﻿1
00:00:01,364 --> 00:00:03,093
لقد خرجت من جلستنا
... لأنك لم تكن تريد

2
00:00:03,094 --> 00:00:04,837
التحدث عن والدتك -
انتِ مجنونة -

3
00:00:04,838 --> 00:00:06,324
And you're a self-serving
narcissist

4
00:00:06,325 --> 00:00:07,945
الذي سيفعل أو سيقول أي
شيء ليحصل على ما يريد

5
00:00:08,218 --> 00:00:10,737
انها شركة أختي
سأعطيك أعمالها

6
00:00:10,767 --> 00:00:12,075
كل ما عليك فعله
هو الانتهاء من موضوع طلاقها

7
00:00:12,104 --> 00:00:13,004
حسنا, سأفعلها

8
00:00:13,006 --> 00:00:14,130
عدني أنك لن تنام مع (إيستر)

9
00:00:14,160 --> 00:00:16,312
أخر شيء أريد فعله
هو النوم مع أختك

10
00:00:16,356 --> 00:00:19,226
هل تريد مصاحبتي للمنزل الليلة؟

11
00:00:19,272 --> 00:00:21,184
أرغب في ذلك

12
00:00:21,230 --> 00:00:23,838
(جاك سولوف) وقع مع (فليتشر) كعميل

13
00:00:23,885 --> 00:00:25,536
و الآن عليّ ان
ادع (ماكيرنون) تذهب

14
00:00:25,581 --> 00:00:27,754
انا اسف انك في هذا الموقف الآن

15
00:00:27,801 --> 00:00:29,843
ولكن لست انا من وضعك فيه

16
00:00:29,889 --> 00:00:31,592
بل (جاك سولوف)

17
00:00:31,629 --> 00:00:33,958
هذه آخر فرصة لك للعمل معي

18
00:00:33,995 --> 00:00:36,150
اقبلها و لك مستقبل

19
00:00:36,187 --> 00:00:39,491
ارفضها و يمكنك الذهاب
لـ(دانييل هاردمان) للحصول على وظيفة

20
00:00:39,527 --> 00:00:41,438
انا مستعد للحديث عن والدتي

21
00:01:02,628 --> 00:01:04,575
أمي؟

22
00:01:08,474 --> 00:01:11,847
أمي؟ -
(هارفي) -

23
00:01:11,883 --> 00:01:13,725
ماذا ... ماذا تفعل هنا؟

24
00:01:13,727 --> 00:01:15,221
حصلت على إذن من المدرسة

25
00:01:15,258 --> 00:01:16,960
لقد استفرغت

26
00:01:16,998 --> 00:01:18,387
حسنا, لنذهب الى السرير

27
00:01:18,424 --> 00:01:20,510
... (ليل), لقد كنت أُفكر في

28
00:01:20,546 --> 00:01:22,615
من هذا؟ -
عزيزي, انت تتذكر -

29
00:01:22,651 --> 00:01:25,276
... ابن عمنا
ابن عمي (سكوت)؟

30
00:01:25,312 --> 00:01:27,121
مرحبا -
لا -

31
00:01:27,157 --> 00:01:29,520
بالتأكيد تعرفه
هو أخ (جودي)

32
00:01:29,556 --> 00:01:31,176
لا اشعر بأني على ما يرام

33
00:01:31,211 --> 00:01:33,101
حسنا, حرارتك مرتفعة

34
00:01:33,137 --> 00:01:35,331
لنذهب للسرير

35
00:01:35,367 --> 00:01:37,730
ودعنا لا نخبر والدك عن (سكوت)

36
00:01:37,765 --> 00:01:40,230
حسنا؟ لأنهم لا يتفاهما معا

37
00:01:42,648 --> 00:01:44,419
تعال

38
00:01:44,455 --> 00:01:46,401
يا مسكين

39
00:01:47,673 --> 00:01:51,428
"يا مسكين"
هو ما علق برأسي

40
00:01:51,465 --> 00:01:52,941
لقد قالت "يا مسكين"

41
00:01:52,996 --> 00:01:54,959
ولكنها لم تهتم بي أبدا

42
00:01:54,996 --> 00:01:56,629
هل عرفت ما رأيته؟

43
00:01:58,615 --> 00:02:01,814
لا, لقد عرفت فقط ان شيئا ما كان خطأً

44
00:02:01,850 --> 00:02:03,483
ولم تخبر والدك؟

45
00:02:03,520 --> 00:02:05,675
لقد قالت لي لا تفعل

46
00:02:05,712 --> 00:02:07,241
و وثقت بها؟

47
00:02:07,277 --> 00:02:09,014
نعم

48
00:02:09,052 --> 00:02:11,155
(هارفي) لم أتوقع ان أقول هذا لك

49
00:02:11,209 --> 00:02:13,016
ولكن أنا فخورة

50
00:02:13,053 --> 00:02:15,068
يجب ان تكون شجاعا جدا
لتخبرني بهذا

51
00:02:15,106 --> 00:02:17,365
نحن لن نتعانق, أليس كذلك؟ -
لا لن نفعل -

52
00:02:17,402 --> 00:02:18,896
ولكن شعور جيد أن ننهي الجلسة

53
00:02:18,933 --> 00:02:20,392
بملاحظة إيجابية لمرة

54
00:02:27,213 --> 00:02:28,986
قضية (بيتيرسون)؟

55
00:02:29,022 --> 00:02:31,039
أتذكر عندما اعتدت ان
أعامل هذا الأحمق

56
00:02:31,041 --> 00:02:34,448
مضحك, انا لا اتذكر
دعوتي لك لمكتبي

57
00:02:34,485 --> 00:02:36,222
حسنا, انت على حق
هذا بسبب

58
00:02:36,260 --> 00:02:37,648
انه شيئا لا افعله أبدا

59
00:02:37,686 --> 00:02:40,988
اسمع (مايك), اعرف انني
قمت بأشياء سيئة معك انت و (لويس)

60
00:02:41,026 --> 00:02:42,520
ولكنني هنا لأتصالح معك

61
00:02:42,557 --> 00:02:44,486
لست مهتما

62
00:02:44,522 --> 00:02:46,538
فقط اسمعني

63
00:02:49,741 --> 00:02:50,939
ما هذا بحق الجحيم؟

64
00:02:50,976 --> 00:02:52,784
انها قضية مُصممة خصيصا لشخص ما

65
00:02:52,820 --> 00:02:55,811
ذو خلفية بخصوص صناديق الاستثمار الخاصة

66
00:02:55,847 --> 00:02:57,304
صندوق التعاقد لمعلمي نيويورك

67
00:02:57,340 --> 00:02:59,509
لقد خسروا 30% من إيرادهم السنوي

68
00:02:59,545 --> 00:03:02,426
وضعوا نصف محافظهم المالية
في مشتقات مالية خارج الصندوق؟

69
00:03:02,463 --> 00:03:04,122
ليست مجردت مشتقات مالية
انها مشتقات مالية تم تكوينها

70
00:03:04,159 --> 00:03:06,040
و تسويقها من (بنك ستراوس)

71
00:03:06,093 --> 00:03:08,160
لزيادة إيراداتهم الخاصة

72
00:03:09,654 --> 00:03:11,145
اسف (جاك)
انا لا أعمل مع أشخاص

73
00:03:11,181 --> 00:03:12,502
لا اثق بهم
وانا لا اثق في شخص

74
00:03:12,538 --> 00:03:13,656
يأتي لي ليقول انه يحاول

75
00:03:13,692 --> 00:03:15,250
ان يتصالح بدون سبب مٌقنع

76
00:03:15,303 --> 00:03:17,981
تريد السبب؟
(جيسيكا) أمرتني

77
00:03:18,034 --> 00:03:19,040
حسنا, لم تخبرني

78
00:03:19,078 --> 00:03:20,885
... و الى حين ان تفعل ذلك

79
00:03:20,939 --> 00:03:22,780
يمكنك الخروج من مكتبي

80
00:03:31,184 --> 00:03:32,957
موجز ملف (سيمون)
على مكتبك

81
00:03:32,993 --> 00:03:35,149
و أخرت إجتماع ظهر الأربعاء
الى الخامسة

82
00:03:35,186 --> 00:03:36,332
لماذا تفعلين هذا؟

83
00:03:36,369 --> 00:03:37,870
لأن (انتوني كيمبل)
أكثر أمانة

84
00:03:37,899 --> 00:03:38,837
بشراب معه

85
00:03:38,891 --> 00:03:40,281
و فوق هذا كله

86
00:03:40,317 --> 00:03:41,672
لا أريدك أن تعمل بجهد

87
00:03:41,727 --> 00:03:44,612
في يوم ميلادك -
ماذا؟ انه ليس يوم ميلادي -

88
00:03:44,649 --> 00:03:45,900
بحقك, يمكنك ان تخبرني

89
00:03:45,954 --> 00:03:47,892
ما هو؟ 48؟ 49؟

90
00:03:47,928 --> 00:03:51,102
6-0 الكبيرة -
اولا, لست انا من وصل للـ 60 -

91
00:03:51,156 --> 00:03:52,561
من الأفضل لك ان لا تكون
موجها حديثك لي

92
00:03:52,615 --> 00:03:55,239
ثانيا, اذا كان كذلك
فأرغب في شراب مع شخص

93
00:03:55,276 --> 00:03:57,093
اكثر جمالا من (انتوني كيمبل)

94
00:03:57,129 --> 00:03:59,600
اذا لماذا ليلة الأربعاء
مُغلقة بشكل دائم؟

95
00:03:59,602 --> 00:04:01,144
في تقويمك؟

96
00:04:07,842 --> 00:04:09,487
(دونا) -
(هارفي) -

97
00:04:09,524 --> 00:04:12,063
يبدو أنك مشغولة -
يبدو أني مشغولة لأنني مشغولة -

98
00:04:16,168 --> 00:04:18,621
مشغولة جدا لتشاركيني العشاء
في (ديل بوستو) ليلة الأربعاء؟

99
00:04:20,768 --> 00:04:22,878
(هارفي) ليس علينا ان نفعل هذا بعد الآن

100
00:04:22,915 --> 00:04:24,147
اذا لماذا تركتيها

101
00:04:24,185 --> 00:04:25,770
مُغلقة بشكل دائم في تقويمي؟

102
00:04:25,802 --> 00:04:27,179
لأني فعلت ذلك
منذ وقت طويل

103
00:04:27,194 --> 00:04:29,454
و عندما تركت مكتبك
نسيت أن ألغيها

104
00:04:29,490 --> 00:04:31,227
اذا لماذا لا نتظاهر انك نسيتي

105
00:04:31,265 --> 00:04:32,689
إلغائها عن قصد؟

106
00:04:32,726 --> 00:04:34,358
انا لا اعمل لديك, بعد الآن

107
00:04:34,396 --> 00:04:35,750
بماذا سنحتفل؟

108
00:04:35,787 --> 00:04:38,481
بدلا من الاحتفال
باليوم الذي أتيتِ فيه لمكتبي

109
00:04:38,519 --> 00:04:40,656
... ماذا عن الاحتفال

110
00:04:40,693 --> 00:04:42,326
بأسبوعين و نحن على توافق؟

111
00:04:42,363 --> 00:04:44,309
انه اسبوع و نصف فقط

112
00:04:44,346 --> 00:04:46,988
جديا, (دونا)؟

113
00:04:47,025 --> 00:04:49,493
انا لا ارغب ان نكون فقط على توافق

114
00:04:49,530 --> 00:04:51,058
أريد ان نعود لكوننا أصدقاء

115
00:04:51,096 --> 00:04:53,077
هذا حقا جميل (هارفي)

116
00:04:54,696 --> 00:04:57,365
أراك ليلة الأربعاء

117
00:05:00,393 --> 00:05:01,692


118
00:05:01,744 --> 00:05:03,095
شكرا لك

119
00:05:04,652 --> 00:05:06,390
(جيسيكا)

120
00:05:06,443 --> 00:05:08,047
يا لها من مفاجئة سعيدة

121
00:05:08,100 --> 00:05:09,737
أظن ان كلانا يعرف انها
ليست كذلك

122
00:05:09,789 --> 00:05:12,222
سعيدة؟ أم مفاجئة؟ -
كلاهما *

123
00:05:12,257 --> 00:05:14,064
لأن كلانا أيضا
يعرف أن (جاك سولوف)

124
00:05:14,116 --> 00:05:15,551
أتي لمقابلتك قبل ان آتي انا

125
00:05:15,605 --> 00:05:16,650
هل هناك مشكلة في هذا؟

126
00:05:16,652 --> 00:05:18,138
هناك, اذا كنت تتواطيء

127
00:05:18,173 --> 00:05:20,335
مع أحد شركائي لتستولي على شركتي

128
00:05:20,337 --> 00:05:22,166
(جاك) أتي إليّ

129
00:05:22,220 --> 00:05:24,500
يسأل عن نصيحة بخصوص
عميل جديد

130
00:05:24,536 --> 00:05:27,454
لقد كان عازما بشدة
وانا تذكرت فجآة

131
00:05:27,508 --> 00:05:29,977
أول عميل لـ(هارفي) -
(ماكيرنون موتورز) -

132
00:05:30,015 --> 00:05:32,518
العميل الذي اهتم به بشدة
لدرجة انه تخلى عن ترقية

133
00:05:32,572 --> 00:05:34,747
فقط ليحفظ وعده

134
00:05:34,749 --> 00:05:36,337
من الصعب نسيان حركة كهذه

135
00:05:36,373 --> 00:05:39,102
ايضا من الصعب نسيان تاريخك

136
00:05:39,156 --> 00:05:41,141
من المراوغة لتجد طريقك
للعودة لشركتي

137
00:05:41,178 --> 00:05:43,820
اذا, اذا كنت تبحث عن شخصا
لإرشاده, (دانييل)

138
00:05:43,874 --> 00:05:45,876
اذهب لإيجاد أحدهم
في أحد البرامج المدرسية

139
00:05:45,912 --> 00:05:47,345
ولكن ابقى بعيدا عن منزلي

140
00:05:47,381 --> 00:05:48,874
... (جيسيكا)

141
00:05:48,911 --> 00:05:52,273
ليس لدي أي رغبة في شركتك اللعينة

142
00:05:52,309 --> 00:05:54,737
ولا احتاج الدخول الى منزلك
للإضرار به

143
00:05:54,774 --> 00:05:56,641
انت فعلتِ هذا بنفسك

144
00:05:56,693 --> 00:05:58,510
في اللحظة التي تركتِ
محركات (فليتشر) تذهب

145
00:05:58,512 --> 00:05:59,699
(جاك) أخبرك بهذا؟

146
00:05:59,701 --> 00:06:01,653
محركات (فليتشر) اخبرت الجميع بهذا

147
00:06:01,706 --> 00:06:03,828
و انت أخبرتِ شركتك بأكملها
انك تهتمين أكثر بخصوص

148
00:06:03,864 --> 00:06:06,411
(هارفي سبيكتر)
عنهم

149
00:06:06,464 --> 00:06:08,416
الآن, ان عذرتيني
لدي اجتماع

150
00:06:08,453 --> 00:06:11,339
في مكتبي الجديد

151
00:06:11,392 --> 00:06:13,868
من الجميل
العودة للمدينة

152
00:06:15,687 --> 00:06:19,321
♪ See the money,
wanna stay for your meal ♪

153
00:06:19,356 --> 00:06:22,625
♪ Get another piece of pie
for your wife ♪

154
00:06:22,661 --> 00:06:25,765
♪ Everybody wanna know
how it feel ♪

155
00:06:25,800 --> 00:06:29,483
♪ Everybody wanna see
what it's like ♪

156
00:06:29,517 --> 00:06:32,375
♪ I'll even eat a bean pie,
I don't mind ♪

157
00:06:32,409 --> 00:06:36,340
♪ Me and Missy is
so busy, busy making money ♪

158
00:06:36,375 --> 00:06:35,812
♪ All right ♪

159
00:06:35,791 --> 00:06:35,193
♪ All step back,
I'm 'bout to dance ♪

160
00:06:45,013 --> 00:06:33,921


161
00:06:33,589 --> 00:06:33,059
♪ The greenback boogie ♪

162
00:06:45,096 --> 00:06:59,951
<font color="#ff0000">Colin Ford - Mustarinho - Abdulrahman198</font>

163
00:07:02,062 --> 00:07:03,351
أخلي المكتب من اشيائك
و اخرج من شركتي

164
00:07:03,375 --> 00:07:04,118
ماذا؟ -
أعطيتك فرصة واحدة أخيرة -

165
00:07:04,134 --> 00:07:04,916
لتلعب بلُطف
و أنت ضيعتها

166
00:07:04,932 --> 00:07:05,898
كيف ضيعتها؟ -
ستُنكر؟ -

167
00:07:05,914 --> 00:07:07,018
انك كنت تنشر الكلام في المكاتب

168
00:07:07,034 --> 00:07:07,709
أنني أخبرتك أن تترك
محركات (فليتشر)؟

169
00:07:07,725 --> 00:07:08,752
نعم, سأنكر هذا
لأني لم أفعله

170
00:07:08,768 --> 00:07:09,565
اذا كيف بحق الجحيم
الجميع يعرف؟

171
00:07:09,589 --> 00:07:10,885
لأني أخبرتهم حين وقعت
مع (فليتشر)

172
00:07:10,886 --> 00:07:11,759
الذي لم أكن سأفعله
اذا عرفت

173
00:07:11,776 --> 00:07:12,888
أنكِ ستتركيهم

174
00:07:12,924 --> 00:07:14,557
لأن هذا جعلني أظهر بمظهر سيء

175
00:07:14,594 --> 00:07:17,097
حسنا, هذا لم يجعلني أظهر
بشكل جيد أيضا

176
00:07:17,117 --> 00:07:19,045
و مُوجهك يبدو أنه يعرف هذا

177
00:07:19,082 --> 00:07:20,263
هو ليس مُوجهي

178
00:07:20,300 --> 00:07:21,602
ذهبت له للنصيحة

179
00:07:21,657 --> 00:07:23,638
وكل ما أكسبني
هو أنني كنت على وشك الطرد

180
00:07:23,674 --> 00:07:25,830
ولكنكِ قلتِ أنك ستعطيني فرصة أخرى

181
00:07:25,884 --> 00:07:27,430
و انا أحاول أن أخذها

182
00:07:27,467 --> 00:07:29,396
أعطني مثال واحد جيد على هذا

183
00:07:29,432 --> 00:07:31,396
حاولت التقرب من (مايك روس)
للعمل معي هذا الصباح

184
00:07:31,433 --> 00:07:33,901
و بالمناسبة, لقد بصق في وجهي

185
00:07:36,513 --> 00:07:38,563
... (جيسيكا)

186
00:07:38,601 --> 00:07:41,434
لقد أوضحتِ موقفك
و انا سمعتك

187
00:07:41,470 --> 00:07:43,712
ولو كنتِ ستطرديني على أي حال

188
00:07:43,749 --> 00:07:46,322
اذا لماذا أعطيتني فرصة
في المقام الأول؟

189
00:07:48,133 --> 00:07:50,984
مزحة؟ هل تسمعني أضحك؟

190
00:07:51,020 --> 00:07:53,733
10% هي 11% أكثر
من ما تستحقه

191
00:07:53,769 --> 00:07:54,706
... انا

192
00:07:54,744 --> 00:07:56,377
ماذا بحق الجحيم؟

193
00:07:56,413 --> 00:07:57,351
من الأفضل ان يكون هذا مهما

194
00:07:57,405 --> 00:07:58,603
لأني كنت على وشك أن أغلق صفقة

195
00:07:58,641 --> 00:07:59,961
لقد سمعت لتوي إشاعة

196
00:07:59,997 --> 00:08:02,153
ان (جاك سولوف) وقع مع
محركات (فليتشر)

197
00:08:02,155 --> 00:08:04,240
هذا سخيف ... الجميع يعرف
انه لا نستطيع التوقيع مع (فليتشر)

198
00:08:04,277 --> 00:08:05,527
اذا كنّا نمثل (ماكيرنون)

199
00:08:05,564 --> 00:08:07,302
سأخبرك ما يعرفه الجميع, (لويس)

200
00:08:07,338 --> 00:08:08,832
(جاك) وقع مع (فليتشر)

201
00:08:08,870 --> 00:08:10,607
(جيسيكا) أجبرته ان يتركهم

202
00:08:10,643 --> 00:08:12,520
و السبب الوحيد لـ(جاك) أن يفعل هذا

203
00:08:12,557 --> 00:08:16,000
في المقام الاول
هو أنك طُردت من (ماكيرنون)

204
00:08:16,036 --> 00:08:17,356
(هارفي), يمكنني الشرح

205
00:08:17,393 --> 00:08:18,783
اللعنة عليك
كنت أعرف هذا

206
00:08:18,819 --> 00:08:21,427
انتظر للحظة
(هارفي), استمع لي

207
00:08:21,463 --> 00:08:22,853
(جاك) أوقع بنا

208
00:08:22,890 --> 00:08:24,384
لقد مثل كما لو كان يتعاون

209
00:08:24,438 --> 00:08:26,401
بينما كل ما كان يفعله هو
تخريب الصفقة

210
00:08:26,439 --> 00:08:27,724
لماذا اذا لم تأتي لي عندما حدث ذلك؟

211
00:08:27,761 --> 00:08:29,254
لأننا أردنا أن نصلح الأمر بأنفسنا

212
00:08:29,292 --> 00:08:30,925
رغبتك أن تصلحه بنفسك

213
00:08:30,961 --> 00:08:32,490
هو سبب كل مشكلة
بيني انا وانت

214
00:08:32,545 --> 00:08:33,847
و الآن انت تُعلم هذا الهراء لـ(مايك)؟

215
00:08:33,884 --> 00:08:35,831
هل تعرف, انا و (مايك)
عملنا في هذه الصفقة معا

216
00:08:35,867 --> 00:08:37,311
و فُزنا بها

217
00:08:37,348 --> 00:08:39,689
انا سعيد, (مايك) سعيد
(دومينيك) سعيد

218
00:08:39,725 --> 00:08:41,050
و سأخبرك لماذا

219
00:08:41,103 --> 00:08:43,127
لأني محامي لعين جيد
و انت تعرف هذا

220
00:08:43,135 --> 00:08:44,924
اذا كان هذا الشيء الوحيد
الذي انت هنا بسببه

221
00:08:44,961 --> 00:08:47,095
فأنا أريد أن أغلق صفقتي الآن

222
00:08:54,365 --> 00:08:56,706
سيد (سبيكتر)
(إيستر ليت) إتصلت لتوها

223
00:08:56,759 --> 00:08:59,186
تريدك في أمر طاريء
تريد رؤيتك حالا

224
00:08:59,223 --> 00:09:00,857
هل قالت عن ماذا الأمر؟

225
00:09:00,911 --> 00:09:03,079
لا, فقط لا تخبر أخوها

226
00:09:08,695 --> 00:09:12,241
اذا هنا حيث الصغار
يحصلون على (الكافيين)

227
00:09:12,278 --> 00:09:15,548
أظن انك لست هنا
من أجل بسكويت الإفطار

228
00:09:15,585 --> 00:09:17,719
لم أتناول في حياتي بسكويت الإفطار

229
00:09:17,773 --> 00:09:20,715
أريد أن أشكرك على أخذ
قضية (بينسيون)

230
00:09:20,717 --> 00:09:22,507
مع (جاك سولوف) -
لم أقبل -

231
00:09:22,543 --> 00:09:23,850
قضية (بينسيون)
مع (جاك سولوف)

232
00:09:23,886 --> 00:09:25,779
نعم لقد فعلت -
(جيسيكا) لا -

233
00:09:25,816 --> 00:09:27,101
لا يمكنك ان تجبريني على العمل
مع هذا الرجل

234
00:09:27,138 --> 00:09:28,667
يمكنني أن اجبرك على العمل

235
00:09:28,703 --> 00:09:30,684
مع منظف نوافذ لعين
اذا اردت

236
00:09:30,721 --> 00:09:33,154
واذا لم ترغب في هذا
ربما تجد نفسك

237
00:09:33,191 --> 00:09:36,634
مُتدليا من 50 طابقا
عن سطح الأرض

238
00:09:36,670 --> 00:09:38,373
لماذا؟ -
لأني سألت (جاك) -

239
00:09:38,410 --> 00:09:39,800
ليقوم بالسلام
و انت الشخص

240
00:09:39,836 --> 00:09:42,340
الذي إختاره للوصول لهذا
اذا انت من ستفعلها

241
00:09:42,376 --> 00:09:44,427
أظن أني عنيت
لماذا لا تطرديه فحسب؟

242
00:09:44,464 --> 00:09:46,410
اذا قمت بطرد كل محامي طموح

243
00:09:46,412 --> 00:09:47,837
الذي حاول الوصول لي

244
00:09:47,873 --> 00:09:51,489
لن يبقى احد سواي انا
و (هارولد جاندرسون)

245
00:09:51,543 --> 00:09:53,681
انتظري لحظة .. انت تعرفي من هو
(هارولد جاندرسون)؟

246
00:09:53,683 --> 00:09:55,572
انا اعرف كل شخص

247
00:09:55,607 --> 00:09:57,024
و قبل ان تقول كلمة أخرى

248
00:09:57,059 --> 00:09:59,927
اذا بدأت توزيع استمارات الطرد
لكل مُفتعلي المشاكل

249
00:09:59,980 --> 00:10:02,223
ستكون انت الأول في الصف

250
00:10:02,225 --> 00:10:03,624
صحيح

251
00:10:05,399 --> 00:10:08,097
لقد أتيت هنا بمجرد
حصولي على رسالتك

252
00:10:08,099 --> 00:10:09,650
ولا أفعل هذا لمعظم الناس

253
00:10:09,686 --> 00:10:11,608
الكثير من الصعوبات للحصول على هذا

254
00:10:11,644 --> 00:10:12,993
اعتقد اننا تخطينا هذا

255
00:10:13,029 --> 00:10:14,748
هل (جيفري) أصبح طماعا مرة اخرى؟

256
00:10:14,750 --> 00:10:16,538
لا. رجل اسمه (كينيث جاكسون)

257
00:10:16,573 --> 00:10:18,564
يدعي ان كعكي الخالي من المكسرات

258
00:10:18,599 --> 00:10:20,603
سبب له حساسية مُفرطة

259
00:10:20,657 --> 00:10:22,368
ماذا حدث؟
جلوتين زائد؟

260
00:10:22,404 --> 00:10:23,821
جلوتين أقل من الكفاية؟ -
(هارفي) -

261
00:10:23,858 --> 00:10:26,277
هذا ليس مُضحك
انها شركتي

262
00:10:26,315 --> 00:10:29,253
علامتي التجارية قائمة على
اساس الجودة

263
00:10:29,289 --> 00:10:30,983
آسف
سأخذ الأمر بشكل جدي

264
00:10:31,020 --> 00:10:32,263
شكرا لك

265
00:10:32,300 --> 00:10:33,889
لا تشكريني
اشكري (لويس)

266
00:10:33,925 --> 00:10:37,021
لأنه من سيقوم بهذه القضية

267
00:10:37,057 --> 00:10:38,180
ماذا؟

268
00:10:38,182 --> 00:10:40,256
هذا موضوع عمل
ليس أمر شخصي

269
00:10:40,292 --> 00:10:41,951
و انا لن أسرق عميلة (لويس)

270
00:10:41,987 --> 00:10:44,856
انت لن تسرقني
انت بالفعل قمت بأمور طلاقي

271
00:10:44,894 --> 00:10:47,902
هل تخبرني ان (لويس)
هو محامي أفضل منكظ

272
00:10:47,938 --> 00:10:50,012
لا, سأخبرك
انه محامي جيد لعين

273
00:10:50,048 --> 00:10:51,552
و سيقوم بأي شيء
لحمايتك

274
00:10:51,606 --> 00:10:52,779
ليست هذه هي النقطة

275
00:10:52,817 --> 00:10:54,959
أريد ان ينتهي هذا
بهدوء

276
00:10:54,996 --> 00:10:57,520
و (لويس) لا يقوم بأي شيء بهدوء

277
00:10:57,556 --> 00:10:59,768
اذا أخبريه بهذا -
هو لا يستمع لي ابدا -

278
00:10:59,805 --> 00:11:01,965
اذا اجبريه ليستمع
او اذهبي لشركة محاماة اخرى

279
00:11:02,019 --> 00:11:04,439
لأني لن أخذ هذه القضية

280
00:11:04,476 --> 00:11:07,484
(هارفي) اانا لا احتاج
شركة اخرى

281
00:11:07,520 --> 00:11:09,238
احتاجك

282
00:11:09,289 --> 00:11:10,926
هل تعرفين ما اظن؟

283
00:11:10,961 --> 00:11:12,892
اظن انك تريدين ان تخرجي
معي مرة اخرى

284
00:11:12,926 --> 00:11:14,202
و اختلقتي هذا

285
00:11:14,237 --> 00:11:15,431
لأنك تخشي ان تقولي هذا لي

286
00:11:15,465 --> 00:11:16,659
لا اصدقك

287
00:11:16,694 --> 00:11:19,444
تعتقد اني اختلقت دعوى قضائية
ضد شركتي

288
00:11:19,478 --> 00:11:21,164
حتى اخبر الرجل
الذي كنت معه بالفعل

289
00:11:21,199 --> 00:11:23,457
اني معجبة به؟

290
00:11:23,492 --> 00:11:24,604
بالتأكيد تبدو هكذا

291
00:11:24,639 --> 00:11:26,030
في هذه الحالة

292
00:11:26,031 --> 00:11:29,469
اعتقد ان لدي الرجل
الخاطيء للوظيفة

293
00:11:29,520 --> 00:11:32,746
شكرا لك على وقتك

294
00:11:35,745 --> 00:11:38,692


295
00:11:49,199 --> 00:11:51,066
من فضلك اخبره اني هنا

296
00:11:51,100 --> 00:11:52,734
(إيستر)

297
00:11:52,770 --> 00:11:54,333
ماذا تفعلين هنا؟

298
00:11:54,371 --> 00:11:56,248
اعتقد اني كنت واضحا بالأمس

299
00:11:56,284 --> 00:11:57,883
انا لن أخذ قضيتك

300
00:11:57,885 --> 00:11:59,065
لقد كنت واضحا

301
00:11:59,103 --> 00:12:01,153
انا هنا لرؤية (لويس)

302
00:12:01,190 --> 00:12:04,528
ولكن من الجميل رؤية
كبريائك قوي كما كان دائما

303
00:12:04,564 --> 00:12:08,355
انا اسف ... لما اكن اعني ان
اكون وقحا بالأمس

304
00:12:08,392 --> 00:12:10,721
لا بأس, (هارفي)
اعرف ما قمت به

305
00:12:10,758 --> 00:12:12,686
اتهمتني بما اتهمتني به

306
00:12:12,740 --> 00:12:14,148
لذلك سأذهب لـ(لويس)

307
00:12:14,184 --> 00:12:15,557
اذا لستِ غاضبة مني؟

308
00:12:15,594 --> 00:12:17,644
... في الواقع كان حلوا

309
00:12:17,682 --> 00:12:20,915
في صورة وقحة

310
00:12:20,952 --> 00:12:23,246
هذا هو اختصاصي

311
00:12:23,283 --> 00:12:25,994
شكرا لك (هارفي)

312
00:12:26,032 --> 00:12:28,448
مرحبا, (ايستر)
انا (دونا بولسن)

313
00:12:28,484 --> 00:12:30,273
...انا -
اعرف من انتِ -

314
00:12:30,311 --> 00:12:31,491
انت افضل شيء

315
00:12:31,528 --> 00:12:32,709
حصل لأخي ابدا

316
00:12:32,746 --> 00:12:36,223
حسنا, لا تعرفين نصف الأمر

317
00:12:36,260 --> 00:12:39,372
على اي حال, لا اتمنى
ان اكون سببت لك بإزعاج

318
00:12:39,409 --> 00:12:40,885
في فترة وجيزة -
لا شيء -

319
00:12:40,922 --> 00:12:42,991
(لويس) كان فرحا
عندما سمع انك قادمة

320
00:12:43,027 --> 00:12:44,295
ما الأمر المهم

321
00:12:44,331 --> 00:12:45,965
الذي جعلني ألغي كل صباحي؟

322
00:12:45,968 --> 00:12:47,322
أٌقسم انه كان سعيدا لفعلها

323
00:12:47,358 --> 00:12:48,644
و انت وانا
سنذهب للغذاء

324
00:12:48,646 --> 00:12:50,940
في اللحظة الذي ينتهي
ايا كان الذي انتِ من اجله هنا

325
00:12:50,977 --> 00:12:53,236
تريدين رشفة؟ -
هل هذا بروني؟ -

326
00:12:53,274 --> 00:12:56,229
لا! لا اصدق انك لا زلت
تشرب هذا الشيء

327
00:12:56,265 --> 00:12:58,491
تعرفين انني اعاني من القولون المتشنج
من جدتنا (جيرتيك)

328
00:12:58,527 --> 00:13:00,160
ماذا بحق الجحيم
تفعلين هنا؟

329
00:13:00,198 --> 00:13:01,691
يتم مُقايضتي

330
00:13:01,693 --> 00:13:03,153
اللعنة

331
00:13:03,189 --> 00:13:05,170
كعكك السيء اصاب احدهم
بـالسالمونيلا

332
00:13:05,207 --> 00:13:07,571
ليست سالمونيلا -
و (لويس), هذا امر جدي

333
00:13:07,608 --> 00:13:09,484
انها شركتي -
حسنا, انا اسف -

334
00:13:09,522 --> 00:13:11,399
حسنا, هل لديه شيء
يستند اليه

335
00:13:11,435 --> 00:13:12,651
بالتأكيد لا

336
00:13:12,687 --> 00:13:14,947
انا اقوم بالتدقيق
لكل مورد كل ثلاث شهور

337
00:13:14,983 --> 00:13:16,547
هل متأكدة؟
لأننا اذا قمنا

338
00:13:16,584 --> 00:13:17,974
... بالذهاب خلفه بكل شيء لدينا

339
00:13:18,010 --> 00:13:19,922
(لويس), لن نٌقاضيه تماما

340
00:13:19,924 --> 00:13:21,662
أريدك ان تسوي الأمر بسرعة و بهدوء

341
00:13:21,698 --> 00:13:23,784
... (إيستر)

342
00:13:23,821 --> 00:13:26,532
عندما تُسوين, ستبدين مُذنبة

343
00:13:26,570 --> 00:13:28,898
هذا ابتزاز, بكل بساطة

344
00:13:28,935 --> 00:13:30,481
اعرف هذا, ولكن لا يهمني

345
00:13:30,519 --> 00:13:31,960
انه قرار عمل

346
00:13:31,997 --> 00:13:33,421
ولهذا احاول ان أوقف الآخرين

347
00:13:33,458 --> 00:13:35,091
من فعل نفس الشيء
انا اخبرك

348
00:13:35,128 --> 00:13:36,413
انا اعرف ماذا افعل -
لا اقول انك لا تعرفين -

349
00:13:36,415 --> 00:13:37,857
لا, انت اخبرتيني لتوك
كيف اقوم بوظيفتي

350
00:13:37,911 --> 00:13:40,553
(لويس), انا اتيت لك
لأنك اخي

351
00:13:40,590 --> 00:13:44,276
وانا اخبرك, ان هذا ما احتاجه

352
00:13:44,313 --> 00:13:47,355
حسنا, سنُسوي

353
00:13:47,409 --> 00:13:49,356
شكرا لك, (لويس)

354
00:13:49,410 --> 00:13:51,061
لا, شكرا لك

355
00:13:51,115 --> 00:13:52,730
على ماذا؟

356
00:13:52,732 --> 00:13:54,888
لعدم الذهاب لـ(هارفي)

357
00:13:57,186 --> 00:13:59,375
بمجرد ان قام بأمور طلاقك

358
00:13:59,413 --> 00:14:01,777
ظننت ان ستذهبين له
ليقوم بكل شيء

359
00:14:04,840 --> 00:14:07,413


360
00:14:07,415 --> 00:14:10,770
(هارفي)
خذ راحتك

361
00:14:10,824 --> 00:14:12,249
هل أحضر لك (ميموسا)

362
00:14:12,285 --> 00:14:13,710
لا شكرا لك
لقد مررت لتوي

363
00:14:13,747 --> 00:14:16,041
لآكل بيجيل الصباح
و اسأل لماذا (جاك سولوف)

364
00:14:16,077 --> 00:14:19,172
حاول للتوقيع مع محركات (فليتشر)
و لم تخبريني

365
00:14:19,209 --> 00:14:20,877
لم اخبرك لأني كنت
مشغولة بإصلاح الأمر

366
00:14:20,914 --> 00:14:22,652
و هل اصلاح الأمر
تتضمن معرفة

367
00:14:22,688 --> 00:14:24,217
انه ذهب لـ(دانييل هاردمان)

368
00:14:24,253 --> 00:14:27,522
في الواقع, عرفت

369
00:14:27,559 --> 00:14:29,401
لقد ذهبتِ لرؤية (هاردمان)

370
00:14:29,438 --> 00:14:31,489
فعلت, و لم يأخذ وقتا طويلا

371
00:14:31,543 --> 00:14:32,845
."لأنهُ عادَ إلى "نيويورك

372
00:14:32,882 --> 00:14:34,063
.دعيني أحزر

373
00:14:34,117 --> 00:14:35,942
.لقد قالَ بأن ليسَ لهُ علاقةٌ بهذه

374
00:14:35,979 --> 00:14:37,021
.أجل
لقد قالَ بأنهُ كان

375
00:14:37,022 --> 00:14:38,481
.يمنحُ (جاك)نصيحة مفيدة

376
00:14:38,519 --> 00:14:39,891
حسنٌ,أعتقدُ بأنهُ قد حانَ الوقت
(لأن نمنحَ (جاك

377
00:14:39,945 --> 00:14:41,605
،نصيحةٌ مُفيدة بأنفسنا

378
00:14:41,642 --> 00:14:43,441
.مثل إحصل على وظيفةٍ اخرى

379
00:14:43,495 --> 00:14:45,571
.(الآن (هارفي)لقد قابلتُ (جاك

380
00:14:45,607 --> 00:14:48,843
،)ويقولُ بأنهُ قد وثقَ بـ(هاردمن

381
00:14:48,880 --> 00:14:51,060
.ولقد قررتُ بأن أفكرُ بهذا الأمر عن قرب

382
00:14:51,097 --> 00:14:53,103
أتخبرينني أنكِ تثقينَ بذلك المهرج؟

383
00:14:53,140 --> 00:14:54,870
،الآن ,قد يبدو مظهري أصغرَ من عمري

384
00:14:54,906 --> 00:14:56,722
.لكنني لمْ أولد بالأمس

385
00:14:56,759 --> 00:14:59,060
،)تريدُ أن تعرفَ ما مدى علاقته معَ(هاردمن

386
00:14:59,097 --> 00:15:00,653
أليسَ كذلك؟-
.طبعًا-

387
00:15:00,689 --> 00:15:02,661
لذلك السبب طلبتُ من (مايك)أن
(يعملَ معَ (جاك

388
00:15:02,663 --> 00:15:03,943
،وأن يخوضَ ذلك بلطف

389
00:15:03,980 --> 00:15:06,610
.ويُفضلُ ألّا تعيقَ ذلك

390
00:15:09,417 --> 00:15:10,385
هذا لايبدو

391
00:15:10,421 --> 00:15:12,047
كبطاقةٍ مكتوب عليها"سامحني
."على حماقتي

392
00:15:12,050 --> 00:15:14,315
.كلّا
إنها ثمانيةٌ وعشرونَ صفحة لمحضر الإستجواب

393
00:15:14,369 --> 00:15:15,857
."لـ"ستراوسبانك

394
00:15:15,893 --> 00:15:17,721
.شكرًا

395
00:15:17,758 --> 00:15:18,840
مالذي تقومُ به؟

396
00:15:18,876 --> 00:15:20,380
لقد أخبرتني بأنكَ لا تعمل معَ أُناسٍ

397
00:15:20,401 --> 00:15:21,890
.لا تثِقُ بهم

398
00:15:21,943 --> 00:15:23,518
.حتّى أنا

399
00:15:23,553 --> 00:15:25,161
لستَ مضطرًا لثقةِ به لكي تتفهم

400
00:15:25,214 --> 00:15:26,670
"أن الأعمال القذرة في "ستراوسبانك

401
00:15:26,705 --> 00:15:28,398
.تبدأ من الرئاسة

402
00:15:28,434 --> 00:15:29,720
من الرئاسة تمامًا؟

403
00:15:29,756 --> 00:15:31,822
هنالكَ إحتمالُ ليسَ بضئيل
.أن المدير التنفيذي يعلم

404
00:15:31,857 --> 00:15:33,448
.المديرُ المالي لابدَ بأنهُ يعلم

405
00:15:33,485 --> 00:15:35,075
كلّ ماعلينا فِعلهُ هو
.الولوجُ لبريداتهم الإلكترونية

406
00:15:35,111 --> 00:15:36,617
.ذلك أمرٌ هين
نتفقُ بألّا نلقي

407
00:15:36,670 --> 00:15:39,244
تهمًا إجرامية,ولسوفَ يسلّمون
.البريدات الإلكترونية الآن

408
00:15:39,280 --> 00:15:40,803
.لا يُمكننا أن نهددهم بالذهابِ للسجن

409
00:15:40,856 --> 00:15:42,464
.هذه وسيلةُ ضغطنا
.علينا أن نذهبَ للمحكمة

410
00:15:42,500 --> 00:15:44,193
.الذهابُ للمحكمة سيتطلّبُ وقت طويل

411
00:15:44,246 --> 00:15:45,870
لقد مرّيتُ بالأمرِ مثله
.(معَ (روبرت زين

412
00:15:45,923 --> 00:15:47,452
لمَ لا تتصل عليه

413
00:15:47,454 --> 00:15:49,609
وتسألهُ من كانَ على حق؟

414
00:15:49,647 --> 00:15:51,035
،أتعلم, لقد سَمِعتُ بأنكَ كُنتَ مغرور

415
00:15:51,073 --> 00:15:52,670
.لكن لمْ يكنُ لدي علمٌ بأنكَ بهذه الدرجة

416
00:15:52,708 --> 00:15:55,559
.أنتَ الذي أتيتَ ساعيًا للسلام

417
00:15:55,595 --> 00:15:58,794
تريدُ بأن تعقدَ سلام أمّ لا؟

418
00:16:03,162 --> 00:16:05,752
.حسنٌ
.سوفَ نحاولُ بذلك بطريقتك

419
00:16:09,755 --> 00:16:11,632
ريتشل), مالذي يُمكنني القيامُ بهِ لأجلكِ؟)

420
00:16:11,670 --> 00:16:13,441
،)لقد وصلتني أخبارُ (إيستر

421
00:16:13,479 --> 00:16:15,286
.ولقد كُنتَ آمل بأن بوسعي المساعدة

422
00:16:15,322 --> 00:16:16,538
،أُقدّر العرض

423
00:16:16,574 --> 00:16:18,243
.لكن سأتولّى ذلكَ بنفسي

424
00:16:18,279 --> 00:16:19,495
.وإني لا أحاولُ التدخل

425
00:16:19,532 --> 00:16:21,234
لقد إعتقدتُ فحسب أن
سيكونُ أمرًا جميلاً بأن أتعلم

426
00:16:21,272 --> 00:16:23,253
،من أكثر شريكٍ موهبة وجد

427
00:16:23,289 --> 00:16:24,922
.وإحترام الذي لدينا هُنا

428
00:16:24,960 --> 00:16:26,176
أجل, إنكِ تُحاولينَ بأن ترفعي معنوياتي لتحصلي
.على مُرادك

429
00:16:26,212 --> 00:16:27,514
أيُجدي ذلك نفعًا؟

430
00:16:27,552 --> 00:16:29,593
.أيُها الوسيم

431
00:16:29,630 --> 00:16:31,190
.إصغي إلي

432
00:16:31,227 --> 00:16:33,251
.إنها أُختي

433
00:16:33,305 --> 00:16:35,502
.إنهُ يتمّ مقاضاتها

434
00:16:35,538 --> 00:16:37,357
،آخرَ مرة قد حظت بمشكلة
،)ذهبت إلى (هارفي

435
00:16:37,393 --> 00:16:38,421
،لكن هذه المرة أتت إليّ

436
00:16:38,457 --> 00:16:39,693
.ولن ألقي أيّ  من ذلك العمل لأحد

437
00:16:39,729 --> 00:16:40,791
أيُمكنُكِ تفهمُ ذلك؟

438
00:16:40,828 --> 00:16:42,200
السبب الذي جعلني أريدُ
أن أكونَ بهذه القضية

439
00:16:42,237 --> 00:16:43,712
،هو بأنني أُقدّرُ (إيستر)وشركتها

440
00:16:43,748 --> 00:16:45,944
ولو هجم عليها شخصٌ ما
،بدعوى قضائية تافهة

441
00:16:45,981 --> 00:16:49,035
حينها...لايُهمني
.مدى صغري

442
00:16:49,072 --> 00:16:51,028
.أريدُ المساعدةَ فحسب

443
00:16:55,908 --> 00:16:57,245
.إن الأوراق العملية هُنا

444
00:17:00,751 --> 00:17:02,209
،حضرتُكِ,كما بوسعك الرؤية

445
00:17:02,246 --> 00:17:03,769
،هُنالكَ إهمالٌ واضح بأفضلِ الحالات

446
00:17:03,774 --> 00:17:05,524
.وخداعٌ متعمد بأسوءها-
ناهيك-

447
00:17:05,561 --> 00:17:07,517
.عن مُخالفة واجب الأمانة

448
00:17:07,553 --> 00:17:08,993
.إني أميلُ إلى موافقته

449
00:17:09,030 --> 00:17:10,363
حضرتُكِ, الأمرُ الوحيد الواضح

450
00:17:10,399 --> 00:17:11,939
.هو إختيارُ عملائه لإستثمارٍ خطر

451
00:17:11,975 --> 00:17:13,686
.هذا ليسَ خداعٌ بالنسبة لنا

452
00:17:13,722 --> 00:17:15,706
،الخداعُ أنهُ خلق هذه المشتقات

453
00:17:15,743 --> 00:17:17,932
،وعرف بمدى خطورتهن
.وباعهن لنا على أيّةِ حال

454
00:17:17,968 --> 00:17:19,713
.لديّ مليارين بأموالِ الإستثمار

455
00:17:19,750 --> 00:17:21,425
أتعتقدُ بأنني أُراجعُ كلّ إستثمار؟

456
00:17:21,462 --> 00:17:23,241
لا أعرف, لكنكَ بالطبع
.قد راجعتَ هذه

457
00:17:23,243 --> 00:17:25,570
وأينَ دليلك؟-
.ليسَ لدينا أيّ دليل...بعد-

458
00:17:25,606 --> 00:17:27,741
لذلك السبب أننا نطلبُ ولوجًا
.لتلك البريدات الإلكترونية

459
00:17:27,747 --> 00:17:29,303
إن الأمرَ ليسَ بشأنِ الحصولِ على
.بريداتِهم الإلكترونية

460
00:17:29,339 --> 00:17:31,786
هذا عن التحديد لو
.المحاكمة ستسمر

461
00:17:31,822 --> 00:17:33,019
.وإنها كذلك

462
00:17:33,073 --> 00:17:35,160
سوفَ أسجلُ موعد جلسةِ إكتشاف البريد الإلكتروني

463
00:17:35,162 --> 00:17:36,581
.لثلاثةِ أسابيع-
ثلاثة أسابيع؟-

464
00:17:36,618 --> 00:17:37,900
،حضرتُكِ

465
00:17:37,902 --> 00:17:39,099
.إنّ زوجتي لديها عملية بعدَ ثلاثةِ أسابيع

466
00:17:39,101 --> 00:17:40,468
.أودُ طلبَ شهر إضافي

467
00:17:40,470 --> 00:17:42,832
.بل كلامك كذِب

468
00:17:42,868 --> 00:17:44,459
مُسجل موعدها بقسم سي
."بمشفى "كولومبيا المشيخي

469
00:17:44,495 --> 00:17:46,376
.إذن ضع شخص آخرًا بهذه القضية

470
00:17:46,430 --> 00:17:48,518
.لا تجري الأمور كذلك-
...لو سمحتم-

471
00:17:48,520 --> 00:17:51,394
،لو إتفقنا على عدم إلقاء تهم إجرامية بهذا الأمر

472
00:17:51,431 --> 00:17:54,168
أستمنحوننا البريدات الإلكترونية بغضونِ الأسبوع؟

473
00:17:54,170 --> 00:17:55,675
،لو إتفقت على ذلك هُنا

474
00:17:55,712 --> 00:17:57,387
.سوفَ أمنحُك البريدات الإلكترونية بالغد

475
00:17:57,424 --> 00:17:59,608
.إذن إتفقنا

476
00:18:05,776 --> 00:18:07,795
أتريدُ بأنَ تُخبرني مانوعُ الإنقلاب المفاجئ الذي نويت عليه؟

477
00:18:08,321 --> 00:18:10,375
أستميحُكَ عُذرًا؟-
.لقد غدرتَ بي-

478
00:18:10,442 --> 00:18:11,623
.لمْ أقم بأيّ شيء للغدر بك

479
00:18:11,657 --> 00:18:12,347
.لقد فعلتُ ذلك أمامك

480
00:18:12,348 --> 00:18:14,186
...إنكَ تعرفُ ما أقصد
لقد سلّمتَ وسيلة الضغط

481
00:18:14,187 --> 00:18:15,898
بواسطة تسليمكَ له بطاقةُ
،الخروجِ من السجن دونَ مقابل

482
00:18:15,899 --> 00:18:17,225
ويعني ذلك يا أنهم مسيطرينَ عليك

483
00:18:17,259 --> 00:18:18,391
أو أنكَ تستغلُ هذه القضية

484
00:18:18,425 --> 00:18:19,492
.لكي يُمكنكَ أن توقعَ معهم حينما تنتهي القضية

485
00:18:19,527 --> 00:18:21,079
مالذي قلتهُ لي للتوّ؟-
.لقد سمعتَ ماقلته-

486
00:18:21,114 --> 00:18:23,654
لقد صافحتَ يد ذلك الشاب
.كأنهُ قريبك اللعين

487
00:18:23,704 --> 00:18:25,711
.أنت إصغي إليّ
،لو أرادوا بأن يكونوا عُملائي

488
00:18:25,745 --> 00:18:27,557
.لسوفَ أخذهم
لكن لمْ أقم بذلك

489
00:18:27,591 --> 00:18:28,463
.لكي أتملق إليه

490
00:18:28,497 --> 00:18:29,726
.لقد قُمتُ بذلك لكي أحصل على حاجتي

491
00:18:29,728 --> 00:18:30,990
.لقد كانَ لدينا مانحتاجهُ آنفًا

492
00:18:31,024 --> 00:18:32,127
.كلّا

493
00:18:32,164 --> 00:18:33,854
،لدينا جلسة لذلك بغضونِ سبعةِ أسابيع

494
00:18:33,890 --> 00:18:36,333
وذلك الكلامُ الفارغ لقسمِ سي كانَ
.جزءًا بسيطًأ من الأمور المخفية

495
00:18:36,342 --> 00:18:38,241
،بينَ الآن وحينها
سوفَ يكتشفونَ وسيلة

496
00:18:38,277 --> 00:18:39,518
.لتأجيلِ ذلك لمدة سنتين

497
00:18:39,555 --> 00:18:41,003
.لاتعرفُ ذلك-
.بلى-

498
00:18:41,040 --> 00:18:44,595
،لقد قلتُ بأنني سأحاولُ بذلك بطريقتك
.لكنها لمْ تفلح

499
00:18:44,631 --> 00:18:47,013
.حسنٌ ,الآن البريدات الألكترونية آتية

500
00:18:47,049 --> 00:18:50,173
أستساعدني أمّ لا؟

501
00:18:56,374 --> 00:18:58,462
.لويس), أحتاجُ بأن أتحدثَ إليك..إن لدينا مُشكلة)

502
00:18:58,516 --> 00:18:59,948
مالخطب؟-
الخطبُ -

503
00:19:00,001 --> 00:19:01,070
.(هو أن مُحاميةُ (كينيث جاكسون

504
00:19:01,072 --> 00:19:02,416
،)اسمها هو (إليزبيث ويكسلر

505
00:19:02,454 --> 00:19:03,867
.وهذه ليست أولُ قضية تافهة لها

506
00:19:03,904 --> 00:19:05,353
.حسنٌ , لاتكونُ كذلك أبدًا معَ هؤلاءِ الناس

507
00:19:05,354 --> 00:19:06,527
.هذا لايعني أن لا يُمكننا التسوية

508
00:19:06,563 --> 00:19:07,770
.حسنٌ
.إنكَ لا تفهم الأمر

509
00:19:07,807 --> 00:19:09,116
.لقد رأيتُ عدة من قضاياها

510
00:19:09,154 --> 00:19:10,325
،كلّ مايأتيها عرض

511
00:19:10,327 --> 00:19:11,880
.تُهددُ بأنها ستنشرُ ذلك

512
00:19:11,916 --> 00:19:13,330
.تبًا-
ماذا؟-

513
00:19:13,368 --> 00:19:14,953
.ذلك تمامًا ماكُنتُ خائفًا منه

514
00:19:14,991 --> 00:19:16,266
حسنٌ , إذن, حينها تعرفُ بأن
.ذلك ليسَ خطبًا جلل

515
00:19:16,303 --> 00:19:18,511
يُمكننا التعاملُ معَ ذلك, لكن لايُمكننا
.أن نمنحهم عرضًا

516
00:19:18,548 --> 00:19:19,686
.كلّا, إنكِ لاتتفهمين

517
00:19:19,722 --> 00:19:21,390
،لقد حاولتُ بأن أُخبرَ (إيستر)بأن هذا قد يحدث

518
00:19:21,392 --> 00:19:22,677
لكن بعدها جعلتني أوعدُها

519
00:19:22,715 --> 00:19:24,556
.أنني سأنهي هذا الأمر دونَ أيةِ متاعب

520
00:19:24,610 --> 00:19:26,052
،حسنٌ, إذن, لو لمْ نقم بشيءٍ غير التسوية

521
00:19:26,054 --> 00:19:29,444
.سوفَ تكونُ بمتاعبٍ لايُمكن حصرها

522
00:19:34,543 --> 00:19:35,863
.إنهُ لمْ يقلّ ذلك

523
00:19:35,901 --> 00:19:38,681
،لمْ يقلها فحسب
بل كانَ عليّ بأن أدونه

524
00:19:38,718 --> 00:19:40,943
.كلمةً كلمة بالداكتافون

525
00:19:44,980 --> 00:19:46,962
ماذا؟-
كلّا , لقد أدركتُ فحسب-

526
00:19:46,998 --> 00:19:48,318
(أنني لمْ أٌفكرُ بـ(جاك سولوف

527
00:19:48,356 --> 00:19:50,545
.وهراءه لمدةِ ساعتين

528
00:19:50,582 --> 00:19:52,146
.(سرّني بأننا قُمنا بهذا يا(هارفي

529
00:19:52,182 --> 00:19:54,129
.أنا أيضًا
.يُفترضُ علينا أن نقومَ بذلك كثيرًا

530
00:19:54,166 --> 00:19:57,121
حسنٌ, لستُ متأكدة بكيف سيكونُ
.شعورُ(ميتشل)تجاهَ ذلك

531
00:19:57,158 --> 00:19:58,304
من هو (ميتشل)؟

532
00:19:58,341 --> 00:19:59,469
هو الرجل الذي كُنتَ أواعده

533
00:19:59,506 --> 00:20:01,470
.بالأسابيع الستة الماضية

534
00:20:01,524 --> 00:20:03,453
...إنهُ

535
00:20:03,489 --> 00:20:06,793
إنهُ ذكيّ
...ومُضحك و

536
00:20:06,795 --> 00:20:09,785
وأفضل شيء, ليسَ لهُ علاقةٌ
.بممارسةِ القانون

537
00:20:09,840 --> 00:20:11,873
.(إني سعيدٌ لأجلكِ يا(دونا

538
00:20:11,927 --> 00:20:14,225
.شكرًا

539
00:20:14,277 --> 00:20:16,745
السبب الذي جعلني أخبرك ذلك

540
00:20:16,797 --> 00:20:18,928
هو لكي تعرف أنني لا أغار

541
00:20:18,980 --> 00:20:22,118
...عندما أقول

542
00:20:22,171 --> 00:20:23,293
(بأن عليك إخبارُ (لويس

543
00:20:23,346 --> 00:20:25,140
.(بأنكَ كُنتَ تنامُ معَ(إيستر

544
00:20:25,194 --> 00:20:26,820
ماذا؟-
.رجاءًا-

545
00:20:26,873 --> 00:20:28,667
لقد تطلّب مني الأمرُ ثانيتين لكي أستوعبَ الأمر

546
00:20:28,669 --> 00:20:30,851
بعدما رأيتكم تتحدثان بصوتٍ عالٍ
.بهذا الصباح

547
00:20:30,903 --> 00:20:32,245
.إن الأمرَ ليسَ كما تظنينه

548
00:20:32,280 --> 00:20:34,260
لقد تحسنت علاقتنا مع بعض خلال
. إجراءات طلاقها

549
00:20:34,295 --> 00:20:36,779
.هارفي), لقد قلت بأنكَ تريدُ بأن نكونَ أصدقاء)

550
00:20:36,814 --> 00:20:38,206
.هذا أنا أكون صديقة

551
00:20:38,241 --> 00:20:41,229
.إن الأصدقاء لايتهمونَ بعضهم بالأمور

552
00:20:41,264 --> 00:20:43,244
.إني لا أتهمُك
.إني انتبه لك

553
00:20:43,279 --> 00:20:44,453
كيفَ يكونُ ذلك إنتباهٌ لي؟

554
00:20:44,455 --> 00:20:45,965
،لأن كما قلت
.تحتاجُ بأن تخبره

555
00:20:46,017 --> 00:20:47,980
حسنٌ , أوتعلمين؟
لا أحتاجُ القيامَ بذلك

556
00:20:48,032 --> 00:20:50,498
.لأن لمرة, إن رادراكِ عطلان

557
00:20:50,551 --> 00:20:51,879
.لم نكنُ ننام معًا

558
00:20:51,894 --> 00:20:52,981
.لقد نمنا معًا مرةً واحدة

559
00:20:52,986 --> 00:20:54,193
مافرقُ ذلك؟

560
00:20:54,195 --> 00:20:55,872
.لقد وعدتهُ بأنكَ لن تفعلها إطلاقًا

561
00:20:55,874 --> 00:20:59,147
دونا), إن (لويس)ليسَ عقلانيّ بأفضلِ أيّامه)

562
00:20:59,199 --> 00:21:01,297
،بأمورٍ ليست لها علاقة بأخته

563
00:21:01,332 --> 00:21:03,312
الآن, كيفَ سيتقبل الأمر لو
قُمتُ بما تطلبينَه؟

564
00:21:03,347 --> 00:21:04,488
وكيفَ بظنكَ ستكونُ ردةُ فعله

565
00:21:04,523 --> 00:21:05,780
عندما يكتشفُ أنكَ أبقيتَ هذا سرًّا عنه؟

566
00:21:05,833 --> 00:21:08,383
.إنهُ لن يكتشفَ ذلك-
.بلّى-

567
00:21:08,436 --> 00:21:10,207
لأن لستُ مضطرةً لأن أكونَ أنا
لأرى كيف

568
00:21:10,232 --> 00:21:11,793
.نظرتُما لبعضِكما

569
00:21:11,828 --> 00:21:15,185
.ويومٌ ما لسوفَ يرى (لويس)ذلك أيضًا

570
00:21:15,237 --> 00:21:18,543
.دونا), أقدّرُ لك لإخباركِ لي بذلك كصديقة)

571
00:21:18,596 --> 00:21:21,547
الآن , كصديق أُخبرُكِ

572
00:21:21,600 --> 00:21:23,659
.بأن تهتمي بشؤونكِ الخاصة

573
00:21:32,332 --> 00:21:34,734
.لقد كُنتَ مُحقًا
.لقد قُمت بصفقةٍ جانبية معهم

574
00:21:34,770 --> 00:21:36,622
عمَّ تتحدث بحقِّ الجحيم؟

575
00:21:36,676 --> 00:21:37,807
لقد رأيتُ كلّ بريداتهم الإلكترونية

576
00:21:37,844 --> 00:21:40,692
.ولقد وجدتهم ولا شيءٍ يربطهم بأيّ شيء

577
00:21:40,728 --> 00:21:42,683
ويعني ذلك بأنكَ علمتَ
بأنهم سيتركونَ عدة بريدات إلكترونية

578
00:21:42,720 --> 00:21:44,229
.وأنتَ تتخلّى عن الأمر لكي تستفيدُ من ذلك

579
00:21:44,265 --> 00:21:45,877
،لمْ أعرف بأنهم قد يتركونَ شيء

580
00:21:45,914 --> 00:21:47,079
لكنني فكرتُ بأنهُ قد يقومونَ بذلك

581
00:21:47,116 --> 00:21:48,680
،ولسوفَ أستفيدُ من ذلك

582
00:21:48,695 --> 00:21:49,806
.لكن ليسَ كما تظن

583
00:21:49,829 --> 00:21:51,595
عمَّ تتحدث؟-
فكرتُك-

584
00:21:51,631 --> 00:21:53,157
،للتهديدِ بالسجن كنتَ مُحِقًا

585
00:21:53,193 --> 00:21:54,874
لكن لمْ يذهب أحدٌ للسجن قط

586
00:21:54,911 --> 00:21:57,622
.لبيعهم ضماناتٍ سيئة

587
00:21:57,658 --> 00:21:59,270
.إنهم يدخلونَ السجن لتدميرهم للأدلة

588
00:21:59,307 --> 00:22:01,759
لذا , عوضًا عن إثباتِ ذلك لهيئةِ محلفين

589
00:22:01,797 --> 00:22:03,701
الذين لايفهمون عن قانون الضمانات

590
00:22:03,737 --> 00:22:07,031
...أن هؤلاءِ الناس علموا بمخاطر استثماراتِهم

591
00:22:07,033 --> 00:22:09,133
.كلّ ماعلينا فعلهُ هو إثباتُ أنهم
.قد حذفوا عدة بريداتٍ إلكترونية

592
00:22:13,198 --> 00:22:16,063
.إني مُتأسف

593
00:22:16,099 --> 00:22:18,055
.إجلس

594
00:22:20,254 --> 00:22:22,330
إنكَ تعرفُ بأن تلك المرة الثانية
بيومين

595
00:22:22,384 --> 00:22:24,236
تتهمني بها دون تفكير بكوني الرجل الضال؟

596
00:22:24,272 --> 00:22:25,919
،حسنٌ, علينا بأن نقرّ
بتجربتي

597
00:22:25,955 --> 00:22:27,052
.(بكيفيةِ معاملتكَ لي ولـ(لويس

598
00:22:27,088 --> 00:22:29,387
.كانتَ بكونِكَ الرجل الضال

599
00:22:29,423 --> 00:22:31,036
.إنكَ مُحقٌ بذلك

600
00:22:31,072 --> 00:22:33,170
(لكن هل كُنتَ متواجد عندما كذِبَ (لويس
أمامي

601
00:22:33,207 --> 00:22:35,029
بشأنِ دعمهِ لي بالإجتماع؟

602
00:22:35,065 --> 00:22:36,561
(أو عندما أخبرَ (جيسكا

603
00:22:36,614 --> 00:22:39,780
بأنني فعلتُ أمرًا شنيعًا بالواقعِ هو من قامَ به؟

604
00:22:39,816 --> 00:22:41,191
.كلّا

605
00:22:41,227 --> 00:22:43,049
لكنكَ تعرفه

606
00:22:43,086 --> 00:22:44,771
.وماهو قادرٌ عليه

607
00:22:44,807 --> 00:22:46,974
.وإنكَ بطريقةٍ ما متوافقٌ معه

608
00:22:47,011 --> 00:22:48,110
إني متوافقٌ معه

609
00:22:48,147 --> 00:22:49,660
.لأنني رأيتُ جانبًا آخرًا منه

610
00:22:49,713 --> 00:22:51,346
.حسنٌ , لديّ جوانبٌ اخرى أيضًا

611
00:22:51,383 --> 00:22:54,720
،ربما قد قمتُ ببعض الغدرات

612
00:22:54,722 --> 00:22:57,388
لكن لمْ أقم بشيءٍ لكي أظهرَ لك

613
00:22:57,424 --> 00:22:58,851
.أنني سأقومُ بشيءٍ غير قانون

614
00:22:58,853 --> 00:23:02,792
.وذلك الذي أتيتَ إلى هُنا متهمني به

615
00:23:02,846 --> 00:23:05,391
.(حسنٌ , يا(جاك

616
00:23:05,429 --> 00:23:07,302
يُمكنكَ أن تحظى بفرصةٍ
لتظهر لي جانبًا آخر

617
00:23:07,356 --> 00:23:08,868
.لك , أيضًا

618
00:23:15,102 --> 00:23:16,856
!لقد أخبرتُكَ بأن تسويّ هذا الأمر

619
00:23:16,892 --> 00:23:18,026
.وإني أحاول

620
00:23:18,062 --> 00:23:20,229
إذن لمَ أتاني إنذار أن إدارة الأغذية والأدوية

621
00:23:20,266 --> 00:23:21,675
سوفَ تقومُ بالتحقيق بشركتي؟

622
00:23:21,711 --> 00:23:24,395
ماذا؟-
مالذي قُمتَ به؟-

623
00:23:27,650 --> 00:23:29,834
،لقد كُنتَ سأسويّ الأمر
لكن بعدها (ريتشل)إكتشفت

624
00:23:29,870 --> 00:23:31,693
أن محاميتهم لديها ماضٍ بإبتزاز الشركات

625
00:23:31,729 --> 00:23:33,500
.لذا خيارنا الوحيد كان بأن نرفع قضيةً معاكسة

626
00:23:33,537 --> 00:23:37,391
لقد رفعت قضيةً معاكسة معارضةً تعليماتي الصريحة؟

627
00:23:37,444 --> 00:23:39,714
أوتعلمين يا(إيستر)؟
،لقد أتيتِ للمساعدة

628
00:23:39,750 --> 00:23:41,264
.ولمْ أُخبرَكِ كيفَ تطبخين كعككِ

629
00:23:41,300 --> 00:23:43,329
.لأنكِ لاتعرفُ شيئًا بشأنِ عملي

630
00:23:43,365 --> 00:23:44,672
.وإنكِ لاتعرفين شيئًا بشأن عملي أنا

631
00:23:44,708 --> 00:23:46,496
.ليسَ ضروريًا ذلك
.إني أعرفك

632
00:23:46,533 --> 00:23:48,286
وإن لديك غضبٌ على الجميع

633
00:23:48,323 --> 00:23:50,593
،غضبٌ شديد وعندما تخرجه

634
00:23:50,629 --> 00:23:52,555
.تجعل كلّ الأمر أسوء-
.(أوتعلمينَ يا(إيستر-

635
00:23:52,591 --> 00:23:54,345
.لقد كُنتُ مُحِقًا بماقمُتُ به

636
00:23:54,381 --> 00:23:56,514
ولمرة لن أدعكِ

637
00:23:56,550 --> 00:23:57,829
.تعاملينني وكأنني أقلّ منكِ

638
00:23:57,858 --> 00:23:59,303
أقلُ منيّ؟

639
00:23:59,339 --> 00:24:00,782
!أجل, أقلُ منكِ

640
00:24:00,819 --> 00:24:02,366
.لطالما كُنتُ أخوكِ المهرج

641
00:24:02,403 --> 00:24:04,586
.حسنٌ, ليسَ هذه المرة-
لمْ يكن لديكَ حقٌ لفعلِ هذا-

642
00:24:04,640 --> 00:24:06,411
!دونَ سؤالي-
لمْ أسألَكِ بسبب-

643
00:24:06,465 --> 00:24:08,271
.أنكِ لن تصغي-
!كلّا, إنك أنت الذي لاتصغي أبدًا-

644
00:24:08,324 --> 00:24:11,385
ولذلك السبب كُنتُ أرغب للذهابِ
!لـ(هارفي)بالمقامِ الأول

645
00:24:14,521 --> 00:24:17,031
ماذا؟-
.لقد سمعتَ ماقلته-

646
00:24:17,068 --> 00:24:18,650
كيفَ بوسعكِ خيانتي هكذا؟

647
00:24:18,686 --> 00:24:21,128
.لمْ أكن أخونك

648
00:24:21,164 --> 00:24:24,192
.لقد كُنتُ أنتبهُ لنفسي

649
00:24:24,194 --> 00:24:26,809
،لو كُنتِ تنتبهين لنفسكِ

650
00:24:26,845 --> 00:24:28,252
إذن لمَ كذبتِ عليّ بشأنِ ذهابِكَ إليه؟

651
00:24:28,282 --> 00:24:29,379
لأنكَ لطالما كنتُ غيورًا

652
00:24:29,408 --> 00:24:31,491
.كلما طلبتُ من أحدٍ آخر بالقيامِ بأي شيء

653
00:24:31,521 --> 00:24:34,167
.إنكَ أخي يا(لويس)لستَ حبيبي

654
00:24:34,198 --> 00:24:35,322
،لو أردتِ (هارفي)لهذه الدرجة
لمَ لا تذهبين إليهِ

655
00:24:35,366 --> 00:24:36,590
الآن؟

656
00:24:38,620 --> 00:24:40,224
.لايُمكنني

657
00:24:40,254 --> 00:24:42,759
،لأن عندما ذهِبتُ إليه

658
00:24:42,790 --> 00:24:45,830
.لقد أخبرني بأن يُفترضُ عليّ الثقةُ بك

659
00:24:45,874 --> 00:24:48,759
لقد قالَ ذلك فعلاً؟-
.لمْ يقل ذلك فحسب-

660
00:24:48,790 --> 00:24:51,577
.لقد قالَ بأنكَ كُنتَ محامٍ رائع

661
00:24:51,606 --> 00:24:53,295
.إني محامٍ رائع فعلاً

662
00:24:56,748 --> 00:24:59,210
.لكن كانَ يُفترضُ عليّ إخبارُكِ

663
00:24:59,254 --> 00:25:00,620
...حسنٌ

664
00:25:00,663 --> 00:25:02,169
مالذي سنفعلهُ الآن؟

665
00:25:02,213 --> 00:25:06,112
هذا يعتمدُ على لو تعتقدُ أن
.بإمكانِكِ الثقةُ بي أم لا

666
00:25:06,156 --> 00:25:07,564
.يُمكنني

667
00:25:25,904 --> 00:25:27,481
.(صباحُ الخير يا(لويس
.صباحُ الخير-

668
00:25:27,483 --> 00:25:29,960
أينَ كُنتِ بحقِّ الجحيم؟
.لقد راسلتُكِ مثل 18 مرة

669
00:25:29,990 --> 00:25:31,172
،أجل, ولو كانت حالة طارئة

670
00:25:31,201 --> 00:25:32,991
.لكنتُ إتصلتُ بك ردًا على رسائلك-
.لقد كانت حالة طارئة-

671
00:25:33,004 --> 00:25:34,467
.لويس), نفاذُ الأوراق ليست حالة طارئة)

672
00:25:34,469 --> 00:25:36,242
،أعرف
...إنما الأمر أنني

673
00:25:36,272 --> 00:25:37,791
،إحتجتُكِ
،ولمْ أقدر على التواصل معكِ

674
00:25:37,821 --> 00:25:39,764
.ولمْ يحدث ذلك من قبل

675
00:25:39,807 --> 00:25:42,693
.(لقد كُنتُ أتعشى معَ(هارفي

676
00:25:42,723 --> 00:25:44,017
هارفي)؟)-
.أجل-

677
00:25:44,046 --> 00:25:45,425
.لقد كُنا نحاولُ بأن نبقى أصدقاء

678
00:25:45,456 --> 00:25:47,735
أصدقاء؟-
.أجل, أصدقاء-

679
00:25:47,765 --> 00:25:50,228
.(لن أعودُ إليه يا(لويس

680
00:25:50,272 --> 00:25:53,471
ماذا؟
.أعرفُ ذلك

681
00:25:53,509 --> 00:25:54,654
كيف جرى؟

682
00:25:54,691 --> 00:25:55,802
.على مايرام

683
00:25:55,839 --> 00:25:57,994
لمْ يصادف أنهُ ذكر(إيستر), أليسَ كذلك؟

684
00:25:58,031 --> 00:25:59,316
ماذا؟
لمَ قد يقومُ بذلك؟

685
00:25:59,353 --> 00:26:01,195
لأنهُ على مايبدو أنها ذهبت إليه

686
00:26:01,232 --> 00:26:02,586
.قبل أن تأتي إليّ

687
00:26:02,624 --> 00:26:04,117
.حسنٌ , لقد تعاملَ مع طلاقِها

688
00:26:04,154 --> 00:26:07,109
...أعرف, إنما

689
00:26:07,164 --> 00:26:08,373
ألّا تعتقدينَ بأنهُ أمرٌ محتمل

690
00:26:08,398 --> 00:26:11,024
أن اي شيءٍ قد حدثَ بينهم, أليسَ كذلك؟

691
00:26:11,078 --> 00:26:14,381
...لا أعرفُ يا(لويس)أعنيّ

692
00:26:14,418 --> 00:26:16,277
إنظر, إني أعرفُ بأننا تحدثنا عن

693
00:26:16,313 --> 00:26:17,407
،أمورٍ كثيرة البارحة

694
00:26:17,445 --> 00:26:18,660
.و(إيستر)لمْ تكن منها

695
00:26:18,697 --> 00:26:20,956
.إنكِ مُحِقة

696
00:26:20,993 --> 00:26:22,939
إن(هارفي)لن يوعدني بشيءٍ كهذا

697
00:26:22,976 --> 00:26:24,157
.ثم يخلفُ وعده

698
00:26:24,194 --> 00:26:26,627
.(لقد سرّني أنكِ قد حظيتِ بعشاءٍ جميلٍ يا(دونا

699
00:26:29,709 --> 00:26:38,003
♪ ♪

700
00:26:42,076 --> 00:26:43,500
ماهذه بحقِّ الجحيم؟

701
00:26:43,538 --> 00:26:46,249
.إنها حزمةُ بريدات إلكترونية التي تركوها

702
00:26:46,287 --> 00:26:48,372
كيفَ عثرتَ عليهم؟-
لايهم-

703
00:26:48,408 --> 00:26:51,051
.كيفَ عثرتَ عليهم
.الذي يهم أنني عثرتُ عليهم

704
00:26:51,087 --> 00:26:52,616
إنهُ يهم, لأنك
،لو عثرتَ عليهم بشكلٍ غيرِ قانونٍ

705
00:26:52,653 --> 00:26:54,008
،حينها لايُمكننا إستخدامهم
.وإنكَ تعرفُ ذلك

706
00:26:54,045 --> 00:26:55,608
.لمْ أعثر عليهم بشكلٍ غيرِ قانونٍ

707
00:26:55,645 --> 00:26:57,626
إذن لمَ لا تخبرني أينَ عثرتَ عليهم؟

708
00:26:57,664 --> 00:26:58,914
لأن هُنالِكَ أمورٌ

709
00:26:58,950 --> 00:27:00,062
.أحبّ حفاظها لنفسي

710
00:27:00,098 --> 00:27:01,732
وألم تقل لي خطابًا

711
00:27:01,769 --> 00:27:03,646
بشأنِ معرفة الجوانب المختلفة منك؟

712
00:27:03,682 --> 00:27:05,802
.حسنٌ ,هذا جانبٌ مختلفٌ منيّ

713
00:27:05,840 --> 00:27:08,551
أستثِقُ بهِ أمّ لا؟

714
00:27:19,461 --> 00:27:21,598
أيها السادة,لقد سرّني أنكم
قدرتم على رؤيتنا

715
00:27:21,653 --> 00:27:23,512
.بأسرع وقت

716
00:27:23,548 --> 00:27:24,800
.حسنٌ,لقد قُمتَ بمعروفٍ لنا

717
00:27:24,836 --> 00:27:26,991
.أعتقدُ بأن يُمكننا أن نردهُ لك

718
00:27:27,028 --> 00:27:28,731
أيّ نوعٍ من التسويات تسعى إليه؟

719
00:27:28,767 --> 00:27:30,227
.إننا لا نسعى لتسوية

720
00:27:30,263 --> 00:27:31,828
.إننا نسعى لكم لكي تسلّموا مديركم التنفيذي

721
00:27:31,864 --> 00:27:34,194
ماذا؟-
.إنهُ لن يسلّمُ أحد-

722
00:27:34,230 --> 00:27:35,295
لقد تنازلتَ عن حقوقكِ

723
00:27:35,332 --> 00:27:36,673
.بالإتهامات الإجرامية بهذا الأمر

724
00:27:36,709 --> 00:27:38,137
.أجل, إننا لا نتحدثُ عن هذا الأمر

725
00:27:38,174 --> 00:27:41,564
.إننا نتحدثُ عن المؤامرة بإخفاءِ الأدلة

726
00:27:41,600 --> 00:27:43,664
هذه مئتان بريدًا إلكترونيًامن محللكم

727
00:27:43,701 --> 00:27:46,627
.يضحك بشأن الفاشلين الذي سرقتموهم

728
00:27:47,920 --> 00:27:50,105
.تبًا

729
00:27:50,141 --> 00:27:51,896
إسترخي, محالٌ تمامًا أنهُ قد حصلَ
.عليهم بشكلٍ قانونٍ

730
00:27:51,932 --> 00:27:53,928
.إنكَ مُحِق, فعلاً-
ماذا؟-

731
00:27:53,965 --> 00:27:55,444
،لعنة الله
...لقد أخبرتني

732
00:27:55,480 --> 00:27:56,649
،)أعرفُ ما أخبرتُكَ بهِ يا(جاك

733
00:27:56,703 --> 00:27:57,683
لكنكَ لمْ تكن لتدعني آتي

734
00:27:57,719 --> 00:27:59,163
.لو أخبرتُكَ الحقيقة

735
00:27:59,200 --> 00:28:01,988
...والحقيقة

736
00:28:02,024 --> 00:28:05,225
.أننا حصلنا على هذه أيضًا بشكلٍ غيرِ قانونٍ

737
00:28:05,261 --> 00:28:07,498
،أن مديركم التفيذي يقول بأن لو إشتدت الأمور

738
00:28:07,535 --> 00:28:09,427
.سوفَ يضحي بك لنفسه

739
00:28:09,463 --> 00:28:11,079
وإنك تودُ فعلاً بأن تخاطر

740
00:28:11,117 --> 00:28:13,387
بأننا لن نكتشف وسيلةٍ لكي
نعثر على هذه بشكلٍ قانونٍ؟

741
00:28:13,423 --> 00:28:15,454
لديك 200 شخص في شركتك؟

742
00:28:15,490 --> 00:28:17,193
سنمنح كل واحد منهم حصانة

743
00:28:17,229 --> 00:28:19,484
للإعتراف بأنهم موجودين -
وعندما يفعلون -

744
00:28:19,520 --> 00:28:21,102
امّا المدير التنفيذي سيسقط

745
00:28:21,138 --> 00:28:23,065
او انت

746
00:28:26,098 --> 00:28:30,780
♪ ♪

747
00:28:30,816 --> 00:28:32,398
سعيد انّكم استعدتم وضعكم الطبيعي

748
00:28:32,436 --> 00:28:34,224
واتّصلتم بنا لتسوّون -
(حسناً , من الواضح ان السيد (جاكسون -

749
00:28:34,260 --> 00:28:35,877
قد عانى من ضرر جسديّ كبير

750
00:28:35,914 --> 00:28:38,312
انني فقط لا اريد لأي احدٍ آخر ان يتأذّى

751
00:28:38,349 --> 00:28:40,226
اجل , ذلك سيكون عاراً
عندها من ستقاضون؟

752
00:28:40,263 --> 00:28:41,582
اعذرني؟ -
اجلسي -

753
00:28:41,584 --> 00:28:43,114
الأن, نحن هنا بسبب اختي

754
00:28:43,150 --> 00:28:45,862
ارادت ان تعطيكم 50,000 دولار
لدفع هذا الشئ بعيداً

755
00:28:45,899 --> 00:28:47,115
لكنني لم استمع لها

756
00:28:47,151 --> 00:28:50,072
لذا سألقي 50,000 دولار اخرى من جيبي

757
00:28:50,108 --> 00:28:51,360
لا يهم

758
00:28:51,396 --> 00:28:53,273
لأنك لو ظننت اننا
سنسوّي ب 100,000 دولار

759
00:28:53,309 --> 00:28:54,595
ستضيع وقتنا

760
00:28:54,632 --> 00:28:57,204
ال 100,000 دولار ليست لتسوية هذا

761
00:28:57,240 --> 00:28:59,135
انها لجعل موكّلك يعترف
انك توصّلت اليه

762
00:28:59,189 --> 00:29:00,858
بعد ان ظهر امام العامّة

763
00:29:00,894 --> 00:29:03,536
وحرّضتيه ان يقول خلال خمس دقائق

764
00:29:03,573 --> 00:29:04,928
من اكله واحدة من كعكاتنا

765
00:29:04,965 --> 00:29:06,355
ليس لديك دليل لذلك -
لا , ليس لدينا -

766
00:29:06,391 --> 00:29:07,990
لكنه مسجل لقول شهادة خاطئة

767
00:29:08,026 --> 00:29:09,103
امام الوكالة الفدرالية

768
00:29:09,140 --> 00:29:10,564
والذي يعني , عندما يكون لدينا دليلاً

769
00:29:10,601 --> 00:29:13,173
ستكونين في السجن لوقت طويلٍ جداً جداً

770
00:29:13,210 --> 00:29:15,330
100,000دولار؟ -
(كينيث) -

771
00:29:15,368 --> 00:29:16,583
ستحصل على ضعف هذا 20 مرة
عندما نكسب

772
00:29:16,620 --> 00:29:18,287
ربما هذا سيساعدك ان تقرر
(كينيث)

773
00:29:18,325 --> 00:29:19,505
ما ذلك؟ -
انها قائمة -

774
00:29:19,543 --> 00:29:21,071
لكل الأشخاص الأخرين
الذين قمت بهذا معهم

775
00:29:21,108 --> 00:29:22,254
ماذا -
هل ظننت -

776
00:29:22,290 --> 00:29:23,472
أنّك كنت اول شخصٍ لها؟

777
00:29:23,508 --> 00:29:24,864
لم تكن

778
00:29:24,900 --> 00:29:26,968
اياً من يتحرك اولاً يحصل على المال

779
00:29:27,005 --> 00:29:29,107
ثم الباقين سيصطفّون لإرتداء حلة السجن

780
00:29:29,145 --> 00:29:30,796
ذلك يكفي
سنغادر

781
00:29:30,833 --> 00:29:33,311
مالذي يجب عليّ فعله؟

782
00:29:42,011 --> 00:29:45,126
(إيستر)
مالذي تفعلينه هنا؟

783
00:29:45,162 --> 00:29:48,296
اتيت لأعطيك هذا

784
00:29:48,332 --> 00:29:49,984
انه شيك بقيمة 100,000 دولار

785
00:29:50,020 --> 00:29:51,430
انه ل
(كينيث جاكسون)

786
00:29:51,466 --> 00:29:53,376
سنتقاسم هذا -
لا , لن نفعل -

787
00:29:53,430 --> 00:29:54,496
لقد كنت على حق

788
00:29:54,532 --> 00:29:56,425
لم يكن عليّ ابداً
ان اسوّي معه

789
00:29:56,461 --> 00:29:58,251
بالمقام الأول

790
00:29:58,287 --> 00:30:00,627
لقد قمت بتوفير ما هو اكثر من ذلك

791
00:30:00,681 --> 00:30:02,349
لا اعرف ماذا سأقول

792
00:30:02,387 --> 00:30:04,761
قل انك ستسامحني

793
00:30:08,208 --> 00:30:09,997
لا أظن انك مهرج
(لويس)

794
00:30:10,033 --> 00:30:12,029
ولم أظن ذلك ابداً

795
00:30:13,547 --> 00:30:16,748
لكنني لم أتبيّن كم
أنت محامٍ جيّد

796
00:30:16,785 --> 00:30:19,435
حتى رأيت هذا بنفسي

797
00:30:19,471 --> 00:30:21,433
اقدّر ذلك

798
00:30:23,123 --> 00:30:24,930
لكنني اعلم كم عملت بشدّة

799
00:30:24,966 --> 00:30:26,497
لصنع تجارتك

800
00:30:26,534 --> 00:30:27,958
وأعلم مالذي ضحيت به

801
00:30:27,995 --> 00:30:29,663
ولم تكن هناك فرصة في الجحيم

802
00:30:29,700 --> 00:30:32,794
لأدع شخصاً ما يستغلّك

803
00:30:34,501 --> 00:30:35,682
شكراً
(لويس)

804
00:30:35,718 --> 00:30:37,995
شكراً لك

805
00:30:38,050 --> 00:30:39,787


806
00:30:41,598 --> 00:30:43,615
أتودّين ان نذهب للعشاء الليلة؟

807
00:30:43,651 --> 00:30:47,371
لا يمكنني الليلة
ماذا عن ليلة الغد؟

808
00:30:47,409 --> 00:30:50,086
ليلة الغد مناسبة

809
00:30:50,122 --> 00:30:53,181
ماذا تقول لو قمنا بدعوة (دونا)؟

810
00:30:53,219 --> 00:30:55,234
ذلك سيكون جميلاً حقاً

811
00:31:04,073 --> 00:31:07,028
أتيت لتخبرني كم كنتُ
مذهلاً اليوم؟

812
00:31:07,066 --> 00:31:09,256
أتيت لأسألك لماذا لا تزال لا تثق بي؟

813
00:31:09,292 --> 00:31:10,542
من يقول انني لا اثق بك؟

814
00:31:10,580 --> 00:31:12,247
لم تخبرني ان ذلك الدليل

815
00:31:12,301 --> 00:31:14,352
تم الحصول عليه بشكل قانوني

816
00:31:14,407 --> 00:31:17,849
(جاك)
لقد قلت لك الحقيقة

817
00:31:17,886 --> 00:31:20,685
تلك الإيميلات لم يتم الحصول عليهم
بشكل قانوني

818
00:31:20,739 --> 00:31:22,233
بسبب انها لم تكن حتى حقيقية

819
00:31:22,270 --> 00:31:23,241
ماذا؟

820
00:31:23,279 --> 00:31:24,919
أعلم كيف يتفاهم المتداولون

821
00:31:24,956 --> 00:31:27,145
أعلم تماماً مالذي سيقولونه

822
00:31:27,181 --> 00:31:29,815
لقد كتبتهم فقط بنفسي

823
00:31:29,851 --> 00:31:31,629
هل تمزح معي؟

824
00:31:31,665 --> 00:31:33,478
ألق نظرة

825
00:31:35,209 --> 00:31:36,490
كذبت عليك

826
00:31:36,543 --> 00:31:38,646
لكي أجعلهم يصدّقون
انها لم تكن قانونية

827
00:31:38,683 --> 00:31:40,803
لقد كان عليّ ان اجعلهم يصدقون
انها كانت حقيقية

828
00:31:42,859 --> 00:31:45,561
واحتجتني ان اكون غاضباً
لأساعدك لفعل ذلك

829
00:31:45,598 --> 00:31:47,769
أخبرتك ان تثق بي

830
00:31:50,562 --> 00:31:52,887
أتعلم ماذا؟

831
00:31:52,890 --> 00:31:54,153
اثق بك

832
00:31:54,190 --> 00:31:55,831
لذا لأخبرك الحقيقة

833
00:31:55,868 --> 00:31:56,995
عندما بدأنا هذا الشئ

834
00:31:57,049 --> 00:31:59,014
لقد كنت فقط افعلها لأتملّق لك

835
00:31:59,051 --> 00:32:01,052
لكي تسامحني
(جيسيكا)

836
00:32:01,088 --> 00:32:02,814
لكن

837
00:32:02,850 --> 00:32:05,656
انك الشخص المذهل

838
00:32:05,692 --> 00:32:08,361
ارى ما يراه فيك
(هارفي)

839
00:32:10,468 --> 00:32:12,913
شكراً
(جاك)

840
00:32:12,966 --> 00:32:16,943
ربما الأن يمكنك ان تعطي (هارفي) فرصة
اخرى ايضاً

841
00:32:20,048 --> 00:32:22,589
انه فقط كل شئ يأتيه بسهولة

842
00:32:22,623 --> 00:32:24,471
(جيسيكا)
كانت تسانده منذ ان كان في غرفة البريد

843
00:32:24,505 --> 00:32:27,112
أصغر شريك رئيسي

844
00:32:27,146 --> 00:32:29,224
حسناً

845
00:32:29,260 --> 00:32:30,678
لقد كنت اعمل جاهداً ل 20 سنة

846
00:32:30,713 --> 00:32:33,897
لا احد يفعل شئ مثل هذا ابداً لي

847
00:32:33,931 --> 00:32:37,397
حسناً , سـأخبرك شيئاً
(جاك)

848
00:32:37,448 --> 00:32:41,738
لديه مشاكله الخاصة مثل كل الجميع

849
00:32:41,773 --> 00:32:44,577
واذا اردت ان تتماشى معي

850
00:32:44,629 --> 00:32:47,680
من الأفضل ان تجد طريقة
لتتماشى معه

851
00:32:51,737 --> 00:32:53,718
(جريتشن)
(اين موقعنا في ادّعاء (كابريلو

852
00:32:53,719 --> 00:32:55,586
يجب ان اذهب -
(انا لست (جريتشن -

853
00:32:55,748 --> 00:32:56,670
وذلك سئ جداً لك

854
00:32:56,706 --> 00:32:57,628
لأنها لا زالت في عادة

855
00:32:57,663 --> 00:32:58,552
التغطية عنك

856
00:32:58,588 --> 00:32:59,873
التغطية عنّي لماذا؟

857
00:32:59,908 --> 00:33:01,755
اخبرتك , (لويس) سيكتشف عن امر
(إيستر)

858
00:33:01,790 --> 00:33:03,538
وأخبرتك ان ذلك ليس من شأنك

859
00:33:03,573 --> 00:33:05,023
حسناً , لقد اصبح من شأني

860
00:33:05,058 --> 00:33:06,649
عندما سألني عن هذا الأمر
لويس) بالأمس)

861
00:33:06,703 --> 00:33:08,034
وكان علي ان اكذب امام وجهه

862
00:33:08,088 --> 00:33:09,558
فقط لأجعله يدع الأمر

863
00:33:09,594 --> 00:33:11,047
لم اطلب منك لفعل ذلك

864
00:33:11,083 --> 00:33:12,467
بلى فعلت , وانت تعلم

865
00:33:12,503 --> 00:33:13,956
(دونا)
ليس لديّ وقت لهذا

866
00:33:13,992 --> 00:33:15,721
لديّ موعد -
ايّ موعد؟ -

867
00:33:15,759 --> 00:33:17,141
لقد تفقدت مع
(جريتشين)

868
00:33:17,178 --> 00:33:19,565
لكي لا تهرب من الأمر
بشئ ما كاذب

869
00:33:19,619 --> 00:33:21,539
تقويمك خالي -
أتعلمين ماذا (دونا)؟ -

870
00:33:21,541 --> 00:33:23,374
شئ واحد تعلمته بالطريقة الشاقة

871
00:33:23,411 --> 00:33:26,179
هو ان لا تخبر سكرتيرتك كل شئ

872
00:33:26,216 --> 00:33:27,633
احذر
(هارفي)

873
00:33:27,671 --> 00:33:29,573
لأنك ستتعلم بالطريقة الشاقّة

874
00:33:29,609 --> 00:33:31,513
انني ربما كذبت على (لويس) حول
هذا مرة

875
00:33:31,549 --> 00:33:34,733
لكنني لن افعلها ابداً

876
00:33:36,777 --> 00:33:38,749
(هارفي)

877
00:33:38,787 --> 00:33:40,904
هارفي) اين كنت بال 40 دقيقة الماضية؟)

878
00:33:40,933 --> 00:33:42,005
مالذي تتحدثين عنه؟

879
00:33:42,041 --> 00:33:43,008
اعني لقد جدولت جلسة

880
00:33:43,046 --> 00:33:45,017
لكي يمكننا ان نستكشف والدتك

881
00:33:45,054 --> 00:33:46,575
وقد كنت تخبرني قصة ما بلا معنى

882
00:33:46,612 --> 00:33:48,860
عن عندما لسعتك نحلة

883
00:33:50,248 --> 00:33:51,562
لقد دخلت في جدال مع
(دونا)

884
00:33:51,598 --> 00:33:53,328
جدال حول ماذا؟

885
00:33:53,364 --> 00:33:54,367
تريدني ان اخبر
(لويس)

886
00:33:54,403 --> 00:33:56,098
انني نمت مع اخته

887
00:33:56,134 --> 00:33:58,106
لماذا تحديداً هي تريد ان تفعل ذلك؟

888
00:33:58,143 --> 00:34:00,461
لأنني وعدت (لويس) ان لا افعل

889
00:34:00,497 --> 00:34:01,909
وهي تظن انه سيكتشف الأمر

890
00:34:01,917 --> 00:34:03,986
لماذا قد تقوم بوعدٍ مثل هذا ل
(لويس)

891
00:34:04,040 --> 00:34:05,603
اذا لم تكن لديك نية
للوفاء به؟

892
00:34:05,641 --> 00:34:07,378
لقد كانت لدي كل النية للوفاء به

893
00:34:07,414 --> 00:34:08,734
انها اخت
(لويس)

894
00:34:08,772 --> 00:34:11,170
لكن عندها قابلتها
و

895
00:34:11,207 --> 00:34:12,353
قد حصل

896
00:34:12,390 --> 00:34:14,406
حسناً , لماذا فقط
لا تخبره ذلك؟

897
00:34:14,442 --> 00:34:16,006
لأنه كفتى في الرابعة

898
00:34:16,043 --> 00:34:17,503
وفوق ذلك هو لا يمتلكها

899
00:34:17,539 --> 00:34:19,208
انها اخته -
لكن هذا ليس حول -

900
00:34:19,244 --> 00:34:20,938
علاقته مع اخته

901
00:34:20,991 --> 00:34:22,839
انها حول علاقته معك

902
00:34:22,875 --> 00:34:24,380
لقد وعدته

903
00:34:24,416 --> 00:34:26,162
اجل ما دام لم يكتشف انني
قد حنثت بوعده

904
00:34:26,198 --> 00:34:27,669
هذا لا يهم -
وبضوء هذه القصة -

905
00:34:27,671 --> 00:34:28,868
اخبرتني في اليوم الأخر

906
00:34:28,921 --> 00:34:30,598
ان امرأةً ما تعرفها جيداً

907
00:34:30,634 --> 00:34:33,065
قالتها لنفسها

908
00:34:33,101 --> 00:34:35,549
هل تمزحين معي؟
هل تقارنينني بها؟

909
00:34:35,584 --> 00:34:36,679
بالتأكيد افعل

910
00:34:36,715 --> 00:34:38,391
انت الملام في وضع(دونا) في وضع

911
00:34:38,427 --> 00:34:39,727
عدم قول اي شئ -
دونا) ليست) -

912
00:34:39,780 --> 00:34:41,817
فتى في الثامنة من عمره
وانا لست اقوم بخيانة زوجتي

913
00:34:41,853 --> 00:34:43,358
لا , لكنك تضع شخصين تهتم لأمرهم

914
00:34:43,395 --> 00:34:45,208
في موضعٍ
يشعرون فيه بالخيانة

915
00:34:45,244 --> 00:34:46,682
خيانة؟ -
اجل -

916
00:34:46,684 --> 00:34:48,325
مثل عندما يقوم شخص ما
بعلاقة غير شرعية مع شخص آخر

917
00:34:48,362 --> 00:34:49,833
حسناً , ليس لديك الحق
لقول هذا لي

918
00:34:49,869 --> 00:34:51,460
انّه عملي لقول اشياء مثل هذه لك
.

919
00:34:51,513 --> 00:34:52,779
اذن لا تعلمين مالذي تتحدثين عنه

920
00:34:52,815 --> 00:34:54,268
لأنني عشت كامل حياتي

921
00:34:54,305 --> 00:34:56,853
لكي لا اكون مثلها -
وعندما يفعل الناس هذا -

922
00:34:56,889 --> 00:34:59,660
هم كثيراً ما يكونون ذلك الشخص
بطريقة مختلفة

923
00:34:59,696 --> 00:35:01,405
حسناً , انا لست هي

924
00:35:01,442 --> 00:35:03,356
حسناً , من الأفضل ان تلقي
نظرة على المرآة

925
00:35:03,409 --> 00:35:05,650
,لأنك قمت بوعد
تسللت خلف شخصٍ ما

926
00:35:05,686 --> 00:35:07,755
لتخلفه , وعندما تواجه
بتلك الحقيقة

927
00:35:07,791 --> 00:35:09,552
تقوم بنفي مسؤوليتك

928
00:35:09,588 --> 00:35:12,222
ذلك يبدو كعلاقة غير شرعية
بالنسبة لي

929
00:35:16,982 --> 00:35:18,521
اردت ان ترينني؟

930
00:35:18,557 --> 00:35:22,286
أتعلم كم عملت جاهدة
لأحصل على منظرِ مثل هذا؟

931
00:35:22,339 --> 00:35:24,580
منحة كاملة الى
"فاسار"

932
00:35:24,615 --> 00:35:26,188
ثلاث سنوات في كلية "هارفرد" للقانون

933
00:35:26,241 --> 00:35:28,516
وسنة واحدة كأول امرأة سمراء

934
00:35:28,518 --> 00:35:30,467
ككاتبة قانونية في الدائرة الثالثة

935
00:35:30,503 --> 00:35:34,475
ولن اقوم بتضييع كل ذلك العمل الشاق

936
00:35:34,477 --> 00:35:38,747
فقط لجعل شخصٍ ما
يأخذ كل هذا بعيداً

937
00:35:38,782 --> 00:35:40,022
(جيسيكا)
على ما اعلم

938
00:35:40,074 --> 00:35:42,091
(جاك سولاف)
يقوم بدوره بالصفقة

939
00:35:42,093 --> 00:35:44,625
انه يقوم بأكثر من ذلك
هو للتوّ ارسل ايميلاً

940
00:35:44,660 --> 00:35:46,364
يرشحك فيه بأن تكون شريكا مبدئاً

941
00:35:46,399 --> 00:35:48,963
وستجد طريقة لرفض هذا

942
00:35:49,015 --> 00:35:50,868
ماذا؟ -
هيا خذ دقيقة -

943
00:35:50,870 --> 00:35:53,484
تهانينا لقد استحقيت هذا

944
00:35:53,519 --> 00:35:56,547
انّك افضل مساعد قد رأيته

945
00:35:58,454 --> 00:36:00,521
الأن هذه هي خياراتك

946
00:36:00,556 --> 00:36:02,955
"مشاكل صحية"
"ظروف عائلية"

947
00:36:02,957 --> 00:36:04,859
"انت فقط لست مستعداً"

948
00:36:04,911 --> 00:36:06,730
ايّاً كان السبب
انت ببساطة لا يمكنك ان تقبل

949
00:36:06,766 --> 00:36:08,551
ان تكون شريكاً مبتدئاً في هذا الوقت

950
00:36:08,587 --> 00:36:10,075
(جيسيكا)
لا احد يرفض شراكة

951
00:36:10,126 --> 00:36:11,400
حسناً , انهم يفعلون الأن

952
00:36:11,402 --> 00:36:12,889
لأنني لن اقوم بإرسال بيان صحفي

953
00:36:12,941 --> 00:36:15,539
لإعلان (مايك روس) الذي تخرج من "هارفرد"
قد ترقّى للتو

954
00:36:15,591 --> 00:36:17,576
اذن لا ترسلي واحداً -
انك لا تستمع إلي -

955
00:36:17,578 --> 00:36:18,795
لا , انت الّتي لا تستمعين الي

956
00:36:18,848 --> 00:36:20,234
مالذي تظنّين انه سيحدث

957
00:36:20,236 --> 00:36:22,265
عندما يخرج الكلام
انّه قد عُرض علي الشئ الوحيد

958
00:36:22,267 --> 00:36:25,482
الذي يحلم به كل مساعد
وأقوم برفضه

959
00:36:25,484 --> 00:36:27,141
لا شئ سيحدث

960
00:36:27,177 --> 00:36:28,834
لأنك ستركز

961
00:36:28,871 --> 00:36:31,797
على ايجاد سبب جيّد
بقدر حماستك

962
00:36:31,833 --> 00:36:34,286
كما فعلت عندما شققت طريقك بشكل سئ
لهذه الوظيفة

963
00:36:34,288 --> 00:36:36,199
في المقام الأول

964
00:36:39,282 --> 00:36:42,328
♪ ♪

965
00:36:45,598 --> 00:36:47,204
ما هذا؟ -
تعلم ما هو -

966
00:36:47,239 --> 00:36:48,846
ملف اعمال اود ان تأخذه

967
00:36:48,848 --> 00:36:50,505
الى "بيرسون سبيكتر" لأجلي

968
00:36:50,541 --> 00:36:51,555
لن افعلها

969
00:36:51,607 --> 00:36:53,891
هذه فرصة لك
(جاك)

970
00:36:53,927 --> 00:36:56,887
(لا (دانيال
انها فرصة لك

971
00:36:56,922 --> 00:36:59,165
ولست مهتماً بحمل عملك

972
00:36:59,217 --> 00:37:01,411
هل انا مخطئ , او هل قمنا بهذه المناقشة من قبل؟

973
00:37:01,447 --> 00:37:04,074
لقد ناقشناها
لمرة

974
00:37:04,109 --> 00:37:05,106
أتذكر

975
00:37:05,107 --> 00:37:06,436
لقد كان خلال نفس المحادثة التي قمنا بها

976
00:37:06,488 --> 00:37:08,732
عندما اتيت لي طالباً
نصيحة لأفضل طريقة

977
00:37:08,784 --> 00:37:10,628
لطعن (هارفي) من الخلف

978
00:37:10,663 --> 00:37:12,924
فهمت
فعلت لي معروفاً

979
00:37:12,960 --> 00:37:14,173
لكنني انتهيت

980
00:37:14,208 --> 00:37:16,551
لم اعد اريد نصيحتك
او اختصاراتك

981
00:37:16,587 --> 00:37:18,431
لأن كل ما فعلته
هو انها تقريباً جعلتني أُطرد

982
00:37:18,467 --> 00:37:21,808
لذا ارجوك
فقط خذ هذا

983
00:37:21,810 --> 00:37:24,487
دائما ما كنت صعب المراس
(جاك)

984
00:37:26,403 --> 00:37:27,648
مالذي من المفترض ان يعنيه ذلك

985
00:37:27,683 --> 00:37:28,777
انا معجب بك

986
00:37:28,814 --> 00:37:30,621
لكنك لست فقط صعب المراس

987
00:37:30,658 --> 00:37:32,100
تحمل ضغينة

988
00:37:32,154 --> 00:37:33,578
والشئ الذي لاحظته

989
00:37:33,615 --> 00:37:35,422
حول الناس الذين لديهم ضغائن

990
00:37:35,424 --> 00:37:38,168
انه في مكان ما خلال الطريق

991
00:37:38,204 --> 00:37:42,080
يذهبون بعيداً جداً للتخلص منها

992
00:37:42,133 --> 00:37:44,464
لقد تخلّصت من الضغينة

993
00:37:44,500 --> 00:37:47,604
(كسبت احترام (جيسيكا

994
00:37:47,606 --> 00:37:50,280
انها لا تحترمك

995
00:37:50,333 --> 00:37:53,609
وتلك ليست الضغينة التي
اتحدّث عنها

996
00:37:53,611 --> 00:37:56,714
لا تتصل بي مرة اخرى

997
00:37:59,856 --> 00:38:07,060
♪ ♪

998
00:38:07,096 --> 00:38:09,771
(إيستر)
مالذي تفعلينه هنا؟

999
00:38:09,807 --> 00:38:13,065
انني في الحقيقة سأذهب للعشاء
(مع (لويس) و(دونا

1000
00:38:13,118 --> 00:38:14,634
حسناً , شكراً على الدعوة

1001
00:38:14,670 --> 00:38:16,817
لكن ذلك اخر شئ اودّ فعله
في هذا العالم الأن

1002
00:38:16,852 --> 00:38:18,079
ذلك ليس السبب لوجودي هنا

1003
00:38:18,132 --> 00:38:20,262
كنت أفكر حول ما قلت

1004
00:38:20,298 --> 00:38:22,786
حول لماذا اتّصلت بك اولاً

1005
00:38:22,839 --> 00:38:26,231
وثم حول كيف تعاملت مع الأمر

1006
00:38:26,268 --> 00:38:28,517
وفكّرت

1007
00:38:28,553 --> 00:38:32,304
ربما تودّ ان تصطحبني في نهاية الأسبوع

1008
00:38:34,147 --> 00:38:36,328
(إيستر)
مالذي تظنين بالذي يحصل بيننا؟

1009
00:38:36,364 --> 00:38:37,931
لا اعرف , انا فقط -
لا تعرفين؟ -

1010
00:38:37,967 --> 00:38:40,285
حسناً , سأخبرك
كانت بيننا لحظة

1011
00:38:40,322 --> 00:38:43,355
كانت جميلة , لكنني لست مهتماً
بالتسلّل في الأرجاء

1012
00:38:43,391 --> 00:38:45,811
من قال شيئا عن هذا؟

1013
00:38:45,847 --> 00:38:48,642
انا قلت
وانت للتوّ قد تطلقتي

1014
00:38:48,679 --> 00:38:50,484
وانت امّ لطفلين

1015
00:38:50,520 --> 00:38:52,565
ولن اكون السبب الذي

1016
00:38:52,601 --> 00:38:55,141
الذي ماذا؟ -
لا شئ -

1017
00:38:55,177 --> 00:38:57,954
لماذا لا تذهبين فقط لعشائك؟

1018
00:38:57,991 --> 00:38:59,926
(هارفي)
اخبرني مالذي يحدث

1019
00:38:59,962 --> 00:39:02,135
الذي يحدث هو انّك سألتني للخروج
وانا رفضت

1020
00:39:02,171 --> 00:39:04,547
لذا رجاءً
فقط دعيني لوحدي

1021
00:39:04,584 --> 00:39:05,500
(هارفي)

1022
00:39:05,553 --> 00:39:07,539
قلت دعيني لوحدي

1023
00:39:10,633 --> 00:39:17,870
♪ ♪

1024
00:39:17,872 --> 00:39:19,281
هل قمت بالحجز في
سارابيث"؟"

1025
00:39:19,317 --> 00:39:20,929
للمرة السابعة
اجل

1026
00:39:20,931 --> 00:39:23,138
ولماذا من المهم جداً
ان تكون هناك على اي حال؟

1027
00:39:23,140 --> 00:39:24,633
لأن كعكهم افضل بعشر مرات
(من كعك (إيستر

1028
00:39:24,669 --> 00:39:26,027
واريدها فقط ان تعرف

1029
00:39:26,029 --> 00:39:27,292
ظننت انكم قمتم بتقدّم

1030
00:39:27,303 --> 00:39:28,797
لا زالت اختي

1031
00:39:28,833 --> 00:39:30,192
ولا يمكنني ان اجعلها تظن
انها الأفضل في شئ ما

1032
00:39:30,245 --> 00:39:31,773
حسناً

1033
00:39:33,340 --> 00:39:35,174
انتظري , مالمشكلة؟
تبدين منزعجة

1034
00:39:35,210 --> 00:39:38,439
لا توجد مشكلة
انني فقط لا اشعر بشكل جيّد

1035
00:39:38,492 --> 00:39:40,140
يبدو ان الليلة
ليست ليلة جيّدة بعد كل شئ

1036
00:39:40,142 --> 00:39:41,841
لا , لا انت منزعجة

1037
00:39:41,843 --> 00:39:42,946
انه ليس ذلك
(لويس)

1038
00:39:42,999 --> 00:39:44,697
انني فقط لا اشعر بشكل جيّد

1039
00:39:44,734 --> 00:39:46,908
رجاءً
لنقم فقط بتأجيل الأمر

1040
00:39:51,452 --> 00:39:53,320
انني فقط سأتصل بالمطعم و

1041
00:39:53,373 --> 00:39:56,211
انتظري ثانية
انتظري ثانية

1042
00:39:56,264 --> 00:40:00,182
أتت عبر كل هذا الطريق الى هنا
فقط لتلغي الأمر؟

1043
00:40:00,217 --> 00:40:01,857
(لا اعرف (لويس
اعني ربما كانت

1044
00:40:01,885 --> 00:40:03,205
ربما انها كانت بالفعل بطريقها الى هنا

1045
00:40:03,220 --> 00:40:04,385
هل اتت للتوّ من مكتب
هارفي)؟)

1046
00:40:04,437 --> 00:40:05,720
لأن ذلك هو الإتجاه
الذي اتت منه

1047
00:40:05,772 --> 00:40:08,605
ليس المصاعد

1048
00:40:08,640 --> 00:40:10,724
(لا اعرف (لويس
مالذي تريد مني قوله؟

1049
00:40:13,477 --> 00:40:16,478
"لا اعرف"
هو بالضبط الذي قلتيه

1050
00:40:16,480 --> 00:40:18,063
عندما سألتك
لو ظننتي

1051
00:40:18,115 --> 00:40:19,814
انه كان هناك شيئاً بين
(هارفي) (وإيستر)

1052
00:40:19,816 --> 00:40:22,700
والأن تقولينها مرة اخرى

1053
00:40:22,736 --> 00:40:25,318
(لكنك (دونا
وانت تعرفين كل شئ

1054
00:40:27,623 --> 00:40:29,789
(اسفة (لويس
انا اعلم

1055
00:40:31,542 --> 00:40:32,992
مالذي ستفعله؟ -
ليس من شأنك -

1056
00:40:33,043 --> 00:40:34,959
ابقي خارج الأمر
لقد فعلت ما فيه الكفاية

1057
00:40:37,997 --> 00:40:43,416
♪ ♪

1058
00:40:43,468 --> 00:40:45,251
انت وانا سيكون بيننا حديث الأن

1059
00:40:45,303 --> 00:40:47,859
ايّاً كان , يمكنه ان ينتظر

1060
00:40:47,913 --> 00:40:49,424
احتاج ان اخبرك شيئاً

1061
00:40:49,478 --> 00:40:50,816
هل له علاقة بأختي

1062
00:40:50,870 --> 00:40:53,651
,للتوّ غادرت من هنا
منزعجة جداً للذهاب للعشاء؟

1063
00:40:53,688 --> 00:40:55,043
أيها القذر
لقد علمت ذلك

1064
00:40:55,080 --> 00:40:56,174
مالذي فعلته لها الأن؟

1065
00:40:56,211 --> 00:40:58,261
لم افعل اي شئ لها
(لويس)

1066
00:40:58,299 --> 00:40:59,775
وعندما اقول الأن

1067
00:40:59,830 --> 00:41:03,080
اعني العكس عندما نمت معها

1068
00:41:03,082 --> 00:41:05,642
ذلك صحيح , (دونا) التي
حاولت سرقتها منّي

1069
00:41:05,692 --> 00:41:07,372
على العشاء في الليلة السابقة
اخبرتني

1070
00:41:07,405 --> 00:41:08,826
اهدأ , لم احاول ان اسرق ايّ

1071
00:41:08,846 --> 00:41:10,573
لقد وعدتني

1072
00:41:10,608 --> 00:41:12,094
وحتى بعد ان اخبرتك

1073
00:41:12,129 --> 00:41:13,295
حول عندما (إيستر) وانا كنّا اطفالاً

1074
00:41:13,329 --> 00:41:14,768
والأولاد استغلّوني للوصول اليها

1075
00:41:14,818 --> 00:41:16,497
لا زلت وتقدمت وقمت بخيانتي

1076
00:41:16,531 --> 00:41:17,970
(لويس)
لقد حدث هذا بالفعل

1077
00:41:17,972 --> 00:41:19,700
ولقد كنت لتوّي
اودّ ان اخبرك

1078
00:41:19,733 --> 00:41:21,140
هراء , لم تكن لتخبرني ابداً

1079
00:41:21,175 --> 00:41:22,342
لقد كنت ستحتفظ هذا بنفسك

1080
00:41:22,375 --> 00:41:23,895
حتى اليوم الذي ستموت فيه -
لويس) يجب ان تصدّقني) -

1081
00:41:23,945 --> 00:41:25,656
أقسم انني كنت للتوّ اودّ ان اخبرك

1082
00:41:25,658 --> 00:41:27,657
مالذي ستودّ فعله
هو ان تُركل مؤخرتك

1083
00:41:27,706 --> 00:41:29,017
حسناً , انتبه لنفسك

1084
00:41:29,019 --> 00:41:30,619
لا تهدّد بشئ لا يمكنك تحمّله

1085
00:41:30,621 --> 00:41:31,964
لا تظنّ انني قادر على تحمّلك

1086
00:41:32,018 --> 00:41:33,833
وانت ايضا ظننت انني
كنت غبياً جداً لأكتشف هذا

1087
00:41:33,869 --> 00:41:35,330
لكنني اكتشفت

1088
00:41:35,332 --> 00:41:38,191
اكتشفت انك لا شئ
سوى , كاذبٍ , خائنٍ

1089
00:41:38,193 --> 00:41:39,537
لم اقم بالخيانة مع
(إيستر)

1090
00:41:39,539 --> 00:41:40,548
لقد كان الأمر شخصين بالغين

1091
00:41:40,599 --> 00:41:42,869
يتّخذون قراراً لعيناً لأنفسهم

1092
00:41:42,905 --> 00:41:43,996
حسناً , ذلك القرار قد انتهى

1093
00:41:44,049 --> 00:41:45,511
عند خروجها من هنا
على وشك البكاء

1094
00:41:45,564 --> 00:41:47,446
لأنه لم تكن لديها كل المعرفة

1095
00:41:47,448 --> 00:41:49,185
مثل معرفة انك زير نساء

1096
00:41:49,187 --> 00:41:50,282
والذي لا يمكنه التحمل عندما اي شخص اخر

1097
00:41:50,319 --> 00:41:51,447
لديه علاقة ما -
اصمت بحق الجحيم -

1098
00:41:51,501 --> 00:41:53,274
لذا هو يأخذ اي امرأةٍ امام ناظريه

1099
00:41:53,328 --> 00:41:54,926
انّني اخبرك -
لأنه بحالة يرثى لها -

1100
00:41:54,928 --> 00:41:56,753
من اي شئ قد حصل له

1101
00:41:56,807 --> 00:41:58,893
في طفولته البائسة -
اصمت بحق الجحيم -

1102
00:41:58,929 --> 00:42:00,980
لا يمكنه

1103
00:42:05,887 --> 00:42:10,060
♪ ♪

1104
00:42:10,062 --> 00:42:11,278
(هارفي)

1105
00:42:11,280 --> 00:42:14,235
ابتعدي عنّي

1106
00:42:14,290 --> 00:42:16,322
اخرج من هنا

1107
00:42:16,377 --> 00:42:24,725


1108
00:42:21,205 --> 00:42:33,508
<font color="#ff0000">Colin Ford - Mustarinho - Abdulrahman198</font>

