1
00:00:02,164 --> 00:00:04,764
<i>منذ ثلاث سنوات</i>

2
00:00:04,789 --> 00:00:06,166
ليلة عصيبة؟

3
00:00:08,248 --> 00:00:11,105
وصلتني رسالتك
ما المشكلة؟

4
00:00:11,258 --> 00:00:12,771
أضعت مفاتيحي

5
00:00:14,079 --> 00:00:15,408
أين وجدتها؟

6
00:00:15,500 --> 00:00:16,971
على بعد أربعة أقدام من هذا الاتجاه

7
00:00:17,532 --> 00:00:19,769
لا بد أنني أسقطتها

8
00:00:21,219 --> 00:00:23,647
كيف حالك؟
لم نلتقي من فترة

9
00:00:23,739 --> 00:00:25,832
بخير، كيف حالك؟

10
00:00:25,972 --> 00:00:27,539
أتجمد

11
00:00:28,568 --> 00:00:30,451
...أنا

12
00:00:30,644 --> 00:00:32,263
أريد التحدث إليك في شيء

13
00:00:32,298 --> 00:00:35,395
هلا تناولنا الطعام في (فاسكوتي)؟ -
يجب أن أعود للعمل -

14
00:00:35,521 --> 00:00:39,095
بمناسبة الحديث عن العمل
سمعت أنهم فصلوك منذ أسابيع

15
00:00:39,185 --> 00:00:41,469
ماذا كان السبب هذه المرة؟

16
00:00:41,608 --> 00:00:43,272
تريد أن تعرف حقاً؟

17
00:00:43,364 --> 00:00:46,128
أم تريد فقط التكبر عليَّ؟

18
00:00:46,501 --> 00:00:48,401
أتعرف ما أريد؟

19
00:00:48,541 --> 00:00:53,552
ألا أكون بمثابة الأخ الأكبر لأخي الأكبر

20
00:01:10,755 --> 00:01:12,705
ماذا تفعل هنا يا (كراب)؟

21
00:01:12,798 --> 00:01:14,811
(لم نتقابل منذ فترة يا سيد (لينك
أين كنت؟

22
00:01:14,841 --> 00:01:16,646
بالجوار

23
00:01:19,127 --> 00:01:21,139
سأحضر ال90 ألف
...حسناً

24
00:01:21,169 --> 00:01:23,502
اهدأ يا رجل
لقد تم تسديد هذا الدين بالفعل

25
00:01:23,642 --> 00:01:24,445
من سدده؟

26
00:01:24,586 --> 00:01:28,666
شخص يحب أن يخدم الناس

27
00:01:29,460 --> 00:01:31,280
لا أعرف ماتظن نفسك فاعلاً

28
00:01:31,310 --> 00:01:32,747
لكن دعني أوضح لك شيئاً

29
00:01:32,777 --> 00:01:34,790
ستمر أيام قبل أن أجمع مبلغاً كهذا

30
00:01:34,820 --> 00:01:36,149
دعنا لا نعبث معاً

31
00:01:36,287 --> 00:01:38,637
لا يمكنك الحصول على نصف مبلغ كهذا حتى

32
00:01:39,929 --> 00:01:42,355
لذا فدعنا نتحدث عما يمكنك
أن تفعله لي

33
00:01:43,711 --> 00:01:47,096
الحلفاء كالعائلة
بيننا خلافات

34
00:01:47,188 --> 00:01:50,380
لكننا نصفي كل الأمور بحلول عيد الشكر

35
00:01:50,519 --> 00:01:53,234
...حسناً، إن اضطررت للاختيار

36
00:01:53,375 --> 00:01:57,622
(نائبة الرئيس (رينولدز
أم (كاثي) من شئون الموظفين؟

37
00:01:57,739 --> 00:01:59,210
أختار ثالهما

38
00:01:59,351 --> 00:02:01,254
هيا، إن اضطررت للاختيار

39
00:02:01,345 --> 00:02:05,207
الفتاة في شئون الموظفين
لم يعجب (مايكل) أبداً بالشقراوات

40
00:02:05,908 --> 00:02:06,805
(فيرونيكا)

41
00:02:07,085 --> 00:02:08,796
كيف حالك يا (مايكل)؟

42
00:02:08,981 --> 00:02:11,743
بخير، أنا بخير
كيف حالك؟

43
00:02:11,885 --> 00:02:14,217
أنا بخير
(أنا في شركة (جلازير آند روس

44
00:02:14,309 --> 00:02:16,527
المحامية رقم 97

45
00:02:16,695 --> 00:02:18,410
الفوائد جيدة

46
00:02:20,370 --> 00:02:22,033
كيف حال (لينكولن)؟

47
00:02:22,921 --> 00:02:24,441
لم تتحدثا؟

48
00:02:24,533 --> 00:02:27,433
لم نتحدث منذ أعوام
كما لو أنه اختفى

49
00:02:27,466 --> 00:02:28,744
كيف حاله؟

50
00:02:30,287 --> 00:02:32,429
...إنه

51
00:02:32,616 --> 00:02:35,760
(إنه...إنه (لينك

52
00:02:36,367 --> 00:02:38,125
لا يهمني من هو

53
00:02:38,247 --> 00:02:39,431
لن أقتل أحداً

54
00:02:39,525 --> 00:02:41,679
يبدو أنني تركت لك حرية الاختيار دون أن أدري

55
00:02:41,709 --> 00:02:43,324
سترة جلدية سوداء

56
00:02:43,464 --> 00:02:46,417
زران من الأمام
و ثلاثة على كل كم

57
00:02:47,494 --> 00:02:50,685
واحد مفقود على ذراعه الأيمن، أقصد الأيسر

58
00:02:53,070 --> 00:02:55,069
سروال جينز، شاحب

59
00:02:55,675 --> 00:02:58,390
بقعة على الركبة اليمنى

60
00:03:01,760 --> 00:03:04,330
إنه يفعل أشياء سيئة للطيبين

61
00:03:06,205 --> 00:03:09,681
اعتبرها رصاصة ب90 ألف دولار

62
00:03:09,774 --> 00:03:11,438
تبدأ من جديد

63
00:03:11,764 --> 00:03:13,665
و لا تدعني أكتشف

64
00:03:13,759 --> 00:03:17,523
إن كان هناك في حياتك من تريد أن تفعل له شيء

65
00:03:22,109 --> 00:03:26,545
...يجب أن
يجب أن أستعدي لكِ سيارة أجرة

66
00:03:26,666 --> 00:03:29,429
أتعلم كيف تعرف أن الله إنسان؟

67
00:03:29,568 --> 00:03:30,849
الحذاء

68
00:03:33,471 --> 00:03:34,416
بهدوء

69
00:03:51,125 --> 00:03:52,453
أنا آسف

70
00:03:54,418 --> 00:03:55,459
ماذا؟

71
00:03:56,300 --> 00:03:57,532
...إنه

72
00:03:59,310 --> 00:04:01,457
أسترد؟

73
00:04:04,400 --> 00:04:06,205
سيترك رسالة

74
00:04:07,234 --> 00:04:08,802
هذا ما يفعل دائماً

75
00:04:10,393 --> 00:04:12,007
(أنا (لينك) يا (مايكل

76
00:04:12,146 --> 00:04:14,446
أحتاج مساعدتك يا أخي
أنا في موقف سيء

77
00:04:14,476 --> 00:04:16,215
و لا يمكنني الخروج منه

78
00:04:20,676 --> 00:04:23,485
إنه أمر هام على أي حال
يجب أن تتصل

79
00:04:37,333 --> 00:04:38,566
أعرف

80
00:04:39,829 --> 00:04:41,013
أعرف

81
00:04:49,210 --> 00:04:50,722
سأستدعي لكِ سيارة أجرة

82
00:05:34,045 --> 00:05:37,007
<i>الهــروب الكــبــير</i>

83
00:05:37,008 --> 00:05:40,008
- الحلقة السادسة عشرة -
تميمة الأخوة

84
00:05:40,009 --> 00:05:44,009
<i>مشاهدة ممتعة</i>

85
00:06:35,771 --> 00:06:36,813
هل تمكنا منه؟

86
00:06:36,952 --> 00:06:38,662
أعتقد يا زميلي

87
00:06:48,671 --> 00:06:49,859
أتمزح؟

88
00:06:50,277 --> 00:06:53,870
ناندو)، كان يجب أن نضرب هذا الرج)

89
00:06:53,929 --> 00:06:57,167
بالله عليك، المرة الوحيدة التي رأيتك تضرب بها أحداً

90
00:06:57,260 --> 00:06:59,810
(هي عندما قطع عليك هذا العجوز الطريق أمام مطعم (أربيز

91
00:06:59,823 --> 00:07:02,730
و كان أعمى و سنه 102 عام

92
00:07:03,243 --> 00:07:04,620
بمؤخرة بلاستيكية

93
00:07:05,789 --> 00:07:07,642
يا إلهي

94
00:07:08,858 --> 00:07:09,902
ماذا؟

95
00:07:33,292 --> 00:07:34,969
إنهم ينتظرونك في غرفة 4ب

96
00:07:34,999 --> 00:07:36,630
احضر شريطه
سآتي حالاً

97
00:07:36,660 --> 00:07:37,270
حسناً

98
00:08:28,143 --> 00:08:33,101
<i>قاعدة الجبار الجوية
الكويت</i>

99
00:08:50,112 --> 00:08:53,123
(رقيب (فرانكلين
أنت لا تكف عن إثارة إعجابي أبداً

100
00:08:53,254 --> 00:08:55,156
ألا يوجد ما لا يمكنك الوصول إليه هنا؟

101
00:08:55,959 --> 00:08:58,234
حسناً، الاتفاق هو الاتفاق

102
00:08:58,747 --> 00:09:00,649
تكليف الحراسة بالسجن

103
00:09:00,788 --> 00:09:02,943
بعيداً عن الجبهة
أكثر الأماكن أماناً

104
00:09:02,973 --> 00:09:03,728
شكراً لك

105
00:09:03,915 --> 00:09:06,820
و زوجتي و ابنتي بالوطن يشكرونك
أيضاً يا سيدي

106
00:09:16,882 --> 00:09:19,358
هذه الخياطات الباردة تبدو ذات معنى

107
00:09:19,872 --> 00:09:21,534
مرحباً -
أهلاً -

108
00:09:21,917 --> 00:09:25,147
هلا تركتنا دقيقة؟
شكراً

109
00:09:26,644 --> 00:09:28,244
هل شاهدت الأخبار؟

110
00:09:28,925 --> 00:09:29,763
لماذا؟

111
00:09:29,949 --> 00:09:31,086
(إنه (لينكولن

112
00:09:34,036 --> 00:09:35,270
لم أفعلها

113
00:09:35,366 --> 00:09:40,563
(تيرانس ستيدمان)
شقيق نائبة الرئيس

114
00:09:41,872 --> 00:09:44,219
ألديك أي فكرة عم سيفعلون بك؟

115
00:09:44,249 --> 00:09:46,915
لم أفعلها يا رجل، كانت خدعة
لم أفعل شيئاً

116
00:09:47,016 --> 00:09:48,288
كنت تعرفه

117
00:09:48,615 --> 00:09:50,231
من؟ -
(ستيدمان) -

118
00:09:50,277 --> 00:09:50,984
لا

119
00:09:51,123 --> 00:09:52,896
كنت تعمل بشركته؟ -
ماذا إذاً؟ -

120
00:09:52,926 --> 00:09:54,605
و التي فصلوك منها منذ أسابيع

121
00:09:54,635 --> 00:09:56,792
كنت أدخل الحاويات في المخزن
لم أره أبداً

122
00:09:56,822 --> 00:09:59,731
ماذا هناك يا (مايك)؟
تبدو كأحد المحققين

123
00:09:59,761 --> 00:10:02,715
...ما أريد قوله -
أتظنني فعلتها؟ -

124
00:10:07,517 --> 00:10:10,238
سمعت أنك تدين لأحد ب90 ألف دولار

125
00:10:13,139 --> 00:10:15,130
من أخبرك بهذا؟ -
حديث الناس -

126
00:10:16,299 --> 00:10:18,536
و أعرف أن (ستيدمان) كان غنياً

127
00:10:18,637 --> 00:10:21,051
ربما بي أخطاء كثيرة لكنني لست قاتلاً

128
00:10:21,081 --> 00:10:23,800
ماذا كنت تفعل في الجراج إذاً تلك الليلة؟

129
00:10:25,761 --> 00:10:29,480
اعترفت للشرطة أنك كنت هناك

130
00:10:32,008 --> 00:10:37,017
(حقاً يا (لينك
لا أعرف كيف وصلت الأمور لهذا

131
00:10:37,202 --> 00:10:39,441
ولا يمكنك أن تستمر في
لوم أمي على وفاتها

132
00:10:39,579 --> 00:10:42,824
وأبي على رحيله
لأنني كنت موجوداً أيضاً

133
00:10:43,378 --> 00:10:45,521
الفارق بيننا أنني خرجت

134
00:10:46,033 --> 00:10:50,709
كان لأمي تأمين على حياتها، أخذت نصفي
و دخلت الكلية

135
00:10:52,234 --> 00:10:55,427
ماذا فعلت أنت بنصفك يا (لينك)؟

136
00:10:57,936 --> 00:11:00,127
(الأمور ليست دائماً كما تبدو يا (مايكل

137
00:11:01,481 --> 00:11:03,862
أتمنى صحة هذا لأجلك

138
00:11:04,610 --> 00:11:07,905
هنا...هنا حيث نريد إثارة الغضب

139
00:11:08,038 --> 00:11:10,179
صدقيني، لن تكون مشكلة

140
00:11:10,647 --> 00:11:13,792
و الآن تذكري أن تعقدي سجله
كمعتدي

141
00:11:13,884 --> 00:11:16,616
نحتاج للرأي العام معنا إن
أردنا الحكم بالإعدام

142
00:11:16,646 --> 00:11:19,915
و ما موقفنا مع المحافظ (تانكريدي)؟

143
00:11:20,803 --> 00:11:24,521
لديه طموحات لن يشكل أي خطورة

144
00:11:24,614 --> 00:11:26,913
بعد ثلاثين ثانية يا سيادة نائبة الرئيس

145
00:11:29,658 --> 00:11:31,705
لقد أدانته الأوراق تماماً بالفعل

146
00:11:31,941 --> 00:11:33,945
تقول الشرطة أنها تلقت مكالمة
بعد جريمة القتل بالضبط

147
00:11:33,980 --> 00:11:36,900
من أحد يدعي أنه رأى
لينكولن) يهرب من الجراج)

148
00:11:36,930 --> 00:11:38,465
كان مدين لأحد ب90 ألف دولار

149
00:11:38,495 --> 00:11:41,546
فيم يحتاج الشخص مبلغاً كهذا؟
مخدرات؟ رشاوي؟

150
00:11:42,011 --> 00:11:43,784
انسي ما تريدينه

151
00:11:43,814 --> 00:11:45,187
فلننظر لهذا بواقعية

152
00:11:45,217 --> 00:11:46,974
ربما يجب عليك أنت أيضاً -
أنا أفعل -

153
00:11:47,463 --> 00:11:49,740
حسناً، أتعلم؟
وعدت ألا أقول شيئاً

154
00:11:49,770 --> 00:11:51,402
لكنني سئمت من حديثك عنه

155
00:11:51,432 --> 00:11:54,539
كما لو أنه أحد سكان الحي الذي كنت تعرفه

156
00:11:54,569 --> 00:11:55,469
إنه أخوك

157
00:11:55,592 --> 00:11:57,708
أعرف، و أعرف أنه ساعدك في أمر والدك

158
00:11:57,738 --> 00:11:59,753
لكن يجب أن تري ما وصل إليه الآن

159
00:11:59,783 --> 00:12:01,737
و الأشخاص الذين يصادقهم

160
00:12:01,767 --> 00:12:03,590
أتعرف لماذا اقترض ال90 ألف؟

161
00:12:03,620 --> 00:12:05,521
أظن هذا -
أنت -

162
00:12:06,375 --> 00:12:07,023
ماذا تقصدين؟

163
00:12:07,083 --> 00:12:10,630
الأموال التي حصلت عليها و أنت سنك 18 عام
من تأمين حياة أمك

164
00:12:10,771 --> 00:12:11,979
الأموال التي حصلت بها على شهادتك

165
00:12:12,009 --> 00:12:14,350
التي حصلت بها على هذا العمل
و التي اشتريت بها نجاحك

166
00:12:14,620 --> 00:12:17,970
لم يكن لأمك تأمين على حياتها أبداً
(بل كانت من (لينكولن

167
00:12:19,727 --> 00:12:21,867
كيف؟ -
اقترضها -

168
00:12:22,009 --> 00:12:23,112
عرف أن السداد سيكون صعباً

169
00:12:23,142 --> 00:12:25,466
لكن لم يهمه هذا لأنه ظن أنك تستحقها

170
00:12:25,760 --> 00:12:29,011
و عرف أيضاً أنك لن تقبلها أبداً
لو عرفت أنها منه

171
00:12:29,692 --> 00:12:30,750
...(مايكل)

172
00:12:30,898 --> 00:12:34,138
أنت حيث أنت بفضل أخيك

173
00:12:35,009 --> 00:12:37,820
أتقولين لي أنه حيث هو
الآن بسببي؟

174
00:12:47,278 --> 00:12:48,608
لماذا؟

175
00:12:50,132 --> 00:12:52,750
لماذا لم تخبرني بأمر النقود؟

176
00:12:53,530 --> 00:12:55,772
لم يكن هناك داع -
(لينكولن) -

177
00:12:55,878 --> 00:12:57,843
من أخبرك؟
فيرونيكا)؟)

178
00:12:58,873 --> 00:13:02,337
ماذا كان موقفها؟
مني؟

179
00:13:02,585 --> 00:13:03,965
لا أعرف

180
00:13:04,068 --> 00:13:06,591
سعيدة أنها خرجت في الوقت المناسب، صحيح؟

181
00:13:06,686 --> 00:13:08,826
أنت تعرف شعورها نحوك

182
00:13:09,340 --> 00:13:12,631
إنها هكذا منذ الطفولة

183
00:13:13,406 --> 00:13:14,462
نعم

184
00:13:18,030 --> 00:13:19,601
...(لينك)

185
00:13:20,767 --> 00:13:23,435
أنا أدين لك باعتذار -
عن ماذا؟ -

186
00:13:25,134 --> 00:13:27,127
ليلة اتصالك

187
00:13:28,098 --> 00:13:31,005
إن تحدثنا
ربما كنت أوقفتك

188
00:13:31,144 --> 00:13:33,819
ليس هذا خطؤك

189
00:13:34,512 --> 00:13:36,700
خطأ من إذاً؟

190
00:13:37,262 --> 00:13:38,972
اسمعني

191
00:13:39,112 --> 00:13:40,969
يجب أن تنسى هذا الأمر

192
00:13:41,245 --> 00:13:45,202
عش حياتك
اعمل بجد، افعل ما تفعل

193
00:13:46,571 --> 00:13:49,188
لا يمكنني هذا

194
00:13:49,364 --> 00:13:52,174
بل يمكنك
و ستفعل

195
00:13:59,384 --> 00:14:01,857
إليك ما لا أفهمه

196
00:14:01,997 --> 00:14:05,764
كل الأدلة تشير إليك

197
00:14:06,006 --> 00:14:08,377
يقولون أن لديهم تسجيل فيديو لك

198
00:14:12,248 --> 00:14:13,576
تضغط الزناد

199
00:14:18,492 --> 00:14:20,681
...(إن لم تكن قتلت (تيرانس ستيدمان

200
00:14:22,347 --> 00:14:25,110
كيف نجح أحدهم في جعلك تبدو هكذا؟

201
00:14:30,585 --> 00:14:32,343
ممتاز

202
00:14:32,420 --> 00:14:34,608
ممتاز كلمة قوية يا ابن خالتي

203
00:14:34,750 --> 00:14:36,332
لدي مشاعر قوية يا أخي

204
00:14:36,409 --> 00:14:39,129
صدقني
ربما تكون هي الحبيبة المنتظرة

205
00:14:39,217 --> 00:14:42,936
أهي من المنطقة؟ -
(لا، في المنطقة السكنية، (بيل هيل -

206
00:14:44,481 --> 00:14:47,067
أتظن أنه يمكنك التمسك بفتاة من (بيل هيل)؟

207
00:14:47,097 --> 00:14:48,680
أريد أن آخذها لتناول العشاء

208
00:14:48,710 --> 00:14:50,823
سترى
مكان لطيف جداً

209
00:14:50,942 --> 00:14:52,673
(هيا يا (فرناندو

210
00:14:53,823 --> 00:14:56,394
كيف ستتحمل تكاليف مكان كهذا؟

211
00:15:05,742 --> 00:15:07,315
افتح الدرج -
حسناً، حسناً -

212
00:15:07,345 --> 00:15:09,053
افتح الدرج -
حسناً، حسناً -

213
00:15:09,083 --> 00:15:11,083
بسرعة، بسرعة -
حسناً، حسناً -

214
00:15:11,174 --> 00:15:12,256
الآن

215
00:15:15,438 --> 00:15:18,164
في الواقع...لا أحتاج سوى هذه

216
00:15:18,902 --> 00:15:19,705
حسناً

217
00:15:24,010 --> 00:15:26,726
أقدر عملك يا رجل

218
00:16:54,637 --> 00:16:58,406
أحضرت لك هدية من المستشفى

219
00:17:02,243 --> 00:17:04,719
أحضرت لك هدية من المستشفى

220
00:17:06,040 --> 00:17:08,040
صدقيني، هذا كعيد الميلاد المجيد

221
00:17:08,070 --> 00:17:12,125
...و أنتِ
تعملين بالقطب الشمالي

222
00:17:12,323 --> 00:17:14,371
...إن كان بالقطب الشمالي إصابات مسدس و

223
00:17:14,401 --> 00:17:17,594
حقاً، لا أعرف كيف تعملين هناك

224
00:17:18,060 --> 00:17:19,915
ماذا تعني؟

225
00:17:21,188 --> 00:17:23,339
أحب مساعدة الناس

226
00:17:23,600 --> 00:17:26,075
و تحبين مساعدة نفسك

227
00:17:28,137 --> 00:17:30,418
و تحبين مساعدة صديقك

228
00:17:38,610 --> 00:17:39,940
يا إلهي

229
00:17:43,731 --> 00:17:45,127
يا إلهي

230
00:17:50,046 --> 00:17:53,673
اتصلوا بأحد
من معه هاتف؟ اتصلوا بالطواريء

231
00:18:01,402 --> 00:18:02,339
النجدة

232
00:18:04,247 --> 00:18:05,910
هل أنتِ طبيبة؟

233
00:18:26,788 --> 00:18:28,463
حسناً، افعلي شيئاً

234
00:18:56,834 --> 00:18:58,232
اهدأ

235
00:18:58,307 --> 00:19:00,727
الويكسي الذي طلبته يا سيدي
سيكون هنا في غضون يومين

236
00:19:00,757 --> 00:19:04,607
هذا جيد، أحضرتك إلى هنا في الواقع للتحدث
بشأن شيء آخر

237
00:19:04,678 --> 00:19:07,190
تقرير سوء معاملة المساجين الذي قدمته؟

238
00:19:07,330 --> 00:19:08,282
نعم يا سيدي

239
00:19:08,512 --> 00:19:11,212
أريد أن أعرف مدى استعدادك
لخوض هذا الأمر

240
00:19:11,220 --> 00:19:12,698
بكل ما يتطلبه يا سيدي

241
00:19:12,847 --> 00:19:15,150
أنا لا أحب حمير الصحراء

242
00:19:15,180 --> 00:19:17,219
(لكن لدي بعض الحب لمعاهدة (جينيف

243
00:19:17,249 --> 00:19:18,653
إن تسرب شيء كهذا

244
00:19:18,683 --> 00:19:21,417
فربما يجعل العدو يعامل جنودنا
بنفس الشكل

245
00:19:21,447 --> 00:19:22,758
أفهم هذا يا سيدي

246
00:19:23,238 --> 00:19:25,714
لكنني لا أنوي عقد مؤتمر صحفي

247
00:19:25,744 --> 00:19:30,127
ما أقوله هو أن ما رأيته خاطيء

248
00:19:30,393 --> 00:19:33,112
و يجب أن يتولى أحد مسئوليته يا سيدي

249
00:19:35,126 --> 00:19:36,354
حسناً

250
00:19:37,196 --> 00:19:39,818
اعتقلوا سيد (فرانكلين) من فضلكم

251
00:19:40,002 --> 00:19:42,574
ماذا؟ ما هذا؟
ماذا يجري يا سيدي؟

252
00:19:42,666 --> 00:19:44,518
(رقيب (فرانكلين
من مركزي هذا أقرر

253
00:19:44,548 --> 00:19:47,762
أنه تم عزلك من الخدمة بالجيش الأمريكي

254
00:19:47,837 --> 00:19:49,042
ماذا؟
لماذا؟

255
00:19:49,157 --> 00:19:51,170
للتورط في السوق السوداء

256
00:19:51,296 --> 00:19:52,925
أنت أمرتني بإحضار هذه الأشياء

257
00:19:53,077 --> 00:19:56,818
احتفظت بها لنفسي
ربما يجب أن تتعلم فعل الشيء نفسه

258
00:19:59,440 --> 00:20:01,704
لا يمكنك هذا
لا يمكنك هذا

259
00:20:01,844 --> 00:20:03,508
لا يمكنك هذا

260
00:20:06,876 --> 00:20:08,470
هل وصلت هيئة المحلفين لحكم؟

261
00:20:08,923 --> 00:20:10,240
نعم يا سيادة القاضي

262
00:20:10,354 --> 00:20:11,570
ما القول؟

263
00:20:12,387 --> 00:20:15,711
(في مسألة النزاع بين أهل ولاية (إيلينوس
(و المدعي عليه (لينكولن بوروز

264
00:20:15,741 --> 00:20:17,849
بتهمة القتل من الدرجة الأولى

265
00:20:17,879 --> 00:20:18,963
...نجد المدعى عليه

266
00:20:18,964 --> 00:20:19,964
مذنب

267
00:20:21,495 --> 00:20:24,995
سيظل المدعى عليه رهن الاعتقال
حتى أسبوع من الآن

268
00:20:25,158 --> 00:20:27,208
عندما نصدر الحكم

269
00:20:31,213 --> 00:20:32,256
(لينكولن)

270
00:20:45,148 --> 00:20:47,078
(آسف جداً يا (لينك

271
00:20:47,171 --> 00:20:49,375
لا تكن آسفاً
ليس خطؤك

272
00:20:59,729 --> 00:21:02,109
أتعرفين ما أحب؟

273
00:21:03,724 --> 00:21:06,174
أنه بعد ممارسة الجنس

274
00:21:06,293 --> 00:21:09,087
يكون لديكِ قطرة ماء في سرتك

275
00:21:09,117 --> 00:21:11,001
(إنه عرق يا (فرناندو

276
00:21:11,372 --> 00:21:13,610
و اخرج من هنا
فهذا مقزز

277
00:21:13,738 --> 00:21:15,155
أظنه جميلاً

278
00:21:19,087 --> 00:21:21,393
أظنك أحمقاً

279
00:21:22,961 --> 00:21:25,259
ماذا تريد يا (فرناندو)؟

280
00:21:26,369 --> 00:21:28,469
يجب أن تعطيني وقتاً أكثر

281
00:21:28,818 --> 00:21:29,764
توقف

282
00:21:31,297 --> 00:21:36,142
من المستقبل
ماذا تريد من المستقبل؟

283
00:21:38,702 --> 00:21:41,514
هل ستهربين إن قلت أنتِ؟

284
00:21:42,589 --> 00:21:45,160
و هل ستطاردني إن فعلت؟

285
00:21:47,126 --> 00:21:48,650
لا أفهم

286
00:21:48,925 --> 00:21:53,899
كل هذه الإعلانات تظهر السود يتعلمون مهارات على الحاسوب
و تقنيات جديدة

287
00:21:54,074 --> 00:21:57,604
لم تعلمني الحكومة الأمريكية سوى القتل

288
00:21:57,742 --> 00:21:59,454
هل بحثت في (برايس مارت)؟

289
00:21:59,546 --> 00:22:00,875
لا يستقبلون موظفين جدد

290
00:22:01,576 --> 00:22:04,376
خصوصاً مع رجل أسود ذو سابقة غير أخلاقية

291
00:22:04,570 --> 00:22:06,782
يكون في آخر القائمة

292
00:22:07,038 --> 00:22:08,908
إلى متى تظنك ستظل هكذا؟

293
00:22:08,938 --> 00:22:10,746
حتى يعطيني أحد عملاً

294
00:22:10,884 --> 00:22:12,931
(لا، أقصد بشأن الكذب على (كايسي

295
00:22:13,162 --> 00:22:16,224
وحدتك في الخارج لمدة طويلة

296
00:22:16,399 --> 00:22:18,315
قريباً سيكفوا عن التفكير أنك محظوظ

297
00:22:18,345 --> 00:22:20,215
و ستبدأ بطرح الأسئلة

298
00:22:20,245 --> 00:22:22,830
نعم، حسناً
وقتها سأحتاج للبحث عن أجوبة

299
00:22:22,860 --> 00:22:25,460
اسمع، أعرف فرصة عمل

300
00:22:25,689 --> 00:22:28,789
هيا يا رجل
تعرف أنني لا أجعل أموري تسير هكذا

301
00:22:28,859 --> 00:22:30,689
إنها قيادة شاحنة فقط -
نعم -

302
00:22:30,767 --> 00:22:32,667
من مكان لآخر
فقط

303
00:22:32,797 --> 00:22:35,496
علمتك الحكومة الأمريكية القيادة
صحيح؟

304
00:22:36,314 --> 00:22:39,580
نعم، علمتني أيضاً أن أنظر بالداخل

305
00:22:40,909 --> 00:22:43,890
ربما تكون غير شرعية
لكنها مستأجرة

306
00:22:44,032 --> 00:22:46,853
من مكان لآخر
إنه قرارك

307
00:22:47,496 --> 00:22:48,636
نعم

308
00:22:49,241 --> 00:22:50,967
لم يدعوها تشهد حتى

309
00:22:51,050 --> 00:22:53,807
من؟ -
(لاتيشيا باريس) -

310
00:22:54,274 --> 00:22:55,410
و هذا الشرطي

311
00:22:55,551 --> 00:22:57,151
تغيرت أقواله مئات المرات

312
00:22:57,163 --> 00:22:59,735
ما الذي لم تفهمه من "عش حياتك"؟

313
00:23:02,870 --> 00:23:06,072
بعد وفاة أمي
و بقيت أنا و أنت فقط

314
00:23:06,671 --> 00:23:08,641
أذكر أنه كانت تواجهني مشاكل في النوم

315
00:23:09,230 --> 00:23:11,383
لعدم معرفتي بمكانك

316
00:23:12,446 --> 00:23:14,953
لكن عندما كنت أستيقظ صباحاً

317
00:23:15,295 --> 00:23:17,821
كنت أجد هذه البطة الورقية

318
00:23:18,498 --> 00:23:20,378
على شكل الأورغامي

319
00:23:20,524 --> 00:23:22,300
بجوار فراشي

320
00:23:23,117 --> 00:23:25,413
و لم أعرف معناها أبداً بالضبط

321
00:23:26,358 --> 00:23:30,158
لكنني خمنت أنها طريقة لتعلمني
بها أنك تطمئن عليَّ

322
00:23:31,929 --> 00:23:38,087
على أي حال لقد بحثت عن
الأورغامي

323
00:23:38,620 --> 00:23:41,709
وجدتها ترمز للالتزام العائلي

324
00:23:43,156 --> 00:23:44,854
الانتباه لنفسك

325
00:23:47,099 --> 00:23:50,617
ربما حان دوري للاعتناء بك

326
00:23:54,063 --> 00:23:55,890
إذاً، في نفس الوقت غداً

327
00:23:57,714 --> 00:23:59,759
لا يا رجل
...إنهم

328
00:23:59,913 --> 00:24:03,523
سينقلوني لسجن حيث أنتظر
إلى لحظة إعدامي

329
00:24:04,289 --> 00:24:06,807
ألازال بإمكاني زيارتك؟ -
بلى -

330
00:24:06,963 --> 00:24:09,802
ليس بعيداً
(اسمه (فوكس ريفر

331
00:24:10,984 --> 00:24:13,640
فوكس ريفر)؟) -
نعم -

332
00:24:15,166 --> 00:24:16,700
لماذا؟

333
00:24:18,161 --> 00:24:19,321
لا يوجد سبب

334
00:24:22,510 --> 00:24:24,224
كيف هناك أربعة أطباق؟

335
00:24:24,642 --> 00:24:29,366
حسناً، صديق أمكم الجديد قادم
لتناول العشاء ثانيةً

336
00:24:30,091 --> 00:24:31,170
ثانيةً؟

337
00:24:31,316 --> 00:24:32,766
لقد جاء ليلة أمس

338
00:24:33,278 --> 00:24:36,042
يعجبني -
حسناً، و أنا أيضاً -

339
00:24:36,165 --> 00:24:38,353
و أريدكما أن تكونا أكثر أدباً

340
00:24:38,726 --> 00:24:41,826
لأنه سيمر على (ملاركي) في طريق عودته من العمل

341
00:24:41,887 --> 00:24:43,961
و سيحضر لنا وجبة جميلة

342
00:24:44,525 --> 00:24:48,734
في الواقع
اذهبا و اغسلا أيديكما

343
00:25:01,690 --> 00:25:03,455
(مساء الخير يا سيدة (هولاندر

344
00:25:04,711 --> 00:25:06,663
تبدين رائعة هذه الليلة

345
00:25:45,645 --> 00:25:48,329
سأفعلها -
ماذا؟ -

346
00:25:48,749 --> 00:25:50,919
(سأطلب يد (ماريكروس

347
00:25:51,947 --> 00:25:53,279
حقاً؟

348
00:25:54,024 --> 00:25:55,067
متى؟

349
00:25:55,441 --> 00:25:57,091
عندما أحصل على ثمن الخاتم

350
00:25:57,332 --> 00:25:59,730
ماذا إذاً
بعد 10 أو 20 عام؟

351
00:26:01,194 --> 00:26:02,877
ماذا بك يا رجل؟

352
00:26:03,040 --> 00:26:04,790
لماذا لا تسعد من أجلي؟

353
00:26:04,815 --> 00:26:06,909
أحاول فقط حمايتك

354
00:26:07,221 --> 00:26:09,294
ماذا، تظن أنه بإمكانك إعطائها
كل ما تريد؟

355
00:26:09,324 --> 00:26:11,528
النقود ليست كل شيء

356
00:26:16,006 --> 00:26:18,482
تعرف أنني أحبك يا ابن خالتي

357
00:26:23,210 --> 00:26:25,342
أظن فقط أنه يجب أن تلتفت للواقع

358
00:26:25,372 --> 00:26:26,437
حقاً يا فتى

359
00:26:26,530 --> 00:26:29,430
كيف ستحصل على ثمن خاتم لفتاة كهذه؟

360
00:26:38,746 --> 00:26:40,597
افتح الباب -
اهدأ، اهدأ -

361
00:26:40,627 --> 00:26:41,572
الآن

362
00:26:41,899 --> 00:26:43,642
أهذا كافي؟

363
00:26:44,656 --> 00:26:46,940
في الواقع سأحتاج المزيد هذه المرة

364
00:26:46,970 --> 00:26:48,305
حسناً، حسناً

365
00:26:51,854 --> 00:26:53,235
تفضل

366
00:26:56,054 --> 00:26:58,099
أنا آسف -
لا عليك -

367
00:27:25,012 --> 00:27:27,160
هل بدأ أحد يطرح أسئلة؟

368
00:27:27,245 --> 00:27:29,006
ليس بما يضرنا

369
00:27:29,846 --> 00:27:35,001
يا إلهي، لا أذكر آخر مرة
كنت بهذا التوتر

370
00:27:35,467 --> 00:27:38,470
إدارة المدرسة
الفصل الدراسي الثاني، عام 1992؟

371
00:27:42,321 --> 00:27:45,721
مكان معزول، لا توجد طرق مباشرة
مناسب لكِ تماماً

372
00:27:46,029 --> 00:27:48,428
فقط مشكلة واحدة -
ما هي؟ -

373
00:27:48,520 --> 00:27:50,027
سعره فوق المليونين

374
00:27:50,928 --> 00:27:55,194
ألم يترك لي أخي المسكين
تيرانس) شيئاً في وصيته؟)

375
00:27:55,296 --> 00:27:57,396
يجب أن تسألي محاسبيكِ يا سيدتي

376
00:27:58,136 --> 00:28:00,552
مرهم باستخدام هذه الأموال

377
00:28:00,662 --> 00:28:04,666
أنا أدفع ثمن غلطته
يمكنه هو أن يدفع ثمن المنزل

378
00:28:05,132 --> 00:28:08,353
و أنا نظيفة منذ 18 شهر الآن

379
00:28:09,943 --> 00:28:12,281
أنا في أسعد حالاتي

380
00:28:13,598 --> 00:28:15,312
ربما تكون هذه الكلمة الخاطئة

381
00:28:15,342 --> 00:28:18,973
في الواقع، كانت هناك مرات
رحلت فيها سعيدة

382
00:28:19,154 --> 00:28:24,547
لكن...شعوري مختلف الآن
...أشعر

383
00:28:26,092 --> 00:28:27,646
أشعر بالفرح الشديد

384
00:28:30,342 --> 00:28:31,988
ها أنا ذا

385
00:28:32,082 --> 00:28:33,367
...أعرف أن

386
00:28:33,735 --> 00:28:36,610
ما بإمكاني فعله كل يوم
هو التصرف السليم

387
00:28:37,374 --> 00:28:41,305
و أعني بالنسبة لي الآن
هو العودة للعمل

388
00:28:42,066 --> 00:28:44,868
...أنا...لا أعرف، ربما

389
00:28:45,167 --> 00:28:47,607
...ربما المحاماة

390
00:28:48,373 --> 00:28:52,238
أريد أن أساعد الناس للتغلب
على مشاكلهم مثلما فعلت

391
00:28:55,233 --> 00:28:56,994
(يا (سارة

392
00:28:57,478 --> 00:28:59,317
كنتي طبيبة، صحيح؟

393
00:28:59,480 --> 00:29:02,006
لازلت نظرياً
لماذا؟

394
00:29:02,099 --> 00:29:03,762
...حسناً، كنت أفكر

395
00:29:03,856 --> 00:29:06,306
ربما أعرف وظيفة مناسبة لكِ

396
00:29:06,376 --> 00:29:07,706
حقاً؟
أين؟

397
00:29:07,891 --> 00:29:10,529
هل سمعتي عن (فوكس ريفر)؟ -
السجن؟ -

398
00:29:10,605 --> 00:29:13,588
نعم، أعرف أنها تبدو فكرة غريبة

399
00:29:13,983 --> 00:29:15,386
...ربما

400
00:29:15,713 --> 00:29:17,424
...ربما يمكنني أنا و أنتِ

401
00:29:17,824 --> 00:29:20,135
ربما يمكننا التحدث بالأمر على العشاء

402
00:29:20,223 --> 00:29:23,683
(حصلت على بطاقة هدية لمطعم (ريد لوبستر
على الطريق السريع

403
00:29:23,797 --> 00:29:25,822
...يا إلهي

404
00:29:26,215 --> 00:29:29,322
شكراً لك
حقاً

405
00:29:29,501 --> 00:29:34,226
...أنا..سأعمل الليلة على كتابة سيرتي الذاتية

406
00:29:36,011 --> 00:29:38,640
نعم
بالطبع

407
00:29:38,723 --> 00:29:40,625
...آسفة، أنا

408
00:29:40,857 --> 00:29:44,915
لكن شكراً لك حقاً
على العرض

409
00:29:45,083 --> 00:29:48,218
(فوكس ريفر) -
نعم -

410
00:30:46,309 --> 00:30:51,236
لم تكن الرياضيات أبداً مادتي المفضلة أيضاً
...لكن

411
00:30:51,316 --> 00:30:54,556
تغلبت عليها بتعلم مهارات جديدة

412
00:30:54,868 --> 00:30:56,661
أتريدين تعلم بعض المهارات يا (جرايسي)؟

413
00:30:56,691 --> 00:30:59,985
مثل ماذا؟ -
مثل جدول تسعة -

414
00:31:00,165 --> 00:31:04,031
جاهزة؟
...تسعة ضرب واحد تساوي

415
00:31:04,271 --> 00:31:05,351
تسعة

416
00:31:05,866 --> 00:31:08,298
...تسعة ضرب اثنين تساوي

417
00:31:08,459 --> 00:31:10,541
ثمانية..عشرة -
عشرة، نعم -

418
00:31:10,715 --> 00:31:15,237
...تسعة ضرب اثنين تساوي -
سبعة و عشرون -

419
00:31:16,023 --> 00:31:19,041
بالضبط، تمكنتي من الأمر
و الآن استمري

420
00:31:19,200 --> 00:31:21,725
أمي، أمي
أرأيتي ما علمني (تيدي)؟

421
00:31:21,801 --> 00:31:24,232
نعم، هذا رائع يا عزيزتي
اذهبي و أريه لأخيكِ

422
00:31:25,904 --> 00:31:28,329
زاك)، انظر)
...تسعة ضرب واحد تساوي

423
00:31:28,498 --> 00:31:29,325
شكراً لك

424
00:32:17,188 --> 00:32:20,763
يمين يمين، يسار يسار

425
00:32:25,317 --> 00:32:26,977
يمين يمين، يسار يسار

426
00:32:26,978 --> 00:32:27,978
يسار

427
00:32:58,355 --> 00:33:00,947
شكراً

428
00:33:03,595 --> 00:33:05,450
دعيني أحضر لك الباقي

429
00:33:24,505 --> 00:33:26,361
أتريد الباقي؟

430
00:33:29,307 --> 00:33:30,384
احتفظي به

431
00:33:54,409 --> 00:33:55,451
مرحباً -
مرحباً -

432
00:33:55,603 --> 00:33:58,032
أبي -
مرحباً يا عزيزتي، تعالي هنا -

433
00:33:58,393 --> 00:34:01,382
مرحباً -
مرحباً -

434
00:34:03,259 --> 00:34:04,791
أتعلمين
...لدي

435
00:34:07,455 --> 00:34:09,335
لدي ما أخبرك به

436
00:34:10,901 --> 00:34:13,444
و سيكون صعباً جداً عليكِ

437
00:34:15,442 --> 00:34:18,037
حسناً -
حسناً -

438
00:34:26,111 --> 00:34:27,121
ماذا؟

439
00:34:27,841 --> 00:34:29,614
...حسناً، المشكلة هي

440
00:34:35,914 --> 00:34:39,092
سأعود ثانيةً للوحدة

441
00:34:39,807 --> 00:34:40,639
ماذا؟

442
00:34:40,805 --> 00:34:42,128
...نعم

443
00:34:42,934 --> 00:34:46,904
تم استدعاء وحدتي لجولة أخرى يا عزيزتي

444
00:34:47,093 --> 00:34:48,538
لا أصدق

445
00:34:48,793 --> 00:34:50,443
جاءت الأوامر للتو

446
00:34:50,595 --> 00:34:52,643
بدخول الإيطاليون و كل شيء

447
00:34:52,673 --> 00:34:54,810
ارفض يا أبي

448
00:34:57,334 --> 00:34:58,471
يا رجل

449
00:34:58,985 --> 00:35:00,396
تعالي هنا يا عزيزتي

450
00:35:01,743 --> 00:35:04,093
هلا ساعدتني بالخارج؟

451
00:35:16,681 --> 00:35:19,064
أنت تكذب على أختي يا رجل

452
00:35:20,288 --> 00:35:24,083
و لهذا أعرف أنك ستعتني بها
عندما أرحل

453
00:35:24,553 --> 00:35:25,903
هذا جنون

454
00:35:26,424 --> 00:35:27,674
ربما

455
00:35:27,786 --> 00:35:29,949
و كذلك الطريقة التي خرجت بها من الجيش

456
00:35:30,385 --> 00:35:33,069
و كذلك الطريقة التي قبضوا عليَّ
بها و أنا أقود الشاحنة

457
00:35:33,907 --> 00:35:37,036
و كذلك شعوري نحو تلك المرأة بالداخل

458
00:35:37,581 --> 00:35:39,639
تزوجت رجلاً عسكرياً

459
00:35:40,688 --> 00:35:43,144
و الذي يعرف كيف يتولى أموره

460
00:35:44,429 --> 00:35:46,461
...و إن بدوت لها كأحد هؤلاء اللصوص

461
00:35:46,491 --> 00:35:49,383
ماذا تظنها ستفعل؟

462
00:35:49,471 --> 00:35:52,628
إلى متى ستنتظرني و أنا بالسجن في رأيك؟

463
00:35:53,367 --> 00:35:54,956
لا أعرف يا رجل

464
00:35:56,623 --> 00:35:58,439
أنت تدين بي بهذا يا رجل

465
00:35:59,549 --> 00:36:04,947
لا تعلمها أبداً بمكاني
أتفهمني؟

466
00:36:42,764 --> 00:36:45,601
عادةً، أفعل هذا بشكل معكوس

467
00:36:45,870 --> 00:36:48,858
...لماذا تريد مني -
أنا حر فيما أريد -

468
00:36:55,258 --> 00:36:58,011
إن أريت هذا لأحد

469
00:36:58,108 --> 00:37:00,585
سألغي الأمر كله

470
00:38:21,711 --> 00:38:23,758
قالت طبيبتي النفسية

471
00:38:24,787 --> 00:38:27,195
أنني أكبح الكثير بداخلي

472
00:38:28,193 --> 00:38:30,339
و أنه يجب أن أواجهك

473
00:38:30,807 --> 00:38:33,378
لأعرفك كم أشعر بالخيانة

474
00:38:34,923 --> 00:38:38,924
أدخلتك حياتي
منزلي

475
00:38:39,021 --> 00:38:41,450
يا إلهي
لقد تركتك تقترب من أولادي

476
00:38:41,544 --> 00:38:42,957
لم ألمسهما أبداً

477
00:38:43,041 --> 00:38:45,434
كان يجب أن تخبرني بما كنت

478
00:38:46,752 --> 00:38:50,046
أتظنين أنكِ الوحيدة التي تشعر بالخيانة؟

479
00:38:52,450 --> 00:38:58,723
(لقد..أحببتك يا (سوزان

480
00:39:00,883 --> 00:39:05,171
حب حقيقي
لأول مرة في حياتي

481
00:39:11,663 --> 00:39:14,184
و بعدها تفعلين أنتِ بي هذا

482
00:39:14,353 --> 00:39:17,953
أن تلقي بي هكذا
...أن تضحي بي

483
00:39:18,047 --> 00:39:20,147
(أنت قاتل يا (تيدي -
...هذا ليس -

484
00:39:23,624 --> 00:39:28,518
لقد أذنبت في الماضي
...لكن عندما قابلتك هذا

485
00:39:28,961 --> 00:39:32,531
الشخص الذي فعل كل هذا مات بداخلي

486
00:39:32,611 --> 00:39:34,560
و تم إحيائي من جديد

487
00:39:35,772 --> 00:39:38,584
بنزاهة حبك
...كنت

488
00:39:39,109 --> 00:39:42,263
رجلاً جديداً، رجلاً أفضل

489
00:39:43,196 --> 00:39:50,879
لا، هذا لا يمحي الرجل الذي
(قتل ستة أطفال في (ألاباما

490
00:39:53,895 --> 00:39:57,216
أظنك على حق في هذا

491
00:40:00,346 --> 00:40:04,806
لأنكِ عندما أرسلتيني لهذا المكان
مع هؤلاء

492
00:40:06,096 --> 00:40:09,838
أعدتي هذ الوغد القذر لمنزله

493
00:40:10,023 --> 00:40:15,231
في الواقع
كانت هناك شموع عند النوافذ

494
00:40:16,900 --> 00:40:20,216
في انتظاري لأخطوها

495
00:40:32,227 --> 00:40:34,200
...تعلمين، إنني

496
00:40:35,234 --> 00:40:37,790
سأخرج من هنا يوماً

497
00:40:39,207 --> 00:40:41,669
...و عندما أخرج

498
00:40:45,972 --> 00:40:51,580
لا تظني أنني سأنسى كيف
(تبدو عتبة بابك يا (سوزان

499
00:41:21,294 --> 00:41:23,132
انتهى الأمر تقريباً

500
00:41:24,173 --> 00:41:28,427
سيموت (بوروز) قريباً
و ستعود الأمور لطبيعتها

501
00:41:35,530 --> 00:41:39,085
أعرف أنك مررت بالكثير

502
00:41:39,675 --> 00:41:43,416
لكن أعدك أننا تعدينا المرحلة الصعبة

503
00:41:57,441 --> 00:41:59,228
...أختي العزيزة

504
00:42:01,306 --> 00:42:04,308
ليست لديكِ أدنى فكرة عم مررت به

505
00:42:05,833 --> 00:42:08,043
(تصبح على خير يا (تيرانس

