1
00:00:01,747 --> 00:00:03,747
طبقا للمقطع "28-b"
من القوانين الداخلية

2
00:00:03,748 --> 00:00:07,551
أضع (هارفي سبيكتر) في ايقاف بدون أجر

3
00:00:07,585 --> 00:00:08,952
هذا التصويت لن يكون في صالحك

4
00:00:08,986 --> 00:00:10,787
تحتاج ان تفعل شيئا فيه شيء من التواضع

5
00:00:10,822 --> 00:00:11,788
ما هذا؟

6
00:00:11,823 --> 00:00:13,056
ملف عمل اريدك ان تأخذه

7
00:00:13,090 --> 00:00:14,057
الى (بيرسون سبيكتر) من أجلي

8
00:00:14,091 --> 00:00:15,225
لن افعل هذا

9
00:00:15,259 --> 00:00:16,927
هل انا مخطأ, ام اننا لم نقم بهذا النقاش من قبل؟

10
00:00:16,961 --> 00:00:18,228
لا تتصل بي مرة اخرى

11
00:00:18,262 --> 00:00:19,196
مكتب (دانييل هاردمان)

12
00:00:19,230 --> 00:00:20,564
احتاج ان اتحدث معه حالا

13
00:00:20,598 --> 00:00:22,299
لقد ارسل لك طردين, اما ان تتحرك

14
00:00:22,333 --> 00:00:24,668
لأحدهم, او هو سيتحرك بالآخر

15
00:00:24,702 --> 00:00:26,069
(رايتشيل), احتاجك ان تقومي بهذا الاجتماع بنفسك

16
00:00:26,103 --> 00:00:28,338
ماذا؟ -
هي تعرف انني لم اذهب لكلية الحقوق -

17
00:00:28,372 --> 00:00:29,606
سأتصل بمكتب النائب العام حالا

18
00:00:29,640 --> 00:00:30,841
اذا لم تخبريني ماذا يحدث

19
00:00:30,875 --> 00:00:31,975
نحن مخطوبون

20
00:00:32,009 --> 00:00:32,909
اذا انه هو

21
00:00:32,944 --> 00:00:35,312
من فضلك, اتوسل لكِ

22
00:00:35,346 --> 00:00:36,513
لقد انتهى الامر

23
00:00:36,547 --> 00:00:38,281
صدقت الأمر؟ -
نعم -

24
00:00:38,316 --> 00:00:39,616
تظنِ انه يجب ان اتوقف عن كوني محامي؟

25
00:00:39,650 --> 00:00:42,219
اقول انه اذا كنت تحبها حقا, لن تزوجها

26
00:00:53,931 --> 00:00:56,733
ماذا تفعل؟

27
00:00:56,767 --> 00:01:00,971
فقط انظر كم انتِ جميلة

28
00:01:01,005 --> 00:01:04,207
... لقد قلت بالفعل نعم, لست بحاجة الى

29
00:01:13,417 --> 00:01:15,518
ماذا حدث لك هذا الصباح؟

30
00:01:15,553 --> 00:01:18,221
احيانا افكر في كيف وصلنا الى هنا معا

31
00:01:18,256 --> 00:01:20,223
و اتسائل اذا كنت استحقك

32
00:01:20,258 --> 00:01:22,359
ثم اتمنى لو نبقى هنا في السرير

33
00:01:22,393 --> 00:01:26,029
لبقية حياتنا

34
00:01:26,063 --> 00:01:27,497
وانا كذلك

35
00:01:32,803 --> 00:01:36,406
هل .. هل هذا له اي علاقة

36
00:01:36,440 --> 00:01:38,275
بآخر قرار قمنا به؟

37
00:01:38,309 --> 00:01:40,977
نعم

38
00:01:41,012 --> 00:01:44,347
... اظن انني لم اشكرك كفاية على

39
00:01:44,382 --> 00:01:45,916
انك كنتِ في ظهري

40
00:01:45,950 --> 00:01:49,819
الم تعلم حتى الآن انني سأكون
دائما في ظهرك؟

41
00:01:49,854 --> 00:01:51,021
اعرف

42
00:02:02,066 --> 00:02:04,935
(هارفي), ايا كان سينتهي هذا
لن نظهر اي ضعف

43
00:02:04,969 --> 00:02:07,637
لن نظهر انقسام, ولن نأخذ الامر على (لويس)

44
00:02:07,672 --> 00:02:10,073
حسنا, هذا سيكون صعبا, لأنه لن نكون هنا

45
00:02:10,107 --> 00:02:12,409
لم يكن بسبب ابن العاهرة هذا

46
00:02:12,443 --> 00:02:14,411
(هارفي), (لويس) اتى لي الليلة الماضية

47
00:02:14,445 --> 00:02:17,080
و قال انه سيقلب صوته

48
00:02:17,114 --> 00:02:20,684
فسامحه او لا, ولكن لا تهاجمه

49
00:02:20,718 --> 00:02:23,486
لا تزال هناك فرصة لتخرج من هذا

50
00:02:23,521 --> 00:02:25,655
صباح الخير جميعا

51
00:02:25,690 --> 00:02:29,893
(هارفي), قبل ان نبدأ
هل تريد قول شيء؟

52
00:02:29,927 --> 00:02:34,130
نعم

53
00:02:34,165 --> 00:02:37,033
بخصوص الغرض الرسمي من هذا التصويت

54
00:02:37,068 --> 00:02:39,669
لن اهينكم بالكذب عليكم

55
00:02:39,704 --> 00:02:44,541
لقد ضربت (لويس), و اعتذرت له على انفراد

56
00:02:44,575 --> 00:02:48,478
ولكن ما لم افعله, هو الاعتذار لكم جميعا

57
00:02:48,512 --> 00:02:51,948
مكافئاتي كانت دائما مهمة لي

58
00:02:51,983 --> 00:02:53,984
ليس بخصوص المال, ولكن بخصوص ما تعنيه

59
00:02:54,018 --> 00:02:57,120
من مكانتي في الشركة

60
00:02:57,154 --> 00:03:00,423
ولكن هذه ليست شركة, بل هي شراكة

61
00:03:00,458 --> 00:03:04,127
و شركائي هم مهمين لي بنفس اهمية المال

62
00:03:04,161 --> 00:03:07,931
لذا, بدءا من اليوم, سأخفض مكافئاتي

63
00:03:07,965 --> 00:03:09,199
لقيمة متوسطة

64
00:03:09,233 --> 00:03:13,236
و الباقي سيذهب للشركاء ليتشاركوه

65
00:03:13,270 --> 00:03:17,040
و سأقوم بهذا بغض النظر عن التصويت اليوم

66
00:03:17,074 --> 00:03:20,043
شكرا لاستمعاكم

67
00:03:21,946 --> 00:03:25,181
(لويس), هل تريد تقديم عرض مقابل؟

68
00:03:25,216 --> 00:03:27,017
لننتهي من هذا فحسب

69
00:03:27,051 --> 00:03:30,920
حسنا, سنقوم بهذا بالاقتراع السري

70
00:03:40,031 --> 00:03:46,202
التصويت النهائي
ثمانية للايقاف, و ثمانية ضد

71
00:03:46,237 --> 00:03:47,804
مما يعني الاقرار لن يتم

72
00:03:47,838 --> 00:03:50,907
لهذا, (هارفي) لن يتم ايقافه

73
00:03:50,941 --> 00:03:52,809
الآن, اذا لم يكن لدى احدكم شيء اخر

74
00:03:52,843 --> 00:03:54,944
اود ان نعود للعمل

75
00:03:54,979 --> 00:03:58,448
في الواقع, اود تقديم

76
00:03:58,482 --> 00:04:01,885
فطعة جديدة للعمل

77
00:04:01,919 --> 00:04:04,487
(دانييل هاردمان), وقع لتوه مع عمل بمليار دولار

78
00:04:04,522 --> 00:04:07,757
ماذا؟ -
في مقابل ان نتشارك معه في هذا -

79
00:04:07,792 --> 00:04:10,026
يريد ان يعود للشركة على سبيل التجربة

80
00:04:10,061 --> 00:04:12,862
مستحيل ان يضع (دانييل هاردمان) قدما
في هذا المكتب

81
00:04:12,897 --> 00:04:14,964
بالطبع ستعتقد هذا, لأن هذا قد يعني

82
00:04:14,999 --> 00:04:16,232
مال اكثر لبقيتنا

83
00:04:16,267 --> 00:04:17,834
هل تمزح معي؟ لقد اظهرت لكل شخص هنا

84
00:04:17,868 --> 00:04:18,968
انني لا اهتم بخصوص المال

85
00:04:19,003 --> 00:04:20,303
لقد اظهرت لنا انك ستفعل اي شيء

86
00:04:20,337 --> 00:04:23,706
لتخرج نفسك من الايقاف, بما في ذلك
رشوة الشركاء

87
00:04:23,741 --> 00:04:25,041
حسنا, ربما تكون قد خدعت نصفنا

88
00:04:25,076 --> 00:04:26,309
ولكن النصف الاخر لم تنطلي عليه هذه الحيلة

89
00:04:26,343 --> 00:04:30,480
كفى, (دانييل هاردمان ) لن يعود

90
00:04:30,514 --> 00:04:32,649
لهذه الشركة تحت اي ظروف

91
00:04:32,683 --> 00:04:34,317
و بالطبع ستساندي (هارفي)

92
00:04:34,351 --> 00:04:37,153
هذا ليس بخصوص (هارفي)
بل بخصوص شركتي

93
00:04:37,188 --> 00:04:39,522
لقد كان دائما بخصوص (هارفي)
وهذا واضح للجميع هنا

94
00:04:39,557 --> 00:04:41,624
مهما فعل, فالامر على ما يرام لديك

95
00:04:41,659 --> 00:04:43,026
من ضرب شريك آخر

96
00:04:43,060 --> 00:04:44,861
الى رفض ملايين لهذه الشركة

97
00:04:44,895 --> 00:04:47,097
يا مُخادع ذو الوجهين

98
00:04:47,131 --> 00:04:48,631
لماذا لا ندع الشركاء يقرروا؟

99
00:04:48,666 --> 00:04:50,306
ليس علي ان ادع الشركاء يقرروا

100
00:04:50,334 --> 00:04:52,335
لأن هذا هو قراري

101
00:04:52,369 --> 00:04:55,505
و قراري, ان هذا الاجتماع اللعين انتهى

102
00:05:33,018 --> 00:05:34,722
كيف بحق الجحيم اتيت لهنا؟

103
00:05:34,723 --> 00:05:36,524
(كارل) بالاسفل وانا عدت

104
00:05:36,558 --> 00:05:38,292
حسنا, يمكنك ان تأخذ (كارل) معك
الى حيث اتيت

105
00:05:38,327 --> 00:05:40,061
لأنك تحتاج الى موعد لتكون هنا

106
00:05:40,095 --> 00:05:41,935
لدي شيئا لأوصله ل(هارفي)

107
00:05:41,964 --> 00:05:44,465
اذا اقترح عليك ان تذهب لسكرتريته, (جريتشن)

108
00:05:44,500 --> 00:05:46,667
"سكرتريته, (جريتشن"
الآن, هذه كلمات جديدة

109
00:05:46,702 --> 00:05:49,504
لم اتوقع ابدا ان اسمعهم

110
00:05:49,538 --> 00:05:51,205
كم مر من الوقت

111
00:05:51,240 --> 00:05:53,174
منذ ان هجرك (هارفي) على مكتب (لويس)

112
00:05:53,208 --> 00:05:55,176
كم مر من الوقت منذ ان صفعتك على وجهك؟

113
00:05:55,210 --> 00:05:57,478
لأن هذا كل ما أفكر به حالا

114
00:05:57,513 --> 00:05:59,947
وعود, وعود

115
00:05:59,982 --> 00:06:02,783
اذا كنت هنا لتأخذ مكتبك القديم, (هاردمان)

116
00:06:02,818 --> 00:06:04,519
لا تخرج شريط مقاساتك الآن

117
00:06:04,553 --> 00:06:06,554
لأن خطتك لتجهيز عودتك قد فشلت

118
00:06:06,588 --> 00:06:08,556
لذا يمكنك ايجاد طريقك للخارج كما فعلت و دخلت

119
00:06:08,590 --> 00:06:10,691
(لويس), من الرائع رؤيتك انت و (هارفي)

120
00:06:10,726 --> 00:06:13,060
متحدين هكذا بعد كل ما خضتوه معا

121
00:06:13,095 --> 00:06:14,362
عن ماذا تتحدث؟

122
00:06:14,396 --> 00:06:16,764
عنها

123
00:06:16,798 --> 00:06:18,900
ارى انك اخيرا حصلت على افضل ما به في شيئ ما

124
00:06:18,934 --> 00:06:19,967
لم احصل على افضل ما به

125
00:06:20,002 --> 00:06:21,168
ولا يوجد شيء بيننا

126
00:06:21,203 --> 00:06:22,236
والآن اخرج من هنا

127
00:06:22,271 --> 00:06:23,804
قم بهذا بسرعة قبل ان اتصل بالأمن

128
00:06:23,839 --> 00:06:25,573
لأخبرهم اني اضربك

129
00:06:25,607 --> 00:06:27,575
لا حاجة لذلك

130
00:06:27,609 --> 00:06:29,443
بما انك لست مهتما بما اقوله

131
00:06:29,478 --> 00:06:30,811
سأذهب لرؤية (جيسيكا)

132
00:06:30,846 --> 00:06:33,281
و فقط بيننا

133
00:06:33,315 --> 00:06:36,584
هناك شرخ واضح بينكم

134
00:06:44,526 --> 00:06:46,360
مرحبا, كيف حال اجدد شركاء (بيرسون سبيكتر)؟

135
00:06:46,395 --> 00:06:48,029
هل تتحدث عني ام عن (دانييل هاردمان)؟

136
00:06:48,063 --> 00:06:49,297
الاخبار تنتقل بسرعة

137
00:06:49,331 --> 00:06:51,232
بالفعل عندما تكون عن كاذب

138
00:06:51,266 --> 00:06:53,034
(مايك), اتمنى ان شريك بعينه

139
00:06:53,068 --> 00:06:54,969
في المستقبل يكون اكثر تسامحا

140
00:06:55,003 --> 00:06:58,706
تعني شريكا يدين لك

141
00:06:58,740 --> 00:07:00,942
انت لست هنا بخصوص (دانييل)
انت هنا بخصوصي

142
00:07:00,976 --> 00:07:05,313
انت على حق لقد رقيتني فقط
لتجعل (هارفي) يثق بك لتوقع به

143
00:07:05,347 --> 00:07:06,847
لا لم افعل -
هراء -

144
00:07:06,882 --> 00:07:10,051
لا الهراء هو ان يكون محامي موهوب
يُحصر بالاسفل

145
00:07:10,085 --> 00:07:12,286
بشركاء هو يدين بالولاء لهم

146
00:07:12,321 --> 00:07:14,488
مما يقودني لما قلته من دقيقة واحدة

147
00:07:14,523 --> 00:07:16,057
تظن انك اشتريت ولائي

148
00:07:16,091 --> 00:07:18,292
(مايك), يمكنك اختار اي صف تريد

149
00:07:18,327 --> 00:07:21,596
ولكن عندما يزول الغبار
و يذهب (هارفي) و (جيسيكا)

150
00:07:21,630 --> 00:07:25,199
سيكون لك مكان هنا
لأني احترمك

151
00:07:25,233 --> 00:07:27,768
دعني اقول لك شيئا, (جاك)

152
00:07:27,803 --> 00:07:30,004
عندما يزول الغبار

153
00:07:30,038 --> 00:07:32,873
ستكون انت من تتوسل لمكان

154
00:07:32,908 --> 00:07:36,777
و سأكون انا من يوصي بأن تُرمى للخارج

155
00:07:42,417 --> 00:07:45,152
عليك حقا ان تجربي واحدا من تلك المكاتب الواقفة

156
00:07:45,187 --> 00:07:48,456
افضل لإمرآة في عمرك

157
00:07:48,490 --> 00:07:51,325
هذا مكتب واقف لرجل في طولك

158
00:07:51,360 --> 00:07:53,294
جميل رؤيتك, (جيسيكا) -
لا, ليس كذلك -

159
00:07:53,328 --> 00:07:54,428
و اخر مرة رأيتك فيها

160
00:07:54,463 --> 00:07:56,063
اخبرتك ان تبتعتد عن شركتي

161
00:07:56,098 --> 00:07:57,398
و المحامي الجيد يضع مشاعره على جانب

162
00:07:57,432 --> 00:07:58,799
عندما يكون المال على الطاولة

163
00:07:58,834 --> 00:08:00,368
توقف عن هذا الهراء, (دانييل)
اللحظة التي سوف تخطو فيها

164
00:08:00,402 --> 00:08:01,469
من الباب, ستبدأ في وضع خطة

165
00:08:01,503 --> 00:08:03,237
لوضعي في الشارع -
انت على حق -

166
00:08:03,271 --> 00:08:04,672
ولكن بفضلك, الشركاء هم من سيضعوك

167
00:08:04,706 --> 00:08:06,007
في االشارع على اي حال

168
00:08:06,041 --> 00:08:07,274
عن ماذا تتحدث بحق الجحيم؟

169
00:08:07,309 --> 00:08:08,776
العميل الذي كنت اود ان اشارككم اياه

170
00:08:08,810 --> 00:08:10,745
يود ان يقوم باستحوازات ضخمة

171
00:08:10,779 --> 00:08:14,815
و هؤلاء كانوا سيكونوا عملاء جدد لكم ايضا

172
00:08:14,850 --> 00:08:17,418
وبدلا من ذلك, سنبدأ باستهداف عملائكم

173
00:08:17,452 --> 00:08:20,021
كاستحواز, و كل شخص نغلق صفقته

174
00:08:20,055 --> 00:08:23,491
سيتركك و يأتي لي

175
00:08:23,525 --> 00:08:26,293
و الآن كل الشركاء سيعرفون لماذا هذا يحدث

176
00:08:26,328 --> 00:08:29,730
و دميتك (جاك سولاف), سيخبر الشركاء

177
00:08:29,765 --> 00:08:32,933
اذا تركناك ترجع, سيتوقف النزيف

178
00:08:32,968 --> 00:08:34,802
لذا انا هنا

179
00:08:34,836 --> 00:08:35,970
لأشكرك

180
00:08:36,004 --> 00:08:38,039
الامر كان سيكون اقل سعادة

181
00:08:38,073 --> 00:08:43,110
لو وافقتِ على الامر فورا

182
00:08:43,145 --> 00:08:45,212
حسنا, اقل ما يمكنك فعله
هو اخباري من هدفك الاول

183
00:08:45,247 --> 00:08:47,948
سأعطيك تلميحا

184
00:08:47,983 --> 00:08:51,886
سأصيبك حيث يوجع

185
00:08:56,491 --> 00:08:58,025
لا اصدق انه في خلال شهرين

186
00:08:58,060 --> 00:08:59,293
سنعود هنا لزفافك

187
00:08:59,327 --> 00:09:00,828
اعرف, انه رائع, لا اصدق

188
00:09:00,862 --> 00:09:02,396
ماذا بقى لنا لفعله

189
00:09:02,431 --> 00:09:03,464
بالمناسبة

190
00:09:05,634 --> 00:09:07,001
ما هذا؟

191
00:09:07,035 --> 00:09:08,436
اعلان زفافك في جريدة (التايمز)

192
00:09:08,470 --> 00:09:11,305
اعرف انك مشغولة
لذا اخذت الحرية

193
00:09:11,339 --> 00:09:12,473
لكتابتها

194
00:09:12,507 --> 00:09:13,874
اعلان زفاف؟  -
نعم -

195
00:09:13,909 --> 00:09:15,242
... امي, لا اظن ان

196
00:09:15,277 --> 00:09:16,610
لقد تركت بعض المساحات فارغة

197
00:09:16,645 --> 00:09:18,679
لم اكن متأكدة اين تخرج (مايكل)

198
00:09:18,714 --> 00:09:20,781
هل (كورنل), ام (كولومبيا)؟

199
00:09:20,816 --> 00:09:23,050
هل كان في (هارفارد)؟

200
00:09:23,085 --> 00:09:24,218
و سيريدون صورة لكلاكما

201
00:09:24,252 --> 00:09:26,253
كنت افكر في منزل السنترال بارك

202
00:09:29,057 --> 00:09:30,858
لن نقوم بإعلان

203
00:09:30,892 --> 00:09:33,360
ماذا؟ -
انا و (مايك), لسنا مهتمين بهذا

204
00:09:34,496 --> 00:09:35,830
لا افهم

205
00:09:35,864 --> 00:09:37,164
عندما قرئتي اعلان ابنة عمك (نيكول)

206
00:09:37,199 --> 00:09:38,766
لم يكن لديك مشكلة بخصوص هذا

207
00:09:38,800 --> 00:09:39,800
لأن شيئا كهذا مناسب ل(نيكول)

208
00:09:39,835 --> 00:09:42,103
ليس لي

209
00:09:42,137 --> 00:09:44,004
تعني ليس مناسب ل(مايك)

210
00:09:44,039 --> 00:09:46,107
بحقك, امي
عن ماذا تتحدثي؟

211
00:09:46,141 --> 00:09:47,174
منذ سنتين, لم يكن لديك مشكلة

212
00:09:47,209 --> 00:09:48,375
مع شيء كهذا

213
00:09:48,410 --> 00:09:49,777
حسنا, هذا كان من سنتين

214
00:09:49,811 --> 00:09:51,545
و هذا كيف نفكر كلانا

215
00:09:51,580 --> 00:09:54,882
لذا فقط اطلب منك ان تحترمي رغباتي

216
00:09:54,916 --> 00:09:59,655
لأن لدينا الكثير لنمر خلاله, حسنا؟

217
00:10:01,056 --> 00:10:02,423
اخبرك انه (كيوتي باي) للتجميل

218
00:10:02,457 --> 00:10:03,724
(جوان) جاهزة للتقاعد

219
00:10:03,759 --> 00:10:05,392
لا احد يهتم بعمل (جوان ويلش)

220
00:10:05,427 --> 00:10:06,694
انها اتصالات (نادر)

221
00:10:06,728 --> 00:10:07,895
لماذا, لأنه عميلك؟

222
00:10:07,929 --> 00:10:09,163
لا, لأنهم كانوا عملاء (جاك)

223
00:10:09,197 --> 00:10:10,598
و الآن هم عملائي

224
00:10:10,632 --> 00:10:11,799
اذا كل شيء بخصوصك؟

225
00:10:11,833 --> 00:10:13,334
(لويس), اهدأ -
لا, كل شيء بخصوصك -

226
00:10:13,368 --> 00:10:16,003
هل تعرف؟ انت من اعطى الفرصة ل(هاردمان)
ليفتتح ما يحتاجه

227
00:10:16,037 --> 00:10:17,338
هل سمعت ما اقوله؟ -
عذرا؟ -

228
00:10:17,372 --> 00:10:18,706
لقد سمعتني. لم يكن ليحدث هذا

229
00:10:18,740 --> 00:10:20,107
ان لم تحاول ايقافي

230
00:10:20,142 --> 00:10:21,242
بعد ان ضربتني في وجهي

231
00:10:21,276 --> 00:10:22,343
اذا كنت تريد خطأ من هذا

232
00:10:22,377 --> 00:10:23,477
لماذا لا تلقى نظرة في المرآة

233
00:10:23,512 --> 00:10:24,945
هذا يكفي

234
00:10:24,980 --> 00:10:26,647
هذا بالضبط ما يريده (هاردمان)

235
00:10:26,681 --> 00:10:28,783
يريدنا ان ننقلب على بعضنا البعض

236
00:10:28,817 --> 00:10:31,051
حسنا, القتال في الخارج
ليس هنا

237
00:10:31,086 --> 00:10:33,854
و علينا ان نعرف من هو هدف (هاردمان)

238
00:10:35,223 --> 00:10:36,257
اين تذهب بحق الجحيم؟

239
00:10:36,291 --> 00:10:37,558
انت على حق, القتال في الخارج

240
00:10:37,592 --> 00:10:40,761
و لكن (جاك سولاف) هنا

241
00:10:40,796 --> 00:10:42,730
تظن انها فكرة جيدة للذهاب خلف (جاك)؟

242
00:10:42,764 --> 00:10:44,498
ماذا سيفعل؟ سيترك صفنا؟

243
00:10:44,533 --> 00:10:46,333
انت على حق

244
00:10:46,368 --> 00:10:48,169
هناك اشياء اهم لفعلها هنا على اي حال

245
00:10:48,203 --> 00:10:49,503
نعم و رقم واحدة القائمة

246
00:10:49,538 --> 00:10:54,608
لو كنت تظن حقا ان (هاردمان) سيذهب خلف اتصالات
(نادر) فعلينا الذهاب لهناك و تحذيرهم

247
00:10:54,643 --> 00:10:56,377
ليس (نادر)
بل (ماكيرنون موتورز)

248
00:10:56,411 --> 00:10:57,578
لا يمكن ان يكونوا (ماكيرنون)
انهم صغار جدا

249
00:10:57,612 --> 00:10:58,913
ليس منذ ان قمنا بصفقة البطاريات تلك

250
00:10:58,947 --> 00:11:00,014
و اعرف ما ستقوله

251
00:11:00,048 --> 00:11:04,051
كل ممتلكات ماكيرنون لا يزال يملك
الكثير من الاسهم ولكن ليس بعد الآن

252
00:11:04,085 --> 00:11:05,085
من اشتراها؟

253
00:11:05,120 --> 00:11:06,153
لا يهم من اشتراها

254
00:11:06,188 --> 00:11:07,254
بل من المحامي على الورق

255
00:11:07,289 --> 00:11:09,657
دعني اخمن, (دانييل هاردمان) -
بالضبط -

256
00:11:09,691 --> 00:11:11,926
اللعنة

257
00:11:11,960 --> 00:11:13,360
(هارفي), ماذا ستفعل

258
00:11:13,395 --> 00:11:14,762
سأرى (دومينيك بارون)

259
00:11:14,796 --> 00:11:16,730
حسنا سأذهب معك -
لا لن تفعل -

260
00:11:16,765 --> 00:11:18,065
هم اقدم عملائي

261
00:11:18,099 --> 00:11:19,533
وهذا شيء عليّ فعله

262
00:11:19,568 --> 00:11:21,936
(هارفي) هذا هو العميل الذي اعطيته لي
و ل(لويس)

263
00:11:21,970 --> 00:11:23,304
نعم, وانت كنت ذكي بما فيه الكفاية

264
00:11:23,338 --> 00:11:24,772
لتكتشف انهم الهدف

265
00:11:24,806 --> 00:11:26,106
الآن احتاجك ان تستخدم هذا المخ

266
00:11:26,141 --> 00:11:29,143
لتكتشف كيف نخرج من هذا المأزق

267
00:11:29,177 --> 00:11:30,711
ماذا ستفعل؟

268
00:11:30,745 --> 00:11:32,479
سأنظر ل(دومينيك بارون) في عينيه

269
00:11:32,514 --> 00:11:35,082
و اخبره انني سبب حدوث ذلك

270
00:11:37,384 --> 00:11:38,818
(جاك), احتاج ان اتحدث معك

271
00:11:39,316 --> 00:11:40,465
يمكنك ان تحفظ انفاسك, (لويس)

272
00:11:40,501 --> 00:11:41,800
اعرف ما انت هنا لقوله

273
00:11:41,835 --> 00:11:43,268
انت هنا لتخبرني ان لا اذهب ضد

274
00:11:43,270 --> 00:11:45,804
عزيزك (هارفي) و (جيسيكا)

275
00:11:45,839 --> 00:11:47,823
لا, انا هنا لاخبرك انك لست على دراية

276
00:11:47,858 --> 00:11:49,441
بمن انت في صفه

277
00:11:49,493 --> 00:11:52,377
حسنا, اقدر اهتمامك بي

278
00:11:52,412 --> 00:11:55,013
ولكن انا استطيع ان اعالج اموري -
لا لا تستطيع -

279
00:11:55,048 --> 00:11:56,348
ما الفرق, (لويس)؟

280
00:11:56,383 --> 00:11:58,283
الوقت تأخر جدا -
لا لم يتأخر -

281
00:11:58,318 --> 00:11:59,935
تعتقد اذا تركت (دانييل) فجآة

282
00:11:59,987 --> 00:12:02,254
(جيسيكا) سترحب بي بأذرع مفتوحة؟

283
00:12:02,289 --> 00:12:04,523
نعم, لا تعرف كم تكون متسامحة هي

284
00:12:04,558 --> 00:12:06,291
انا اثق بها

285
00:12:06,326 --> 00:12:07,859
لتسامحني ولو بسكينة في ظهري

286
00:12:07,911 --> 00:12:09,594
(جاك), اسمع لي

287
00:12:09,630 --> 00:12:12,497
(دانييل هاردمان), عاملني كابن له

288
00:12:12,533 --> 00:12:14,833
قام بترقيتي لشريك كبير

289
00:12:14,868 --> 00:12:16,334
استغلني ليستولي على الشركة

290
00:12:16,370 --> 00:12:19,170
و بعد ما فقد السلطة
انقلب عليّ

291
00:12:19,206 --> 00:12:21,406
و صفعني بدعوى تحرش جنسي

292
00:12:21,441 --> 00:12:22,824
اعرف (مونيكا ايتون)

293
00:12:22,860 --> 00:12:25,787
ولكن ما لم تعرفه انه كان هراء تماما

294
00:12:28,682 --> 00:12:32,350
لقد خانني

295
00:12:32,386 --> 00:12:34,986
اذلني

296
00:12:35,022 --> 00:12:36,521
و بعد ان واجهته بالامر في النهاية

297
00:12:36,557 --> 00:12:39,824
... اخبرني

298
00:12:39,860 --> 00:12:43,111
انني حصلت على ما اردته دائما

299
00:12:43,163 --> 00:12:45,430
لذا (جاك), صدقني
اذا كنت تظن ان هذا الرجل

300
00:12:45,465 --> 00:12:48,533
يهتم بك, هو لا يهتم

301
00:12:48,569 --> 00:12:50,168
اعرف اي نوع من الرجال هو, (لويس)

302
00:12:50,203 --> 00:12:52,304
اذا لماذا انت بصفه

303
00:12:52,339 --> 00:12:53,572
انت اخبرني لماذا

304
00:12:53,607 --> 00:12:56,107
لقد وعدني بشيء (جيسيكا) لن تفعله ابدا

305
00:12:56,143 --> 00:12:57,342
وضع اسمي على الحائط

306
00:12:57,394 --> 00:12:59,344
ماذا لو فعلت؟

307
00:12:59,379 --> 00:13:00,445
انت تهلوس

308
00:13:00,497 --> 00:13:02,013
(جاك), لقد فعلتها لي

309
00:13:02,049 --> 00:13:04,282
حتى لو اردت الذهاب معك
لن استطيع

310
00:13:04,318 --> 00:13:06,084
هل يمسك شيئا ما عليك, صحيح؟

311
00:13:06,086 --> 00:13:07,936
المحادثة انتهت

312
00:13:17,314 --> 00:13:18,947
(هارفي), ماذا بحق الجحيم

313
00:13:18,982 --> 00:13:20,448
لقد حصلت على اشعار بمناقصة

314
00:13:20,484 --> 00:13:21,733
انهم يسعون خلف شركتي

315
00:13:21,785 --> 00:13:23,034
اعرف, لهذا انا هنا

316
00:13:23,036 --> 00:13:24,102
اذا هم ارسلوا الاسلحة الثقيلة للحرب

317
00:13:24,137 --> 00:13:25,604
لانه استيلاء بالقوة

318
00:13:25,639 --> 00:13:27,272
انا لست هنا لأنه استيلاء بالقوة

319
00:13:27,324 --> 00:13:29,374
انا هنا لأن الامر كله خطأي

320
00:13:29,409 --> 00:13:30,642
ماذا تعني أنه خطأك

321
00:13:30,694 --> 00:13:31,993
سبب انك في منتصف هذا ان

322
00:13:32,045 --> 00:13:34,379
(دانييل هاردمان) له ثأر عندي

323
00:13:34,414 --> 00:13:35,513
انت تخبرني اننا اغلقنا لتونا صفقة

324
00:13:35,565 --> 00:13:37,582
لضمان مستقبل الشركة

325
00:13:37,618 --> 00:13:39,084
و انت وضعتها في مأزق لأنك أغضبت

326
00:13:39,119 --> 00:13:40,318
رئيسك السابق؟

327
00:13:40,354 --> 00:13:41,486
نعم هذا ما اخبرك به

328
00:13:41,521 --> 00:13:43,021
اللعنة

329
00:13:43,023 --> 00:13:44,456
حسنا, ماذا تريدني ان افعل, دومينيك؟

330
00:13:44,508 --> 00:13:46,725
اريدك ان تتوقف عن كونك احمق للناس

331
00:13:46,760 --> 00:13:48,910
الوقت تأخر على هذا

332
00:13:48,962 --> 00:13:52,097
ولكن لعله لم يتأخر على ذلك

333
00:13:52,132 --> 00:13:53,698
اسقطنا كوننا محاميك

334
00:13:53,734 --> 00:13:54,683
ماذا؟

335
00:13:54,718 --> 00:13:57,068
طالما انت متصل بنا

336
00:13:57,104 --> 00:13:58,536
سيستمر الهدف ان يكون في ظهرك

337
00:13:58,588 --> 00:14:00,605
لو جعلتنا نذهب
هناك فرصة ان ينتهي هذا

338
00:14:00,657 --> 00:14:01,856
.(هارفي)

339
00:14:01,908 --> 00:14:03,241
،لو كُنتُ  سأتركك لأن شخصٌ ما يكرهك

340
00:14:03,276 --> 00:14:04,759
،لمْ أكن لأعينك محامٍ لي أصلاً

341
00:14:04,795 --> 00:14:07,012
لأن كلانا نعرف

342
00:14:07,047 --> 00:14:09,247
.بأنني كُنتُ أكرهك

343
00:14:09,282 --> 00:14:11,149
.(شكرًا يا(دومينيك

344
00:14:11,184 --> 00:14:12,851
إذًا مالذي ستفعله؟-
.سأُعلِمُك-

345
00:14:12,886 --> 00:14:14,219
:لكن سأُخبرُكَ بهذا

346
00:14:14,271 --> 00:14:17,022
.يريدونُ حربًا, فلهم ذلك

347
00:14:22,262 --> 00:14:25,096
يا(ريتش)ألديكَ موجز (نيلسون)ذلك لـ(لويس)للشهرِ الماضي؟

348
00:14:25,098 --> 00:14:26,564
.كلّا , ليسَ لدي

349
00:14:26,600 --> 00:14:28,700
أأنتِ مُتأكدة؟
.لأنهُ يستمرُ بإخباري أنهُ لديكِ

350
00:14:28,735 --> 00:14:29,801
ولقد إستمريتُ بإخبارهِ أنهُ ليسَ لديّ

351
00:14:29,836 --> 00:14:30,802
ولديّ أمورٌ أهمّ للقيامِ بها

352
00:14:30,837 --> 00:14:34,205
.من الجلوس والإجابة على السؤالِ نفسه بكلِّ يوم

353
00:14:34,241 --> 00:14:35,874
ولديّ أمورٌ أفضل لقضاءِ وقتي بها

354
00:14:35,909 --> 00:14:38,309
.من أن يتمّ التحدثُ إليّ بهذهِ الطريقة

355
00:14:38,345 --> 00:14:40,679
.المعذرة

356
00:14:40,714 --> 00:14:45,717
ريتشل), مالذي يجري؟)

357
00:14:45,752 --> 00:14:46,851
لقد حظيتُ بغداءٍ معَ والدتي للتوّ

358
00:14:46,887 --> 00:14:49,754
للتحدث بشأنِ زواجنا,وأرادت بأن تضعَ

359
00:14:49,790 --> 00:14:51,489
."إعلان بـجريدة"النيويورك تايمز

360
00:14:51,525 --> 00:14:52,590
.يا إلهي

361
00:14:52,626 --> 00:14:53,658
أأخبرتها بأن لايُمكنُها فعلُ ذلك؟

362
00:14:53,694 --> 00:14:55,904
،أجل, لقد إختلقتُ قصةً بشأن عن كوني مُتكبرة

363
00:14:55,929 --> 00:14:57,929
لكن يا(دونا)هذا ليسَ إلّا جزءًا بسيطًا ممَ تريده

364
00:14:57,964 --> 00:14:58,980
عمَّ تتحدثين؟

365
00:14:59,032 --> 00:15:00,865
.هذهِ قائمتُها المُتقرحة للضيوف

366
00:15:00,901 --> 00:15:03,234
إنهم ثلاثُ مئة شخص ومن ضمنهم

367
00:15:03,286 --> 00:15:06,938
."المُدعي العام وعميدُ كلية القانون بـ"هارفارد

368
00:15:09,142 --> 00:15:10,392
مالذي سأقومُ بفعله؟

369
00:15:10,427 --> 00:15:11,493
إنكِ ستخبرينها بأنكِ لاتريدين

370
00:15:11,528 --> 00:15:13,178
.زفافٌ ضخم وبكلِّ بساطة

371
00:15:13,213 --> 00:15:15,480
،ولو قُمتُ بذلك
.سوفَ تعرفُ بأن هُنالِكَ خطبٌ ما

372
00:15:15,482 --> 00:15:17,365
ريتشل), هذا النوعُ من المجادلات)

373
00:15:17,401 --> 00:15:19,501
يحدثُ بينَ كلِّ أمٍّ وابنتها

374
00:15:19,536 --> 00:15:22,353
.بشأنِ زفافِها

375
00:15:22,389 --> 00:15:25,290
.لن تُفِكر أن (مايك)مُحتال

376
00:15:31,198 --> 00:15:33,231
كيف كانتَ ردة فعل (دومينيك)عن الأمر؟-
.كانت ردة فعله مقبولة-

377
00:15:33,266 --> 00:15:34,399
.جيد, لأن لديّ خطة

378
00:15:34,434 --> 00:15:35,667
.أسمعني إيّاها

379
00:15:35,702 --> 00:15:36,634
نذهبُ لآخر مكانٍ قد يتوقعوه

380
00:15:36,670 --> 00:15:37,836
ونعرضُ عليهم الإندماج-
أين؟-

381
00:15:37,888 --> 00:15:38,937
.(مُحركاتُ (فلتشر

382
00:15:38,972 --> 00:15:40,105
أأنتَ مجنون؟

383
00:15:40,107 --> 00:15:42,107
،)لو ذهبنا لـ(فلتشر),لسوفَ يطردونَ (دومينيك

384
00:15:42,159 --> 00:15:43,708
.ويكسبُ (جاك)القوة

385
00:15:43,744 --> 00:15:46,544
.ويفضلُ بأن ندع"مكرنون"يتمّ إشتراؤهم بالمقامِ الأول

386
00:15:46,580 --> 00:15:47,979
إذن الخيّارُ الآخر الوحيد الذي محتملٌ على المدى البعيد

387
00:15:48,031 --> 00:15:50,115
.هو أن نأخذهم بشكلٍ خاص

388
00:15:50,150 --> 00:15:53,151
.هذا قد ينجحُ بالواقع

389
00:15:53,153 --> 00:15:54,619
وبالتفكير بذلك, لمَ بحقِّ الجحيم

390
00:15:54,621 --> 00:15:56,087
لمْ تقل ذلك ليّ بالمقامِ الأول؟

391
00:15:56,123 --> 00:15:58,556
لأنني عرفتُ أنكَ قد تذمُ
بأيّ فكرةٍ أولى كانت

392
00:15:58,592 --> 00:15:59,891
.وسوفَ تكونُ متفتحًا على الفكرة البديلة

393
00:15:59,926 --> 00:16:01,359
أتُخبرُني بأنك دبرتَ فكرةً مُخادِعة

394
00:16:01,394 --> 00:16:03,595
لكي تتلاعب بي لكي أُعجب بفكرتك الحقيقية؟

395
00:16:03,630 --> 00:16:05,196
.أجل-
مُنذُ متّى وأنتَ تقومُ بذلك؟-

396
00:16:05,232 --> 00:16:06,598
.(منذُ مواجهة (بيبودي)ضد(دانثورب

397
00:16:06,600 --> 00:16:08,833
.أيها الوغد

398
00:16:08,869 --> 00:16:09,968
.حسنٌ أيّها المُتحاذِق

399
00:16:10,003 --> 00:16:11,436
الآن أينَ سنحصلُ على المال للإنصاف؟

400
00:16:11,471 --> 00:16:13,121
.(سأخبرُكَ, (سيدويل)و(جينابولس

401
00:16:13,173 --> 00:16:14,589
أهذهِ فكرةٌ مُخادِعةٌ اخرى؟

402
00:16:14,624 --> 00:16:15,740
لأنكَ لن تحصل على كلاهِما

403
00:16:15,776 --> 00:16:18,176
.بأن يتوافقا معًا على نفس الصفقة, إنهما يكرهانِ بعضهما

404
00:16:18,178 --> 00:16:19,911
كرهُ هذا الإثنانِ لبعضهما هو بالضبط

405
00:16:19,946 --> 00:16:22,046
.ما أعتمِدُ عليه

406
00:16:25,235 --> 00:16:27,285
.أهلاً ,يا أمّاه-
!(ريتشل)-

407
00:16:27,320 --> 00:16:28,753
.لقد أتيتَ بالوقتِ المُناسب

408
00:16:28,805 --> 00:16:31,022
.مُتعهد الحفلات قد أنزل عدة عينات

409
00:16:31,074 --> 00:16:32,791
،لقد كُنتُعلى وشكِ أن أتذوقُهم
لكن سيكونُ أكثر إمتاعًا

410
00:16:32,826 --> 00:16:33,792
.بأن نقومَ بذلك معًا

411
00:16:33,844 --> 00:16:35,593
.حسنٌ يا أمّاه لكن قبل أن تصبِ ذلك

412
00:16:35,629 --> 00:16:37,929
.لا أعتقدُ بأن ذلك الكرستيني يسافر جيدًا

413
00:16:37,964 --> 00:16:39,931
.أمّاه رجاءًا

414
00:16:39,983 --> 00:16:42,100
أعرفُ بأنكِ فكرتِ بالأمر كثيرًا

415
00:16:42,135 --> 00:16:44,435
.لكن أحتاجُ بان أُحادِثَكِ بشأنِ حجم الزفاف

416
00:16:44,471 --> 00:16:46,871
.إنه بغايةِ الضخامة

417
00:16:46,907 --> 00:16:48,706
،لقد فكرتُ بهذا الأمر كثيرًا

418
00:16:48,742 --> 00:16:50,608
وثلاثونَ شخصًا بالزفاف

419
00:16:50,610 --> 00:16:52,844
.لن يجلب طباخًا كهذا

420
00:16:52,879 --> 00:16:54,964
،صحيح, لكنني لن أحظى على زفافٍ منبيّ عالطباخ

421
00:16:55,015 --> 00:16:56,397
.وإني لستُ هُنا للحديثِ بشأنِ قائمةِ الطعام

422
00:16:56,449 --> 00:17:00,118
.إني هُنا لكي أتحدثَ إليكِ بشأنِ قائمةِ الضيوف

423
00:17:00,153 --> 00:17:01,820
ريتشل), أأخبرتُكِ بيومٍ بما قامَ بهِ والدُكِ)

424
00:17:01,822 --> 00:17:04,222
بثلاثةِ أسابيعِ قبل أن نتزوج؟

425
00:17:04,257 --> 00:17:07,025
.شرى تذكرتين إلى"بريميودا"وقالَ بأننا سنهرب

426
00:17:07,060 --> 00:17:08,476
وقامَ بذلك لأنهُ لمْ يرد

427
00:17:08,512 --> 00:17:09,994
.بأن يتعاملَ معَ والدتي

428
00:17:10,030 --> 00:17:12,230
لكن أتعلمينَ ما منعني؟

429
00:17:12,265 --> 00:17:14,449
لقد علِمتُ بأنني سأندمُ على فعلِ ذلك لوالدتي

430
00:17:14,501 --> 00:17:16,067
.طوالَ حياتي

431
00:17:16,102 --> 00:17:18,603
،)لكنني أخبرتُكِ بأن الأمرَ ليسَ لهُ علاقةٌ بـ(مايك

432
00:17:18,655 --> 00:17:20,071
.وهذا الأمر ليسَ بشأنِ الهروب

433
00:17:20,073 --> 00:17:22,106
إنّما الأمرُ بشأن أني لا أودُ الزواج

434
00:17:22,142 --> 00:17:24,909
.أمام المئات من أشخاصٍ لا أعرفهم

435
00:17:24,945 --> 00:17:26,261
مالذي يجري هُنا يا(ريتشل)؟

436
00:17:26,313 --> 00:17:27,553
.إني أُخبرُكِ بما يجري

437
00:17:27,581 --> 00:17:29,948
.إنكِ لاتصغينَ إليّ فحسب
.لا أريدُ هذا الزفاف الضخم

438
00:17:30,000 --> 00:17:31,449
،إني مُصغيةٌ , لكنني أعرفُ ابنتي

439
00:17:31,484 --> 00:17:34,652
.وهُنالِكَ أمرٌ تخفينهُ عنيّ

440
00:17:34,688 --> 00:17:35,870
.حسنٌ يا أمّاه

441
00:17:35,922 --> 00:17:37,255
،أجل , هُنالِكَ أمرٌ أخفيهِ عنكِ

442
00:17:37,257 --> 00:17:43,094
.وذلك بسبب أنهُ يصعبُ عليّ قوله

443
00:17:43,146 --> 00:17:48,066
.(إنكِ تستمرين بالإعتقادِ أن الأمرَ بشأنِ (مايك

444
00:17:48,101 --> 00:17:49,267
.حسنٌ , إنهُ ليسَ كذلك

445
00:17:49,269 --> 00:17:51,769
إن الأمرَ بشأن عدم تقبلكِ أن ذلك

446
00:17:51,771 --> 00:17:54,439
.زفافي وليس زفافك

447
00:17:54,441 --> 00:17:56,691
.(ريتشل)-
،ولو لمْ تقدري على إكتشافِ وسيلةٍ لتقبلِ ذلك-

448
00:17:56,743 --> 00:18:00,528
.حينها أعتقدُ قد سيكونُ علينا الهروب

449
00:18:08,339 --> 00:18:09,889
جيسكا), أيُمكنني التحدثُ إليكِ لوهلة؟)

450
00:18:09,925 --> 00:18:11,007
أيُمكنُ بأن تأجلهُ للغد؟

451
00:18:11,059 --> 00:18:12,475
.كلّا

452
00:18:12,511 --> 00:18:13,585
أعتقدُ بأنهُ يُفترضُ علينا أن نُفكر بترقيةِ

453
00:18:13,610 --> 00:18:15,245
.جاك سولوف)لشريكٍ رئيسي)

454
00:18:15,280 --> 00:18:17,947
أأنتَ مجنون؟

455
00:18:17,983 --> 00:18:19,232
.جيسكا), إننا مُهاجَمون)

456
00:18:19,284 --> 00:18:20,583
أتطلبُ منيّ أن أكافئ عدونا؟

457
00:18:20,619 --> 00:18:22,335
كلّا, إني أُخبرَكِ بأن تجعلي مُساعِدَ عدونا

458
00:18:22,370 --> 00:18:23,636
.بجانبنا

459
00:18:23,672 --> 00:18:25,221
.لويس), إن الوقتَ مُتأخر, سوفَ أذهبُ للمنزل)

460
00:18:25,257 --> 00:18:26,890
.جيسكا), عليكِ بأن تصغي إلي أرجوكِ)

461
00:18:26,892 --> 00:18:31,060
.إنّ(هاردمن)بحوزتهِ شيءٌ ضده

462
00:18:31,096 --> 00:18:34,330
مالذي لديهِ ضده؟

463
00:18:34,382 --> 00:18:36,099
،لا أعرف, لكن حتّى الشهرين الماضيين

464
00:18:36,134 --> 00:18:37,450
(الأمرُ الوحيد الذي نعرفهُ بشأنِ (جاك سولوف

465
00:18:37,502 --> 00:18:39,769
.هو أنهُ يكسبٌ أموالاً أكثر من أيّ أحدٍ سواي

466
00:18:39,771 --> 00:18:40,937
إذًا,ماذا, أتعتقدُ بأن استيقظَ بيومٍ ما

467
00:18:40,972 --> 00:18:42,739
وأصبحَ العقل المُدبر لإنقلاب القصر؟

468
00:18:42,774 --> 00:18:44,474
،السؤالُ ليس من هو المُسيطرُ بين هذانِ الإثنان

469
00:18:44,509 --> 00:18:47,177
هو لو أن (جاك)متطوّع

470
00:18:47,212 --> 00:18:48,278
.أو مُجند بشكل إلزامي

471
00:18:48,313 --> 00:18:49,529
إني أؤكدُ لكِ , لقد تحدثتُ إليه

472
00:18:49,581 --> 00:18:51,114
.إنهُ يقومُ بكلِّ التلميحات أنهُ بخطر

473
00:18:51,149 --> 00:18:52,081
إذن وضعُ اسمُ (جاك)عند الباب

474
00:18:52,117 --> 00:18:53,683
.لن يمنحنا شيئًا إلّا أن يزيد (دانيال)قوة

475
00:18:53,718 --> 00:18:54,751
ما مقصدُك؟

476
00:18:54,786 --> 00:18:55,885
،لو كانَ (هاردمن)ماسك شيء عليه

477
00:18:55,921 --> 00:18:58,332
.حينها نحتاجُ  بأن نمسكهُ عليه أيضًا

478
00:18:58,333 --> 00:19:01,021
،لذا عوضًا عن إخباركَ لي بأن يفترض علينا ترقيته

479
00:19:01,022 --> 00:19:02,914
لمَ لاتبدأ بالعملِ على ذلك؟

480
00:19:28,774 --> 00:19:30,810
لقد إعتقدتُ بأنني أوضحتُ ذلك
تمامًا بالمرة الماضية التي تحدثنا بها

481
00:19:30,834 --> 00:19:32,420
.إني لستُ مُهتمًا بأيّ ما تبيعه

482
00:19:32,444 --> 00:19:34,166
.حسنٌ , سوفَ تكونُ مُهتمًا بهذا

483
00:19:34,344 --> 00:19:37,278
لا وجودَ لصفقةٍ قد تضعها أمامي

484
00:19:37,378 --> 00:19:39,194
.ستجعلني أودُ بأن أدخلَ بعملٍ معك

485
00:19:39,218 --> 00:19:41,141
.إنكَ لن تقومَ بها لكيّ تدخلَ بعملٍ معي

486
00:19:41,165 --> 00:19:42,799
إنكَ ستقومُ بها لكي تمنعني

487
00:19:42,824 --> 00:19:44,779
.(من العمل معَ(توني جينابولس

488
00:19:44,803 --> 00:19:46,189
لأن (هارفي)هُنالِكَ

489
00:19:46,213 --> 00:19:47,442
.يقنعهُ بنفس الصفقة

490
00:19:47,466 --> 00:19:50,273
وأتعتقدُ بأنني أهتمُ بالصفقات التي يقومُ بها (هارفي سبكتر)؟

491
00:19:50,320 --> 00:19:52,837
.(أعتقدُ بأنكَ تهتمُ بالصفقاتِ التي يقومُ بها(جوناثان سيدويل

492
00:19:52,838 --> 00:19:54,613
وإنكَ هُنا لكي تضعنا ضد بعضنا

493
00:19:54,614 --> 00:19:55,848
.لكي ترفعَ السعر

494
00:19:55,849 --> 00:19:57,014
.طبعًا

495
00:19:57,065 --> 00:19:58,849
.إذن يُمكنُكَ بأن تخرجُ من ذلك الباب حالًا

496
00:19:58,851 --> 00:20:01,805
لأنني أضمنُ لك
.(بأن ذلك ماقد يقولهُ(سيدويل)لـ(هارفي

497
00:20:01,806 --> 00:20:04,313
ويردُ عليهِ (هارفي)بقولهِ له أن إحداكما

498
00:20:04,337 --> 00:20:07,235
...سوفَ يكونُ على قناةِ"سي إن بي سي"بالغد يعلن صفقتهم الجديد

499
00:20:07,259 --> 00:20:08,769
والآخر سوفَ يُترك خالي الوفاض

500
00:20:08,793 --> 00:20:12,282
،من غيرِ حول ولاقوة
.إذًا,القرار بيدك

501
00:20:12,296 --> 00:20:13,640
لكن من يتصل أولاً سوفَ يحصلُ عليه

502
00:20:13,664 --> 00:20:15,664
.على الآخر لبقيّةِ حياتهم

503
00:20:15,977 --> 00:20:17,378
.(الساعةُ تدق يا(توني

504
00:20:17,412 --> 00:20:19,146
.تصلني رسالة, ويهزمك شرّ هزيمة

505
00:20:19,180 --> 00:20:21,048
.وأخرجُ من ذلك الباب

506
00:20:21,082 --> 00:20:23,884
إذًا , ماهوَ قرارك؟

507
00:20:23,918 --> 00:20:26,487
.أيّها الوغد

508
00:20:26,521 --> 00:20:28,322
.يعجبُني ذلك

509
00:20:28,356 --> 00:20:29,656
.إني معكم

510
00:20:29,691 --> 00:20:31,325
.إني معكم

511
00:20:37,298 --> 00:20:41,969
.كلّا ,كلّا, إصغي, لايهمني متّى يحتاجونه

512
00:20:42,003 --> 00:20:44,671
أحصلُ على ربع ساعة باليوم لأتناول فطوري

513
00:20:44,706 --> 00:20:46,373
.ولمْ أحظى بذلك بهذا الصباح

514
00:20:46,408 --> 00:20:48,509
إتفقنا؟لقد أعدتُ تسخينَ ساندويتش البيض الخاص بي

515
00:20:48,543 --> 00:20:50,978
.وسوفَ أتناولهُ بسلام

516
00:20:56,217 --> 00:20:57,184
.مرحبًا, أيتها الجميلة

517
00:20:59,347 --> 00:21:02,315
.أخيرًا, أنتِ وأنا فحسب

518
00:21:02,367 --> 00:21:04,050
بارنبي)صحيح؟)

519
00:21:04,085 --> 00:21:05,852
...بالواقع, اسمي (بينجمان, ,وإني نوعًا ما

520
00:21:05,887 --> 00:21:07,487
.لا يهمني ما تفعله

521
00:21:07,522 --> 00:21:09,289
.(أحتاجُ كل شيءٍ لديك لـ(جاك سولوف

522
00:21:09,324 --> 00:21:10,390
.لا أعرفُ مايعني ذلك

523
00:21:10,392 --> 00:21:11,992
يعني بأنني أحتاجُ حسابٌ مفصل

524
00:21:12,027 --> 00:21:13,977
.لكلِّ القضايّا التي عملَ بها مُنذُ أن بدأ العمل هُنا

525
00:21:14,029 --> 00:21:16,095
...حسنٌ , هذا بالحقيقة مشكلة تتعلق بغرفةِ الملفات , لذا

526
00:21:16,131 --> 00:21:17,230
،أنتَ يا(بينسون),لو أردتُ غرفةَ الملفات

527
00:21:17,265 --> 00:21:18,831
،لذهبتُ إلى غرفةِ الملفاتِ اللعينة

528
00:21:18,867 --> 00:21:20,833
،لكني لمْ اذهب لأنني أردتُ أيضًا سجلات الرواتب

529
00:21:20,869 --> 00:21:22,602
...وسجلات الهاتف ,والبريدات الإلكترونية الشخصية

530
00:21:22,637 --> 00:21:24,153
مهلاً, بريدات إلكترونية شخصية؟

531
00:21:24,189 --> 00:21:25,672
،أجل لو سجل بفحص البروستات

532
00:21:25,707 --> 00:21:27,824
.أريدُ بأن أعرفَ بشأنِ ذلك

533
00:21:27,859 --> 00:21:30,076
أليسَ ذلك جزءًا من الفحص السنوي؟

534
00:21:30,111 --> 00:21:31,444
.ما أنت,(سي.إيفيرت كوب)؟أتمّ الأمرَ فحسب

535
00:21:31,479 --> 00:21:32,729
،وبالمرةِ القادمة التي أطلبك بأن تقومَ بشيء

536
00:21:32,764 --> 00:21:34,280
،قومَ بهِ دون أسئلةٍ غبية

537
00:21:34,282 --> 00:21:35,949
أتفهمُ ذلك؟

538
00:21:35,984 --> 00:21:39,485
.لعلمك, (مايك روس)لطالما ماجلب لي الأكل

539
00:21:39,521 --> 00:21:40,820
ماذا؟

540
00:21:40,855 --> 00:21:41,771
،إني أقول فحسب, متى ما إحتاج(مايكل)معروفًا

541
00:21:41,806 --> 00:21:43,072
.يجلبُ لي شيئًا

542
00:21:43,108 --> 00:21:44,824
تعرف, مثل كيسٌ من اللحمِ المقدد

543
00:21:44,859 --> 00:21:45,992
.أو بطاطسٌ مقليّ

544
00:21:46,027 --> 00:21:48,394
.إن هذا ليسَ معروفًا , إنهُ عملك اللعين

545
00:21:48,430 --> 00:21:52,899
لذا قمَ بعملِ ماطلبتهُ بسرعة .أو المرة
القادِمة سآتِ إليك ,و أجلب كيسًا من القذورات

546
00:22:00,875 --> 00:22:04,394
.والآن لا أريدُ حتّى
ساندويتش البيض الخاصة بي

547
00:22:06,898 --> 00:22:08,114
يا(دونا)ألديكِ ثانية للحديث؟

548
00:22:08,116 --> 00:22:10,366
.طبعًا

549
00:22:10,418 --> 00:22:12,251
ريتشل),مالخطب؟)

550
00:22:12,287 --> 00:22:14,387
.لقد تحدثت إلى والدتي البارحة

551
00:22:14,422 --> 00:22:15,621
.وأفهمُ من ذلك أنهُ لمْ يجريّ على مايرام

552
00:22:15,657 --> 00:22:20,326
.كلّا, لقد جرى بشكلٍ مُريع, ولقد هددتُ بالهروب

553
00:22:20,362 --> 00:22:21,978
.ريتشل), لاعليك)

554
00:22:22,013 --> 00:22:27,834
.إنظري, لقد تحدثنا بشأنِ هذا ،لو فكرت بأن
كونكِ معقدة .حينها لن تفكر بأن ثمّة خطبٌ آخر

555
00:22:27,869 --> 00:22:30,386
كلّا, كلّا, لكن بوسعها معرفة أنني أخفي شيئًا

556
00:22:30,422 --> 00:22:34,457
...وقد إضطريتُ بأن أجلس هُنالِكَ وأكذُبَ عليها و

557
00:22:34,509 --> 00:22:36,743
.وأُخبرها بأن تلك كانت غلطتُها

558
00:22:36,778 --> 00:22:39,278
.(ريتشل), إنها لن تعلم بشأنِ (مايك)

559
00:22:39,314 --> 00:22:41,564
.إنكِ لاتتفهمينَ الأمر

560
00:22:41,616 --> 00:22:44,884
.إني أٌفكرُ بأن أُخبرها الحقيقة

561
00:22:44,919 --> 00:22:46,819
.ريتشل) هذهِ فكرةٌ سيئة)

562
00:22:46,855 --> 00:22:53,760
إن أمّكِ يُمكنُها أن تتخطى مشاحنةٌ ما
،بشأنِ حجم زفافك .لكن لن تتخطى هذا

563
00:22:53,795 --> 00:22:58,464
.كلّ ما أعرفهُ ,أن والدتي تحبّني مهما كان

564
00:22:58,500 --> 00:23:00,033
،)أتفهمُ ذلك , لكن يا(ريتشل

565
00:23:00,035 --> 00:23:01,701
،لو قُمتِ بهذا سوفَ تثقلين كاهل

566
00:23:01,703 --> 00:23:03,686
أمّكِ بسرٍّ ستضطرُ ألّا تقوله

567
00:23:03,738 --> 00:23:06,639
.لوالدك لبقيةِ حياتها

568
00:23:11,529 --> 00:23:12,695
كيفَ دخلتما هُنا؟

569
00:23:12,731 --> 00:23:14,614
.لقد أريتنا بأن بإمكانِكَ الوصولُ إلينا

570
00:23:14,649 --> 00:23:15,748
.والآن تعرفُ بأن بإمكاننا الوصولُ إليك

571
00:23:15,750 --> 00:23:17,600
إذن لابدَ من أنكما هُنا لتسلّما لي

572
00:23:17,635 --> 00:23:18,768
."محركات "مكرنون

573
00:23:18,803 --> 00:23:19,852
بالواقع, إننا هُنا لكي نُعلِمك

574
00:23:19,888 --> 00:23:21,621
.أن "مكرنون"ستكونُ خاصة

575
00:23:21,673 --> 00:23:23,172
حسنٌ حسنٌ , لكن هُنالِكَ أمرٌ

576
00:23:23,224 --> 00:23:25,892
عرضُ شرائي,والذي منوطٌ أمرهُ للمساهمين

577
00:23:25,927 --> 00:23:27,894
.وتصويتي الذي  هو عشرونَ بالمئة ليقبلوا به

578
00:23:27,929 --> 00:23:28,978
.هنيئًا لك

579
00:23:29,013 --> 00:23:30,313
إننا مُتأكدون بأن الثمانونَ الباقي

580
00:23:30,348 --> 00:23:31,981
سيودونَ بأن يقبلوا بعرضنا ,بالنظر أنه

581
00:23:32,033 --> 00:23:33,750
.أعلى عشرَ دولارات من سهمك

582
00:23:33,802 --> 00:23:34,884
.هراء

583
00:23:34,919 --> 00:23:36,335
من أينَ أتيتم بهذا المال؟

584
00:23:36,371 --> 00:23:39,038
."لقد حصلنا عليه من المصارف المتحدة لكي يرجعوك إلى "جيرسي

585
00:23:39,074 --> 00:23:41,707
،)لذا يُمكنُكَ الإستمرارُ بالهجومِ علينا بقدر ماتريد يا(دانيال

586
00:23:41,743 --> 00:23:44,677
.لكن كل هجوماتك سينتهي حالُها كهذه

587
00:23:44,712 --> 00:23:46,179
.إذن سوفَ أرفعُ سعرَ العرض

588
00:23:46,214 --> 00:23:48,014
بعشر دولارات للسهم , لأن لو ظننتما

589
00:23:48,049 --> 00:23:50,466
.أن بوسعكما هزيمتي , فإنكما لاتقدران

590
00:23:50,518 --> 00:23:52,552
.لقد أخبرتُك-
أخبرتهُ بماذا؟-

591
00:23:52,604 --> 00:23:53,636
.بأن هذا حدّك الأعلى

592
00:23:53,688 --> 00:23:54,804
.لقد إعتقدت أنه خمسة عشرة للسهم

593
00:23:54,856 --> 00:23:56,055
.لقد إعتقدتُ بأن لديك جرأةً أكبر

594
00:23:56,057 --> 00:23:57,223
بكلا الحالتين, لقد أردنا الإكتشاف

595
00:23:57,225 --> 00:23:58,691
بما سيكون لكي يكونَ بوسعنا أن نأتي من القمة

596
00:23:58,726 --> 00:23:59,942
.وندمرك

597
00:23:59,978 --> 00:24:01,861
لأن عرضُنا الحقيقي هو عشرونَ للسهم

598
00:24:01,896 --> 00:24:03,696
،ولا يهمُنا من هو مستثمرك

599
00:24:03,731 --> 00:24:05,148
محالٌ تمامًا أن يدفعَ أكثر من ذلك

600
00:24:05,200 --> 00:24:06,949
.لكي يموّل حقدك فحسب

601
00:24:06,985 --> 00:24:08,451
.(نراك بالأرجاء يا(دانيال

602
00:24:08,486 --> 00:24:12,872
.بالمناسبة , (مايك)تبوّل بنباتتك

603
00:24:12,907 --> 00:24:15,491
.أجل, ذلك صحيح , مرتان

604
00:24:18,181 --> 00:24:20,148
"بالمناسبة , أحسنت بإقتباسك من "المشتبه بهم المعاتدون

605
00:24:20,184 --> 00:24:21,664
.هنالِكَ-
حقًا, أفهمت ذلك؟-

606
00:24:21,759 --> 00:24:23,982
أجل , لقد فهمته, مالذي بظنك أنا؟

607
00:24:23,983 --> 00:24:25,482
.لا شيء, لمْ أعتقد أنكَ ستفهمه

608
00:24:25,484 --> 00:24:26,517
.لقد كان بغاية البراعة

609
00:24:26,552 --> 00:24:27,768
.صدقني , لمْ يكن كذلك

610
00:24:27,803 --> 00:24:29,920
حسنٌ , لو كانَ بتلك الخراقة, لمَ لمْ

611
00:24:29,956 --> 00:24:31,488
تقاطعني هُنالِكَ فحسب؟

612
00:24:31,524 --> 00:24:33,357
،)لأنني كُنتُ هُنالِكَ لمواجهةِ (هاردمن

613
00:24:33,392 --> 00:24:35,576
.ليس لمواجهةِ مهرجٍ لديهِ إقتباسات

614
00:24:35,611 --> 00:24:36,627
.هذا الفرق بيني وبينك

615
00:24:36,662 --> 00:24:37,995
.يُمكنني القيامُ بكلا الأمرين بالوقتِ نفسه

616
00:24:38,030 --> 00:24:39,296
،حقًا؟إنظر،بعمركَ هذا

617
00:24:39,332 --> 00:24:40,764
يدهشني أن بوسعكَ حتّى إكمالٌ إجتماعٍ

618
00:24:40,800 --> 00:24:42,199
.بتلكَ المُدة دون أن تبول

619
00:24:42,235 --> 00:24:44,301
حسنٌ , لمَ دومًا عليك بأن تطرأ موضوع البرستات؟

620
00:24:44,337 --> 00:24:45,569
.إنهُ أمرٌ بغاية الإشمئزاز

621
00:24:45,605 --> 00:24:46,720
(صحيح, وأنتَ بإخبارِكَ لـ(هاردمن

622
00:24:46,756 --> 00:24:50,007
.أنني بلتُ بنبتته كان أمرًا لطبقةِ النقية

623
00:24:50,009 --> 00:24:51,942
.لمْ أقل بلت بنبتته

624
00:24:51,978 --> 00:24:53,427
لقد قلت تبوّلت بها, كم عمرك أنت, خمس سنوات؟

625
00:24:54,730 --> 00:24:55,696
وبالمناسبة, أنتَ الذي أخبرتهُ

626
00:24:55,731 --> 00:24:56,680
.أنكَ قمتَ بها مرتان

627
00:24:56,716 --> 00:24:57,716
.لأنكَ بدأت الأمر

628
00:24:57,750 --> 00:25:01,218
.لقد كانَ عليّ بأن أنزلَ من مستواي, إنه هذا يدعى
إلتزام إذن مارأيك بان تلتزم بشراءِ الشرابِ التالي

629
00:25:01,270 --> 00:25:02,319
كسبيلٍ للتغير؟

630
00:25:02,355 --> 00:25:04,121
.أودُ ذلك ,لكن لايُمكنني

631
00:25:04,156 --> 00:25:06,106
.عليّ بأن أُقابلَ (ريتشل)بمنزلِ والدتها

632
00:25:06,158 --> 00:25:07,575
.لنتحدث بشأنِ أمور الزفاف

633
00:25:07,627 --> 00:25:09,093
،لأحب أن أنضمُ إليكم

634
00:25:09,145 --> 00:25:10,894
.لكن أُفضل  أن أحظى بفحص البروستات

635
00:25:10,930 --> 00:25:12,196
.ها أنتَ ذا

636
00:25:12,248 --> 00:25:13,530
.أترى؟إنكِ تنزل من مستواك

637
00:25:13,532 --> 00:25:14,632
.إني فخورٌ بك

638
00:25:14,667 --> 00:25:15,733
المعذرة ياسيدتي, أيُمكنُكِ أن تتأكدي

639
00:25:15,768 --> 00:25:17,368
بأن تطرديه عندما يبدأ بقولِ كلامٍ غير واضح بشأنِ

640
00:25:17,403 --> 00:25:20,104
كيفَ أنهم لايقوموا بعروضٍ مثل
عودًا حميدًا يا(كوتر)"بهذهِ الأيام؟"

641
00:25:25,544 --> 00:25:26,784
مالذي تفعلهُ هُنا يا(دانيال)؟

642
00:25:26,812 --> 00:25:29,880
.أتساءل عن اللون الذي سأصبغُ بهِ الجدران

643
00:25:29,915 --> 00:25:32,249
.لمْ أكن مُحبًا للونِ الأحمر

644
00:25:32,285 --> 00:25:34,118
،عوضًا عن التعليقِ على لونِ حائطي

645
00:25:34,153 --> 00:25:36,053
لمَ لاتعودُ لمكتبك؟

646
00:25:36,088 --> 00:25:37,721
.لتلعقَ جروحك
<font color="#ff0000">تقصد: لتستعيد قوتك بعد الهزيمة</font>

647
00:25:37,757 --> 00:25:40,157
.أيّةُ جروح؟ إني على وشكِ الفوز

648
00:25:40,192 --> 00:25:42,593
.لديكَ تعريفٌ غريبٌ للفوز

649
00:25:42,628 --> 00:25:45,646
.بما أننا أفسدنا أفضلَ عرضٍ لك تمامًا

650
00:25:45,681 --> 00:25:46,930
.هاكِ نسخة لعرضي الجديد

651
00:25:46,966 --> 00:25:48,365
.سوفَ يكونُ بالـ"مجلة"بالغد

652
00:25:48,401 --> 00:25:51,602
.محالٌ تمامًا أن الصفقة تستمر بهذا السعر

653
00:25:51,637 --> 00:25:53,037
،وحينما عميلُك يتدبر هذهِ الأموال

654
00:25:53,039 --> 00:25:55,055
.عرضُك سيخفقُ بالتفاوض

655
00:25:55,107 --> 00:25:58,142
حسنٌ , إذن من سعدِ حظي , أن عميلي ياباني

656
00:25:58,177 --> 00:26:01,345
.والدولار صار أقل قيمة من الين

657
00:26:01,380 --> 00:26:03,180
.لذا ستستمرُ صفقتي وحواليها أيضًا

658
00:26:03,215 --> 00:26:05,455
.أتعلم, لا يهمني من أين عميلك

659
00:26:05,484 --> 00:26:06,950
.لا أنهزمُ ضدك

660
00:26:06,986 --> 00:26:08,986
.بلى

661
00:26:09,021 --> 00:26:11,155
لأن بعدَ هذهِ الصفقة, ستكونُ هنالِكَ صفقة اخرى

662
00:26:11,207 --> 00:26:15,159
،واخرى واخرى

663
00:26:15,194 --> 00:26:17,161
لأنكِ أخذتِ شركتي منيّ سوفَ أخذُها

664
00:26:17,196 --> 00:26:20,397
.منكِ تمامًا

665
00:26:20,433 --> 00:26:22,800
،)إخرج من مكتبي اللعين يا(دانيال

666
00:26:22,835 --> 00:26:25,169
.قبل أن أقومَ بشيءٍ ستندمُ عليه

667
00:26:25,204 --> 00:26:27,271
،على طاري الجدران

668
00:26:27,306 --> 00:26:29,506
ماهو شعوركِ عندما تضيقُ عليكِ؟

669
00:26:36,148 --> 00:26:38,716
!أيّها الوغد

670
00:26:38,751 --> 00:26:42,870
لويس), أهُنالِكَ خطبٌ ما؟)

671
00:26:42,905 --> 00:26:44,455
انظري الى هذا؟

672
00:26:44,507 --> 00:26:46,140
انه يحتوي على كل شئ

673
00:26:46,192 --> 00:26:48,075
لنعلم به حول (جاك ادوارد سولوف)

674
00:26:48,110 --> 00:26:50,544
من لحيته الشبيهة بلحية القراصنة الى قلمه الغبي

675
00:26:50,596 --> 00:26:52,563
الذي يحمله بالأرجاء كبطانية (لاينس)

676
00:26:52,598 --> 00:26:54,131
و؟ -
ليس هنالك شئ سئ حوله -

677
00:26:54,166 --> 00:26:56,233
ليست هنالك قضية واحدة تجاوز في الحدود

678
00:26:56,285 --> 00:26:59,636
ليست هنالك ديون
لاشئ

679
00:26:59,672 --> 00:27:00,971
(لويس)

680
00:27:01,006 --> 00:27:02,406
هل سمعتني؟
هل سولوف فعل شئ

681
00:27:02,441 --> 00:27:04,975
,و ( هاردمان) جزء من الأمر
انه مدفون بشكل عميق

682
00:27:05,010 --> 00:27:06,477
لن نرى حتى الظاهر من الأمر

683
00:27:06,512 --> 00:27:09,012
يصل الى منتهاه

684
00:27:09,014 --> 00:27:10,714
(لويس) انني حول ان اخبرك شيئا لم اكن

685
00:27:10,766 --> 00:27:12,950
لأفكر ان اخبرك به -
ماذا؟ -

686
00:27:12,952 --> 00:27:14,868
الليلة التي فيها (مايك) و (هارفي) سوّوا الأمر

687
00:27:14,920 --> 00:27:17,938
"حول ( دانيال) و "سي ام

688
00:27:17,973 --> 00:27:20,190
انتشوا في البداية

689
00:27:20,226 --> 00:27:21,625
ماذا؟

690
00:27:21,660 --> 00:27:22,726
ظنوا أنك و (دانيال)
قد هزمتوهم وكانوا بحالة سيّئة

691
00:27:22,762 --> 00:27:24,728
و فكّروا
"ما هذا بحق الجحيم؟"

692
00:27:24,764 --> 00:27:27,197
لذا اشتروا بعض الماريجوانا واصبحوا منتشين

693
00:27:27,233 --> 00:27:28,966
أتقترحين ان نتعاطى؟

694
00:27:29,001 --> 00:27:30,100
أفادتهم

695
00:27:30,136 --> 00:27:31,201
حسناً , إنها لن تفيدني

696
00:27:31,237 --> 00:27:32,302
(لويس) -
(دونا) انظري إلي -

697
00:27:32,338 --> 00:27:33,370
هل أبدو كشخص يحتاج ان يكون جائعاً

698
00:27:33,406 --> 00:27:34,605
ومجنوناً؟ -
إهدأ -

699
00:27:34,657 --> 00:27:35,706
لقد كان فقط اقتراحاً

700
00:27:35,741 --> 00:27:37,341
حسناً , انه كان اقتراحاً غبياً لعيناً

701
00:27:37,376 --> 00:27:39,510
وإذا كان هذا كل ما لديك
أخرجي من هنا

702
00:27:39,545 --> 00:27:42,279
(لويس) مالذي يحدث؟
لماذا انت غاضبٌ جداً مني؟

703
00:27:42,314 --> 00:27:43,664
إنني لست غاضباً منك

704
00:27:43,699 --> 00:27:46,183
إنني غاضب من نفسي -
(لويس) -

705
00:27:46,218 --> 00:27:47,818
بعد التصويت , (هارفي) اخبرني أنه كان خطئي

706
00:27:47,820 --> 00:27:50,654
وتعرفين ماذا؟ انه على حق

707
00:27:50,689 --> 00:27:53,073
(هارفي) يقول الكثير من الأشياء

708
00:27:53,125 --> 00:27:55,459
أخبرتيني ايضاً -
ماذا؟ -

709
00:27:55,494 --> 00:27:57,494
هذا الشئ بأكمله بدأ بسبب أنني اخبرت
(جاك)

710
00:27:57,530 --> 00:27:59,096
أنه قد يحضر مميزات الخاصة ب (هارفي)

711
00:27:59,131 --> 00:28:01,698
للتصويت وأخبرتيني ان لا افعل

712
00:28:01,734 --> 00:28:04,668
حسناً , ربما انه خطئي ايضاً

713
00:28:04,703 --> 00:28:06,703
لأن هذا الشئ بأكمله بدأ حقاً عندما حاولت

714
00:28:06,739 --> 00:28:10,691
ان تتصالح مع (هارفي)
عندما أتيت لأعمل لديك

715
00:28:10,743 --> 00:28:13,510
(دونا) هل تقولين أنك نادمة على العملِ لدي؟

716
00:28:13,546 --> 00:28:15,412
لا (لويس)
انا اقول ربما

717
00:28:15,448 --> 00:28:18,081
كان لدي يدٌ في الموضوع ايضاً

718
00:28:18,117 --> 00:28:19,416
مالذي نفعله الأن؟

719
00:28:19,452 --> 00:28:20,968
نستمر بالبحث معاً

720
00:28:21,003 --> 00:28:24,288
وإذا لم نستطع إيجاد اي شئ
عندها نخبر (جيسيكا) الحقيقة

721
00:28:30,062 --> 00:28:32,830
(لورا) , مرحباً
كيف حالك؟

722
00:28:32,832 --> 00:28:34,164
اين (ريتشل)
كنت متأكدا

723
00:28:34,200 --> 00:28:35,399
أنها ستضربني هنا

724
00:28:35,434 --> 00:28:38,268
(ريتشل) لن تأتي

725
00:28:38,320 --> 00:28:40,537
أخبرتها أنني لا اشعر بشكل جيّد

726
00:28:40,539 --> 00:28:43,023
لأنني أردت ان أتحدث معك لوحدنا

727
00:28:43,058 --> 00:28:44,808
هل هنالك خطبٌ ما؟

728
00:28:44,844 --> 00:28:46,026
اجل هنالك

729
00:28:46,078 --> 00:28:47,427
(ريتشل)
اخبرتني اليوم انها

730
00:28:47,463 --> 00:28:49,580
انها تودّ ان تقلّص الزفاف

731
00:28:49,615 --> 00:28:53,350
وأنكم متفقين على هذا

732
00:28:53,385 --> 00:28:54,551
يبدو أنك لا تصدقينها

733
00:28:54,587 --> 00:28:55,786
وجدته من الصعب ان اصدق ان لن تود

734
00:28:55,821 --> 00:28:57,521
ان تضع إعلانا في
"التايمز"

735
00:28:57,556 --> 00:29:00,924
لكن أن إبنتي الصغيرة
التي لطالما حلمت

736
00:29:00,960 --> 00:29:02,893
ان تتزوّج في فندق
"بلازا"

737
00:29:02,928 --> 00:29:05,662
الأن تريد فقط أناساً على عدد الأصابع هناك؟

738
00:29:05,698 --> 00:29:07,631
انا آسف
(مايكل)

739
00:29:07,683 --> 00:29:10,801
أنا فقط لا افهم

740
00:29:10,836 --> 00:29:13,203
هذا آتي منك , أليس كذلك؟

741
00:29:13,239 --> 00:29:16,273
أنت على حق

742
00:29:16,308 --> 00:29:18,492
إنه كذلك

743
00:29:18,544 --> 00:29:22,095
وسأخبرك لماذا

744
00:29:22,147 --> 00:29:26,016
ليست لدي عائلة

745
00:29:26,051 --> 00:29:27,684
ليس لديّ الكثير من الناس لكي أدعوهم

746
00:29:27,686 --> 00:29:29,837
وطلبت منها لو امكننا رجاءً

747
00:29:29,889 --> 00:29:35,459
ان يكون الزفاف صغيراً

748
00:29:35,494 --> 00:29:37,528
وقالت أنها ستفعل ذلك لأجلي

749
00:29:37,563 --> 00:29:39,930
وأنا أتفهم ذلك

750
00:29:39,982 --> 00:29:43,000
أظن انه من الرائع حقاً منها

751
00:29:43,035 --> 00:29:48,472
ان تكون مستعدة لفعل ذلك لأجلك

752
00:29:48,524 --> 00:29:52,342
لكن

753
00:29:52,378 --> 00:29:54,745
إذا أمكنك ان تجد في قلبك

754
00:29:54,780 --> 00:29:56,747
انا تجعل طفلتي الصغيرة تحصل على الزفاف

755
00:29:56,782 --> 00:30:00,150
الّتي دائما ما ارادته
إنني اخبرك

756
00:30:00,185 --> 00:30:03,086
ستتذكره لباقي حياتها

757
00:30:13,265 --> 00:30:15,065
مرة اخرى؟

758
00:30:15,100 --> 00:30:16,700
أتعلمين, سـأفضل حقاً لو أعطيتك مفتاحاً

759
00:30:16,735 --> 00:30:18,702
لكي لا أستمر بالتسائل عن كيفية دخولك

760
00:30:18,737 --> 00:30:20,737
وأنا افضل حقاً لو أنك تفقدت هاتفك المحمول

761
00:30:20,789 --> 00:30:21,905
كل فترة وأخرى لكي لا

762
00:30:21,907 --> 00:30:23,240
أستمر بفعل هذا

763
00:30:23,275 --> 00:30:24,775
لدي هاتف محمول؟ -
لديك -

764
00:30:24,810 --> 00:30:26,843
ولو تفقدته , كنت لتعلم ان
(دانيال هاردمان)

765
00:30:26,879 --> 00:30:29,646
قد زاد عن مزايدتنا ب
20%

766
00:30:29,682 --> 00:30:31,448
ذلك مستحيل -
لا إنه ليس مستحيلاً -

767
00:30:31,483 --> 00:30:33,283
لأن الدولار قد هبط سعره امام الين

768
00:30:33,319 --> 00:30:35,802
واتّضح ان موكّله ياباني

769
00:30:35,838 --> 00:30:36,954
اللعنة , لن نخسر

770
00:30:36,989 --> 00:30:38,055
لذلك ابن العاهرة

771
00:30:38,090 --> 00:30:39,389
لماذا تظن بحقّ الجحيم أنني هنا؟

772
00:30:39,425 --> 00:30:40,991
نحتاج ان نعود الى (جيونابلس) ونحصل على المزيد من المال

773
00:30:41,026 --> 00:30:42,109
(جيسيكا) انه لن يقوم بدفع ذلك المقدار من المال

774
00:30:42,161 --> 00:30:43,493
لا احد بعقله سيفعل

775
00:30:43,545 --> 00:30:45,862
اذن اذهب الى شخص ما ليس بعقله

776
00:30:45,898 --> 00:30:48,265
لأن ذلك الكاذب الحقير لن يتوقف

777
00:30:48,300 --> 00:30:49,833
حتى يكون اسمه على الجدار

778
00:30:49,868 --> 00:30:51,652
انتظري ثانية , الدولار قد هبط

779
00:30:51,704 --> 00:30:54,621
امام الين قبل اسبوعين

780
00:30:54,657 --> 00:30:56,039
والذي يعني أن هناك شئ آخر يجري هنا

781
00:30:56,075 --> 00:30:57,958
سأخبرك مالذي يجري

782
00:30:57,993 --> 00:31:01,244
(هاردمان) كان يتلاعب معنا طوال الوقت

783
00:31:01,297 --> 00:31:03,163
مالّذي تقوله؟

784
00:31:03,215 --> 00:31:06,883
الذي اقوله هو أنني احتاج ان ارى شخصاً حول شئ

785
00:31:12,625 --> 00:31:14,641
اين كنت؟

786
00:31:14,693 --> 00:31:16,526
كنت مع أمّك -
ماذا؟ -

787
00:31:16,562 --> 00:31:18,328
ألم تصلك الرسالة؟
كان عليها ان تؤجل

788
00:31:18,364 --> 00:31:21,231
لم تؤجل شيئا (ريتشل)
لقد قامت فاجأتني

789
00:31:21,267 --> 00:31:22,532
مالّذي تتحدث عنه؟

790
00:31:22,568 --> 00:31:23,867
لماذا لم تخبريني أنك كنت تتجادلين معها؟

791
00:31:23,902 --> 00:31:25,102
لأن الأمهات وبناتهم
يتجادلون حول امور الزفاف

792
00:31:25,137 --> 00:31:26,336
كل الوقت

793
00:31:26,372 --> 00:31:27,304
لكنكم لم تكونوا تتجادلون حول الزفاف

794
00:31:27,339 --> 00:31:28,472
كنتم تتجادلون على سرّي

795
00:31:28,507 --> 00:31:29,706
وما دخل هذا بأي شئ؟

796
00:31:29,742 --> 00:31:30,807
لأنها حتى لا تعلم عن الأمر

797
00:31:30,843 --> 00:31:32,292
لأنني احاول ان أحميك

798
00:31:32,328 --> 00:31:33,844
أتفهّم ذلك , لكن عليك ان تشاركي

799
00:31:33,879 --> 00:31:35,279
هذه الأمور معي -
لماذا؟ -

800
00:31:35,314 --> 00:31:36,780
لأنه بدلاً من حمايتي

801
00:31:36,832 --> 00:31:38,282
تتركينني اواجه هذه المشكلة لوحدي

802
00:31:38,317 --> 00:31:39,683
وكيف بالفعل فعلت ذلك؟

803
00:31:39,718 --> 00:31:40,817
بجعل الأمر يبدو وكأنني الذي

804
00:31:40,869 --> 00:31:42,352
اخذ منك زفاف الحلم الخاص بك

805
00:31:42,388 --> 00:31:47,641
أنت الذي قام بأخذ زفاف الحلم منّي

806
00:31:47,693 --> 00:31:48,742
(ريتشل)

807
00:31:48,777 --> 00:31:49,860
انا آسفة

808
00:31:49,862 --> 00:31:50,927
انه فقط هذا الأمر كثير

809
00:31:50,980 --> 00:31:52,129
وهي ارادت ان تقومك بهذا الإعلان

810
00:31:52,164 --> 00:31:53,163
في "نيويورك تايمز" وكانت لديها
تلك القائمة الضخمة بالزوار

811
00:31:53,198 --> 00:31:57,267
عميد "كلية هارفارد للقانون" وانا فقط

812
00:31:57,303 --> 00:32:01,071
لا أريدُك ان تُكشف

813
00:32:01,123 --> 00:32:02,205
لا تريدنني ان اُكشف

814
00:32:02,207 --> 00:32:04,558
او لا تريدين ان تتزوّجيني؟

815
00:32:04,593 --> 00:32:06,143
ماذا؟

816
00:32:06,178 --> 00:32:08,812
ذهبت لأرى (كلير)

817
00:32:08,847 --> 00:32:11,882
أعلم أنها تعلم

818
00:32:11,917 --> 00:32:12,983
وأودّ ان اعلم لو ان ذلك جعلك

819
00:32:13,018 --> 00:32:17,154
تساورين الشكوك حولنا

820
00:32:19,024 --> 00:32:20,857
ذهبت لترى (كلير)؟
لماذا

821
00:32:20,909 --> 00:32:22,326
لماذا لم تخبرني ذلك؟

822
00:32:22,361 --> 00:32:23,927
لأنها أخبرتني أنه لو كنت حقاً أحبّك

823
00:32:23,962 --> 00:32:26,897
لم اكن لأتزوجك

824
00:32:26,899 --> 00:32:28,098
وكنت خائفاً ان اخبرك ذلك

825
00:32:28,100 --> 00:32:32,135
لأنه فكّرت ربما أنك تشعرين بنفس الطريقة

826
00:32:32,171 --> 00:32:35,505
حسناً , إنه

827
00:32:35,541 --> 00:32:39,476
يبدو انك الذي تساوره الشكوك

828
00:32:39,511 --> 00:32:43,447
لا

829
00:32:43,449 --> 00:32:47,818
لا ليست لدي شكوك

830
00:32:47,853 --> 00:32:50,620
لكنني اكره فكرة أنني الذي بطريقة ما
أسحبك

831
00:32:50,656 --> 00:32:52,889
الى شئ قد يفسد حياتك

832
00:32:52,925 --> 00:32:53,990
انت لا تسحبني الى اي شئ

833
00:32:54,026 --> 00:32:56,226
وأنت لا تقوم بإفساد حياتي
(مايك)

834
00:32:56,228 --> 00:33:00,030
لا أهتم حول "البلازا" او من يأتي او

835
00:33:00,065 --> 00:33:01,148
لا أهتم حول اي شئ منه

836
00:33:01,183 --> 00:33:03,917
الشئ الوحيد الذي يهمني هو أن

837
00:33:03,969 --> 00:33:08,472
الرجل الذي أتزوجه هو انت

838
00:33:08,507 --> 00:33:11,575
واذا اخذت ذلك بعيداً منّي

839
00:33:11,627 --> 00:33:13,877


840
00:33:13,879 --> 00:33:16,012
(ريتشل) اسمعي
انظري إلي

841
00:33:16,048 --> 00:33:18,315
انا لن اذهب الى اي مكان

842
00:33:18,350 --> 00:33:21,618
حسناً؟
سنتزوج

843
00:33:21,670 --> 00:33:23,720
ويمكنه ان يكون بأصغر ما يمكن

844
00:33:23,756 --> 00:33:26,990
بأصدقائنا القريبين فقط , حسناً؟

845
00:33:26,992 --> 00:33:28,892
حسناً

846
00:33:35,968 --> 00:33:37,517
احتاج ان أتحدث معك

847
00:33:37,553 --> 00:33:39,236
مالأمر (لويس)؟

848
00:33:39,238 --> 00:33:40,838
لم يمكنني ان أجد مالذي لدى (هاردمان) على (جاك)

849
00:33:40,873 --> 00:33:42,172
ذلك لا يبدو شئ ما احتجت ان تفعله

850
00:33:42,207 --> 00:33:43,774
لتنتظر عند المصاعد لتخبرني

851
00:33:43,809 --> 00:33:45,625
لقد كنت أفكر ماذا لو اخبرناه

852
00:33:45,661 --> 00:33:47,981
سنجعله فقط شريك إسم لو قام بوقفة علنية

853
00:33:48,013 --> 00:33:50,864
امام (دانيال) اولاً؟
بتلك الطريقة , حتى لو حاول

854
00:33:50,899 --> 00:33:54,251
ان يكون ضد الأمر لاحقاً
لن ينجح

855
00:33:54,286 --> 00:33:55,552
هل تحدّثت معه حول هذا؟

856
00:33:55,587 --> 00:33:57,254
فعلت -
و؟ -

857
00:33:57,256 --> 00:33:58,388
سيكون معنا

858
00:33:58,424 --> 00:33:59,523
و (جيسيكا)

859
00:33:59,575 --> 00:34:02,626
أصدّقه

860
00:34:02,661 --> 00:34:04,961
إذن اخبره ان يأتي ليراني في نهاية اليوم

861
00:34:14,173 --> 00:34:17,641
يبدو أنني سأتزوّج

862
00:34:17,676 --> 00:34:18,942
اجل أعلم

863
00:34:21,079 --> 00:34:23,847
لقد كنت أخبر أم زوجتي المستقبلية

864
00:34:23,849 --> 00:34:27,200
حول أنه ليس لدي اي اصدقاء او عائلة

865
00:34:27,236 --> 00:34:31,004
عندها علمت

866
00:34:31,039 --> 00:34:35,942
أنه مهما حدث بينك وبيني

867
00:34:35,978 --> 00:34:38,945
أنت أقرب شئ الى عائلتي الذين لدي

868
00:34:41,667 --> 00:34:43,967
اذن ماذا تقول لو تقابلنا؟

869
00:34:51,426 --> 00:34:55,929
أردتي ان ترينني؟ -
اجل -

870
00:34:55,981 --> 00:34:59,249
اودّ فقط ان اقول

871
00:34:59,284 --> 00:35:01,184
بناءً على ما قاله (لويس) أنك مستعدة لفعله

872
00:35:01,220 --> 00:35:03,053
(لويس) ليست لديه فكرة عن الذي انا مستعدة لفعله

873
00:35:03,088 --> 00:35:04,588
لأن الشئ الوحيد الذي انا مستعدة لفعله

874
00:35:04,623 --> 00:35:07,290
هو ان أعطيك فرصة لتهتدي

875
00:35:07,326 --> 00:35:08,909
وانت تنظر اليها

876
00:35:08,961 --> 00:35:10,677
أهتدي حول ماذا؟

877
00:35:10,712 --> 00:35:12,796
توقف عن المماطلة (جاك)

878
00:35:12,831 --> 00:35:15,165
مالذي لدى (دانيال هاردمان) عليك؟

879
00:35:15,200 --> 00:35:16,833
يمكنك ان تسألي هذا السؤال ملايين المرات

880
00:35:16,869 --> 00:35:18,768
لن اقوم حتى بالإعتراف بهذه الفرضية

881
00:35:18,804 --> 00:35:20,303
وللتوّ فعلت

882
00:35:20,339 --> 00:35:22,205
واذا كان بذلك السّوء
و(دانيال) يعلم عنه

883
00:35:22,241 --> 00:35:24,107
وأنا لا

884
00:35:24,142 --> 00:35:26,343
عندها لدي خيار واحد فقط

885
00:35:26,378 --> 00:35:29,312
اذن , الذي انا مستعدة لفعله الأن هو هذا

886
00:35:29,348 --> 00:35:33,116
قدم إستقالتك الليلة وسأتنازل عن شرط عدم التنافسية الخاص بك

887
00:35:33,151 --> 00:35:35,018
ماذا؟ -
لم تظن حقاً -

888
00:35:35,053 --> 00:35:38,088
أنني سأجعلك شريك إسم
اليس كذلك؟

889
00:35:42,494 --> 00:35:44,628
هاهو ردّي

890
00:35:44,663 --> 00:35:49,165
انت قدّمي استقالتك
وسأتنازل عن شرط عدم التنافسية الخاص بك

891
00:35:51,670 --> 00:35:54,437
تريدني ان اذهب
قم بطلب تصويت

892
00:35:54,473 --> 00:35:56,273
تريدنني ان اذهب, افعلي الشئ نفسه

893
00:35:56,308 --> 00:35:58,074
لأنني شريك مثلك

894
00:35:58,110 --> 00:35:59,860
وانت التي على المحك

895
00:35:59,912 --> 00:36:01,344
انا لست على شئ

896
00:36:01,380 --> 00:36:03,747
لأننا نعلم مالذي يجري مع
المستثمر الخاص ب (دانيال)

897
00:36:03,782 --> 00:36:06,082
و(هارفي) قريب من ان يوقف هذا الأن

898
00:36:06,118 --> 00:36:07,684
اذا كنت تعلمين حقاً مالذي كان يجري

899
00:36:07,686 --> 00:36:09,819
بين (دانيال) والمستثمر الخاص به

900
00:36:09,855 --> 00:36:12,455
ستعلمين أنه هذا لن يحدث ابداً

901
00:36:12,491 --> 00:36:16,059
إذن اظن انه علينا فقط ان نرى ما نرى

902
00:36:45,223 --> 00:36:47,724
(هارفي سبيكتر)
يالها من مفاجأة رائعة

903
00:36:47,759 --> 00:36:49,359
تودّ لعب البلياردو؟

904
00:36:49,394 --> 00:36:51,328
نلعب لعبة بقيمة 10,000 هنا

905
00:36:51,363 --> 00:36:53,330
إنك تلعب لعبة اغلى بكثير من تلك

906
00:36:53,365 --> 00:36:55,365
تموّل (دانيال هاردمان) لكي يكون واجهتك

907
00:36:55,400 --> 00:36:57,183
وأنت مرحّب بك لتبدأ وتثبت ذلك

908
00:36:57,235 --> 00:36:59,903
لكن , لديه قوة كبيرة من المحاماة

909
00:36:59,938 --> 00:37:01,471
حتى اخرج من هنا خلال سنتين

910
00:37:01,506 --> 00:37:03,256
اجل , لا أهتم حول كم من السنين متبقية لديك

911
00:37:03,292 --> 00:37:04,808
إنه حول ان يشعرك مثل باقي حياتك

912
00:37:04,843 --> 00:37:06,826
لأنه هذا حيث ستقضيها فيه

913
00:37:11,683 --> 00:37:12,899
هراء

914
00:37:12,951 --> 00:37:15,452
فقط مكتب السجون يمكنه ان يوافق على نقل

915
00:37:15,487 --> 00:37:18,588
أعلم لكن الأمر هو
ذهبت لأرى (شون كيهل) اليوم

916
00:37:18,624 --> 00:37:21,091
اتّضح انه يريد ان يشهد في محاكمة

917
00:37:21,126 --> 00:37:23,026
لذا يمكنك الأتصال بمكتب السجون

918
00:37:23,061 --> 00:37:24,127
كما تريد

919
00:37:24,129 --> 00:37:25,979
بالوقت الذي يخرجونك فيه محاموك

920
00:37:26,031 --> 00:37:28,298
لن تكون بنفس الحال مرة اخرى

921
00:37:28,350 --> 00:37:29,733
فهمت

922
00:37:29,768 --> 00:37:31,368
تريدني ان أتوقف عن دعم
(هاردمان)

923
00:37:31,370 --> 00:37:32,936
وانت تعود لقضاء مدّتك

924
00:37:32,971 --> 00:37:34,604
وليس عليّ ان ارى وجهك مرة اخرى

925
00:37:34,656 --> 00:37:36,072
إنك تعيش في عالم احلام يا رفيقي

926
00:37:36,074 --> 00:37:39,175
لأن ذلك لن يحدث ابداً

927
00:37:39,227 --> 00:37:41,044
حسناً اذن , ها هي نصيحتي

928
00:37:41,046 --> 00:37:43,363
"عندما تصل الى "رايكرز
اشرب مسحوق غسيل
"رايكرز:سجن على جزيرة"

929
00:37:43,398 --> 00:37:45,248
سيرسلونك عندها الى دار الملاحظة

930
00:37:45,283 --> 00:37:46,633
إنه أأمن بكثير هناك

931
00:37:46,668 --> 00:37:48,018
لا احتاج ان اذهب الى دار الملاحظة

932
00:37:48,053 --> 00:37:49,486
لأنه لدي شئ سيبقيني

933
00:37:49,488 --> 00:37:52,756
آمناً كطفل بين ذراعي أمّه

934
00:37:52,791 --> 00:37:53,823
المال

935
00:37:53,875 --> 00:37:55,375
خذ تلك الفرصة (تشارلز)

936
00:37:55,410 --> 00:37:56,843
لكن لو كان هناك شخص

937
00:37:56,878 --> 00:37:58,561
لا يهتمّ حول مالك

938
00:37:58,597 --> 00:38:01,965
سينال منك
ولا احد سيوقفه

939
00:38:02,017 --> 00:38:04,818
ها هو الأمر (هارفي)

940
00:38:04,870 --> 00:38:08,805
لا احد لا يهتم حول المال

941
00:38:08,857 --> 00:38:10,974
بجانب , خلال اسبوع سأعود هنا

942
00:38:11,026 --> 00:38:14,444
آخذ موكّليك واحداً تلو الأخر

943
00:38:14,496 --> 00:38:17,013
تريد ان توقفني , تنحّى

944
00:38:17,015 --> 00:38:19,382
ماذا؟ -
قدم استقالتك -

945
00:38:19,418 --> 00:38:23,520
ماله سيذهب بعيداً

946
00:38:23,555 --> 00:38:24,954
علمت هذا

947
00:38:24,990 --> 00:38:27,190
إنك تهتم حول الناس هناك

948
00:38:27,225 --> 00:38:30,093
فقط مثلما كنت تهتم حول اخيك
قبل وقت كثير فيما مضى

949
00:38:30,128 --> 00:38:31,995
مستحيل

950
00:38:32,030 --> 00:38:32,979
لا إتّفاق

951
00:38:33,031 --> 00:38:34,798
الأن , قبل ان تعطيني إجابة

952
00:38:34,833 --> 00:38:36,383
أتيت هنا الليلة لأنك تعلم

953
00:38:36,418 --> 00:38:38,234
أنك ستخسر على اي حال

954
00:38:38,270 --> 00:38:40,153
لذا لماذا لا تبقي اياً كان الأمر بحالة يرثى لها كما هو

955
00:38:40,188 --> 00:38:42,939
بينما لا يزال يمكنك؟

956
00:38:42,974 --> 00:38:44,274
لماذا عليّ ان أصدّق ان ستكون ملتزما بدورك

957
00:38:44,309 --> 00:38:48,078
من جهتك في الصفقة؟

958
00:38:48,113 --> 00:38:51,414
لأنني لا أهتم حول حربك

959
00:38:51,466 --> 00:38:53,316
مع (دانيال هاردمان)

960
00:38:53,351 --> 00:38:54,751
وانا متأكد بحق انك لا تهتم

961
00:38:54,786 --> 00:38:57,604
حول شركتك

962
00:38:57,639 --> 00:39:00,340
كل ما اريد ان افعله هو اراك تنزل

963
00:39:00,375 --> 00:39:03,460
على ركبتيك وتقول
"انا استقيل"

964
00:39:09,234 --> 00:39:10,734
(تريفور)

965
00:39:10,769 --> 00:39:12,335
اهلاً (مايك)

966
00:39:16,041 --> 00:39:17,724
شكراً على قدومك -
اجل , مرحباً -

967
00:39:17,759 --> 00:39:20,410
سعيد أنك اتصلت -
اجل , انا ايضاً -

968
00:39:20,462 --> 00:39:22,512
اسمع , حول المرة الماضية

969
00:39:22,547 --> 00:39:24,114
قلت بعض الأشياء

970
00:39:24,149 --> 00:39:26,049
كلانا قلنا بعض الأشياء

971
00:39:26,051 --> 00:39:29,753
لكنني فعلت بعض الأشياء
وانا آسف

972
00:39:29,788 --> 00:39:33,623
لدي طريقة يمكنك منها ان تصحح الأمر معي

973
00:39:33,658 --> 00:39:36,025
تعال الى زفافي

974
00:39:36,061 --> 00:39:37,961
انه يعني الكثير لي انك تريدني ان اكون هناك

975
00:39:37,996 --> 00:39:39,262
لكن انا اسف

976
00:39:39,297 --> 00:39:41,414
لا يمكنني

977
00:39:41,450 --> 00:39:42,966
مالذي تعنيه بلا يمكنك؟

978
00:39:43,018 --> 00:39:44,601
انظر , انا متزوّج الأن

979
00:39:44,636 --> 00:39:47,070
ووعدت زوجتي ان ذلك الجزء من حياتي

980
00:39:47,105 --> 00:39:48,438
هو خلفي

981
00:39:48,490 --> 00:39:50,290
وما دخل هذا بقدومك الى زفافي؟

982
00:39:50,342 --> 00:39:52,575
انها لم ترد حتى ان اقابلك هنا

983
00:39:52,611 --> 00:39:56,446
ألم تستوعب؟

984
00:39:56,481 --> 00:39:58,381
إنك تخرق القانون

985
00:39:58,416 --> 00:39:59,949
كل يوم

986
00:39:59,985 --> 00:40:01,384
انت تحكم علي؟ -
لا -

987
00:40:01,419 --> 00:40:03,820
إنني لا احكم عليك

988
00:40:03,872 --> 00:40:05,789
لاشئ سيسعدني اكثر من ارفع كأساً

989
00:40:05,791 --> 00:40:07,841
لحياتك الجديدة

990
00:40:07,876 --> 00:40:10,326
لكن لا يمكنني

991
00:40:10,362 --> 00:40:11,362
ولا يجب عليك ايضاً

992
00:40:11,396 --> 00:40:12,595
اذن الأن يجب ان لا أتزوّج؟

993
00:40:12,631 --> 00:40:13,930
لا , انني اقول انه يجب ان تستقيل

994
00:40:16,601 --> 00:40:17,734
حسناً

995
00:40:17,769 --> 00:40:20,136
شكرا على نصيحتك (تريفور)

996
00:40:20,172 --> 00:40:22,372
لكنني لا أظن أنني سأفعل ذلك

997
00:40:22,424 --> 00:40:25,942
(مايكل)
كل ما استمرّيت

998
00:40:25,977 --> 00:40:28,845
كل ما اصبح المال اقلّ اهمية

999
00:40:28,880 --> 00:40:31,114
الطّعام ليس جيّدا

1000
00:40:31,149 --> 00:40:32,215
السيّارة ليست سريعةً كفاية

1001
00:40:32,217 --> 00:40:34,217
الرؤية ليست عالية بما فيه الكفاية

1002
00:40:34,269 --> 00:40:36,136
وفي الأخير تتبّين

1003
00:40:36,188 --> 00:40:37,687
انك ستبدّل كل هذا

1004
00:40:37,722 --> 00:40:41,391
لليلة واحدة عند الذهاب الى سرير

1005
00:40:41,443 --> 00:40:43,026
حيث لا يجب عليك ان تقلق

1006
00:40:43,061 --> 00:40:46,146
"متى سيأتون لأجلي؟"

1007
00:40:46,198 --> 00:40:48,231
لقد كنت على وشك ان يُقبض عليك , أليس كذلك؟

1008
00:40:48,233 --> 00:40:52,485
لا لم افعل , إنني فقط لم يعد يمكنني ان احتمل بعد الأن

1009
00:40:52,537 --> 00:40:54,571
لذا اخيراً ذهبت لأتكلم مع شخص ما

1010
00:40:54,623 --> 00:40:56,623
من؟

1011
00:40:56,658 --> 00:40:58,074
تعلم من

1012
00:41:01,379 --> 00:41:03,163
يجب ان اذهب

1013
00:41:07,552 --> 00:41:09,052
اعتني بنفسك (مايكل)

1014
00:41:17,503 --> 00:41:24,003
ترجمة
Colin Ford - Mustarinho - Abdulrahman198
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

