﻿1
00:00:01,112 --> 00:00:02,946
(أفري ماكيرنن)
كان أول عميل

2
00:00:02,982 --> 00:00:04,281
أحضرته للشركة

3
00:00:04,316 --> 00:00:06,283
لقد كدست محركات
ضد (برونسون)

4
00:00:06,318 --> 00:00:08,285
و جميع من في العالم
و محركاتي من فازت

5
00:00:08,320 --> 00:00:09,653
لأني اتأكد انه تم تصميمهم

6
00:00:09,655 --> 00:00:10,788
أفضل من أي محركات أخرى

7
00:00:10,823 --> 00:00:12,289
و هذا هو الخطاب الذي ستلقيه

8
00:00:12,324 --> 00:00:14,074
قُلت أني سأعطيك
50من (ماكيرنن)%

9
00:00:14,126 --> 00:00:16,660
لم أقل أني سأبقي
على الـ50% الأخرى

10
00:00:16,662 --> 00:00:19,213
أخيرا ادركت انك تحتاج
رفع مستوى التمثيل؟

11
00:00:19,248 --> 00:00:20,547
الأمر لك (جاك)

12
00:00:20,583 --> 00:00:22,499
التزم بنص
"C35"

13
00:00:22,501 --> 00:00:24,001
أو إحزم أمتعتك

14
00:00:24,003 --> 00:00:25,252
أريدك أن تخبرني

15
00:00:25,304 --> 00:00:27,004
أسوأ خطأ قمت به كأخصائية ؟

16
00:00:27,056 --> 00:00:30,641
هذا لم يكن جزءا من الصفقة

17
00:00:30,676 --> 00:00:33,310
لقد قتلت أحدهم -
ماذا؟ -

18
00:00:33,345 --> 00:00:37,481
عميل احتاج شخصا ما
ليخرج ابنه من مصحة اعادة التأهيل

19
00:00:37,516 --> 00:00:39,483
لكي يستطيع ان يحضر
جنازة امه

20
00:00:39,518 --> 00:00:41,819
وعلمت في اعماقي
انه لم يكن مستعدّاً

21
00:00:41,854 --> 00:00:43,654
لكنني اعطيت الموافقة على اي حال

22
00:00:43,689 --> 00:00:47,324
وفي ليلة الجنازة

23
00:00:47,359 --> 00:00:49,326
تعاطى جرعة زائدة ومات

24
00:00:49,361 --> 00:00:52,529
 انا متفاجئة
انك اتصلت لموعد آخر

25
00:00:52,531 --> 00:00:55,365
مالذي يمكنني قوله؟
إخبارك لي عن تلك القصة أثّرت في

26
00:00:55,418 --> 00:00:56,834
اذن انت مستعد لقول الحقيقة؟

27
00:00:56,869 --> 00:01:00,871
انا مستعد
المرأة التي في حلمي كانت (دونا)

28
00:01:04,877 --> 00:01:12,266


29
00:01:12,301 --> 00:01:15,552
لكنني لا اظن ان الإمرأة
التي كانت في حلمك, كانت (دونا)

30
00:01:15,604 --> 00:01:17,387
اظن انها كانت أمّك

31
00:01:17,440 --> 00:01:18,939
لا اصدق ذلك

32
00:01:18,974 --> 00:01:21,191
أخبرك بالشئ الذي كان
يعذبني لأيام

33
00:01:21,227 --> 00:01:22,443
وانت تقولين انني كاذب؟

34
00:01:22,478 --> 00:01:24,228
لا , انني لا اقول لك انك كاذب

35
00:01:24,230 --> 00:01:27,231
حلمك كان تمثيلاً لمشاكل غير محلولة

36
00:01:27,233 --> 00:01:29,733
المشكلة الوحيدة التي لم تحل
هي انني اخرجت ما بداخلي

37
00:01:29,735 --> 00:01:31,568
وانت تقومين بمهاجمتي

38
00:01:31,570 --> 00:01:33,871
هارفي) ذكر امك ليس هجوما عليك)

39
00:01:33,906 --> 00:01:35,739
ليست لديك اي فكرة
مالذي يعنيه ذكر امي لي

40
00:01:35,791 --> 00:01:38,625
لا ليست لدي, تلك هي فائدة
ما نفعله هنا

41
00:01:38,661 --> 00:01:40,210
لا يهم مالذي نفعله هنا

42
00:01:40,246 --> 00:01:41,628
لأني لن أبقى

43
00:01:41,664 --> 00:01:44,081
(هارفي)
لا يهمّني كم من المال تجنيه

44
00:01:44,133 --> 00:01:46,300
او كم من النساء تنام معهم

45
00:01:46,335 --> 00:01:47,968
لديك مشاكل في حياتك

46
00:01:48,003 --> 00:01:50,971
ستجعلك من ان تكون غير قادر
ان تحظى بعلاقات حقيقية

47
00:01:51,006 --> 00:01:52,222
الآن, يمكنك ان تقول لنفسك

48
00:01:52,258 --> 00:01:53,924
ان كل هذا ليس له دخل بأمك

49
00:01:53,926 --> 00:01:57,561
لكنها كذبة وانت تعلم

50
00:01:57,596 --> 00:01:59,563
حسناً , مثل ما قلت
نحن انتهينا

51
00:01:59,598 --> 00:02:07,604


52
00:02:13,279 --> 00:02:15,279
(لويس)
نحتاج أن نتحدث

53
00:02:15,281 --> 00:02:16,947
اذا كنتِ تقصدين ان الصيف
يأتي مع رائحة سيئة للجسم

54
00:02:16,949 --> 00:02:18,115
فهذا خارج ارادتي

55
00:02:18,167 --> 00:02:19,783
انه بخصوص (جاك سولاف)

56
00:02:19,785 --> 00:02:21,118
ماذا؟
ساعديني, اذا كان هذا الأحمق

57
00:02:21,170 --> 00:02:22,503
... سيتراجع عن اتفاقه, انا

58
00:02:22,538 --> 00:02:24,254
لا احد سيتراجع عن شيء

59
00:02:24,290 --> 00:02:25,455
حسنا, اذا ما المشكلة؟

60
00:02:25,457 --> 00:02:26,790
الآن لا يوجد مشكلة

61
00:02:26,842 --> 00:02:28,625
هزمناه
و الآن تم تحييده

62
00:02:28,677 --> 00:02:30,344
ولكن لا اريده ان يبقى هناك

63
00:02:30,379 --> 00:02:31,595
ماذا تعني؟

64
00:02:31,630 --> 00:02:33,347
أعني, أننا فزنا

65
00:02:33,382 --> 00:02:35,132
ولكن الرجل يُظهر نفسه كقوة

66
00:02:35,184 --> 00:02:37,684
وان كان سيأتي في أي وقت
ليصبح في صفنا

67
00:02:37,720 --> 00:02:40,103
علينا أن نعطيه وقتا
ليلعق جراحه

68
00:02:40,139 --> 00:02:41,305
لا اهتم بما تقوليه

69
00:02:41,357 --> 00:02:43,857
ولكن هذا المراوغ لن يكون في صفنا ابدا

70
00:02:43,893 --> 00:02:45,359
وهذا بالضبط نوع تفكيرك التافه

71
00:02:45,394 --> 00:02:48,362
الي أدى بك الى نزاعات
مع (سكوتي) و (هاردمان)

72
00:02:48,397 --> 00:02:51,481
(هارفي) و انا
بتسمية البعض فقط

73
00:02:51,534 --> 00:02:52,983
(جيسيكا), هذا مُختلف
و انتِ تعرفين هذا

74
00:02:52,985 --> 00:02:54,484
(جاك) من بدأ هذا الأمر برمته

75
00:02:54,486 --> 00:02:56,486
(لويس), الليلة الماضية سألت

76
00:02:56,539 --> 00:02:59,456
متى ستبدأ تتعلم لتستمع مني

77
00:02:59,491 --> 00:03:00,991
الوقت هو الآن

78
00:03:00,993 --> 00:03:03,493
... و أنت قلتِ -
لا اهتم بما قلته -

79
00:03:03,546 --> 00:03:04,995
لو تركت صغائر الأمور

80
00:03:05,047 --> 00:03:06,496
تسيطر عليك مع (جاك)

81
00:03:06,498 --> 00:03:08,048
فساعدني يا الله

82
00:03:08,083 --> 00:03:10,167
لأنك لن تكون من يبقى واقفا

83
00:03:12,671 --> 00:03:14,922
لكِ وعدي

84
00:03:23,732 --> 00:03:25,015
(لويس) احتاج لأتحدث معك

85
00:03:25,067 --> 00:03:26,183
ولكن لا أريدك أن تغضب

86
00:03:26,235 --> 00:03:27,235
ما الأمر؟

87
00:03:27,236 --> 00:03:28,236
(دومينيك بارون) اتصل

88
00:03:28,270 --> 00:03:29,590
يريد أن يأتي لإجتماع

89
00:03:29,605 --> 00:03:30,654
... الآن, أعرف أنه اتصل بي

90
00:03:30,689 --> 00:03:32,356
ممتاز
حدد معاد

91
00:03:32,358 --> 00:03:34,324
ولكنك لست غاضبا, انه اتصل بي؟

92
00:03:34,360 --> 00:03:36,910
لماذا أغضب؟

93
00:03:36,946 --> 00:03:38,695
انا في المكتب الصحيح؟

94
00:03:38,697 --> 00:03:40,664
(مايك)
انت تتحدث عن (لويس) القديم

95
00:03:40,699 --> 00:03:42,082
(لويس) الجديد ليس تافها

96
00:03:42,117 --> 00:03:43,750
و بالتأكيد لن يغضب

97
00:03:43,786 --> 00:03:45,502
بخصوص اشياء
مثل من اتصل بمن

98
00:03:45,537 --> 00:03:48,038
هل لي بأن اسألك
من أين جاء (لويس) الجديد؟

99
00:03:48,090 --> 00:03:49,172
من داخلي

100
00:03:49,208 --> 00:03:50,507
نظرت الى الرجل في المرآة

101
00:03:50,542 --> 00:03:52,042
و قررت انه قد حان الوقت للتغيير

102
00:03:52,044 --> 00:03:53,427
حسنا, سعيد لأنك فعلت

103
00:03:53,462 --> 00:03:55,212
وانا لا أعرف ما
الذي يريده (دومينيك)

104
00:03:55,214 --> 00:03:56,880
ولكن ايا كان ذلك

105
00:03:56,882 --> 00:04:00,384
انا مُتشوق للعمل معك

106
00:04:02,554 --> 00:04:04,221
هل سمعتِ ذلك؟

107
00:04:04,223 --> 00:04:06,023
اذا بمُجرد ان تعرفين المعاد
الذي سيتفق عليه (مايك) و (دومينيك)

108
00:04:06,058 --> 00:04:07,024
عليك إعادة جدولته

109
00:04:07,059 --> 00:04:08,225
(لويس)

110
00:04:08,277 --> 00:04:09,977
(دومينيك) عليه أن يتعلم
أني المسئول هنا

111
00:04:10,029 --> 00:04:11,361
ولكنك لست المسئول

112
00:04:11,397 --> 00:04:13,397
لأن (هارفي) أعطاك انت و (مايك)
(ماكيرنن موتورز) لتتشاركوها

113
00:04:13,399 --> 00:04:14,698
ولكن (دومينيك) لا يعلم ذلك

114
00:04:14,733 --> 00:04:16,316
وانا و (مايك) نُعطيه بطاقة العمل
في نفس الوقت

115
00:04:16,368 --> 00:04:17,734
بطاقة (مايك) كُتب عليها
مساعد

116
00:04:17,736 --> 00:04:19,536
و بطاقتي مكتوب عليها
(بيرسون سبيكتر ليت)

117
00:04:19,571 --> 00:04:21,571
و سأشطب على (بيرسون سبيكتر)
كما أفعل دائما

118
00:04:21,624 --> 00:04:23,573
(لويس) ألم تستمع إلى ما قالته (جيسيكا)؟

119
00:04:23,575 --> 00:04:24,741
بخصوص ان تتوقف عن التفاهة؟

120
00:04:24,793 --> 00:04:25,909
نعم, هذا كان بخصوص (جاك سولاف)

121
00:04:25,911 --> 00:04:27,077
لا هذا كان عن صغائر الأمور

122
00:04:27,129 --> 00:04:28,409
(دونا) انا آسف
ولكن انا فقط لدي

123
00:04:28,414 --> 00:04:29,997
قدر معين من
عدم التفاهة

124
00:04:30,049 --> 00:04:31,748
و (لويس ليت) الحقيقي
يحتاج للخروج و الظهور في مكان ما

125
00:04:31,800 --> 00:04:33,750
حسنا, (لويس)
انت تريد ان يراك (دومينيك) كالرجل

126
00:04:33,752 --> 00:04:35,052


127
00:04:35,087 --> 00:04:36,920
اذا عليك ان تتوقف عن القلق
بمن اتصل

128
00:04:36,972 --> 00:04:39,089
و تبدأ بالقلق عن ما يحتاجه

129
00:04:39,141 --> 00:04:42,809
والذي هو ما تحتاجه
لتكون محامي عظيم

130
00:04:44,396 --> 00:04:45,595
جيد, أنتِ هنا

131
00:04:45,648 --> 00:04:47,097
هل قدمتِ
مذكرة (جونسون)؟

132
00:04:47,149 --> 00:04:48,765
ليس بعد -
اذا قدميها هذا الصباح -

133
00:04:48,767 --> 00:04:50,684
لأني أريد أن أُنهي على هؤلاء
بعد ظُهر اليوم

134
00:04:50,736 --> 00:04:53,270
حسنا, قبل ان تفعل هذا
هناك (سام تول) في انتظارك

135
00:04:53,322 --> 00:04:54,855
من بحق الجحيم (سام تول)؟

136
00:04:54,907 --> 00:04:56,907
طويل, وسيم
و بعيون زرقاء فولاذية

137
00:04:56,942 --> 00:04:58,275
لا يذكرني بشيء

138
00:04:58,327 --> 00:05:00,077
حسنا, ربما هذا سيذكرك

139
00:05:00,112 --> 00:05:01,445
قال اخر مرة رأيته فيها

140
00:05:01,497 --> 00:05:02,946
كان مع إدارة (موريلو) للأصول

141
00:05:02,998 --> 00:05:04,748
و هددته بركل مؤخرته

142
00:05:04,783 --> 00:05:06,116
تركتيه في مكتبي؟

143
00:05:06,168 --> 00:05:07,951
هل أبدو و كأني وُلدت البارحة؟

144
00:05:08,003 --> 00:05:09,453
هو في قاعة المؤتمرات

145
00:05:09,455 --> 00:05:11,421
تحت اشراف (رايتشيل زاين)

146
00:05:11,457 --> 00:05:13,290
و أخبرته اذا لم يتصرف بشكل جيد

147
00:05:13,342 --> 00:05:14,791
انا من سأركل مؤخرته

148
00:05:14,793 --> 00:05:15,959
قد تفعلين هذا, أليس كذلك؟

149
00:05:16,011 --> 00:05:17,260
بالتأكيد سأفعل

150
00:05:17,296 --> 00:05:18,962
واذا لم تدخل لهناك في ثانية

151
00:05:19,014 --> 00:05:20,630
سأركل مؤخرتك

152
00:05:26,271 --> 00:05:27,721
لا تخبرني أنك هنا

153
00:05:27,773 --> 00:05:30,273
لتأخذني إلى عرضك لي بالتنحي

154
00:05:30,309 --> 00:05:31,309
لا

155
00:05:31,360 --> 00:05:32,893
جيد, اذا قد عرفنا

156
00:05:32,945 --> 00:05:34,478
انك أذكى من أخر مرة
رأيتك فيها

157
00:05:34,530 --> 00:05:35,779
الآن اخرج من مكاتبي

158
00:05:35,814 --> 00:05:36,897
(هارفي) الرجل جاء لرؤيتنا

159
00:05:36,949 --> 00:05:38,315
(رايتشيل)
هذا الرجل أحمق

160
00:05:38,317 --> 00:05:40,734
و كان مستعد لترك رجل بريء
يدخل الى السجن

161
00:05:40,786 --> 00:05:43,453
و الآن انا رجل بريء قد يدخل الى السجن

162
00:05:43,489 --> 00:05:44,788
ماذا؟

163
00:05:44,823 --> 00:05:47,290
تم اتهامي بالقيام
بتعاملات غير مُرخصة

164
00:05:47,326 --> 00:05:49,126
بواسطة (موريلو) -
لم أعد أعمل هناك -

165
00:05:49,161 --> 00:05:50,494
أعمل في (باتلر) للتداول

166
00:05:50,496 --> 00:05:52,136
جيد لك
هل كانت مُرخصة ام لا؟

167
00:05:52,164 --> 00:05:54,498
أٌقسم بالله
لم أفعل شيئا

168
00:05:54,550 --> 00:05:56,133
لم يكونوا على علم بخصوصه

169
00:05:56,168 --> 00:05:58,251
و دعني أخمن
ليس لديك دليل

170
00:05:58,303 --> 00:06:01,471
... لا, ليس لدي

171
00:06:01,507 --> 00:06:03,090
لأن هذه هي طريقة التي تجري بها الأمور

172
00:06:03,142 --> 00:06:04,558
ما معنى هذا؟

173
00:06:04,593 --> 00:06:06,927
معنى ما يقوله
انهم يُدققوا بصفقاته

174
00:06:06,979 --> 00:06:08,845
كفاية ليقرروا اذا كانت جيدة
ليأخذ المُخاطرة

175
00:06:08,847 --> 00:06:10,480
ولكن ليس كفاية ليضعوها في الأوراق

176
00:06:10,516 --> 00:06:11,932
حسنا, ولكن لماذا لا يضعوها في الأوراق؟

177
00:06:11,984 --> 00:06:13,517
لأنهم يُفضلون أن يقولوا
اني قمت بها بمفردي

178
00:06:13,569 --> 00:06:15,435
بدلا من دفع 2 مليون دولار غرامة

179
00:06:15,487 --> 00:06:17,154
هنا المشكلة, (سام)

180
00:06:17,189 --> 00:06:19,990
لماذا يجب عليّ تصديقك
بينما اخر مرة رأيتك فيها

181
00:06:20,025 --> 00:06:22,159
كنت الشخص الذي على استعداد على

182
00:06:22,194 --> 00:06:23,527
حبس شخص بريء

183
00:06:23,579 --> 00:06:25,779
لأني لم أعلم أنها بريئة

184
00:06:25,831 --> 00:06:29,783
و الحقيقة هي ... لم أهتم

185
00:06:29,835 --> 00:06:32,869
ولكنك أهتممت

186
00:06:32,871 --> 00:06:35,705
... انا أخبرك

187
00:06:35,758 --> 00:06:38,175
لم أقم بهذا

188
00:06:38,210 --> 00:06:41,962
أرجوك, أحتاج مساعدتك

189
00:06:42,014 --> 00:06:43,797
اذا اكتشفت, انك تكذب عليّ

190
00:06:43,849 --> 00:06:45,549
هذه المرة لن أهددك فقط

191
00:06:45,551 --> 00:06:48,489
بل سأحطمك بشدة

192
00:06:48,490 --> 00:06:52,490
<font color=#00FF00>♪ 5x06 : دعاوى قضائية♪</font>
<font color=#00FFFF>"عنوان الحلقة:"إمتياز</font>

193
00:06:52,491 --> 00:06:56,276
♪ See the money,
wanna stay for your meal ♪

194
00:06:56,311 --> 00:06:59,613
♪ Get another piece of pie
for your wife ♪

195
00:06:59,648 --> 00:07:02,983
♪ Everybody wanna know
how it feel ♪

196
00:07:03,035 --> 00:07:06,403
♪ Everybody wanna see
what it's like ♪

197
00:07:06,455 --> 00:07:09,573
♪ I'll even eat a bean pie,
I don't mind ♪

198
00:07:09,575 --> 00:07:13,577
♪ Me and Missy is
so busy, busy making money ♪

199
00:07:13,579 --> 00:07:14,911
♪ All right ♪

200
00:07:14,913 --> 00:07:20,383
♪ All step back,
I'm 'bout to dance ♪

201
00:07:20,419 --> 00:07:22,135
♪ The greenback boogie ♪

202
00:07:22,136 --> 00:07:26,136
ترجمة
Colin ford - Mustarinho - Abdulrahman198
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

203
00:07:26,137 --> 00:07:28,138
(دونا) هل يمكنني التحدث معك للحظة؟

204
00:07:28,179 --> 00:07:30,213
نعم, اذا اخبرتني ان يختبأ العسل

205
00:07:32,133 --> 00:07:33,432
مرحبا, مرحبا, مرحبا

206
00:07:33,468 --> 00:07:37,220
الدب الصغير الشقي

207
00:07:37,222 --> 00:07:38,604
اذا ماذا يدور في عقلك؟

208
00:07:38,640 --> 00:07:39,805
حسنا, اريد ان أخطط

209
00:07:39,858 --> 00:07:41,190
لشيء خاص لزفافنا

210
00:07:41,226 --> 00:07:42,608
ماذا؟ سنتزوج؟

211
00:07:42,644 --> 00:07:44,727
(مايك) هذا مُفاجيء جدا
أحتاج ان أفكر به

212
00:07:44,729 --> 00:07:46,395
وماذا بخصوص (رايتشيل)؟
و من يهتم لـ(رايتشيل)؟

213
00:07:46,397 --> 00:07:47,947
أُحبك -
هل انتهيت؟ -

214
00:07:47,982 --> 00:07:50,116
هل عليّ؟ -
(دونا) انا جاد -

215
00:07:50,151 --> 00:07:51,951
حسنا, ماذا تحتاج؟

216
00:07:51,986 --> 00:07:53,486
(رايتشيل) أخبرتني أن حلمها

217
00:07:53,538 --> 00:07:55,738
ان تتزوج في عيد ميلادها في فندق (البلازا)

218
00:07:55,740 --> 00:07:57,790
فاتصلت لأرتب هذا
...ولكن

219
00:07:57,825 --> 00:07:59,742
انهم محجوزون على مدى
الخمس سنوات المقبلة

220
00:07:59,744 --> 00:08:01,077
كيف عرفتِ هذا؟

221
00:08:01,079 --> 00:08:03,296
لنفس السبب الذي جئت له للمساعدة
انا أعرف ما أعرف

222
00:08:03,331 --> 00:08:05,298
حسنا, أريد مكانا ما بنفس الجودة

223
00:08:05,333 --> 00:08:06,716
لا يوجد مكان بنفس الجودة

224
00:08:06,751 --> 00:08:07,967
اذا ما الذي عليّ فعله؟

225
00:08:08,002 --> 00:08:09,969
لقد قمت بالفعل بما عليك فعله

226
00:08:10,004 --> 00:08:12,054
أتيت لي

227
00:08:12,090 --> 00:08:16,058
الآن, ضع (برودي) في الخلف
ولا تخبئه هذه المرة

228
00:08:16,094 --> 00:08:17,593
سميتي الدب؟

229
00:08:17,595 --> 00:08:19,595
تريد مساعدتي ام لا؟

230
00:08:25,737 --> 00:08:27,019
(باول جيلروي)

231
00:08:27,071 --> 00:08:28,654
نعم. و انت؟

232
00:08:28,690 --> 00:08:32,325
انا الشخص الذي سيبقي على
(سام تول) خارج السجن

233
00:08:32,360 --> 00:08:33,993
... و كيف ستفعل هذا سيد

234
00:08:34,028 --> 00:08:35,444
(سبيكتر)

235
00:08:35,446 --> 00:08:37,547
(هارفي سبيكتر)

236
00:08:37,582 --> 00:08:41,000
ستدفع الغرامة
و تعترف بما قمت به

237
00:08:41,052 --> 00:08:44,003
حسنا, انا اسف لإحباطك
سيد (سبيكتر)

238
00:08:44,055 --> 00:08:46,506
ولكن من المستحيل
أن أعترف بشيء لم أقم به

239
00:08:46,558 --> 00:08:47,757
سواء كنت ستعترف بذلك او لا

240
00:08:47,759 --> 00:08:50,176
ستقوم بكتابة شيك على أي حال

241
00:08:50,228 --> 00:08:53,312
و الأمر يرجع لك
اذا كان 2 او 30 مليون

242
00:08:53,348 --> 00:08:54,647
مساعدي يبدو أنه تأخر

243
00:08:54,682 --> 00:08:57,316
اذا فاستمر, خذني في جولة
على طريق الهراء

244
00:08:57,352 --> 00:08:59,102
سنُقاضيك على 30 مليون

245
00:08:59,104 --> 00:09:01,270
حسنا, يجب ان اكون
قد طردت خمس أشخاص آخرين

246
00:09:01,272 --> 00:09:04,107
لأن الإنهاء غير المشروع تكلفته 5 ملايين

247
00:09:04,109 --> 00:09:05,992
نحن لن نقاضيك على الانهاء غير المشروع

248
00:09:06,027 --> 00:09:08,277
سنقاضيك للملاحقة القضائية الكيدية

249
00:09:08,279 --> 00:09:10,079
لا يمكنك فعل ذلك
انا لست المدعي العام

250
00:09:10,115 --> 00:09:11,948
لا لست كذلك
ولكنك تلفق التهم لموكلي

251
00:09:11,950 --> 00:09:13,916
لجريمة لم يرتكبها

252
00:09:13,952 --> 00:09:15,334
اذا الامر يرجع لك (بول)

253
00:09:15,370 --> 00:09:17,453
اكتب الشيك الصغير او الكبير

254
00:09:17,455 --> 00:09:20,456
الكرة في ملعبك

255
00:09:26,047 --> 00:09:28,464
(دومينيك) انت هنا مبكرا
كيف أخبارك؟

256
00:09:28,516 --> 00:09:29,799
جيد

257
00:09:29,851 --> 00:09:31,467
في الحقيقة, كنت أفكر
في أخر مرة كنت بها هنا

258
00:09:31,469 --> 00:09:32,969
كنت تساعدني لأصبح الرئيس التنفيذي

259
00:09:32,971 --> 00:09:34,804
بحقك, كنت لتصبح المدير التنفيذي بمفردك

260
00:09:34,856 --> 00:09:36,773
حسنا, لا يهم كيف وصلت هناك

261
00:09:36,808 --> 00:09:38,975
ستساعدني على البقاء هناك

262
00:09:39,027 --> 00:09:40,777
ما هذا؟

263
00:09:40,812 --> 00:09:43,312
مستقبل المحركات التي تعمل بالبطاريات

264
00:09:43,314 --> 00:09:45,982
نحتاجها, والا لن ننجوا

265
00:09:45,984 --> 00:09:47,567
اعتقد ان هناك صيد

266
00:09:47,619 --> 00:09:49,285
الصيد سيكلف ثروة

267
00:09:49,320 --> 00:09:52,989
ولكن قمت بالصفقة بشكل ودي
مع الرئيس التنفيذي لـ(رينج) للتكنولوجيا

268
00:09:52,991 --> 00:09:54,323
لقد بدأنا كميكانيكيين معا

269
00:09:54,375 --> 00:09:55,908
و اذا استطعت اغلاقها في خلال اسبوعين

270
00:09:55,960 --> 00:09:59,328
سيبيع لي الشركة برمتها
بثمن استطيع توفيره

271
00:09:59,330 --> 00:10:02,632
اذا لم استطع, سيضعها في السوق

272
00:10:02,667 --> 00:10:05,134
و سنصبح خارج العمل في عشر سنوات

273
00:10:05,170 --> 00:10:06,170
ماذا يحدث؟

274
00:10:06,221 --> 00:10:07,336
بدأتم الاجتماع بدوني؟

275
00:10:07,388 --> 00:10:08,754
لا, (دومينيك) وصل هنا لتوه

276
00:10:08,807 --> 00:10:10,256
ولكن العنوان الرئيسي
انه يريدنا

277
00:10:10,308 --> 00:10:12,091
أن نغلق الصفقة الودية
لشراء (رينج) للتكنولوجيا

278
00:10:12,143 --> 00:10:13,342
خلال الاسبوعين القادمين

279
00:10:13,344 --> 00:10:14,844
و كنت على وشك ان اقول له
اننا نستطيع هذا

280
00:10:14,846 --> 00:10:17,180
حسنا, انا اسف
ولكن لن نستطيع

281
00:10:17,182 --> 00:10:18,514
ماذا تعنيه بلا تستطيع؟

282
00:10:18,566 --> 00:10:20,516
اعني لا يوجد طريقة
لإغلاق صفقة كهذه

283
00:10:20,518 --> 00:10:22,151
في اسبوعين بدون تخطي
التفحص المطلوب

284
00:10:22,187 --> 00:10:24,353
لا (لويس), هو معروف انه رئيس تنفيذي
لثلاثين سنة

285
00:10:24,355 --> 00:10:25,771
اذا فلا نحتاج ان نتخطاها

286
00:10:25,824 --> 00:10:28,024
ولكن يمكننا ان نقوم بنسخة مبسطة

287
00:10:28,076 --> 00:10:29,826
حسنا, حسنا, اذا فربما ايضا
لا نقوم بها نهائيا

288
00:10:29,861 --> 00:10:31,194
اذا لم ننهي الصفقة في الوقت المحدد

289
00:10:31,246 --> 00:10:32,495
سأخسر الصفقة

290
00:10:32,530 --> 00:10:33,530
لقد وضعوا مؤقت عليها

291
00:10:33,531 --> 00:10:34,780
ولماذا قد يقوموا بهذا؟

292
00:10:34,833 --> 00:10:36,165
سأخبرك لماذا

293
00:10:36,201 --> 00:10:37,801
لأنهم يعرفون انك لن تنتبه

294
00:10:37,836 --> 00:10:39,669
لأيا ما كان سيحاولوا تمريره لك

295
00:10:39,704 --> 00:10:41,420
يمرروا شيئا لي؟

296
00:10:41,456 --> 00:10:43,623
هذا صديقي
وقمنا بالصفقة بشكل ودي

297
00:10:43,675 --> 00:10:45,341
صفقة ودية لا تعني شيئا

298
00:10:45,376 --> 00:10:46,876
(لويس) -
كل شيء على ما يرام, (مايك) -

299
00:10:46,878 --> 00:10:49,045
من الواضح ان (لويس)
لا يفهمني

300
00:10:49,047 --> 00:10:53,216
لأنه بالنسبة لي, المُصافحة تعني كل شيء

301
00:10:54,936 --> 00:10:57,386
اذا قم بالفحوصات التي تحتاجها الاسبوع القادم

302
00:10:57,438 --> 00:10:59,388
لأنه اذا افسدت صفقتي

303
00:10:59,390 --> 00:11:01,891
سأبحث عن شركة محاماة أخرى

304
00:11:08,900 --> 00:11:10,566
محامي (بول جيلروي) اتصل

305
00:11:10,568 --> 00:11:11,568
هذا كان سريعا

306
00:11:11,569 --> 00:11:12,902
تريع الاخبار السيئة, ام الاخبار الاسوأ؟

307
00:11:12,954 --> 00:11:14,036
لما لا تعطيني كلاهما

308
00:11:14,072 --> 00:11:15,238
و دعيني أقرر اي الاخبار هي

309
00:11:15,240 --> 00:11:16,539
ليس فقط لن يدفعوا الغرامة

310
00:11:16,574 --> 00:11:18,958
بل رفعوا مقترح لبطلان دعوتنا القضائية

311
00:11:22,413 --> 00:11:24,830
رجل, كان عليّ ان اعرف -
تعرف ماذا؟ -

312
00:11:24,883 --> 00:11:27,049
انك مليء بالهراء, عندما
قلت ان اتصال (دومينيك) بي

313
00:11:27,085 --> 00:11:28,584
للاعداد للاجتماع, لم يهمك

314
00:11:28,636 --> 00:11:30,052
انا لا اهتم بمن اتصل

315
00:11:30,088 --> 00:11:31,721
لقد قمت بما قمت به هناك
لأن العميل يأتي أولا

316
00:11:31,756 --> 00:11:33,589
هراء, لقد عارضتني
انا ثم (دومينيك)

317
00:11:33,591 --> 00:11:35,007
اي اجتماع كنت فيه؟

318
00:11:35,059 --> 00:11:36,726
لم أكن أعارضه
لقد كنت أحميه

319
00:11:36,761 --> 00:11:37,977
حقا؟

320
00:11:38,012 --> 00:11:39,595
بالسخرية من فكرته, ثم اغضابه؟

321
00:11:39,647 --> 00:11:41,013
لا اهتم لو كنّا اغضبناه

322
00:11:41,065 --> 00:11:42,598
هو لا يحتاج لصديق

323
00:11:42,600 --> 00:11:44,267
ما يحتاجه ان نكون محامين جيدين

324
00:11:44,319 --> 00:11:46,235
(لويس), لديك ماضي في الغضب من الخروج

325
00:11:46,271 --> 00:11:47,687
عن التسلسل الهرمي
فلا تقول لي

326
00:11:47,739 --> 00:11:49,272
انه ليس له علاقة بهذا

327
00:11:49,274 --> 00:11:50,606
حسنا, جيد (مايك)
تعرف, انت على حق

328
00:11:50,608 --> 00:11:52,525
لقد غضبت
لقد

329
00:11:52,577 --> 00:11:54,694
ولكن بعد ذلك تغلبت على الأمر
لأنه كما قلت

330
00:11:54,746 --> 00:11:56,279
العميل يأتي أولا

331
00:11:56,281 --> 00:11:57,721
حقا تتوقع مني أن أصدق هذا؟

332
00:11:57,749 --> 00:11:59,749
(مايك) منذ عدة سنوات
(دومينيك) أمضى 90% من وقته

333
00:11:59,784 --> 00:12:01,033
تحت غطاء محركات السيارة

334
00:12:01,085 --> 00:12:02,418
هو يسرع في هذا

335
00:12:02,453 --> 00:12:04,370
لأنه يشعر أنها فرصته الوحيدة
وانت تعلم ذلك

336
00:12:04,422 --> 00:12:07,039
تعتقد ان (هارفي) قد يقوم بهذا
بدون اليقظة الواجبة؟

337
00:12:08,843 --> 00:12:10,927
و دعني أخمن, تريدني ان اقوم بالعمل كله

338
00:12:10,962 --> 00:12:12,929
لا, انت تأخذ النصف
وانا النصف

339
00:12:12,964 --> 00:12:15,381
سنقوم بهذا معا

340
00:12:22,022 --> 00:12:24,056
انتِ لا تسمعيني

341
00:12:24,058 --> 00:12:26,108
انا اسمعك -
لا, لا تسمعيني -

342
00:12:26,144 --> 00:12:27,977
اتحدث معك بالنيابة عن
(مايكل جوردان)

343
00:12:28,029 --> 00:12:29,862
لا اهتم بمن تتصلي بالنيابة عنه

344
00:12:29,898 --> 00:12:31,697
تم حجزنا لذلك اليوم

345
00:12:31,733 --> 00:12:34,700
ولكن مساعدتك (جيني)
قالت ان الزوجان (سميث)

346
00:12:34,736 --> 00:12:36,702
... قد يكونوا على استعداد

347
00:12:36,738 --> 00:12:39,205
اولا, هي (باتريشيا) و ليست (جيني)

348
00:12:39,240 --> 00:12:41,207
و ثانيا هم (ماكميلان) وليسو (سميث)

349
00:12:41,242 --> 00:12:42,742
... اذا, فإذا لم يكن لديك شيئا آخر

350
00:12:42,794 --> 00:12:44,660
تعرفين, لقد كان هذا سؤال مشروع

351
00:12:44,712 --> 00:12:46,462
وكان سيكون من الجميل
لو لم تكوني وقحة هكذا

352
00:12:46,497 --> 00:12:48,798
اذا فأقل ما يمكنك فعله
ان ترسلي لي الكُتيّب

353
00:12:48,833 --> 00:12:50,049
لأنه اذا لم تقومي

354
00:12:50,084 --> 00:12:52,251
سيد (جوردان) سيتصل بمدير (البلازا)

355
00:12:52,303 --> 00:12:54,921
و يتسبب في طردك

356
00:13:00,345 --> 00:13:01,811
.لويس), أحتاجُ بأن أحادِثك)

357
00:13:01,846 --> 00:13:03,086
.لقد كُنتُ بطريقي لرؤيتك

358
00:13:03,097 --> 00:13:04,597
عن التحقيق المعلّق لوكالة الحماية البيئة؟

359
00:13:04,649 --> 00:13:06,129
.سحقًا
.لقد إعتقدتُ أنكَ قد تكونُ مُبتهجًا-

360
00:13:06,150 --> 00:13:07,266
.لأنك أنتَ من أرادَ بهذا

361
00:13:07,318 --> 00:13:08,684
.لمْ أرد ذلك
.لقد كُنتُ خائفًا منه

362
00:13:08,736 --> 00:13:10,736
،لو شرى (دومنيك)شركة "رينج للتكنلوجيا"سوفَ
.يكونُ بورطةٍ كبيرة

363
00:13:10,772 --> 00:13:12,355
ولو أخبرناهُ بذلك من دونِ أن يكونَ
،لدينا حلّ

364
00:13:12,407 --> 00:13:13,489
.لسوفَ يفصلُنا

365
00:13:13,524 --> 00:13:14,740
.هذا هو الأمر
.إنّ لديّ حلّ

366
00:13:14,776 --> 00:13:16,536
لقد وجدتُ شركةً لديها قِسم بطارية

367
00:13:16,578 --> 00:13:17,660
.يُمكننا شراؤها

368
00:13:17,695 --> 00:13:18,861
...الآن, علينا أن نقتربَ منهمُ فحسب و

369
00:13:18,913 --> 00:13:20,079
كلّا, ألم تصغي لما قلته؟

370
00:13:20,114 --> 00:13:21,414
.لا يُمكننا أن نعرّض صفقتهُ للخطر

371
00:13:21,449 --> 00:13:22,748
لن نكونُ معرّضينها للخطر

372
00:13:22,784 --> 00:13:24,200
لو قدرنا أن نجعلهم يوقعونَ
.على إتفاق عدم الإفصاح

373
00:13:24,252 --> 00:13:25,668
والوسيلة الوحيدة التي قد تُمكننا لجعلهم
يقومونَ بذلك

374
00:13:25,703 --> 00:13:26,919
.لو كانوا عملائنا

375
00:13:26,955 --> 00:13:28,754
.حسنٌ, إذن أمرٌ حسن أنهم عملائنا

376
00:13:28,790 --> 00:13:30,089
لقد عثرت على أحدِ عملائنا؟

377
00:13:30,124 --> 00:13:31,173
.إنكَ عبقريّ

378
00:13:31,209 --> 00:13:32,341
.أجل, هُنالكَ مُشكلةٌ واحدة فقط

379
00:13:32,377 --> 00:13:33,593
.(إنهم عملاءٌ لـ(جاك سولوف

380
00:13:33,628 --> 00:13:35,127
.إنسى الأمر, نحتاجُ لأن نعثُرَ على شركةٍ اخرى

381
00:13:35,179 --> 00:13:36,345
.لا وجودَ لشركةٍ اخرى

382
00:13:36,381 --> 00:13:37,463
(مايك), محالٌ تمامًا أن (جاك سولوف)

383
00:13:37,515 --> 00:13:38,965
.سيعملُ معنا بهذه
.إنهُ يكرهُني

384
00:13:39,017 --> 00:13:40,800
إذن سوفُ نعثرُ على وسيلةٍ نجعلهُ
،يعكس كرههُ لك

385
00:13:40,852 --> 00:13:42,935
،لأنني أؤكدُ لك
،)بأن هذهِ صفقةٌ جيّدة لـ(جاك

386
00:13:42,971 --> 00:13:44,270
.وإنها جيّدة لنا

387
00:13:44,305 --> 00:13:47,106
.لابدَ بأن هُنالِكَ وسيلة

388
00:13:47,141 --> 00:13:49,308
.حسنٌ , إذن تحدث إليهِ أنت

389
00:13:49,360 --> 00:13:51,060
أ...أتقصدُ بكلامِك
أنكَ تُريدُني

390
00:13:51,112 --> 00:13:52,812
بأن أتفاوضَ معَ(سولوف)بمفردي؟

391
00:13:52,864 --> 00:13:54,780
،إني أقصدُ بكلامي أننا فريق
وليست هُنالِكَ فرصةٌ أفضل

392
00:13:54,816 --> 00:13:56,482
.لموافقةِ (سولوف)لك أفضل منيّ

393
00:14:01,489 --> 00:14:02,989
.أهلًا-
.أهلاً-

394
00:14:03,041 --> 00:14:04,373
مالذي تفعلهُ هُنا؟

395
00:14:04,409 --> 00:14:06,158
.لقد كُنت سأحصل على إتفاقِ عدِمِ الإفشاء
مالذي تفعلينهُ أنتِ هنا؟

396
00:14:06,210 --> 00:14:08,210
.إنيّ هُنا بالواقعِ لأجلك

397
00:14:08,246 --> 00:14:11,631
."إني أطبعُ نسخًا لنشراتٍ من فندقِ "البلازا

398
00:14:11,666 --> 00:14:13,299
.مهلاً, لقد أتممتِ الأمر

399
00:14:13,334 --> 00:14:15,501
،كلّا, لقد إتصلتُ بهم
،ولقد كانوا حقيرين

400
00:14:15,553 --> 00:14:17,420
.ولقد غضبوا عليّ

401
00:14:17,472 --> 00:14:19,722
لذا فشلتِ؟

402
00:14:19,757 --> 00:14:21,507
.حسنٌ

403
00:14:21,559 --> 00:14:23,309
،"لو بـ"فشلتِ

404
00:14:23,344 --> 00:14:25,011
تقصدُ أنني حصلتُ على اسم

405
00:14:25,063 --> 00:14:26,479
،المخططة للزفاف
،ومساعدتها

406
00:14:26,514 --> 00:14:27,647
،والزوجان اللذان سيتزوجان

407
00:14:27,682 --> 00:14:29,765
،ونشرة عليها الترويسة

408
00:14:29,817 --> 00:14:31,517
.حينها سأقولُ لك أجل يا(مايك)أجل, لقد فشلت

409
00:14:31,569 --> 00:14:33,686
مهلاً , يا(دونا)أأنتِ مُتأكدةٌ بأن بوسعكِ التعاملُ معَ ذلك؟

410
00:14:33,738 --> 00:14:35,321
أتسألُ طاهيّ يطبخ

411
00:14:35,356 --> 00:14:37,740
لو أن الوجبة ستكونُ لذيذة؟

412
00:14:37,775 --> 00:14:39,909
كلّا, إجلس ,وحسّن سلوكك

413
00:14:39,944 --> 00:14:42,662
حتّى تحصلَ على أفضل بطة برتقال

414
00:14:42,697 --> 00:14:44,163
.قد تتذوقها

415
00:14:44,198 --> 00:14:46,118
.أجل, إني لا أحبذُ بطة برتقال وماشابه

416
00:14:46,167 --> 00:14:47,750
.إخرج-
.ذاهب-

417
00:14:53,624 --> 00:14:55,841
.تعجبنُي طريقةُ عملك

418
00:14:55,877 --> 00:14:57,543
أستميحُكِ عذرًا؟

419
00:14:57,595 --> 00:14:59,962
.لا تدعيهم أبدًا يرونَ توترك

420
00:15:00,014 --> 00:15:01,630
مالذي جعلك تظنين أنني متوترة؟

421
00:15:01,683 --> 00:15:03,182
.عينايّ

422
00:15:03,217 --> 00:15:04,967
،ربما قد خدعتِ (أوبي)بتلك العبارة المجازية

423
00:15:05,019 --> 00:15:06,886
.لكننا كلاتانا نعرفُ أن لديكِ بطةٌ فاسدة

424
00:15:06,938 --> 00:15:09,855
حسنٌ,أيتها الفتاةُ الجديدة, لا أعرف
،من تظنين أنكِ تتحدثينَ معه

425
00:15:09,891 --> 00:15:11,640
.لكن هذا عملي

426
00:15:11,693 --> 00:15:13,976
!عملكِ

427
00:15:14,028 --> 00:15:15,644
لقد كُنت أقومُ بهراءٍ هكذا

428
00:15:15,697 --> 00:15:18,814
.مُنذُ أن قبل أن تولدي

429
00:15:20,568 --> 00:15:24,153
مهلاً, أأقتبستِ للتوّ من فيلم"ليثل ويبن"علي؟

430
00:15:24,205 --> 00:15:25,955
لقد فهمتِ ذلك؟

431
00:15:25,990 --> 00:15:28,741
.ربما لديك موهبةٌ فعلاً

432
00:15:28,793 --> 00:15:31,794
.حظًا موفقًا ببطتك(بمهمتك),أيتها الصهباء

433
00:15:34,415 --> 00:15:37,249
أيها السيّدُ (تول)،المدة التي عملتَ
بها بشركةِ "باتلر للتجارة"؟

434
00:15:37,301 --> 00:15:38,834
.تقريبًا ثلاثُ سنوات

435
00:15:38,886 --> 00:15:40,136
وكم من المال إكتسبت

436
00:15:40,171 --> 00:15:41,504
لعملائهم خلال تلك الفترة؟

437
00:15:41,556 --> 00:15:43,973
.تقريبًا مئة وخمسونَ مليونًا

438
00:15:44,008 --> 00:15:45,257
.لذا دعوني أستوعب الأمر

439
00:15:45,309 --> 00:15:47,009
.لقد بتجارة, وخسرتَ المال ولم تفعل شيئًا

440
00:15:47,061 --> 00:15:49,645
لكن اليومَ الذي إكتشفوا بهِ أنه
،عليهم أن يدفعوا غرامة

441
00:15:49,680 --> 00:15:51,597
قالوا بأنكَ كُنتَ تتصرفُ بمفردِك

442
00:15:51,599 --> 00:15:53,315
وسيدعونَكَ تذهبُ إلى السجن؟

443
00:15:53,351 --> 00:15:54,683
.بالضبط

444
00:15:54,736 --> 00:15:56,185
وكيفَ تعرفُ بأنهم قد وقعوا لتجارتك؟

445
00:15:56,237 --> 00:15:59,605
.لأن الجميعَ يعرف أنهم يوقعوا لكلِّ تجارة

446
00:15:59,657 --> 00:16:02,108
وخِتامًا,من سيكونُ مسؤولاً

447
00:16:02,110 --> 00:16:04,693
عن منعِ تجارة تنتهِكُ القوانين؟

448
00:16:04,746 --> 00:16:07,113
.(بول قيلروي)

449
00:16:07,115 --> 00:16:09,448
لذا غيرُ ممكن أن يكونَ أنكَ
،علِمتَ بما تفعله

450
00:16:09,450 --> 00:16:12,368
وأبقيتَ ذلكَ سرًّا,وأن كلّ هذهِ كانت غلطتك؟

451
00:16:12,420 --> 00:16:14,286
قد يكونُ كذلك
.لكنه ليسَ كذلك

452
00:16:14,338 --> 00:16:15,521
،حسنٌ, ذلِكَ مُثيرٌ للإهتمام

453
00:16:15,556 --> 00:16:17,456
.لأن لدينا شخصٌ يقول أنهُ كذلك

454
00:16:17,508 --> 00:16:18,624
و من ذلك بحقِّ الجحيم؟

455
00:16:18,626 --> 00:16:20,042
.(الطبيبة النفسية للسيّدِ (تول-
ماذا؟-

456
00:16:20,094 --> 00:16:21,877
.الطبيبُ النفسيّ لا يقدرُ بأن يشهدَ ضدَ مرضاه

457
00:16:21,929 --> 00:16:23,712
يُمكننها لو دفعنا لها جلساته
،ووقعَ على وثيقةِ تنازل

458
00:16:23,765 --> 00:16:25,548
.والذي هوَ قامَ بذلك فعلاً

459
00:16:28,019 --> 00:16:30,886
،أيها السيّدُ (تول)إن شهادة طبيبتك النفسية آتية

460
00:16:30,938 --> 00:16:34,557
.وعندما تشهد,مقدرتُكَ على عقدِ صفقة سوف تفقدها

461
00:16:34,609 --> 00:16:36,142
،إستسلم لهذا الأمر

462
00:16:36,144 --> 00:16:39,895
.ولن يعرف أحد بأنكَ قابلت طبيبةً نفسية إطلاقًا

463
00:16:42,817 --> 00:16:44,867
،لقد ذهبت لمقابلةِ طبيبة نفسيّة مقدمة من الشركة

464
00:16:44,902 --> 00:16:46,318
ولمْ تخبرني بذلك؟

465
00:16:46,370 --> 00:16:47,536
.لمْ أعتقدُ بأن ذلك كان مهم

466
00:16:47,572 --> 00:16:49,321
.بل قد كان مهمًا تمامًا

467
00:16:49,373 --> 00:16:51,657
أأخبرتَ الإمرأة أنكَ فعلتَ ذلك؟

468
00:16:51,709 --> 00:16:53,209
.كلّا, لأنني لمْ أقم بذلك

469
00:16:53,244 --> 00:16:55,161
.حسنٌ , لن يجلبونها لتشهد على ذلك

470
00:16:55,213 --> 00:16:56,662
،لقد أخبرتُها أنني قد شعرتُ بالذنب

471
00:16:56,714 --> 00:16:58,380
.وكأن لو الأمرَ كلّه كانَ بسببي

472
00:16:58,416 --> 00:16:59,882
.لمْ أقل بأن كان كذلك

473
00:16:59,917 --> 00:17:01,083
،حسنٌ , قد يكونُ أن قلت

474
00:17:01,135 --> 00:17:02,418
.لأن الأمرَ سيبدو كذلك

475
00:17:02,470 --> 00:17:04,003
...(هارفي)-
كيفَ بمقدرتِكَ أن تكونَ لهذهِ الدرجة من الغباء-

476
00:17:04,055 --> 00:17:05,888
لكشفِ مشاعرك لغريبة؟

477
00:17:05,923 --> 00:17:07,389
.لأنني إحتجتُ مساعدة

478
00:17:07,425 --> 00:17:09,675
،ولو لمْ تتحدث عن مشاعرك

479
00:17:09,727 --> 00:17:11,677
.يُفضلُ لك أن لا ترى طبيبًا نفسيًّا

480
00:17:11,729 --> 00:17:13,569
،عليكَ بأن ترجو بأن هُنالكَ أطباء نفسيين بالسجن

481
00:17:13,598 --> 00:17:15,181
،لأنني لو لمْ أقدر على منعها من الشهادة

482
00:17:15,233 --> 00:17:17,316
.ذلك المكان سوف تكونُ به

483
00:17:30,448 --> 00:17:34,033
مايك روس), مالذي جلبكَ لمكتبي؟)

484
00:17:34,035 --> 00:17:35,534
.(إني هُنا بإقتراحِ من (لويس

485
00:17:35,586 --> 00:17:37,546
،إنكَ هُنا بسببِ أن(لويس)يريدُ شيئًا منيّ

486
00:17:37,588 --> 00:17:38,921
.لكنهُ خائفٌ لدرجة أنهُ لايقدر على طلبِ ذلك

487
00:17:38,956 --> 00:17:40,206
.إنهُ ليسَ خائف

488
00:17:40,258 --> 00:17:41,874
لقد أرسلني هُنا لأنهُ إعتقد

489
00:17:41,876 --> 00:17:43,876
.أنكَ قد تصغيّ لذلك أكثر منيّ

490
00:17:43,928 --> 00:17:45,127
...حسنٌ

491
00:17:45,179 --> 00:17:46,762
محركاتُ مكرنون"يردون بأن"
يقوموا بإستثمار

492
00:17:46,797 --> 00:17:48,464
.ببطاريات تقنية

493
00:17:48,516 --> 00:17:51,383
،"نودُ أن نتفاوضَ دونَ علمِ أحد معَ"تانكا

494
00:17:51,385 --> 00:17:53,886
.ونحتاجُ مساعدتك لكي تجعلهم يوقعون بهذه

495
00:17:55,356 --> 00:17:56,889
ولمَ أقومُ بذلك؟

496
00:17:56,891 --> 00:17:58,140
،لأنها أموالٌ طائلة

497
00:17:58,192 --> 00:17:59,725
والآن بما أن وحدة التعويضات

498
00:17:59,777 --> 00:18:01,944
،قد عادت بالشركة
.لسوفَ يكونُ ذلك أموالٌ طائلةٌ لك

499
00:18:01,979 --> 00:18:04,396
،وآخرَ مرة أتى (لويس)لي بعرضٍ مثلَ ذلك

500
00:18:04,398 --> 00:18:05,614
.لقد كانَ ذلك هراءًا

501
00:18:05,650 --> 00:18:07,816
.حسنٌ , إنيّ لستُ (لويس)وإن العرض ليسَ هراء

502
00:18:07,869 --> 00:18:09,902
.إذن أعتقدُ بأن لديّ سؤالٌ واحد

503
00:18:09,954 --> 00:18:12,034
كم قدر من الصفقة مسموحُ لك بمنحه؟

504
00:18:12,039 --> 00:18:14,156
.خمسونَ بالمئة, وذلك أكثر من عدل

505
00:18:14,208 --> 00:18:16,742
،ربما
.لكنني أريدها كلّها

506
00:18:16,894 --> 00:18:19,094
إنكَ تعرفُ بأن ذلك يساعدُ عميلك , صحيح؟

507
00:18:19,146 --> 00:18:21,347
.لا يهمني
.كلّه أم لاشيء

508
00:18:21,349 --> 00:18:22,681
،سوفَ يكونُ لاشيء

509
00:18:22,683 --> 00:18:24,350
.وإنكَ تبعدُ أموالاً كانت بحوزتك

510
00:18:24,352 --> 00:18:26,185
،لا يهمني
.بسبب أن الأمرَ ليسَ بشأنِ المال

511
00:18:26,187 --> 00:18:28,354
،إنهُ بشأن العدل
.لذا إذهب

512
00:18:28,356 --> 00:18:30,522
إذهب وأخبر (لويس)بأنني لن أحركُ ساكنًا لمساعدته

513
00:18:30,574 --> 00:18:32,007
.حتّى أحصل على كلّ شيء

514
00:18:32,059 --> 00:18:34,593
.عجبًا, إنكَ حقيرٌ فعلاً

515
00:18:34,595 --> 00:18:36,762
.أفهمُ من كلامِكَ أن تعرفُ ما رأيي بهذا الوضع

516
00:18:52,377 --> 00:18:55,046
.جيسكا)مرحبًا)
مالذي يُمكنني أن أفعلهُ لأجلك؟

517
00:18:55,098 --> 00:18:56,464
كيف تجري خططُ الزفاف؟

518
00:18:56,516 --> 00:18:58,549
،حسنٌ, لازلنا نبحثُ عن مكان

519
00:18:58,601 --> 00:19:00,968
.لكن الأمور تجري كما يرام

520
00:19:01,020 --> 00:19:03,471
أسمعُ أن هنالكَ الكثير من الشجارات بين الأزواج
.خلال هذه الفترة

521
00:19:03,523 --> 00:19:05,773
حسنٌ , لقد صادفَ بأن لدي خطيبٌ ذكيّ بمافيه الكفاية

522
00:19:05,809 --> 00:19:07,809
.ليتركَ كلَّ شيءٍ علي

523
00:19:07,861 --> 00:19:10,528
.لكن ذلك ليسَ سببُ وجودِكِ هُنا

524
00:19:10,563 --> 00:19:13,147
.(لقد أردتُ بأن أعرف عن حالِ (هارفي

525
00:19:13,199 --> 00:19:14,949
بقضيتنا؟

526
00:19:14,984 --> 00:19:19,203
.كلّا, إنما أريدُ بأن أعرفَ عن حاله

527
00:19:19,239 --> 00:19:22,457
.إنهُ على مايرُام

528
00:19:22,492 --> 00:19:25,209
.راقبيه

529
00:19:25,245 --> 00:19:27,545
.سأقومُ بذلك

530
00:19:32,919 --> 00:19:34,552
مالذي تفعلهُ هُنا؟

531
00:19:34,587 --> 00:19:36,220
إنكِ ستأتينَ لمكتبي بالغد

532
00:19:36,256 --> 00:19:38,589
لكي تشهدي ضد
عميلي ولمْ تخبرينني بذلك؟

533
00:19:38,641 --> 00:19:40,057
لمْ أُخبرك لأن هذه أولُ مرةٍ

534
00:19:40,093 --> 00:19:41,093
.أسمعُ بشأنِ ذلك

535
00:19:41,144 --> 00:19:42,643
.هراء, لقد رأيتُ ذلك

536
00:19:42,679 --> 00:19:45,062
.(لقد إستدعيتِ للشهادةِ ضدَ(سام تول

537
00:19:45,098 --> 00:19:46,481
،وحتّى قبل أن تدرعم إلى هُنا

538
00:19:46,516 --> 00:19:48,266
.لمْ يكن لديّ علمٌ بأنهُ كانَ عميلُك

539
00:19:48,318 --> 00:19:49,901
.حسنٌ , لايهم لأنكِ لن تأتين

540
00:19:49,936 --> 00:19:51,819
وإنكِ ستمنعهم من القبض عليّ , أليسَ كذلك؟

541
00:19:51,855 --> 00:19:53,571
.لأن ذلك ماسيحدث لو لمْ أحضر

542
00:19:53,606 --> 00:19:55,773
.إذن أحضري لنفسكِ شخصًا مثلي وأخرجي من الورطة

543
00:19:55,825 --> 00:19:57,024
،لمعلوميتك

544
00:19:57,076 --> 00:19:58,576
،لقد ذهبتُ  لثلاث رجال مختلفين مثلك

545
00:19:58,611 --> 00:20:00,328
(وإني أهتمُ بـ(سام

546
00:20:00,363 --> 00:20:01,612
وإنكِ تعرفُ أكثرَ مني

547
00:20:01,664 --> 00:20:03,331
.حينما يوقعُ ذلك العقد, ليسَ بيديّ حيلة

548
00:20:03,366 --> 00:20:05,166
حسنٌ, لديّ وسيلةٌ
،لإخراجكِ من هذه الورطة

549
00:20:05,201 --> 00:20:06,450
.وإنكِ ستقومينَ بها

550
00:20:06,503 --> 00:20:08,452
لو سألوكِ عن شيءٍ قد
،يجعلهُ يذهبُ للسجن

551
00:20:08,505 --> 00:20:09,505
.إكذبِ

552
00:20:09,506 --> 00:20:10,621
.لايُمكنني فِعلُ ذلك

553
00:20:10,673 --> 00:20:12,290
،بلى وسوفَ تقومينَ بذلك
.ولن يعرفوا

554
00:20:12,292 --> 00:20:13,424
.سوفَ أعرفُ ذلك

555
00:20:13,459 --> 00:20:14,926
،حتّى لو لمْ أعرف
،لديّ دفتر ملاحظات

556
00:20:14,961 --> 00:20:17,044
،ولو وجودُها
.لسوفُ أذهب للسجن

557
00:20:17,096 --> 00:20:18,963
،إذن دمريهم
،لأنهُ بريء

558
00:20:19,015 --> 00:20:20,848
.ولقد وثقَ بكِ بكلِّ شيء

559
00:20:20,884 --> 00:20:22,600
،ولو ذلك لمْ يعني لكِ شيئًا

560
00:20:22,635 --> 00:20:26,554
إذن لمَ يُفترضُ على أيّ أحدٍ
بأن يثِقَ بكِ بأيّ شيءٍ بحقِّ الجحيم؟

561
00:20:26,606 --> 00:20:28,806
.هارفي), إن الأمر ليسَ عنّا)

562
00:20:28,858 --> 00:20:31,809
.لا يُمكنُ لأحدٍ أن يرغمني لفعلِ ذلك لك

563
00:20:31,861 --> 00:20:34,729
.إني مُتأكدٌ بأن (سام تول)فكرَ بالأمر نفسه

564
00:20:39,953 --> 00:20:41,819
طيب؟

565
00:20:41,871 --> 00:20:43,321
.لن يجدي ذلك

566
00:20:43,373 --> 00:20:44,539
هل رفض؟

567
00:20:44,574 --> 00:20:46,157
.لقد قالَ بأنهُ يريدُ الصفقة كلّها

568
00:20:46,209 --> 00:20:47,909
.القذر-
.أعرف-

569
00:20:47,961 --> 00:20:49,744
...إذًا

570
00:20:49,796 --> 00:20:52,213
.لا أعلم, علينا أن نفكرَ بشيءٍ آخر

571
00:20:56,135 --> 00:20:58,386
.إمنحها إياه

572
00:20:58,421 --> 00:21:01,472
ماذا؟-
.لقد قلتُ إمنحها إيّاه-

573
00:21:01,507 --> 00:21:03,674
لويس)ياهذا،أعرفُ أننا بموقفٍ صعبٍ)

574
00:21:03,726 --> 00:21:05,509
مع أمر(دومنيك)لكن لا أعتقدُ فعلاً

575
00:21:05,562 --> 00:21:07,395
.بأنها فكرةٌ حسنة بأن ندعهُ يتحكم بك هكذا

576
00:21:07,430 --> 00:21:09,096
.إني لن أدعهُ يتحكمُ بي

577
00:21:09,148 --> 00:21:12,016
.إني أصغي لقائدتي

578
00:21:12,068 --> 00:21:13,434
عمّ تتحدث؟

579
00:21:13,486 --> 00:21:15,736
أتتذكر عندما سألتني عن من
أينَ أتى (لويس)الجديد

580
00:21:15,772 --> 00:21:16,854
وأخبرتُكَ من داخلي؟

581
00:21:16,906 --> 00:21:18,022
.لمْ يكن كذلك

582
00:21:18,074 --> 00:21:19,991
.(لقد كانَ من (جيسكا

583
00:21:20,026 --> 00:21:22,326
.لقد أخبرتني بأن أوقف التفاهة للأبد

584
00:21:22,362 --> 00:21:25,279
،ولو لمْ يُمكنني فِعلُ ذلك الآن
.لن أقدر على فعلِ ذلك أبدًا

585
00:21:27,417 --> 00:21:29,367
حسنٌ, إذن أعتقدُ كلّ ماعلينا فِعلهُ

586
00:21:29,419 --> 00:21:32,036
.أن نكتشفَ وسيلةً لكي نقنع "تانكا"بالفكرة

587
00:21:32,088 --> 00:21:33,287
.ثِق بي

588
00:21:33,339 --> 00:21:35,256
،لو كانَ بمقدرتي فِعلُ هذا
.بمقدرتي تمامًا فِعلُ ذلك

589
00:21:38,294 --> 00:21:42,513
♪ ♪

590
00:21:48,655 --> 00:21:50,605
لويس), مالذي تفعلهُ بحقِّ الجحيم؟)

591
00:21:50,657 --> 00:21:53,324
."ماذا؟إني أستعدُ لإجتماعِنا معَ"تانكا

592
00:21:53,359 --> 00:21:54,692
أتمازحُنني؟

593
00:21:54,744 --> 00:21:55,860
."إن هذا ليسَ فيلم"قنق هو

594
00:21:55,912 --> 00:21:57,245
،لويس), إن سيلقونَ نظرة واحدة إليك)

595
00:21:57,280 --> 00:21:58,529
.ثمّ سيغادرون

596
00:21:58,581 --> 00:21:59,864
.كلّا, لن يغادرون

597
00:21:59,916 --> 00:22:02,116
.مايك), إن"تانكا"شركةُ يابانية تعتمدُ عالتقاليد)

598
00:22:02,168 --> 00:22:03,608
.لايُهمني ماتظنهُ

599
00:22:03,620 --> 00:22:04,669
.إن هذا مُهين

600
00:22:04,704 --> 00:22:06,204
لا يوجدُ أيّ شيءٍ مهينٌ تمامًا

601
00:22:06,256 --> 00:22:07,789
.بإظهار الإحترامِ لحضارةٍ اخرى

602
00:22:07,841 --> 00:22:09,040
ومالذي تعرفهُ بشأنِ حضارتهم؟

603
00:22:09,092 --> 00:22:10,508
.مايك),ثِق بي)

604
00:22:10,543 --> 00:22:11,759
،عندما كُنتُ بالإعدادية

605
00:22:11,795 --> 00:22:14,595
.كان لدينا طالبة متبادلة تبقى معنا

606
00:22:14,631 --> 00:22:15,631
.(سوكي)

607
00:22:15,632 --> 00:22:16,681
.ياليل

608
00:22:16,716 --> 00:22:17,716
لقد كانت بعيدةٌ عن موطنها

609
00:22:17,717 --> 00:22:18,850
،وفخورةٌ بحضارتها

610
00:22:18,885 --> 00:22:20,134
وأعدت كلّ شيءٍ بهذه الغرفة

611
00:22:20,186 --> 00:22:21,352
،لكي تجعل نفسها مرتاحة

612
00:22:21,387 --> 00:22:23,271
حتّى أعطت والدي الثوب الياباني البحت

613
00:22:23,306 --> 00:22:24,972
.ووضع خريطة لموطنها

614
00:22:25,024 --> 00:22:26,344
.لويس), أريدُكَ بأن تصغي إليّ)

615
00:22:26,359 --> 00:22:27,975
،سوفَ يكونونَ هُنا بغضونِ ساعة إلّا ربع

616
00:22:28,027 --> 00:22:29,560
ولو لازلت ترتدي هكذا

617
00:22:29,612 --> 00:22:31,229
،ولا تزالُ هذه الغرفة تبدو هكذا

618
00:22:31,281 --> 00:22:33,064
.إن(دومينيك)سيفصلُنا

619
00:22:33,116 --> 00:22:34,565
،إنهُ لن يأتون بغضونِ ساعة إلّا ربع

620
00:22:34,617 --> 00:22:37,285
.لأنهم هُنا الآن

621
00:22:37,320 --> 00:22:39,287
.(أيها السيّدُ (تانكا-سان

622
00:22:44,210 --> 00:22:45,576
من قامَ بهذا؟

623
00:22:45,628 --> 00:22:47,662
.أنا

624
00:22:47,714 --> 00:22:49,547
."إن تلك خريطةٌ لـ"شيكوكو

625
00:22:49,582 --> 00:22:50,915
.عائلتي من هُنالك

626
00:22:50,967 --> 00:22:53,551
.أعرف

627
00:22:53,586 --> 00:22:54,886
كيف؟

628
00:22:54,921 --> 00:22:56,721
،لأننا نؤدي عملنا على أكمل وجه ياسيدي

629
00:22:56,756 --> 00:22:59,924
.كما أدينا عملنا على أكمل وجه بهذه الصفقة

630
00:22:59,976 --> 00:23:03,227
.أعتقدُ بأننا سنتدبر أمورنا بسلاسة

631
00:23:04,564 --> 00:23:06,764
.رجاءًا

632
00:23:06,816 --> 00:23:09,267
مالذي تفعلهُ؟

633
00:23:09,319 --> 00:23:10,818
.إجلب الشاي

634
00:23:10,854 --> 00:23:12,570
...تريدُ-
.أجل, إجلب الشاي-

635
00:23:12,605 --> 00:23:15,072
.حسنٌ

636
00:23:15,108 --> 00:23:23,114
♪ ♪

637
00:23:25,668 --> 00:23:28,336
.(لابدَ من أنكما مستقبل آل (مكميلانز

638
00:23:28,371 --> 00:23:31,088
،لكنتُ سأقولُ بأنني متأسفةٌ على تأخري
.لكنني لستُ متأسفة

639
00:23:31,124 --> 00:23:33,791
لذا دعونا نبدأ بالتحدث عن التفاصيل

640
00:23:33,843 --> 00:23:35,293
.زفافكم الأول

641
00:23:35,295 --> 00:23:37,011
.المعذرة
أنتِ؟

642
00:23:37,046 --> 00:23:39,013
.اسمي ليسَ لهُ أهميّة

643
00:23:39,048 --> 00:23:40,798
المهم, أن شركتي أستولّت على

644
00:23:40,850 --> 00:23:43,301
."خدمات التنظيم لفندقِ "البلازا

645
00:23:43,353 --> 00:23:45,353
.إليكم نشرتنا

646
00:23:45,388 --> 00:23:48,439
يُمكنني رؤية بواسطةِ تعبيراتِ وجوهكم

647
00:23:48,474 --> 00:23:51,225
.أن العاهرة(بيتريشا)لمْ تخبرُكم

648
00:23:51,277 --> 00:23:52,310
العاهرة؟

649
00:23:52,362 --> 00:23:54,395
.(إننا نُحبُ (بيتريشا

650
00:23:54,447 --> 00:23:55,813
.حسنٌ, إنا لمْ تعد تعملُ لدينا

651
00:23:55,815 --> 00:23:58,449
.كما كُنتُ أقول,القائمة لمْ تعد خياريّة

652
00:23:58,484 --> 00:24:01,068
،سوفَ نُقدم بطة برتقال حلزون

653
00:24:01,120 --> 00:24:02,236
.وكبدُ الأوز

654
00:24:02,288 --> 00:24:03,988
.لكننا نباتيون

655
00:24:03,990 --> 00:24:05,039
ماهذا؟

656
00:24:05,074 --> 00:24:06,490
...إنهُ-
.لايهم-

657
00:24:06,492 --> 00:24:07,825
.إننا الفرنسيون

658
00:24:07,827 --> 00:24:10,244
،نأكلُ مايقدمُ لنا
.أو لا نأكل

659
00:24:10,296 --> 00:24:11,913
أيُمكننا التذوق؟

660
00:24:11,965 --> 00:24:14,582
أتودُ منيّ أريكَ جسدي العاري

661
00:24:14,634 --> 00:24:18,553
قبلَ أن نخرجَ للعشاء وتريدُ بأن تنامَ معي؟

662
00:24:18,588 --> 00:24:21,672
.أحتاجُ بأن أذهب لدورةِ المياه

663
00:24:24,344 --> 00:24:25,893
.حسنٌ, إليكَ ماسيحدث

664
00:24:25,929 --> 00:24:27,094
،إنها ستودُ بأن تتركني

665
00:24:27,146 --> 00:24:28,429
."وإنكَ ستتركُ فُندقَ"البلازا

666
00:24:28,481 --> 00:24:29,931
ماذا؟-
.(إخرس يا(جون-

667
00:24:29,983 --> 00:24:32,350
لقد فعلتُ ذلك لكي يكونَ بمقدرتك
.التخفيّ عن الأمر

668
00:24:32,352 --> 00:24:33,935
،لقد قمتُ ببعض الفحوصات

669
00:24:33,987 --> 00:24:36,821
،وإما تحتاجُ بأن تغيّر موقع زفافكم

670
00:24:36,856 --> 00:24:40,524
.أو سأخبرُها بشأنِ عشيقتك

671
00:24:40,526 --> 00:24:42,610
.أجل

672
00:24:46,833 --> 00:24:50,201
أيتها الطبيبة(إيغارد)متّى بدأ (سام)مقابلتكِ كمريض؟

673
00:24:50,253 --> 00:24:51,869
.تقريبًا مُنذُ ستة أشهرٍ مضت

674
00:24:51,921 --> 00:24:53,161
وماسببُ بدأه لمقابلتكِ؟

675
00:24:53,172 --> 00:24:56,040
،لقد قالَ بأن وظيفتهُ تورطُ بالمخاطرة

676
00:24:56,092 --> 00:24:57,792
.ولقد كانت تسببُ له الإرهاق

677
00:24:57,844 --> 00:25:00,378
لذا لقد أرادَ بالتوقف عن المُخاطرة؟

678
00:25:00,430 --> 00:25:01,545
.كلّا, بل أرادَ الإستمرار

679
00:25:01,598 --> 00:25:03,214
.أتفهمُ ذلك

680
00:25:03,266 --> 00:25:04,882
،لقد أراد الإستمرار بالمخاطر

681
00:25:04,934 --> 00:25:06,801
.لقد أرادَ بأن يشعرُ  بالراحة تجاه ذلك

682
00:25:06,853 --> 00:25:07,969
.أجل

683
00:25:08,021 --> 00:25:09,553
وهل كُنتِ قادرة على مُساعدته للشعورِ بالراحة

684
00:25:09,606 --> 00:25:11,022
بشأن المخاطرة؟

685
00:25:11,057 --> 00:25:12,773
.لقد أتممنا تحسن

686
00:25:12,809 --> 00:25:15,309
جاوبي بنعمٍ أو لا؟-
.نعم-

687
00:25:15,361 --> 00:25:18,279
،وبعدَ مُساعدتُكِ لكي يشعرُ بالراحة بشأنِ المُخاطرة

688
00:25:18,314 --> 00:25:22,950
أأخبركِ بأنهُ بعدَ ذلك خسرَ
خمسونَ مليونًا بتجارةٍ واحدة؟

689
00:25:24,988 --> 00:25:26,570
.أيتها الطبيبةُ (إيغارد)إنها تحت قسم

690
00:25:26,623 --> 00:25:27,822
،ولو لمْ تجيبي

691
00:25:27,874 --> 00:25:30,074
.سوفَ أجعلُ قاضي يجبركَ على الإجابة

692
00:25:30,126 --> 00:25:31,409
.أجل

693
00:25:31,461 --> 00:25:33,911
وماكن شعورهُ عندما خسر الخمسونَ مليونًا

694
00:25:33,963 --> 00:25:35,463
بتجارةٍ واحدة؟

695
00:25:35,498 --> 00:25:37,164
.لقد قالَ بأنهُ شعرَ بالذنبِ تجاهَ ذلك

696
00:25:37,216 --> 00:25:39,884
لذا لقد أتى إليكِ لكي
يستمرَ بالمُخاطرة

697
00:25:39,919 --> 00:25:41,836
حتّى خسرَ بالنهاية خمسين مليون

698
00:25:41,888 --> 00:25:43,554
.وبعدَ ذلك إعترفَ بكونهِ مُذنب

699
00:25:43,589 --> 00:25:44,672
.إنّ ذلك لمْ تقله

700
00:25:44,724 --> 00:25:46,891
،المعذرة
.إنهُ قد شعرَ بالذنبِ فحسب

701
00:25:46,926 --> 00:25:48,476
،أتريدُ بأن تتلقي هذه الآن

702
00:25:48,511 --> 00:25:51,562
أم تريدُنا بأن نسلّم هذا الشريط المُسجل للوكالة المراقبة؟

703
00:25:56,486 --> 00:25:59,103
أيتهُا الطبيبةُ(إينغارد)أأردتِ بأن تمنحي الشهادة التي قلتيها؟

704
00:25:59,105 --> 00:26:00,988
.طبعًا لا-
ولمَ ذلك؟-

705
00:26:01,024 --> 00:26:02,440
.لأنني أهتمّ بعملائي

706
00:26:02,492 --> 00:26:03,858
أذلكَ ممكنٌ أنكِ لا تريدينَ منحها

707
00:26:03,910 --> 00:26:05,276
لأنها شهادةٌ غيرُ صحيحة؟

708
00:26:05,278 --> 00:26:06,777
.كلّا , غيرُ ممكن

709
00:26:06,779 --> 00:26:08,279
 ألّا يُمكن أنهُ تمّ الضغطُ عليك

710
00:26:08,281 --> 00:26:11,449
لقولِ شهادةٍ كاذبة رُغمًا عنك؟

711
00:26:11,451 --> 00:26:13,451
.كلّا, لستُ كذلك

712
00:26:13,453 --> 00:26:15,119
أتمّ الضغطُ عليكَ لفعلِ شيءٍ

713
00:26:15,121 --> 00:26:18,205
لا تريدينَ فعلهُ بواسطةِ عميلٍ من قبل؟

714
00:26:18,257 --> 00:26:19,790
.دعيني أعيدُ صياغة الكلام

715
00:26:19,792 --> 00:26:22,293
اليس صحيحاً انك قمت بإطلاق
عميل قد اهتممت بأمره

716
00:26:22,295 --> 00:26:24,428
من مصحة إعادة التأهيل
بلا سبب

717
00:26:24,464 --> 00:26:27,131
ما عدا انك قد شعرت بالضغط
من عميل مختلف

718
00:26:27,133 --> 00:26:29,517
الذي كان في الحقيقة يدفع الفواتير؟

719
00:26:29,552 --> 00:26:31,268
ايتها الطبيبة (ايجارد) انك تحت القسم

720
00:26:31,304 --> 00:26:32,603
واذا لم تجيبين

721
00:26:32,638 --> 00:26:35,806
سأجعل قاضياً يجبرك على الإجابة

722
00:26:35,808 --> 00:26:36,891
اجل

723
00:26:36,943 --> 00:26:38,476
وهل هذا الشخص
مات من جرعة زائدة

724
00:26:38,478 --> 00:26:40,227
بعد اقل من 24 ساعة من خروجه؟

725
00:26:40,279 --> 00:26:41,612
اجل

726
00:26:41,647 --> 00:26:43,614
اذن لمّا سمحت لنفسك
ان تكوني مضغوطة

727
00:26:43,649 --> 00:26:45,066
عندما كانت حياة شخص ما على المحك

728
00:26:45,118 --> 00:26:46,367
مالذي يجعلنا نظن
انك لن تفعلين

729
00:26:46,402 --> 00:26:47,985
الشئ نفسه بالضبط الأن؟

730
00:27:00,714 --> 00:27:02,131
ايها المتكبّر الأحمق

731
00:27:02,133 --> 00:27:04,133
انتبهي لنفسك
هذا مكتبي

732
00:27:04,185 --> 00:27:05,551
حسناً , لا اهتم بهذا

733
00:27:05,603 --> 00:27:06,969
كيف تجرأت ان
تقوم بخيانتي بهذه الطريقة؟

734
00:27:07,021 --> 00:27:09,188
حاولت ان احذّرك -
لم تحذّرني -

735
00:27:09,223 --> 00:27:11,106
لقد طلبت منّي ان اكذب لأجلك
وأخبرتك انني لن افعل

736
00:27:11,142 --> 00:27:12,808
لقد طلبت منك
ان تكذبي لأجل (سام تول)

737
00:27:12,860 --> 00:27:15,277
هذا ليس حول (سام تول)
وانت تعلم ذلك

738
00:27:15,313 --> 00:27:16,478
مالذي تتكلمين عنه بحق الجحيم؟

739
00:27:16,530 --> 00:27:18,897
لقد قمت بإخراج ما بداخلي لك
لكي يمكننا ان نبني ثقة

740
00:27:18,950 --> 00:27:21,066
وليس لكي تقوم بإذلالي

741
00:27:21,118 --> 00:27:22,685
لقد قمت بإذلالك
لمساعدة رجل

742
00:27:22,720 --> 00:27:23,986
تقولين انك تهتمين لأمره

743
00:27:24,038 --> 00:27:25,237
وجدالنا حول امك

744
00:27:25,289 --> 00:27:26,488
لم يكن له علاقة بذلك؟

745
00:27:26,490 --> 00:27:27,823
اعذريني؟ -
لقد خرجت من جلسة العلاج -

746
00:27:27,875 --> 00:27:29,491
بسبب انك لم ترد ان
تتكلم حول امّك

747
00:27:29,493 --> 00:27:31,627
ولحظة أتتك فرصة

748
00:27:31,662 --> 00:27:33,796
لأن تفسد علاقتنا بشكل دائم
استغللتها

749
00:27:33,831 --> 00:27:34,997
انك مجنونة

750
00:27:34,999 --> 00:27:36,582
وانت نرجسي
لا تهتم الا بمصلحة نفسك

751
00:27:36,634 --> 00:27:38,801
والذي سيفعل او يقول اي شئ
للحصول على ما يريده

752
00:27:38,836 --> 00:27:41,670
لقد فعلت ما فعلته هناك
لأحمي موكّلي

753
00:27:41,722 --> 00:27:43,806
ولا اهتم لو قام ذلك بأذية مشاعرك ام لا

754
00:27:43,841 --> 00:27:45,007
لأنك قمت بخيانته

755
00:27:45,059 --> 00:27:46,675
فقط بقدر ما اخونك به

756
00:27:46,677 --> 00:27:48,677
وربما انت التي ستبكين حول ذلك

757
00:27:48,729 --> 00:27:52,598
لكنه هو الذي أُتهم بإرتكاب جريمة

758
00:27:52,650 --> 00:27:55,017
لو كنت محظوظاً
يوم ما ستدرك

759
00:27:55,019 --> 00:27:57,903
مالذي حقاً يجري هنا
وعندما يأتي ذلك اليوم

760
00:27:57,938 --> 00:27:59,355
اتمنى ان تجد شخصا لمساعدتك

761
00:27:59,407 --> 00:28:02,241
لأنه لن يكون انا

762
00:28:07,198 --> 00:28:11,500
(مايك) ضع القهوة
وتفقد هذا

763
00:28:11,535 --> 00:28:14,420
انها خريطة ل (سكارسديل)
حيث كبرت

764
00:28:14,455 --> 00:28:16,205
(تاناكا) قام برد المعروف

765
00:28:16,257 --> 00:28:18,207
في الحقيقة (لويس) احضرت هذه لك

766
00:28:18,259 --> 00:28:20,676
فعلت؟
لماذا؟

767
00:28:20,711 --> 00:28:22,878
لأنك كنت على حق
وانا كنت على خطأ

768
00:28:22,930 --> 00:28:25,297
وكما يبدو الأمر جنونيا

769
00:28:25,349 --> 00:28:27,800
انت وانا في الحقيقة
نشكّل فريقا رائعاً

770
00:28:27,852 --> 00:28:29,385
الأن كل ما تبقى

771
00:28:29,437 --> 00:28:31,887
هو الأتصال ب(دومينيك)
وإعداد اجتماع

772
00:28:31,889 --> 00:28:33,389
لماذا لا تقوم بفعلها؟

773
00:28:33,391 --> 00:28:34,556
لا يمكنني

774
00:28:34,558 --> 00:28:36,608
يجب ان اذهب لأعلّق خريطتي

775
00:28:41,232 --> 00:28:43,482
(دومينيك) مالذي تفعله هنا؟

776
00:28:43,534 --> 00:28:45,067
لقد كنت سأكلمك للتوّ

777
00:28:45,119 --> 00:28:46,599
لقول ماذا
انك افسدت صفقتي؟

778
00:28:46,620 --> 00:28:48,153
لأنني بالفعل اعرف -
ماذا؟ -

779
00:28:48,205 --> 00:28:49,905
ذلك صحيح (رينج للتكنلوجيا)
اتصلوا بي بعد ما سمعوا

780
00:28:49,907 --> 00:28:51,740
انني كنت افاوض شركة اخرى

781
00:28:51,742 --> 00:28:54,460
المشكلة هي , انني لم اكن افاوض مع
شركة اخرى

782
00:28:54,495 --> 00:28:56,912
محاميني كانوا
بدون اذني

783
00:28:56,914 --> 00:28:58,297
حسناً , اهدأ (دومينيك)

784
00:28:58,332 --> 00:28:59,965
لقد كانت هناك مشكلة
مع (رينج للتكنلوجيا)

785
00:29:00,000 --> 00:29:02,918
اخبرتك انني لم ارد
ان تكون هناك اي مشاكل

786
00:29:02,970 --> 00:29:04,169
حسناً , لو كنت اشتريتهم

787
00:29:04,221 --> 00:29:05,971
مشاكلهم كانت لتكون مشاكلك

788
00:29:06,006 --> 00:29:07,840
لكن فقط اهدأ للحظة

789
00:29:07,892 --> 00:29:09,425
لأننا احضرنا لك حلاّ

790
00:29:09,477 --> 00:29:10,759
والذي هو ماذا؟

791
00:29:10,811 --> 00:29:12,644
(مايك) لا تخبر (دومينيك)
ان (تاناكا) قد انسحب

792
00:29:12,680 --> 00:29:16,315
انسحب من ماذا؟

793
00:29:16,350 --> 00:29:17,766
هذا لا يهم

794
00:29:17,768 --> 00:29:19,234
كلاكم مطرودان

795
00:29:25,109 --> 00:29:26,859
(هارفي) يجب ان اكلمك -
ليس الأن (ريتشل) -

796
00:29:26,911 --> 00:29:28,610
(سام تول) قد أعتقل -
ماذا؟ -

797
00:29:28,662 --> 00:29:31,113
محامي (جيلروي)
اعطوا مذكرة رسمية الى (هيئة الأوراق المالية)

798
00:29:31,115 --> 00:29:32,955
لن يقوموا بدفع الغرامة تحت اي ظرف

799
00:29:33,000 --> 00:29:34,199
اللعنة

800
00:29:34,251 --> 00:29:35,617
(جريتشن) اجعلي (بول جيلروي)
على الهاتف

801
00:29:35,619 --> 00:29:36,785
(هارفي) مالذي ستفعله؟

802
00:29:36,837 --> 00:29:38,253
(تول) لا يمكنه ان يذهب
الى السجن لأجل هذا

803
00:29:38,289 --> 00:29:39,955
لا احد سيذهب الى السجن -
لكن كيف تعرف ذلك؟ -

804
00:29:40,007 --> 00:29:42,124
لم نكن نظنّ انه سيعتقل
بالمقام الأول

805
00:29:42,176 --> 00:29:43,675
لا يهمّني مالذي ظننّاه

806
00:29:43,711 --> 00:29:45,511
انه لن يحدث لأنني
لن اقوم بجعله يحدث

807
00:29:45,546 --> 00:29:47,346
لقد جعلت السيد(جيلروي)
على الخط الأول

808
00:29:47,381 --> 00:29:49,882
هل جننت؟
قمت بالأتصال ب(هيئة الأوراق المالية)؟

809
00:29:49,934 --> 00:29:51,383
لقد اتصلوا بي

810
00:29:51,435 --> 00:29:53,969
وانا لست الذي أرشفت
دعوى قضائية كيدية

811
00:29:54,021 --> 00:29:55,637
لا , انت الشخص
الذي سيركل من مؤخرته

812
00:29:55,689 --> 00:29:57,890
خلال اداء الشهادة
ثم سيلتف ويطلب المزيد

813
00:29:57,942 --> 00:30:00,309
لم تركل مؤخرتي سيد (سبيكتر)

814
00:30:00,361 --> 00:30:02,895
تلك الأخصائية الحمقاء قد حدث لها ذلك
وهي لم تعد تعمل لصالحها

815
00:30:02,947 --> 00:30:04,530
لكنك لا زلت لا تملك اي دليل

816
00:30:04,565 --> 00:30:06,982
انني قد سمحت بتلك المعاملات
ولن تملك ابدا

817
00:30:07,034 --> 00:30:08,817
لذا اقترح ان تتوقف
عن مضايقتي

818
00:30:08,869 --> 00:30:11,537
وان تركّز على اخراج
موكلك من السجن

819
00:30:13,240 --> 00:30:14,990
لقد سمعت الرجل

820
00:30:14,992 --> 00:30:16,492
هل سنقوم بالتنازل عن القضية؟

821
00:30:16,544 --> 00:30:17,993
لا, نحن سنضاعف الأضرار

822
00:30:18,045 --> 00:30:20,546
انهي هذا

823
00:30:22,716 --> 00:30:25,134
يا ابن العاهرة
لقد قمت بالإيقاع بنا

824
00:30:25,169 --> 00:30:27,669
انا آسف (لويس)
ليست لدي اي فكرة عن ما تتحدث عنه

825
00:30:27,721 --> 00:30:29,972
هراء , لقد قلت ل
(تاناكا) ان لا يقوم بصفقة

826
00:30:30,007 --> 00:30:31,173
اجل فعلت

827
00:30:31,175 --> 00:30:33,258
في البداية , بدت كفكرة جيّدة

828
00:30:33,310 --> 00:30:34,843
لكنني قمت بالتحّري

829
00:30:34,895 --> 00:30:36,762
ولكن ياللمفاجأة
لم تكن كذلك

830
00:30:36,814 --> 00:30:38,147
أكان ذلك قبل ام بعد

831
00:30:38,182 --> 00:30:39,765
تسريب اجتماعنا الى
(رينج للتكنلوجيا)

832
00:30:39,817 --> 00:30:41,016
يجب ان اقول
انني مصدوم

833
00:30:41,068 --> 00:30:42,851
اعني, بعد ان كنت
جهورياً

834
00:30:42,903 --> 00:30:44,520
بكل تعاملاتك معي

835
00:30:44,572 --> 00:30:46,188
لتظن انني سأذهب
خلف ظهرك

836
00:30:46,240 --> 00:30:48,774
وأسرب اخبار ذلك الأجتماع
بلا اي فرصة ممكنة

837
00:30:48,826 --> 00:30:51,527
من ان يكون ذلك له علاقة بي
ذلك حقاً مهين

838
00:30:51,579 --> 00:30:53,328
انه الأمر له علاقك بك
كوضوح النهار

839
00:30:53,364 --> 00:30:55,164
اذن اظن ان اثنيكم لديكم
دليل ما

840
00:30:55,199 --> 00:30:56,865
لأنه اذا لم يكن لديكم

841
00:30:56,867 --> 00:31:00,536
يمكنكم ان تخرجوا انفسكم من مكتبي

842
00:31:00,538 --> 00:31:03,038
انه شئ واحد جعلك تعاديني

843
00:31:03,090 --> 00:31:06,375
لكنك للتوّ قد كلفت الشركة
عملاً تجارياً كبيراً

844
00:31:06,427 --> 00:31:09,678
دعني اوضح لك مالذي
قلت له بالفعل

845
00:31:09,713 --> 00:31:12,931
هذا ليس حول العمل
انها حول ان نكون متعادلين

846
00:31:26,697 --> 00:31:28,730
(هارفي) هل لديك دقيقة؟

847
00:31:28,732 --> 00:31:30,816
اذا كنت هنا لتخبرينني
لأسقاط الدعوى المضادّة

848
00:31:30,868 --> 00:31:32,308
انني لن اخبرك
ان تسقط اي شئ

849
00:31:32,319 --> 00:31:34,236
انني فقط اقول بالأضافة الى مهاجمة(جيلروي)

850
00:31:34,238 --> 00:31:36,288
يجب علينا ان نأتي بدليل
ان (سام) حصل على ترخيص

851
00:31:36,323 --> 00:31:37,456
لتلك المعاملات

852
00:31:37,491 --> 00:31:38,740
ليس لدينا اي دليل

853
00:31:38,792 --> 00:31:40,242
اذا امكننا ان نحضر
بعض المتداولين الأخرين

854
00:31:40,294 --> 00:31:41,743
ليتقدموا ويقولوا كيف
سرى الأمر

855
00:31:41,745 --> 00:31:43,412
لن يقوموا ابداً بالشهادة لذلك

856
00:31:43,464 --> 00:31:45,297
(هارفي) تلك الأخصائية
كانت اخصائية الشركة

857
00:31:45,332 --> 00:31:47,165
اولئك المتداولون
كانوا يرونها بشكل منتظم

858
00:31:47,218 --> 00:31:48,634
ليستطيعوا ان يتماسكوا

859
00:31:48,669 --> 00:31:50,189
اذن , لو سام قام بإخراج ما بنفسه لها حول العمل

860
00:31:50,221 --> 00:31:52,087
اذن لا بد ان بعض المتداولين الأخرين فعلوا ذلك ايضا

861
00:31:52,089 --> 00:31:53,472
لا يمكنها ان تتكلم في ذلك

862
00:31:53,507 --> 00:31:54,840
بالطبع يمكنها

863
00:31:54,892 --> 00:31:56,592
لو كان (تول) طلب الأذن
اذن كلهم قد فعلوا

864
00:31:56,594 --> 00:31:57,809
انت تعلم ذلك

865
00:31:57,845 --> 00:31:59,311
هذا لا يهم
لقد رأيت ما فعلته لها

866
00:31:59,346 --> 00:32:00,929
انها لن تريد ان تساعدنا

867
00:32:00,931 --> 00:32:02,931
ان الأمر ليس حول مساعدتنا
انه حول مساعدة عميلها

868
00:32:02,933 --> 00:32:04,149
لا يمكنني ان اسألها لفعل ذلك

869
00:32:04,184 --> 00:32:07,436
لما لا؟ -
لأنه لا يمكنني -

870
00:32:07,488 --> 00:32:12,024
(هارفي) مالذي يحدث؟ -
لا شئ يحدث -

871
00:32:12,076 --> 00:32:14,660
كيف عرفت تلك الأشياء عنها
في جلسة الشهادة تلك؟

872
00:32:14,695 --> 00:32:15,827
لأنني عرفت

873
00:32:15,863 --> 00:32:17,112
هل الأمر يتعلق بحقيقة

874
00:32:17,114 --> 00:32:18,330
انك كنت تعاني من نوبات هلع

875
00:32:18,365 --> 00:32:19,865
وانها اخصائيتك؟

876
00:32:19,917 --> 00:32:21,783
لأنه ان كان له علاقة -
هذه المحادثة قد انتهت -

877
00:32:21,785 --> 00:32:23,452
انظر , انني لا احاول ان
اتدخل في اشياء

878
00:32:23,454 --> 00:32:26,338
لا تهمني , لكن هذا ليس حولك

879
00:32:26,373 --> 00:32:28,674
هذا حول ابقاء (سام تول)
خارج السجن

880
00:32:47,125 --> 00:32:49,626
مالذي تفعلونه هنا بحق الجحيم؟

881
00:32:49,662 --> 00:32:51,128
انتم لا تعملون لدي بعد الأن

882
00:32:51,163 --> 00:32:52,443
فقط امنحنا دقيقة لنوضّح الأمر

883
00:32:52,464 --> 00:32:53,747
ليس هناك شئ ليوضّح

884
00:32:53,799 --> 00:32:55,499
لقد افسدتم صفقتي
وخربتم صداقتنا

885
00:32:55,501 --> 00:32:56,967
لأنكم ظننتم
انكم تعرفون افضل مني

886
00:32:57,002 --> 00:32:58,468
اننا نعرف افضل منك

887
00:32:58,504 --> 00:32:59,753
انك ابن عاهرة متغطرس

888
00:32:59,805 --> 00:33:02,055
(دومينيك) هذه مسودّة
لقضية على نطاق واسع

889
00:33:02,091 --> 00:33:03,423
متجهة الى
(رينج للتكنولوجيا)

890
00:33:03,475 --> 00:33:05,642
في الثانية التي سيخرج فيها
تقرير (وكالة حماية البيئة)

891
00:33:05,678 --> 00:33:08,011
والذي هو نفس التقرير
الي جعله صديقك مدفوناً

892
00:33:08,013 --> 00:33:09,396
واذا كنت اشتريتهم

893
00:33:09,431 --> 00:33:10,897
تلك الدعوى كانت متجهة لطريقك

894
00:33:10,933 --> 00:33:12,015
اذن نعم
لقد افسدنا الصفقة

895
00:33:12,017 --> 00:33:13,150
لكن ذلك الرجل
لم يكن ابداً صديقك

896
00:33:13,185 --> 00:33:14,985
لقد كذبت علي
والأسوء من ذلك

897
00:33:15,020 --> 00:33:16,520
لم تحترمني

898
00:33:16,522 --> 00:33:18,522
انا اسف ,لم يكن يجب
ان اتصرف بعداء معك

899
00:33:18,524 --> 00:33:20,240
ولم يكن يجب ان اقول
ان الإستعجال بهذه الصفقة

900
00:33:20,275 --> 00:33:22,109
بدون القيام بالتحرّي حولها
كان مناسباً

901
00:33:22,161 --> 00:33:23,944
أترى , نهاية السطر هي
اننا كلانا كنا على صواب

902
00:33:23,996 --> 00:33:25,495
عندما حاولنا القيام بهذه الصفقة
مع (تاناكا)

903
00:33:25,531 --> 00:33:27,280
والأن بما ان ليس لدينا
شيئاً لنخفيه عنك

904
00:33:27,333 --> 00:33:29,866
ليس هناك شئ يوقفنا من
ايجاد شخص اخر لك

905
00:33:33,005 --> 00:33:34,921
لذا بدلا من الوقوف هنا
والتملق لي

906
00:33:34,957 --> 00:33:37,007
لماذا لا تعملون على ذلك؟

907
00:33:46,435 --> 00:33:48,552
اذا كنت هنا للإعتذار
انا لست مهتمة

908
00:33:48,604 --> 00:33:50,220
انا لست هنا للإعتذار

909
00:33:50,222 --> 00:33:52,055
انا هنا لأنني احتاج ان القي
نظرة على ملفاتك

910
00:33:52,107 --> 00:33:54,224
ليست هناك حقاً نهاية لغرورك

911
00:33:54,226 --> 00:33:55,692
لم اكن لأسأل
لو لم تكن

912
00:33:55,728 --> 00:33:57,277
الطريقة الوحيدة لإبقاء
(سام) خارج السجن

913
00:33:57,312 --> 00:33:59,029
انني لن اعطيك ملف
(سام تول)

914
00:33:59,064 --> 00:34:00,447
وانني لا اطلب ذلك

915
00:34:00,482 --> 00:34:03,233
اريد ان ارى  كل الملفات
للمتداولين الذين رأيتِهم

916
00:34:03,235 --> 00:34:04,534
هل جننت؟

917
00:34:04,570 --> 00:34:07,571
لا لم اجن ,جميعهم وقّعوا
نفس الوثيقة الي وقّعها (سام)

918
00:34:07,623 --> 00:34:10,407
بعضهم لابد انه اعترف بطريقة
العمل في (باتلر)

919
00:34:10,459 --> 00:34:12,909
وانها في ملاحظاتك

920
00:34:12,961 --> 00:34:14,711
دعني ارى اذا ما كانت حقائقي صحيحة

921
00:34:14,747 --> 00:34:17,748
قمت بتمزيقي
قمت بتبرير ذلك

922
00:34:17,800 --> 00:34:19,916
ومن ثم تأتي الى هنا
وكأن شيئاً لم يحدث

923
00:34:19,968 --> 00:34:22,252
اعلم ان شيئا قد حدث
لكن الأن ليس الوقت المناسب

924
00:34:22,304 --> 00:34:24,554
تعني انه ليس الوقت
ما دمت تحتاج معروفاً

925
00:34:24,590 --> 00:34:26,390
اللعنة
انك لن تقومين بمعروف لي

926
00:34:26,425 --> 00:34:28,392
انك تساعدين مريضك
الذي قلتي عنه

927
00:34:28,427 --> 00:34:30,977
انك ذهبت لرؤية ثلاث محامين مختلفين
لتحمينه من الخيانة

928
00:34:31,013 --> 00:34:32,429
ولو لم تقم بخيانتي

929
00:34:32,431 --> 00:34:34,431
لم تكن لتكون في هذا الموقف الأن

930
00:34:34,433 --> 00:34:35,899
مالذي تريدينني ان اقوله
"انا اسف؟"

931
00:34:35,934 --> 00:34:37,317
في الحقيقة اود هذا

932
00:34:37,352 --> 00:34:39,102
أتظنين انني اردت ان اقلل من شأنك
بتلك الطريقة؟

933
00:34:39,104 --> 00:34:40,270
لقد جعلني اشعر بشكل سئ

934
00:34:40,272 --> 00:34:41,938
كرهت كل ثانية لعينة من ذلك

935
00:34:41,990 --> 00:34:45,075
لأنني اعلم ان كل ما كنت
تحاولين ان تفعلينه هو مساعدتي

936
00:34:45,110 --> 00:34:47,444
والسبب الوحيد
الذي جعلني لا اعتذر من قبل

937
00:34:47,496 --> 00:34:49,946
هو لأنني لو علمت
انه سيبقي سام خارج السجن

938
00:34:49,998 --> 00:34:52,949
سأفعلها مرة اخرى

939
00:34:56,789 --> 00:35:00,290
الأن , هل سوف تساعدينني؟

940
00:35:00,292 --> 00:35:02,342
(هارفي) حتى لو اردت
مساعدتك

941
00:35:02,377 --> 00:35:04,928
لا توجد تلك الأشياء في ملفي

942
00:35:04,963 --> 00:35:06,296
احتاجهم على اي حال

943
00:35:06,298 --> 00:35:07,798
للتوّ اخبرتك
ليس لديهم ما تحتاجه

944
00:35:07,850 --> 00:35:09,466
اعلم ذلك
وانت تعلمين ذلك

945
00:35:09,468 --> 00:35:11,134
لكنهم لا يعلمون ذلك

946
00:35:11,186 --> 00:35:12,686
هل ستحاول ان تخادعهم؟

947
00:35:12,721 --> 00:35:13,970
لن ينجح ذلك

948
00:35:13,972 --> 00:35:15,539
لقد رأيت مالذي فعلته
هناك لك

949
00:35:15,574 --> 00:35:17,808
وذلك كان شيئا لم ارد ان افعله

950
00:35:17,860 --> 00:35:20,694
ثقي بي , لن يعلموا مالذي سيصيبهم

951
00:35:27,653 --> 00:35:29,402
لقد طُردنا من قبل
(ماكيرنن موتورز)

952
00:35:29,455 --> 00:35:31,288
ولم تخبروني
ولم تخبروا (هارفي)؟

953
00:35:31,323 --> 00:35:32,789
انتظري (جيسيكا) -
اللعنة -

954
00:35:32,825 --> 00:35:34,574
لم نخبر اي احد
لأننا قد كنا مطرودين

955
00:35:34,626 --> 00:35:36,326
لأٌقل من يوم
ومن ثم عالجنا الوضع

956
00:35:36,378 --> 00:35:37,577
عالجتوا الوضع؟

957
00:35:37,629 --> 00:35:39,129
اجل , لقد كان كل هذا سوء فهم

958
00:35:39,164 --> 00:35:40,380
الأن (دومنيك) عاد

959
00:35:40,415 --> 00:35:41,915
لا يهمني لو كان (دومنيك) قد عاد

960
00:35:41,967 --> 00:35:43,287
ولا ايضا
(فليتشر للمحركات)

961
00:35:43,302 --> 00:35:44,551
(فليتشر للمحركات)؟ -
ذلك صحيح -

962
00:35:44,586 --> 00:35:46,670
في اقل من يوم بعد ان تم
طردكم من (ماكيرنن)

963
00:35:46,722 --> 00:35:48,972
(جاك سولاف) وقع مع (فليتشر)
كموكل

964
00:35:49,007 --> 00:35:50,390
والأن يجب ان ادع
(ماكيرون) يذهب

965
00:35:50,425 --> 00:35:51,758
ابن العاهرة

966
00:35:51,810 --> 00:35:53,143
(جيسيكا) , لقد قام
بتدبير ذلك كله

967
00:35:53,178 --> 00:35:54,594
وانا واثقة انكم
لم تفعلوا شيئاً لإستفزازه

968
00:35:54,646 --> 00:35:56,563
لم افعل شيئا
اقسم , لم اكن مستفزاً

969
00:35:56,598 --> 00:35:58,265
وثقت به , ومن ثم
استغل تلك الثقة

970
00:35:58,317 --> 00:35:59,900
ليطعننا من الخلف

971
00:35:59,935 --> 00:36:01,017
(جيسيكا)
ليست لديك اي فكرة

972
00:36:01,069 --> 00:36:02,686
(لويس) لم يكن محقاً اكثر في حياته

973
00:36:02,738 --> 00:36:04,571
لا يمكنك ان تتخلي عن (ماكيرون)
سيقتل ذلك (هارفي)

974
00:36:04,606 --> 00:36:06,106
حسناً , لا يمكننا ان نمثلهم الأن

975
00:36:06,158 --> 00:36:07,407
وانتم تعلمون ذلك

976
00:36:07,442 --> 00:36:09,159
يمكننا لو اخبرنا (جاك)
ان يتخلى عن (فليتشر)

977
00:36:09,194 --> 00:36:10,727
هل تدركون الوضع الذي
وضعتوني فيه؟

978
00:36:10,762 --> 00:36:13,663
(فليتشر) يساوون اكثر بثلاث مرات
من (ماكيرنن)

979
00:36:13,699 --> 00:36:15,499
آسف انك في هذا الوضع الأن

980
00:36:15,534 --> 00:36:17,951
ولكن لمرة , لم اكن الذي
وضعك فيه

981
00:36:18,003 --> 00:36:19,870
(جاك سولاف) فعل

982
00:36:33,302 --> 00:36:36,469
العشاء قُدّم

983
00:36:36,522 --> 00:36:41,141
اظن ان ذلك يعني انك قد
قدّرتي الوضع بعد كل شئ

984
00:36:41,193 --> 00:36:42,726
اجل

985
00:36:42,778 --> 00:36:44,945
ولم يكن يجب علي
ان اكون غير لطيفة معك

986
00:36:44,980 --> 00:36:46,646
في غرفة الملفات

987
00:36:46,698 --> 00:36:48,398
حسناً , ربما لم يكن يجب
ان اجعل ذلك يحدث

988
00:36:48,450 --> 00:36:50,200
في لقائنا الأول

989
00:36:50,235 --> 00:36:53,453
لا , ذلك لست ملومة فيه
انا المُلامة

990
00:36:53,488 --> 00:36:57,574
لم ارحب بك في الشركة
وقد كان علي ان افعل

991
00:36:57,626 --> 00:37:00,660
أتعلمين عندما كنت
امّاً يافعة

992
00:37:00,712 --> 00:37:03,330
اول اسبوع من المدرسة
كل يوم عندما اوصل ابنتي الصغيرة

993
00:37:03,382 --> 00:37:06,499
عندما اغادر
هي تبكي

994
00:37:06,552 --> 00:37:10,587
الجمعة اتى , غادرت
لم تبكي

995
00:37:10,639 --> 00:37:13,056
ولكنني بكيت

996
00:37:13,091 --> 00:37:15,175
مالذي تقولينه؟

997
00:37:15,227 --> 00:37:16,977
لم ترحبي بي بالشركة

998
00:37:17,012 --> 00:37:20,513
لأنك لم تكوني مستعدة ان تري
طفلتك الصغيرة تتخطى الأمر

999
00:37:20,566 --> 00:37:23,733
هل تقولين ان (هارفي)
هو طفلتي الصغيرة؟

1000
00:37:23,769 --> 00:37:26,853
انني اقول انك لم تكوني مستعدة لتخطي الأمر

1001
00:37:28,824 --> 00:37:32,742
انك على ما يرام
(جريتشين)

1002
00:37:32,778 --> 00:37:34,611
اتمنى انك تحبين الأكل الفرنسي

1003
00:37:39,918 --> 00:37:43,003
اهلاً

1004
00:37:43,038 --> 00:37:44,754
أتعلم , لم يكن يجب عليك
ان ترتب موعداً

1005
00:37:44,790 --> 00:37:46,456
فقط لتخبرني كيف اصبح الأمر

1006
00:37:46,508 --> 00:37:49,426
لقد رتّبت موعدا
لأعطيك هذه

1007
00:37:51,129 --> 00:37:54,347
شكراً لك كثيراً

1008
00:37:54,383 --> 00:37:57,300
انهم من (سام تول)

1009
00:37:57,352 --> 00:37:59,302
هل احضرت لي اي شئ؟

1010
00:37:59,354 --> 00:38:01,605
احضرت

1011
00:38:01,640 --> 00:38:04,724
انني مستعدٌ للحديث حول امّي

1012
00:38:12,901 --> 00:38:16,202
♪ ♪

1013
00:38:16,238 --> 00:38:17,821
هذا جميل

1014
00:38:17,823 --> 00:38:19,072
لماذا فعلت

1015
00:38:19,124 --> 00:38:20,724
لقد اردت ان احتفل بمناسبة خاصة

1016
00:38:20,742 --> 00:38:23,827
ايّ مناسبة خاصة؟

1017
00:38:25,497 --> 00:38:29,382
لقد حجزت لنا في فندق بلازا

1018
00:38:29,418 --> 00:38:31,551
في يوم عيد ميلادك

1019
00:38:31,586 --> 00:38:33,887
لزفافنا؟

1020
00:38:33,922 --> 00:38:35,588
اجل

1021
00:38:35,641 --> 00:38:37,007


1022
00:38:39,177 --> 00:38:41,728
ذلك اجمل شئ قد فعلته

1023
00:38:41,763 --> 00:38:43,096
منذ ان طلبت مني ان اتزوّجك

1024
00:38:43,148 --> 00:38:44,431
لا , انه اجمل شئ قد فعلته

1025
00:38:44,483 --> 00:38:46,149
حتى الشئ القادم الذي سأفعله

1026
00:38:46,184 --> 00:38:48,735
(مايك)

1027
00:38:48,770 --> 00:38:50,570
اعني , كيف فعلتها؟

1028
00:38:50,605 --> 00:38:51,988
لا بد ان ذلك كان مستحيلاً

1029
00:38:52,024 --> 00:38:53,406
لا , لقد كان امراً سهلاً

1030
00:38:53,442 --> 00:38:55,442
لقد ذهبت الى دونا
اليس كذلك؟

1031
00:38:55,494 --> 00:38:57,610
لذلك كان الأمر سهلاً

1032
00:38:59,031 --> 00:39:07,037
♪ ♪

1033
00:39:14,379 --> 00:39:16,212
(جيسيكا) مالذي تفعلينه هنا
في وقت متأخر جداً؟

1034
00:39:16,214 --> 00:39:17,814
لم احظى بفرصة تهنئتك

1035
00:39:17,849 --> 00:39:19,265
على التوقيع مع (فليتشر للمحركات)

1036
00:39:19,301 --> 00:39:21,301
الأخبار الجيّدة تنتقل بسرعة

1037
00:39:21,353 --> 00:39:24,270
اجل انها كذلك , وسوف تتخلى عنهم
حتى اسرع

1038
00:39:24,306 --> 00:39:26,106
اخذ هذا كشئ ما
له علاقة

1039
00:39:26,141 --> 00:39:27,941
بعلاقتنا طويلة الأمد

1040
00:39:27,976 --> 00:39:29,192
مع (ماكيرنن موتورز)

1041
00:39:29,227 --> 00:39:31,561
تعلم بشكل جيد جداً
مالذي هذا له علاقه به

1042
00:39:31,563 --> 00:39:33,113
اعلم ان موكّلي

1043
00:39:33,148 --> 00:39:35,231
هو رابع اكبر منتج للمحركات

1044
00:39:35,233 --> 00:39:36,316
في البلاد

1045
00:39:36,368 --> 00:39:38,118
ولو قمت بإحضارهم كرجل

1046
00:39:38,153 --> 00:39:40,453
كنت سأكون اول واحدة هنا
بزجاجة نبيذ

1047
00:39:40,489 --> 00:39:43,239
لكنك فعلتها بتوجيه سكينة
على زملائك المحامين

1048
00:39:43,241 --> 00:39:45,125
اذن هكذا كيف سيكون الأمر

1049
00:39:45,160 --> 00:39:47,827
وبزملائي المحامين انت لا تعنين حقاً
(هارفي)؟

1050
00:39:47,879 --> 00:39:49,245
انتبه لنفسك (جاك)

1051
00:39:49,247 --> 00:39:51,548
وتخلى عن (فلتشر للمحركات)
عند الصباح

1052
00:39:51,583 --> 00:39:53,967
اذا لم تفعل
سأفعل

1053
00:39:54,002 --> 00:39:57,053
عند الصباح اذن

1054
00:39:57,089 --> 00:39:59,222
وعند ما بعد الظهيرة
كامل الشركة ستعرف

1055
00:39:59,257 --> 00:40:01,891
انك فضّلت موكلاً عادياً
على (فليتشر)

1056
00:40:01,927 --> 00:40:06,563
لأن (هارفي سبكتر)
لديه اتصال معهم

1057
00:40:06,598 --> 00:40:09,682
وانت لديك صلة معه

1058
00:40:09,735 --> 00:40:13,103
انني أعجب بالناس الذين
يتحدونني (جاك)

1059
00:40:14,573 --> 00:40:19,025
ولكن هناك حدود لذلك
وانت على حافة تلك الحدود

1060
00:40:19,077 --> 00:40:21,027
لذا دعني اكن واضحة

1061
00:40:21,079 --> 00:40:24,697
هذه فرصتك الأخيرة
للعمل معي

1062
00:40:24,750 --> 00:40:27,367
خذها وستمتلك مستقبلاً

1063
00:40:27,419 --> 00:40:31,204
لا تفعل , ويمكنك ان تذهب
وتسأل (دانييل هاردمان) عن وظيفة

1064
00:40:31,256 --> 00:40:33,089
لأن كلانا نعلم كيف حصلت على فكرة

1065
00:40:33,125 --> 00:40:35,959
(محركات فليتشر)
بالمقام الأول

1066
00:40:35,983 --> 00:40:41,983
ترجمة
Colin ford - Mustarinho - Abdulrahman198
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

