1
00:00:00,114 --> 00:00:01,609
سابقا في
Suits...

2
00:00:01,610 --> 00:00:03,678
 (مايك روس) محتال
و سأقاضيكم

3
00:00:03,713 --> 00:00:05,446
لن يرى داخل قاعة المحكمة مرة أخرى

4
00:00:05,482 --> 00:00:07,775
الا وهو يرتدي البدلة البرتقالية

5
00:00:07,776 --> 00:00:08,841
هذه المرآة لن تستفيد بأي شيء

6
00:00:08,877 --> 00:00:10,677
من مقاضاة محتال مثلك

7
00:00:10,712 --> 00:00:12,244
ولكنها ستحب ان يكون (هارفي سبيكتر)

8
00:00:12,280 --> 00:00:13,479
لن أنقلب على (هارفي)

9
00:00:13,514 --> 00:00:14,613
!عليك الاستماع لي

10
00:00:14,649 --> 00:00:16,115
!انا أرمي لك بحبل نجاة

11
00:00:16,151 --> 00:00:18,117
أريد ان اخبر (جيف) الحقيقة
بخصوص (مايك روس)

12
00:00:18,153 --> 00:00:19,552
لقد أخبرك انه يحبك, اليس كذلك؟

13
00:00:19,587 --> 00:00:20,920
انا لا اريد ان اكذب عليه فحسب بعد الآن

14
00:00:20,955 --> 00:00:23,990
قصتك برمتها بخصوص كيف
ان (لويس) أتى بإسمه على الباب

15
00:00:24,025 --> 00:00:25,058
هي هراء

16
00:00:25,093 --> 00:00:26,659
وانا هنا لأخبرك بالحقيقة

17
00:00:26,695 --> 00:00:28,327
الأمر انتهى, نحن انتهينا

18
00:00:28,362 --> 00:00:29,461
لم افكر ولو لثانية

19
00:00:29,497 --> 00:00:30,763
أنك ستفكري

20
00:00:30,799 --> 00:00:33,332
بفكرة مثيرة للاشمئزاز
كالانقلاب على (هارفي)

21
00:00:33,367 --> 00:00:34,867
السبب الوحيد الذي جعلني أفكر في هذا

22
00:00:34,903 --> 00:00:38,337
انا مرعوبة للموت من ذهابك للسجن

23
00:00:38,372 --> 00:00:40,639
لقد قلت لك صراحة ان
تبتعد عن قضية (مايك)

24
00:00:40,675 --> 00:00:41,774
لا اهتم

25
00:00:41,810 --> 00:00:43,542
(دونا), لا اظن انك تفهمين

26
00:00:43,578 --> 00:00:45,377
سيأتي وقت عندما يكون عليك

27
00:00:45,413 --> 00:00:47,780
الاختيار بينك و بينهم

28
00:00:47,816 --> 00:00:50,249
لو كانو سيسعون خلفي
فسيسعون خلفي

29
00:00:50,284 --> 00:00:51,951
هل تقولين انك ستعودين لي؟

30
00:00:51,986 --> 00:00:53,586
نعم

31
00:00:53,621 --> 00:00:55,154
اذا اراك الغد في المكتب

32
00:01:02,936 --> 00:01:10,017
<font color=#80397b>Twitte :@mustarinho</font>

33
00:01:10,020 --> 00:01:11,519
أبي, تعرف انه عليّ ان أتدرب

34
00:01:11,554 --> 00:01:13,821
اعرف عزيزتي

35
00:01:13,856 --> 00:01:16,524
ولكن هناك شيء اريد اخبارك بشأنه

36
00:01:16,559 --> 00:01:17,658
ماهو؟

37
00:01:20,964 --> 00:01:22,731
سننتقل لـ(كونيتكت)

38
00:01:22,766 --> 00:01:25,567
ماذا؟ لماذا؟

39
00:01:25,602 --> 00:01:27,235
انا و والدتك نرى ان هذا الافضل لك

40
00:01:27,270 --> 00:01:28,904
وماذا لو لم يكن الافضل لي؟

41
00:01:28,939 --> 00:01:30,539
حبيبتي, هو كذلك

42
00:01:30,574 --> 00:01:33,475
و وجدت لنا شقة رائعة
بجوار (هارفارد)

43
00:01:33,510 --> 00:01:36,377
الكثير من الاطفال, ستحبينها

44
00:01:36,413 --> 00:01:37,479
شقة

45
00:01:37,514 --> 00:01:38,880
هذا صحيح

46
00:01:38,916 --> 00:01:42,784
... ستكون افضل كثيرة من هذا المكان الكبير الصدأ

47
00:01:42,820 --> 00:01:44,252
هناك شيئا انت تخفيه عني

48
00:01:44,287 --> 00:01:46,120
لا. لا يوجد

49
00:01:46,156 --> 00:01:49,891
بل هناك شيء

50
00:01:49,927 --> 00:01:53,562
كيف تعرفين هذا؟

51
00:01:53,597 --> 00:01:55,764
لا أعرف

52
00:01:55,799 --> 00:01:57,899
ولكني أعرف

53
00:01:57,935 --> 00:01:59,935
حسنا, (دونا)

54
00:02:01,538 --> 00:02:05,807
عملي لم ينجح

55
00:02:05,843 --> 00:02:11,646
و عنك عرض عليّ وظيفة

56
00:02:11,682 --> 00:02:13,448
انا اسف جدا, عزيزتي

57
00:02:17,588 --> 00:02:20,388
ليس عليك, أبي

58
00:02:23,190 --> 00:02:25,190
سأدعك تتدربين

59
00:02:30,263 --> 00:02:32,931
أبي؟

60
00:02:32,966 --> 00:02:36,334
هل سيكون هناك غرفة للبيانو؟

61
00:02:36,369 --> 00:02:38,569
حبيبتي, اخشى انه لن يوجد

62
00:02:38,604 --> 00:02:40,071
ولكن عمتك تُدرس في
مسرح موسيقي

63
00:02:40,106 --> 00:02:41,239
على مسافة قريبة

64
00:02:41,274 --> 00:02:43,908
و لقد سجلت لك هناك بالفعل

65
00:02:43,944 --> 00:02:45,910
شكرا, أبي

66
00:03:00,628 --> 00:03:02,961
سيدة (بولسن)

67
00:03:02,996 --> 00:03:05,263
هل أحضر لك شراب؟

68
00:03:05,299 --> 00:03:06,932
لن اطيل البقاء هنا لانهائه

69
00:03:06,967 --> 00:03:09,368
ستكونين هنا حتى أخبرك
اانه يمكنك الذهاب

70
00:03:09,403 --> 00:03:11,337
والذي ستقولينه أبكر مما تظنين

71
00:03:11,372 --> 00:03:13,004
لأنه ليس لدي اي شيء لقوله

72
00:03:13,040 --> 00:03:14,707
افهم الأمر

73
00:03:14,742 --> 00:03:17,843
(هارفي سبيكتر) كان مديرك لفترة طويلة

74
00:03:17,878 --> 00:03:20,312
... و ربما اكثر من مديرك

75
00:03:20,348 --> 00:03:22,448
مما يعني, انه لا يوجد فرصة

76
00:03:22,483 --> 00:03:25,517
انك لم تكوني تعرفين
انه يتآمر مع (مايك روس)

77
00:03:25,553 --> 00:03:27,786
لكسر القانون

78
00:03:27,822 --> 00:03:31,323
الشيء الوحيد الذي اعرفه

79
00:03:31,359 --> 00:03:32,758
انه الا اذا كنت ستقومي بإعتقالي

80
00:03:32,793 --> 00:03:34,660
سأخرج من هذا الباب حالا

81
00:03:34,695 --> 00:03:36,127
جيد

82
00:03:36,163 --> 00:03:37,896
انت قوية كما توقعتك

83
00:03:37,931 --> 00:03:40,733
لذا الآن, انت حرة للذهاب

84
00:03:40,768 --> 00:03:42,768
أخبرتك اني لن أطيل البقاء هنا

85
00:03:42,803 --> 00:03:44,069
ستفتحين الباب لي؟

86
00:03:44,104 --> 00:03:46,271
انا لا افتح الباب لك من قبيل الأدب

87
00:03:46,306 --> 00:03:48,306
بل حتى أرى النظرة على وجهك

88
00:03:48,342 --> 00:03:51,142
عندما ترين من يجلس في الغرفة
في الجانب الاخر

89
00:03:52,346 --> 00:03:54,145
أبي؟

90
00:03:54,181 --> 00:03:55,447
ماذا فعلت بحق الجحيم؟

91
00:03:55,483 --> 00:03:57,215
لم أفعل اي شيء

92
00:03:57,251 --> 00:03:59,618
اتضح ان والدك ورّط نفسه

93
00:03:59,653 --> 00:04:01,920
في صفقة عقارات مشبوهة
منذ عدة سنوات

94
00:04:01,955 --> 00:04:05,190
أبي لم يكن ليفعل
اي شيء خاطيء في حياته

95
00:04:05,225 --> 00:04:07,125
مثل (مايك روس) و (هارفي سبيكتر)

96
00:04:07,160 --> 00:04:09,294
لم يقوموا بأي شيء خاطيء؟

97
00:04:09,329 --> 00:04:12,564
سيدة (بولسن)
ربما عليك اعادة تقييم

98
00:04:12,600 --> 00:04:14,700
نوعية الرجال في حياتك

99
00:04:14,735 --> 00:04:16,034
دعيني أدخل لهذه الغرفة

100
00:04:16,069 --> 00:04:19,070
اسفة, غير ممكن

101
00:04:19,106 --> 00:04:22,173
ولكن المرة القادمة التي
ترين فيها والدك

102
00:04:22,209 --> 00:04:25,444
ربما يمكنك ان تشرحي له
انك وضعت حياته على المحك

103
00:04:25,479 --> 00:04:28,280
للرجل الذي تعملي لديه

104
00:04:28,315 --> 00:04:33,452
تعلمين, لم اظن اني سأقول هذا
لامرآة اخرى

105
00:04:33,487 --> 00:04:37,255
ولكنك عاهرة متبلدة المشاعر بلا قلب

106
00:04:37,291 --> 00:04:42,895
نعم, و ها هو كارتي

107
00:04:42,930 --> 00:04:45,931
سأتركه فحسب في شنطتك

108
00:04:45,966 --> 00:04:47,065
في حالة انك غيرتي رأيك

109
00:04:47,100 --> 00:04:50,569
بخصوص مساعدتي بشأن
(هارفي سبيكتر)

110
00:04:51,813 --> 00:05:21,664
<font color=#80397b> Translated By :</font>
<font color=#e796af> (Musta7) عمر </font>
 <font color=#80397b>Twitte :@mustarinho</font>

111
00:05:21,864 --> 00:05:23,690
<font color="#ff8040"><i>باكرا هذا اليوم</i></font>

112
00:05:23,691 --> 00:05:25,558
على ماذا تعمل؟

113
00:05:25,594 --> 00:05:28,761
احاول معرفة ما هي خطوة
(جيبس) القادمة

114
00:05:28,797 --> 00:05:30,864
لأكتشف كيف سأواجهها

115
00:05:30,899 --> 00:05:32,465
هل هناك اي شيء افعله للمساعدة؟

116
00:05:32,501 --> 00:05:33,967
نعم, يمكنك اخباري بما قاله والدك

117
00:05:34,002 --> 00:05:36,402
عن ما يجب ان تفعليه بشأني

118
00:05:36,437 --> 00:05:38,371
هل هذا سيساعد

119
00:05:38,406 --> 00:05:39,873
لأني لا يمكنني التركيز

120
00:05:39,908 --> 00:05:42,441
بينما انا قلق بخصوص ذلك

121
00:05:42,477 --> 00:05:45,778
اخبرني ان انظر للمرآة

122
00:05:45,814 --> 00:05:47,814
و؟

123
00:05:47,849 --> 00:05:48,982
كيف تتوقع ان يتصرف, (مايك)؟

124
00:05:49,017 --> 00:05:50,383
هو غاضب و مجروح

125
00:05:50,418 --> 00:05:52,652
(رايتشيل)

126
00:05:52,687 --> 00:05:54,453
هو اخبرني ان اتخلص منك

127
00:05:56,691 --> 00:05:57,857
جيد

128
00:05:57,893 --> 00:05:59,158
كيف جيد؟

129
00:05:59,193 --> 00:06:00,727
لأنك اخبرتيني انك ستبق معي

130
00:06:00,762 --> 00:06:05,698
مهما حدث, و عندما تبقي عني
امور مثل هذه

131
00:06:05,734 --> 00:06:08,535
سيجعلني اتسائل

132
00:06:08,570 --> 00:06:13,272
ولكن عندما تقولي هذا
وارى تلك النظرة في عينيك

133
00:06:13,307 --> 00:06:14,273
لن اقلق

134
00:06:15,864 --> 00:06:18,131
سيد (ليت), لقد وضعت اغراضي

135
00:06:18,166 --> 00:06:19,465
اردت فقط قول

136
00:06:19,501 --> 00:06:20,934
اني سعيدة جدا ان اكون جزءا من

137
00:06:20,969 --> 00:06:22,002
نعم, سعيدة كالبطلينوس

138
00:06:22,037 --> 00:06:23,236
دعينا نصل لشيء واحد مباشرة

139
00:06:23,272 --> 00:06:25,071
ربما تكوني عوضت مكان (دونا)
عند (هارفي)

140
00:06:25,107 --> 00:06:27,207
ولكن الامر لن يكون سهل معي

141
00:06:27,242 --> 00:06:29,842
حسنا, اذا كنت تريد القيام
بالأمور بهذه الطريقة

142
00:06:29,878 --> 00:06:33,009
انا بالفعل اعرف هذا
لقد سمعت كل شيء عنك

143
00:06:33,010 --> 00:06:34,342
نعم؟ من (دونا)؟

144
00:06:34,378 --> 00:06:35,377
من (نورما)

145
00:06:35,413 --> 00:06:36,779
ماذا؟

146
00:06:36,814 --> 00:06:37,780
تعرفين (نورما)؟

147
00:06:37,815 --> 00:06:39,515
تماما

148
00:06:39,550 --> 00:06:40,949
لعبت ماهجونج مع هذه المرآة

149
00:06:40,984 --> 00:06:43,485
كل ليلة ثلاثاء
في الثلاثين سنة الماضية

150
00:06:43,521 --> 00:06:45,020
عند السيدة (فيلستين) في الشارع 81؟

151
00:06:45,055 --> 00:06:46,254
بالظبط

152
00:06:46,290 --> 00:06:47,589
كنت احاول الدخول لهذه اللعبة للأبد

153
00:06:47,625 --> 00:06:49,858
تعلم انها من ابقت خارجا, صحيح؟

154
00:06:51,595 --> 00:06:52,795
(نورما) فعلت هذا لي؟

155
00:06:52,830 --> 00:06:54,996
حسنا, لا استطيع قول اني الومها

156
00:06:55,032 --> 00:06:57,299
قالت انها كانت ليلتها الوحيدة الهادئة في الاسبوع

157
00:06:57,334 --> 00:07:00,135
و بعد 30 ثانية معك
عرفت ما تعني

158
00:07:00,170 --> 00:07:02,270
ولكنك يمكنك قلب الأمور

159
00:07:02,306 --> 00:07:05,841
قم بالشيء الصحيح معي
و يمكنني ان أوصي لك عندهم

160
00:07:05,876 --> 00:07:09,110
ايا ما تفعيله سيكون موضع تقدير

161
00:07:09,146 --> 00:07:11,346
نعم, اشبه بذلك

162
00:07:11,381 --> 00:07:12,414
يمكنني ان اكون افضل حتى

163
00:07:12,450 --> 00:07:15,584
من فضلك, اعتبري نفسك في منزلك
خذي اليوم أجازة

164
00:07:15,619 --> 00:07:19,788
حسنا, في هذه الحالة
اراك غدا صباحا

165
00:07:19,824 --> 00:07:21,156
مبكرا و مشرقا

166
00:07:32,911 --> 00:07:34,544
انت هنا -
نعم -

167
00:07:34,579 --> 00:07:35,812
من الجيد عودتك, (هارفي)

168
00:07:35,848 --> 00:07:37,413
من الجيد العودة, (دونا)

169
00:07:37,449 --> 00:07:38,849
حسنا, كفى عواطف

170
00:07:38,884 --> 00:07:40,083
... احتاج منك

171
00:07:40,119 --> 00:07:41,952
افرغ جدولك للشهرين القادمين؟ تم

172
00:07:41,987 --> 00:07:44,354
و اعطيت نصف عملك
للشركاء الذين ساندوك

173
00:07:44,389 --> 00:07:45,989
و الباقي ل(جيسيكا) و (لويس)

174
00:07:46,024 --> 00:07:47,190
لم اطلب منك ذلك

175
00:07:47,226 --> 00:07:50,727
لا, سألتني ان اعود لمكتبك

176
00:07:50,763 --> 00:07:53,429
وانا فعلت

177
00:07:53,465 --> 00:07:54,697
ما التالي؟

178
00:07:54,733 --> 00:07:57,033
التالي هو جعل (مايك) يعود للمكتب

179
00:07:57,069 --> 00:07:58,501
ولا اريده مُرتدي ملابس كاجوال

180
00:07:58,536 --> 00:08:00,336
بل ان يكون في قمة تأنقه

181
00:08:00,372 --> 00:08:01,537
سيحتاج اكثر من

182
00:08:01,573 --> 00:08:03,206
قبعة للرأس لأنني حصلت لتوي

183
00:08:03,242 --> 00:08:05,508
توصيلة مخصوصة من
مكتب المدعي العام الامريكي

184
00:08:05,543 --> 00:08:07,310
لا تخبريني, انها اصدرت مذكرة جلب

185
00:08:07,345 --> 00:08:08,912
كل قضية (مايك) عمل عليها

186
00:08:08,947 --> 00:08:10,513
لقد اصدرت مذكرة لكل شيء

187
00:08:10,548 --> 00:08:13,316
لأي شخص في هذه الشركة

188
00:08:13,351 --> 00:08:14,484
ما يعني هذا؟

189
00:08:14,519 --> 00:08:17,254
يعني انهم ليسو فقط خلف (مايك)

190
00:08:17,289 --> 00:08:20,090
هم رسميا سيسعوا خلفنا جميعا

191
00:08:20,125 --> 00:08:22,125
(مايك) هنا بالفعل
سأحضره

192
00:08:23,970 --> 00:08:26,505
(هارفي), هذه الحركة ليست مزحة

193
00:08:26,540 --> 00:08:28,740
هذه المرآة عندما تتدخل من الباب
ستجد شيئا

194
00:08:28,775 --> 00:08:31,809
للضغط على احدهم لقول ما تريد

195
00:08:31,845 --> 00:08:33,978
و عليّ اللعنة لو تركت بندقيتها
تدخل لمنزلي

196
00:08:34,014 --> 00:08:35,180
ماذا تقولين بالظبط؟

197
00:08:35,215 --> 00:08:37,449
اقول اننا نحتاج محامي من الخارج

198
00:08:37,484 --> 00:08:39,817
بالتأكيد لا, لا يوجد من نثق به

199
00:08:39,853 --> 00:08:41,419
هناك شخص نستطيع الثقة به

200
00:08:41,455 --> 00:08:43,455
لأنك اخبرتها بالفعل بسر (مايك)

201
00:08:43,490 --> 00:08:45,757
(جيسيكا), لن احضر (سكوتي) لهذا الشيء

202
00:08:45,792 --> 00:08:47,091
انا استطيع التعامل معه

203
00:08:47,127 --> 00:08:49,060
انت ليست لديك حتى استراتيجية
لايقاف هذه المذكرات

204
00:08:49,095 --> 00:08:51,563
حسنا, اذا اظن انه شيء جيد
انه انا لدي

205
00:08:51,598 --> 00:08:54,466
حسنا, اذا لما لا تتوقف عن
التربيت على ظهرك

206
00:08:54,501 --> 00:08:55,833
و تبدأ باخبارنا ما هي؟

207
00:08:55,869 --> 00:08:57,135
نذهب للمهاجمة

208
00:08:57,171 --> 00:08:58,603
وماذا يعني هذا بالظبط؟

209
00:08:58,639 --> 00:09:00,004
يعني انه ليس علينا ان نثبت

210
00:09:00,040 --> 00:09:01,606
انها لا تستطيع جلب سجلاتنا

211
00:09:01,642 --> 00:09:03,475
ولكن عليها ان تثبت انها تستطيع

212
00:09:03,510 --> 00:09:05,043
وهي لا تملك اي دليل

213
00:09:05,078 --> 00:09:06,411
يقول انها تعرف اي شيء عني

214
00:09:06,446 --> 00:09:08,079
لو انها اتت بهذه المذكرات في المقام الاول

215
00:09:08,114 --> 00:09:09,347
يجب انه يكون بحوزتها شيء

216
00:09:09,383 --> 00:09:10,815
خطأ, انا عملت في مكتب المدعي العام

217
00:09:10,850 --> 00:09:12,417
لخمس سنوات

218
00:09:12,452 --> 00:09:14,386
و القضاة يعطون هذه المذكرات كالحلوى

219
00:09:14,421 --> 00:09:16,488
اذا اقترح ان تذهبوا كلاكما

220
00:09:16,523 --> 00:09:18,623
و تأخذوا حلوى هذه المرآة حالا

221
00:09:21,927 --> 00:09:23,794
الحقيقة هي, سعادتك
انها لا تمتلك اي أدلة

222
00:09:23,829 --> 00:09:25,595
لتصدر هذه الاشياء في المقام الاول

223
00:09:25,630 --> 00:09:26,830
ماذا يفعل هو هنا؟

224
00:09:26,865 --> 00:09:27,898
انا هنا لأني محامي

225
00:09:27,933 --> 00:09:29,432
وانا بريء حتى تثبت ادانتي

226
00:09:29,467 --> 00:09:31,201
و هذه المذكرات ليسوا بشأني

227
00:09:31,236 --> 00:09:32,669
هم بشأنه

228
00:09:32,705 --> 00:09:34,071
انت على حق, لأنه لا يوجد امكانية

229
00:09:34,106 --> 00:09:35,471
انه لم يعرف انك محتال

230
00:09:35,507 --> 00:09:38,075
اين هو دليلك بالظبط
على اي من هذا؟

231
00:09:38,110 --> 00:09:40,677
فهمت الامر, هم لا يحاولوا مهاجمة المذكرات

232
00:09:40,713 --> 00:09:43,479
بل يحاولون جعلها لأُظهر الدليل الذي امتلكه

233
00:09:43,515 --> 00:09:45,882
والذي ليس عليّ فعله
لثلاث اسابيع اخرى

234
00:09:45,918 --> 00:09:47,884
ستفعلين ايا ما اقوله

235
00:09:47,920 --> 00:09:50,253
الآن, اريد ان اعرف
ما الذي بدا هذا الشيء برمته

236
00:09:50,288 --> 00:09:53,323
وصلنا رسالة من مجهول
من مصدر موثوق

237
00:09:53,358 --> 00:09:55,325
نعم, و هناك شخص اتصل  بي في يوم ما

238
00:09:55,360 --> 00:09:56,727
قال لي انك قتلت ست اشخاص

239
00:09:56,762 --> 00:09:58,328
هل يمكني ان اصدر مذكرة لسجلات حساباتك البنكية؟

240
00:09:58,363 --> 00:09:59,562
تظن انه هذه مزحة؟

241
00:09:59,598 --> 00:10:01,031
انت على حق هي ليست مزحة

242
00:10:01,066 --> 00:10:03,100
انا متهم على اساس ايميل تافه

243
00:10:03,135 --> 00:10:04,400
لم يراها حتى احد

244
00:10:04,436 --> 00:10:06,502
سأسألك لو لديك هذا الايميل
سيدة (جيبس)

245
00:10:06,538 --> 00:10:08,772
ولكن لا اريد ان اضعك في موقف
ان تذكبين عليّ

246
00:10:08,807 --> 00:10:10,040
لذا لنراه

247
00:10:12,941 --> 00:10:20,584
 <font color=#80397b>Twitte :@mustarinho</font>

248
00:10:20,588 --> 00:10:23,356
هذا من عنوان عام لكلية هارفارد

249
00:10:23,391 --> 00:10:26,559
هو كذلك, و نحن نعمل على تعقب الراسل

250
00:10:26,594 --> 00:10:27,926
حسنا, من الافضل لك ايجاده

251
00:10:27,962 --> 00:10:29,962
لأنه بدون شهادة مؤيدة له

252
00:10:29,997 --> 00:10:32,164
انا لن ألغي فقط هذه المذكرات

253
00:10:32,199 --> 00:10:33,932
بل قضيتك برمتها

254
00:10:38,973 --> 00:10:41,674
ابن العاهرة, انه (هنري جيرارد)

255
00:10:41,709 --> 00:10:43,509
(هارفي), لو (جيرارد)
كان سيقول شيئا

256
00:10:43,544 --> 00:10:44,810
لماذا انتظر للآن؟

257
00:10:44,845 --> 00:10:47,624
لا اعرف, ولكنه الشخص الوحيد
الذي قد يكون

258
00:10:47,824 --> 00:10:49,882
حسنا, سأذهب لرؤيته -
و تفعل ماذا؟ -

259
00:10:50,082 --> 00:10:51,216
سأصل له قبل ان تصل له (جيبس)

260
00:10:51,252 --> 00:10:52,217
و اجعله  يتراجع

261
00:10:52,253 --> 00:10:53,486
هذه ليست شهادة

262
00:10:53,521 --> 00:10:55,254
انها تلميح لجريمة قد أرتكبت بالفعل

263
00:10:55,290 --> 00:10:57,290
لا اهتم, نحن في موقف قوة مع
(جيرارد)

264
00:10:57,325 --> 00:10:58,391
هل كنت هناك؟

265
00:10:58,426 --> 00:11:00,526
هذه المرآة أعينها على كلانا

266
00:11:00,561 --> 00:11:02,395
لو ذهبت لبوسطن
سيكون لديها اشخاص

267
00:11:02,430 --> 00:11:03,829
في كل ارجاء هارفارد

268
00:11:03,864 --> 00:11:05,431
وستكون انت من ترشدها ل(جيرارد)

269
00:11:05,466 --> 00:11:07,400
لا يمكنني الجلوس فحسب و انتظار
وقوع المصيبة

270
00:11:07,435 --> 00:11:08,501
انتظر لحظة

271
00:11:08,536 --> 00:11:12,672
لا يمكنك الذهاب, ولا يمكنني

272
00:11:12,707 --> 00:11:14,006
ولكن اعرف شخص يمكنه

273
00:11:18,813 --> 00:11:20,045
(جيسيكا)

274
00:11:20,080 --> 00:11:22,348
كنت اتسائل متى ستظهرين على بابي

275
00:11:22,383 --> 00:11:23,749
اذا سمعت بخصوص (مايك روس)

276
00:11:23,785 --> 00:11:26,552
الجميع سمع عن (مايك روس)

277
00:11:26,587 --> 00:11:29,922
الآن عرفت اخيرا ما الذي
كنت تخبأيه عني طيلة هذا الوقت

278
00:11:29,957 --> 00:11:31,524
ولكن لا اعرف كيف بحق الجحيم

279
00:11:31,559 --> 00:11:33,726
سمحت بشأي كهذا
يقع قي المقام الاول

280
00:11:33,761 --> 00:11:35,795
سنتحدث عن هذا في لحظات

281
00:11:35,830 --> 00:11:37,896
ولكن انا لست هنا فقط للاعتذار

282
00:11:37,932 --> 00:11:39,765
بخصوص ما حدث بيننا

283
00:11:39,801 --> 00:11:42,668
انا هنا لأطلب مساعدتك

284
00:11:42,704 --> 00:11:44,603
اريدك ان تمثل شركتي

285
00:11:44,639 --> 00:11:47,973
ولو وصل الأمر, ان تملثني

286
00:11:49,977 --> 00:11:52,211
انت شجاعة جدا لتأتي و تطلبي مني هذا

287
00:11:52,246 --> 00:11:53,646
(جيف), من فضلك

288
00:11:53,681 --> 00:11:55,348
لقد قمت بخطأ عدم الوثوق بك من قبل

289
00:11:55,383 --> 00:11:57,995
لا اريد ان اقوم بهذا الخطا مجددا

290
00:11:57,996 --> 00:12:00,596
اذا عليك ان تخبريني الحقيقة
بشأن كل شيء

291
00:12:00,632 --> 00:12:03,232
الآن, و لن يكون محمي

292
00:12:03,268 --> 00:12:05,268
بسرية المحامي و عميله

293
00:12:05,303 --> 00:12:07,904
وعليك ان تثق اني لن أسلمك

294
00:12:07,939 --> 00:12:11,507
لم اكن قلقة انك ستسلمني

295
00:12:11,543 --> 00:12:13,276
انا كنت قلقة بخصوص ان اضعك في موقف

296
00:12:13,311 --> 00:12:16,279
يكون عليك الكذب فيه

297
00:12:16,314 --> 00:12:19,149
ولكني كنت جاهزة لاخبارك
تلك الليلة على اي حال

298
00:12:19,184 --> 00:12:22,185
ربما كما انا جاهزة الآن

299
00:12:31,963 --> 00:12:33,362
(رايشتيل), ماذا يحدث

300
00:12:33,398 --> 00:12:34,731
لقد جائتني مكالمة

301
00:12:34,766 --> 00:12:36,800
لقد اخذوا (دونا) الى مكتب المدعي العام

302
00:12:36,835 --> 00:12:38,234
علينا ان نذهب لهناك حالا

303
00:12:38,269 --> 00:12:40,136
لا لن نذهب
انا سأهتم بها

304
00:12:40,172 --> 00:12:42,105
انت اذهب و افعل ما كنّا
سنفعله معا

305
00:12:42,140 --> 00:12:43,807
(هارفي), اخذ (دونا) سيغيّر كل شيء

306
00:12:43,842 --> 00:12:45,675
لن يغير شيء
لذا توقف عن الكلام حالا

307
00:12:45,711 --> 00:12:47,577
و افعل ما عليك فعله

308
00:12:56,442 --> 00:12:58,309
لقد كان (هنري جيرارد) -
ماذا؟ -

309
00:12:58,345 --> 00:12:59,844
الشخص الذي سلمني
كان (هنري جيرارد)

310
00:12:59,879 --> 00:13:01,246
ايميل من مجهول

311
00:13:01,281 --> 00:13:03,381
استحالة. كيف يعرف حتى انك لست محامي؟

312
00:13:03,416 --> 00:13:05,783
تلك القضية التي اخذناها العام الماضي
اكتشف حينها

313
00:13:05,818 --> 00:13:07,585
حسنا, اذا لما انتظر كل هذا الوقت
ليسلمك الآن؟

314
00:13:07,621 --> 00:13:08,953
لا اعرف, ولكن ما اعرفه هو

315
00:13:08,988 --> 00:13:10,988
يجب ان تذهب لهناك و ان تجعليه
يتراجع عنها

316
00:13:11,024 --> 00:13:12,423
كيف افعل هذا حتى؟

317
00:13:12,459 --> 00:13:13,891
هذا ما سنكتشفه انا وانت حالا

318
00:13:13,926 --> 00:13:15,860
انتظر لحظة, اين (هارفي)؟

319
00:13:15,895 --> 00:13:17,562
هو في اجتماع مهم

320
00:13:17,597 --> 00:13:18,729
ماالذي يمكن ان يكون مهما اكثر من هذا؟

321
00:13:18,765 --> 00:13:19,730
(لويس), انه امر شخصي

322
00:13:19,766 --> 00:13:22,667
اين هو؟

323
00:13:22,702 --> 00:13:24,235
لقد جلبوا (دونا) للتحقيقات

324
00:13:24,271 --> 00:13:25,803
اللعنة, هذا ما كنت اخشاه

325
00:13:25,838 --> 00:13:27,038
سأذهب لهناك حالا

326
00:13:27,073 --> 00:13:28,506
(لويس) .. (لويس)
استمع لي

327
00:13:28,542 --> 00:13:30,007
سيحاولون الضغط على دونا

328
00:13:30,043 --> 00:13:31,309
للانقلاب على (هارفي)
و افضل طريقة

329
00:13:31,344 --> 00:13:33,878
لازالة الضغط
هو جعل (جيرارد) يتراجع

330
00:13:33,913 --> 00:13:37,319
الذي ينهي القضية برمتها

331
00:13:37,320 --> 00:13:38,787
اعطني هذا الايميل

332
00:13:44,194 --> 00:13:45,727
الآن, قبل ان تذهب
... سنفعل

333
00:13:45,763 --> 00:13:47,195
عذرا, انتظر لحظة

334
00:13:47,230 --> 00:13:49,097
لما يقوم شخص يعرف انك مذنب

335
00:13:49,132 --> 00:13:50,799
و يدعوك مذنب "مُحتمل"؟

336
00:13:50,834 --> 00:13:52,034
لا اعرف

337
00:13:52,069 --> 00:13:53,301
هو يحاول ان لا يكشف نفسه

338
00:13:53,336 --> 00:13:56,371
مذنب محتمل يحاول افساد الاسم المقدس

339
00:13:56,406 --> 00:13:57,873
لجامعة هارفارد العريقة

340
00:13:57,908 --> 00:14:00,876
(لويس), ليس لدينا وقت فعلا لاجل هذا
من فضلك

341
00:14:02,353 --> 00:14:04,220
(مايك), انا اعرف من كتب هذا الايميل

342
00:14:06,790 --> 00:14:09,925
انه ليس (هنري جيرارد)

343
00:14:12,796 --> 00:14:14,196
بعد اذنك, سيدتي

344
00:14:14,232 --> 00:14:16,298
هل انت بمفردك, او يمكن لرجل كبير
ان يسحب الكرسي؟

345
00:14:17,902 --> 00:14:19,869
مرحبا ابي

346
00:14:20,872 --> 00:14:24,506
اذا هل نظرت في الصفقة؟

347
00:14:25,076 --> 00:14:26,209
فعلت

348
00:14:26,244 --> 00:14:28,111
وهل رأيت الاحتمالات التي اتحدث بشأنها؟

349
00:14:28,146 --> 00:14:30,447
انه مشرع عظيم

350
00:14:30,482 --> 00:14:33,750
ولكن؟

351
00:14:33,786 --> 00:14:34,851
لست متأكدة اذا كان امرا حكيما هو

352
00:14:34,887 --> 00:14:37,253
لجعلك تعود للعمل

353
00:14:37,289 --> 00:14:38,688
انا افهم شعورك هكا

354
00:14:38,724 --> 00:14:39,956
بعد ما فعلته لك, ولكن

355
00:14:39,991 --> 00:14:41,825
انا اشعر هكذا لما فعلته بنفسك

356
00:14:41,860 --> 00:14:43,126
(دونا), انا اخبرتك

357
00:14:43,161 --> 00:14:45,862
البنوك مجنونة بخصوص هذا النوع
من الاعمال الآن

358
00:14:45,898 --> 00:14:47,664
كل ما احتاجه هو
$250,000.

359
00:14:47,699 --> 00:14:49,365
استطيع الحصول على قرض 5 اضعاف هذا

360
00:14:49,401 --> 00:14:51,134
لا اعرف, هذا يبدو خطر حقا

361
00:14:51,169 --> 00:14:52,936
الا تقولين لي دائما
ان (هارفي) يقول

362
00:14:52,971 --> 00:14:56,277
اذا اردت المشي قدما, تحتاجين
اخذ المخاطر؟

363
00:14:56,278 --> 00:14:59,712
لهذا اتيت لي

364
00:14:59,748 --> 00:15:02,115
انت لا تبحث عن مالي
انت تحبث عن مال (هارفي)

365
00:15:02,151 --> 00:15:03,883
سيكون فقط لتأمين القرض

366
00:15:03,919 --> 00:15:05,452
بعد ان يعطيني البنك المال
سيكون حرا تماما

367
00:15:05,487 --> 00:15:06,853
(هارفي) لن يقوم بهذا ابدا

368
00:15:06,888 --> 00:15:08,388
اعني, حتى لو اني اعلم ان هذا
غير قانوني

369
00:15:08,424 --> 00:15:10,324
(دونا), الناس يقومون بمثل هذه الاشياء
طيلة الوقت

370
00:15:10,359 --> 00:15:12,359
انه خفة يد, لا اكثر

371
00:15:12,394 --> 00:15:16,296
ابي, انت على ما يرام

372
00:15:16,332 --> 00:15:18,198
هل تريد المخاطرة بكل شيء مرة اخرى؟

373
00:15:18,233 --> 00:15:21,568
(دونا), انا ادير مكتب عقارات

374
00:15:21,603 --> 00:15:26,406
الجميع يأخذ اموال
و الجميع يصبحون افضل

375
00:15:26,442 --> 00:15:28,575
لقد اعتدت ان اكون افضل

376
00:15:28,610 --> 00:15:30,110
انا اعرف انه باستطاعتي هذا

377
00:15:30,145 --> 00:15:33,146
من فضلك, كل ما عليك فعله
هو سؤال (هارفي)

378
00:15:33,182 --> 00:15:35,148
اذا قال لا, فهي لا

379
00:15:37,987 --> 00:15:41,188
ابي, انا اسفة حقا

380
00:15:41,223 --> 00:15:43,123
لا تقلقي, حبيبتي

381
00:15:43,158 --> 00:15:45,225
اناس كثر حاولوا هز اعصابي مرات عديدة

382
00:15:45,260 --> 00:15:48,295
لم تنجح ابدا
ولن تنجح الآن

383
00:15:48,330 --> 00:15:50,797
هذا ما اخبرتها به
ستكونين على ما يرام

384
00:15:50,832 --> 00:15:53,166
(دونا), هل يمكنك تركنا لدقيقة؟

385
00:15:55,437 --> 00:15:57,971
(هارفي)

386
00:15:58,007 --> 00:15:59,439
نعم؟

387
00:15:59,475 --> 00:16:00,974
يقولون ان هذا له علاقة بالصفقة

388
00:16:01,010 --> 00:16:02,376
التي تحدثنا بخصوصها من سبع سنوات

389
00:16:02,411 --> 00:16:03,477
و؟

390
00:16:03,512 --> 00:16:05,412
هل هناك شيء لم تخبرني به؟

391
00:16:05,447 --> 00:16:06,813
الشيء الوحيد الذي
لم اخبرك به

392
00:16:06,848 --> 00:16:08,915
هو انني سأخرجه من هنا
مهما احتاج الامر

393
00:16:18,466 --> 00:16:19,765
ماذا فعلت بحق الجحيم؟

394
00:16:19,800 --> 00:16:21,199
عن ماذا تتحدث؟

395
00:16:21,235 --> 00:16:22,934
انت لم تأتي هنا اذا
لم تكن فعلت شيئا

396
00:16:22,970 --> 00:16:24,570
من سبع سنوات
واذا كنت سأخرج من هذا

397
00:16:24,605 --> 00:16:26,004
احتاج ان اعرف ماذا فعلت

398
00:16:26,039 --> 00:16:28,039
انا فعلت ما فعله الجميع

399
00:16:28,075 --> 00:16:30,376
استخدمت ضماناتي
لأنك تخليت عني

400
00:16:30,411 --> 00:16:32,511
لذا لا تأتي الآن و تخبرني
انه خطأي

401
00:16:32,546 --> 00:16:34,212
انا رفضت عرضك لأحمي (دونا)

402
00:16:34,248 --> 00:16:36,749
لكي لا تتورط في امور كهذه

403
00:16:36,784 --> 00:16:38,250
هذه المرة بسببك انت, ليس انا

404
00:16:38,285 --> 00:16:41,086
حسنا, الست انت الشخص القوي

405
00:16:41,121 --> 00:16:43,756
تأتي هنا تتهمني بوضع ابنتي في موضع خطر

406
00:16:43,791 --> 00:16:46,057
عندما يكون السبب بأكمله

407
00:16:46,093 --> 00:16:48,527
هو شيء انت فعلته؟

408
00:16:48,562 --> 00:16:49,728
هذا صحيح

409
00:16:49,764 --> 00:16:51,129
اخبروني بهذا لأنهم يحاولون

410
00:16:51,164 --> 00:16:53,298
جعل (دونا) تشهد ضدك

411
00:16:53,333 --> 00:16:55,434
و يحاولون الحصول على مساعدتي
لجعلها تقوم بهذا

412
00:16:55,469 --> 00:16:57,035
اذا لما لا تفعل؟

413
00:16:57,070 --> 00:16:58,937
لأني اعرف ان هذا قد يقتلها

414
00:16:58,972 --> 00:17:01,306
ومهما كنت تظن

415
00:17:01,341 --> 00:17:03,742
لن اقوم بشيء كهذا قد
يجرح ابنتي

416
00:17:08,400 --> 00:17:09,833
هل تحدثت مع دونا

417
00:17:09,868 --> 00:17:11,969
لقد تحدثت مع (هارفي)
... و قال ان كل شيء سيكون

418
00:17:12,004 --> 00:17:12,970
لا اهتم بما يقوله

419
00:17:13,005 --> 00:17:13,971
لماذا يسعون خلفها؟

420
00:17:14,006 --> 00:17:15,072
... (مايك), (هارفي) طلب مني الا

421
00:17:15,107 --> 00:17:16,806
(رايتشيل), لماذا يسعون خلفها؟

422
00:17:16,842 --> 00:17:18,475
هم لا يسعون خلفها من الاساس

423
00:17:18,510 --> 00:17:19,843
هم خلف والدها

424
00:17:19,878 --> 00:17:21,211
ماذا؟

425
00:17:21,246 --> 00:17:22,712
اتضح انه كان متورط في صفقة عقارات

426
00:17:22,747 --> 00:17:23,847
ويقولون انها لم تكن ناجحة

427
00:17:23,882 --> 00:17:24,881
اللعنة

428
00:17:24,916 --> 00:17:27,217
(مايك), اهدأ
انه لا شيء

429
00:17:27,252 --> 00:17:28,751
(هارفي), سيخرجهم من هذا

430
00:17:28,787 --> 00:17:31,154
انظر, انها فقط مخالفة بسيطة

431
00:17:31,190 --> 00:17:33,556
ولم يكن احد ليهتم لو لم يكن

432
00:17:34,926 --> 00:17:37,060
انا. كنت على وشك قول لو لم تكن انت

433
00:17:37,096 --> 00:17:38,061
(مايك), انا -
انتهى الامر -

434
00:17:38,097 --> 00:17:39,162
سأعترف

435
00:17:39,198 --> 00:17:40,330
و اخذ عقوبة مخففة

436
00:17:40,366 --> 00:17:41,331
و اقضي وقتي, وهذا هو الامر

437
00:17:41,367 --> 00:17:42,632
سيذهب للابد

438
00:17:42,667 --> 00:17:44,501
هذا ليس خيار, وانت تعرف هذا

439
00:17:44,536 --> 00:17:46,436
السبب الوحيد الذي جعلهم
يسعوون خلف والد دونا

440
00:17:46,472 --> 00:17:47,971
حتى يستطيعون الوصول
ل(هارفي) و (جيسيكا)

441
00:17:48,007 --> 00:17:50,540
اذا اعترفت, فانت ستساعدهم في هذا

442
00:17:50,575 --> 00:17:52,609
لذا فاما انت تنقلب عليهم

443
00:17:52,644 --> 00:17:55,545
او تحارب حتى النهاية

444
00:17:55,580 --> 00:17:57,014
علينا ان نتحدث

445
00:17:57,049 --> 00:17:58,048
بخصوص ماذا؟

446
00:17:58,083 --> 00:17:59,249
بخصوص ما سنفعله

447
00:17:59,284 --> 00:18:01,418
اذا حصل المدعى العام
على تلك المذكرات

448
00:18:01,453 --> 00:18:03,786
تعنين ماذا سنفعل بخصوص الخطاب
بخصوص (مايك)

449
00:18:03,822 --> 00:18:05,389
الذي يدل انه كان محتالا

450
00:18:05,424 --> 00:18:07,924
نعم, هذا ما اعنيه

451
00:18:07,959 --> 00:18:09,359
اعتقد انك ذكية كفاية

452
00:18:09,395 --> 00:18:11,161
لتدمر هذا الشيء
من الثانية التي دعوك فيها تخرج

453
00:18:11,196 --> 00:18:12,762
و افترض انك دمرت الشهادة

454
00:18:12,797 --> 00:18:15,765
التي جعلت (رايتشيل) توقع عليها
و تقول انها كانت تعرف الحقيقة بشأني

455
00:18:15,800 --> 00:18:17,567
لم افعل

456
00:18:17,602 --> 00:18:19,903
ولكني حظيت بنفس المحادثة
مع (لويس), و وصلنا لحل

457
00:18:19,938 --> 00:18:21,004
انا هنا لأخبرك

458
00:18:21,040 --> 00:18:23,140
سأتخلص من ورقتي

459
00:18:24,709 --> 00:18:26,643
لقد عرفت هذا, لقد كنت تفكر في الواقع

460
00:18:26,678 --> 00:18:28,311
بالانقلاب عليّ و على (هارفي)

461
00:18:28,347 --> 00:18:29,779
انا لن انقلب على اي شخص

462
00:18:29,814 --> 00:18:31,348
ولكن كلانا يعرف انك قمت باشياء

463
00:18:31,383 --> 00:18:33,883
تجعلني اتسائل اذا كنت استطيع الثقة بك

464
00:18:33,919 --> 00:18:36,420
حسنا, اذا, اقل ما يمكنك فعله

465
00:18:36,455 --> 00:18:38,855
هو ايجاد وقت للتحدث مع محاميّ

466
00:18:38,890 --> 00:18:40,524
قبل ان تأتي السلطات لهنا

467
00:18:40,559 --> 00:18:41,624
محاميك؟

468
00:18:41,660 --> 00:18:43,626
متأكدة انك سمعت به

469
00:18:43,662 --> 00:18:46,496
اسمه (جيف مالون)

470
00:18:49,745 --> 00:18:51,711
انت اقل حتى مما ظننتك عليه

471
00:18:51,747 --> 00:18:53,413
ولم اظن ان هذا ممكنا حتى

472
00:18:53,449 --> 00:18:54,881
يأتي بشخص بمثل
بوصلتك الاخلاقية

473
00:18:54,917 --> 00:18:56,115
سآخذ هذه كمجاملة

474
00:18:56,151 --> 00:18:57,150
ما الذي يعطيك الحق

475
00:18:57,185 --> 00:18:58,752
في الذهاب خلف والد سكرتيرتي؟

476
00:18:58,787 --> 00:18:59,886
لست انا من احقق معه

477
00:18:59,922 --> 00:19:01,421
انها مصادفة فقط ان احد من زملائي

478
00:19:01,457 --> 00:19:03,924
يسعوني خلفه في امر اخر تمام

479
00:19:03,959 --> 00:19:05,725
هراء, السبب الوحيد الذي يجعلك تفعلين هذا

480
00:19:05,761 --> 00:19:08,061
حتى تضعين ضغط على دونا
لتسعي خلفي

481
00:19:08,096 --> 00:19:10,396
حسنا, الآن بما انك ذكرته
القاضية قالت

482
00:19:10,432 --> 00:19:12,899
اني احتاج شيئا لاثبات احتيال
(مايك روس)

483
00:19:12,935 --> 00:19:14,300
حتى تصدر هذه المذكرات

484
00:19:14,336 --> 00:19:16,235
وربما هذا الشيء هو (دونا بولسن)

485
00:19:16,271 --> 00:19:17,236
عليّ ان اسئلها

486
00:19:17,272 --> 00:19:18,371
انت سألتيها بالفعل

487
00:19:18,406 --> 00:19:19,606
والآن تتصنعي

488
00:19:19,641 --> 00:19:21,708
قضية تافهة ضد رجل بريء

489
00:19:21,743 --> 00:19:23,610
و سأقاضيك و اجعلك تدفعين الثمن

490
00:19:23,645 --> 00:19:25,479
هو ليس هنا بسبب ما فعلته انا

491
00:19:25,514 --> 00:19:27,380
هو هنا بسبب ما فعلته انت

492
00:19:27,415 --> 00:19:29,916
لذا بدلا من ان تلومني
انظر في المرآة

493
00:19:29,952 --> 00:19:32,853
لأن كل ما عليك فعله
هو الاعتراف بما فعلته

494
00:19:32,888 --> 00:19:34,621
و كل هذا يذهب للابد

495
00:19:51,695 --> 00:19:54,297
(لويس)

496
00:19:54,332 --> 00:19:56,699
ماذا تفعل هناظ

497
00:19:56,734 --> 00:19:58,901
تعرفين لماذا انا هنا؟

498
00:19:58,936 --> 00:20:01,271
انا هنا بسبب هنا

499
00:20:01,306 --> 00:20:02,372
لا اعرف ما هذا

500
00:20:02,407 --> 00:20:04,307
من فضلك, لغتك في كل مكان

501
00:20:04,342 --> 00:20:06,976
ربما تكوني ايضا وقعتِ  باسمك

502
00:20:07,011 --> 00:20:08,978
ما اريد معرفته هو لماذا

503
00:20:12,450 --> 00:20:14,317
تلقيت اتصال لكتابة مقال

504
00:20:14,352 --> 00:20:17,420
بخصوص (مايك روس) و صعوده القوي
ليصبح شريك صغير

505
00:20:17,455 --> 00:20:18,655
المشكلة هي, انا اتذكر

506
00:20:18,690 --> 00:20:20,756
كل طالب اتي هنا

507
00:20:20,792 --> 00:20:23,193
و لا يوجد هناك (مايك روس)

508
00:20:23,228 --> 00:20:26,529
لذا تحققت من غرفة ملفاتي

509
00:20:26,565 --> 00:20:27,763
ثم ارسلت هذا

510
00:20:28,122 --> 00:20:30,155
(شيلا), انت تعبثين بشركتي

511
00:20:30,190 --> 00:20:31,857
لما لم تأتين لي في البداية؟

512
00:20:31,893 --> 00:20:33,559
لأني لم يخطر في بالي انه عليّ ان افعل

513
00:20:33,594 --> 00:20:36,361
هراء

514
00:20:36,397 --> 00:20:38,163
لقد ارسلتيها بدون اسم

515
00:20:38,198 --> 00:20:39,398
لأنك لم تريدي ان تظهري بشكل سيء

516
00:20:39,433 --> 00:20:40,966
لم تثق بي ان ابقيك خارج الموضوع

517
00:20:41,002 --> 00:20:42,501
لا, ارسلتها بدون اسم

518
00:20:42,537 --> 00:20:45,303
لأني كنت خجولة
ان هذا حدث تحت مراقبتي

519
00:20:45,339 --> 00:20:47,873
بينما كان احدهم يقوم بتلطيخ سمعة

520
00:20:47,909 --> 00:20:49,875
الاسم الجيد لجامعة هارفارد

521
00:20:49,911 --> 00:20:52,077
ليس لديك اي دليل ان
(مايك روس) لطخ اي شيء

522
00:20:52,112 --> 00:20:53,913
لماذا تدافع عن هذا الدنيء؟

523
00:20:53,948 --> 00:20:55,213
لأنه لو اتيت لي في البداية

524
00:20:55,249 --> 00:20:57,783
لكان بامكاني ان امنع هذا كله من الحدوث

525
00:20:57,818 --> 00:20:59,785
يا الهي

526
00:21:02,346 --> 00:21:05,680
لقد كنت تعرف

527
00:21:05,716 --> 00:21:08,550
(شيلا), من فضلك
انت لا تعرفيه كما اعرفه

528
00:21:08,585 --> 00:21:12,287
ماذا تفعل هنا بالظبط, (لويس)؟

529
00:21:12,323 --> 00:21:14,323
اريدك ان تتراجعي عن رسالتك

530
00:21:14,358 --> 00:21:18,027
اخبريهم انك قمت بخطأ
وانك وجدتي الملف

531
00:21:18,062 --> 00:21:19,594
لا استطيع القيام بهذا

532
00:21:19,630 --> 00:21:22,031
(شيلا), من فضلك

533
00:21:22,066 --> 00:21:25,800
عندما انفصلنا, اجبرت نفسي
على الموافقة على هذا

534
00:21:25,836 --> 00:21:29,171
لأنه في النهاية عرفت
اننا كنا نريد اشياء مختلفة

535
00:21:29,206 --> 00:21:33,175
ولكن هذا قتلني. لأني ايضا عرفت
اننا متشابهين

536
00:21:33,210 --> 00:21:37,946
ولكن حقيقة انك تسألني لفعل هذا

537
00:21:37,981 --> 00:21:40,949
نحن لسنا كذلك

538
00:21:45,441 --> 00:21:47,274
اتوسل عليك

539
00:21:47,309 --> 00:21:48,809
على الاقل, لا تتقدمي اكثر

540
00:21:48,845 --> 00:21:51,812
لم اكن اصلا لأفعل هذا, (لويس)

541
00:21:53,850 --> 00:21:55,983
الآن اتركني بمفردي

542
00:22:09,282 --> 00:22:10,330
اعتقدت اني سأجدك هنا

543
00:22:10,366 --> 00:22:11,766
كيف هو حالك؟

544
00:22:11,801 --> 00:22:13,200
حسنا, هم يسعون خلف والدي

545
00:22:13,235 --> 00:22:14,368
لشيء لم يفعله

546
00:22:14,403 --> 00:22:15,469
كيف تعتقدي هو حالي؟

547
00:22:15,504 --> 00:22:17,471
انا اسف, هل تريدي ان تكوني بمفردك؟

548
00:22:18,472 --> 00:22:19,725
لا, انا اسفة
... انا فقط

549
00:22:19,726 --> 00:22:21,626
(دونا), من فضلك
انت قلقة جدا

550
00:22:21,662 --> 00:22:22,727
لشخص تحبيه

551
00:22:22,763 --> 00:22:24,229
افهم هذا

552
00:22:24,265 --> 00:22:26,498
ولكن الامر فحسب
العام الماضي, حياتي كانت بين يدي (هارفي)

553
00:22:26,534 --> 00:22:28,867
و هو اخبرني ان قلقي
بشأن ما قد يحدث

554
00:22:28,902 --> 00:22:31,036
لو خسر, سيجعله اكثر عرضة للخسارة

555
00:22:31,072 --> 00:22:32,871
اعرف, ولكن لا تستطيعي المساعدة
الا بالقلق

556
00:22:32,906 --> 00:22:33,939
لأن هذا والدك

557
00:22:33,974 --> 00:22:34,940
لا, لا استطيع

558
00:22:34,975 --> 00:22:36,141
ولا تستطيع التساؤل

559
00:22:36,177 --> 00:22:38,577
لو حدث الامر, ماذا ستفعلي؟

560
00:22:38,612 --> 00:22:40,112
ماذا؟

561
00:22:40,147 --> 00:22:43,014
لا, (رايتشيل)
كيف تستطيعي سؤالي بخصوص هذا؟

562
00:22:43,050 --> 00:22:45,417
افهم الامر

563
00:22:45,453 --> 00:22:46,651
لأنه لو وقع الامر

564
00:22:46,687 --> 00:22:48,520
ستريدين من (مايك)
ان يفكر في الانقلاب على (هارفي)

565
00:22:48,556 --> 00:22:49,821
لم اقل هذا

566
00:22:49,856 --> 00:22:51,490
تعرفين, لو انك هنا لجعلي

567
00:22:51,525 --> 00:22:53,292
افكر بالقيام بهذا
فانا لا احتاجك الآن

568
00:22:53,327 --> 00:22:54,626
لا لا لا (دونا)
انا اتيت

569
00:22:54,661 --> 00:22:57,162
لأني اهتم بك و انا

570
00:22:58,332 --> 00:22:59,931
اسفة لأني ذكرت هذا

571
00:22:59,967 --> 00:23:01,066
هل انت اسفة؟

572
00:23:01,102 --> 00:23:02,067
عذرا؟

573
00:23:02,103 --> 00:23:03,268
هل تظنين ا ني لا اعرف

574
00:23:03,304 --> 00:23:04,669
انك كل مشاكلك ستحل

575
00:23:04,705 --> 00:23:06,138
لو اني  اخبرتهم ان (هارفي) قام بهذا

576
00:23:06,173 --> 00:23:09,074
لا, (دونا) كل مشاكلي
ستحل لو (مايك) اخبرهم

577
00:23:09,110 --> 00:23:11,610
ولكن, نعم, حياتي
ستصبح افضل بكثير

578
00:23:11,645 --> 00:23:13,545
لو (هارفي) تحمل مسئولية ما فعله

579
00:23:13,581 --> 00:23:14,679
ما فعله هو انه اعطى (مايك) فرصة

580
00:23:14,715 --> 00:23:15,981
ليصبح شيئا

581
00:23:16,016 --> 00:23:19,251
ولهذا (مايك) لن ينقلب ابدا عليه

582
00:23:19,286 --> 00:23:20,619
ولكن تعرفين ماذا؟

583
00:23:20,654 --> 00:23:23,122
سأكذب لو قلت انه لم
يطرأ بعقلي

584
00:23:23,157 --> 00:23:26,014
انه ربما (مايك) عليه التفكير
في اخذ الصفقة

585
00:23:26,015 --> 00:23:28,216
ولا يمكنك اخباري
انه منذ اخذوا والدك

586
00:23:28,251 --> 00:23:30,017
لم يطرأ بعقلك ايضا

587
00:23:30,053 --> 00:23:32,019
حسنا, التفكير في الامر
و قوله

588
00:23:32,055 --> 00:23:33,620
ليسو نفس الشيء

589
00:23:33,656 --> 00:23:38,625
و الآن, انا اركز انه لدي
ايمان في هارفي

590
00:23:42,932 --> 00:23:43,998
(لويس), ماذا؟

591
00:23:44,033 --> 00:23:45,099
لقد كنت ابحث عنك طيلة الصباح

592
00:23:45,134 --> 00:23:47,368
ماذا حدث؟ -
لقد كانت هي -

593
00:23:48,804 --> 00:23:49,737
و؟

594
00:23:49,772 --> 00:23:51,205
لن تسحب الايميل

595
00:23:51,241 --> 00:23:53,207
اللعنة. ماذا قالت؟

596
00:23:53,243 --> 00:23:55,309
ماذا تعتقد انها قالت؟

597
00:23:55,345 --> 00:23:59,146
قالت انها تعرف انك محتال
وانها لن تتراجع عن ما قالته

598
00:23:59,182 --> 00:24:01,015
والآن حيث انها اكتشفت
اني جزءا من هذا

599
00:24:01,050 --> 00:24:02,416
لا تطيق رؤيتي

600
00:24:02,451 --> 00:24:03,885
... حسنا, اذا نحتاج التفكير في شيء اخر

601
00:24:03,920 --> 00:24:05,753
الم تسمع ما قلته؟

602
00:24:05,788 --> 00:24:09,190
لا تطيق رؤيتي

603
00:24:09,225 --> 00:24:11,092
(لويس), اعرف انك تشعر بسوء

604
00:24:11,127 --> 00:24:12,894
ولكن الآن, (دونا) تحت التهديد

605
00:24:12,929 --> 00:24:14,362
ماذا تريدني ان افعل بخصوص هذا؟

606
00:24:14,397 --> 00:24:15,729
لا اعرف, ولكن لو انها لن تسحب ايميلها

607
00:24:15,765 --> 00:24:16,730
...و وجدوها

608
00:24:16,766 --> 00:24:18,065
لا, لن يجدوها

609
00:24:18,101 --> 00:24:20,368
لأنها ارسلته من ايميل عام للكلية

610
00:24:20,403 --> 00:24:23,304
لأنه خجولة من نفسها
كما انها خجولة مني

611
00:24:23,339 --> 00:24:26,073
وكل هذا خطأك
لذا اخرج من مكتبي

612
00:24:26,109 --> 00:24:28,976
بدلا من محاولة ان تجد طريقة
لحماية نفسك

613
00:24:32,715 --> 00:24:34,982
صدق هذا او لا تصدقه
ولكن حالا

614
00:24:35,018 --> 00:24:37,785
انا احاول حماية (دونا)

615
00:24:37,820 --> 00:24:40,054
انا اسف (مايك)

616
00:24:40,089 --> 00:24:42,623
ولكن حالا, لا استطيع حمايتك

617
00:24:43,549 --> 00:24:52,423
 <font color=#80397b>Twitte :@mustarinho</font>

618
00:24:52,623 --> 00:24:53,334
جيد, انت هنا

619
00:24:53,369 --> 00:24:54,735
اسمع, احتاجك ان تهتم ب

620
00:24:54,770 --> 00:24:56,137
قبل ان نصل لخطة اللعب

621
00:24:56,172 --> 00:24:57,471
احتاج ان اعرف ماذا يحدث
مع والد (دونا)

622
00:24:57,506 --> 00:24:58,472
سأهتم بالأمر

623
00:24:58,507 --> 00:25:00,641
هل ذهبت لرؤية (جيرارد)

624
00:25:00,676 --> 00:25:02,709
لم يكن (جيرارد)
لقد كانت (شيلا سازس)

625
00:25:02,745 --> 00:25:04,345
هل تمزح معي

626
00:25:04,380 --> 00:25:05,813
(لويس), اخبر صديقته بشأنك؟

627
00:25:05,848 --> 00:25:08,449
لا, (هارفي) انت اخبرت
صديقتك بشأني

628
00:25:08,484 --> 00:25:10,117
(لويس) خاطر بحياته ليجعل (شيلا)

629
00:25:10,153 --> 00:25:12,219
تسحب ايميلها لحمايتنا

630
00:25:12,255 --> 00:25:13,687
اذا لماذا انت غاضب هكذا؟

631
00:25:13,722 --> 00:25:15,589
انا غاضب لأنه لم يستطع فعلها

632
00:25:15,624 --> 00:25:17,524
و فوق كل هذا
والد (دونا) هو الوحيد في هذه المشكلة

633
00:25:17,560 --> 00:25:19,961
بسبب ما فعلناه, وانت لا تسمح لي
ان اساعد

634
00:25:19,996 --> 00:25:21,628
هذا صحيح, (مايك)
انا لم اسمح لك بالمساعدة

635
00:25:21,664 --> 00:25:22,896
لأنك تحت التحقيق

636
00:25:22,932 --> 00:25:24,198
لكونك محتالا

637
00:25:24,233 --> 00:25:25,599
انت تحت التحقيقات ايضا
ولو كان

638
00:25:25,634 --> 00:25:27,401
علينا ان نمثل كما لو يكن هنا
شيئا نخجل منه

639
00:25:27,437 --> 00:25:29,470
اذا لنمثل كما لو يكن هناك
شيئا نخجل منه

640
00:25:29,505 --> 00:25:31,172
حسنا, كل شيء  بخير, (مايك)

641
00:25:31,207 --> 00:25:33,807
ولكني انا من امثل والد دونا
ولست انت

642
00:25:33,843 --> 00:25:36,077
مما يعني اني الوحيد
بسبب مُقنع

643
00:25:36,112 --> 00:25:37,644
لاقوم بزيارة المصرفي الذي اعطاه

644
00:25:37,680 --> 00:25:38,912
هذا القرض في المقام الاول

645
00:25:38,948 --> 00:25:40,581
(هارفي)
هذا يقتلني

646
00:25:45,035 --> 00:25:47,436
عليّ ان اقوم بشيء

647
00:25:47,471 --> 00:25:49,337
الآن, افضل شيء تستطيع فعله

648
00:25:49,373 --> 00:25:50,706
ان تفكر فيما سوف نفعل

649
00:25:50,741 --> 00:25:52,841
اذا اكتشفوا حقيقة
صديقة (لويس)

650
00:25:52,877 --> 00:25:57,145
لأنهم اذا اكتشفوا بشأنها
نحن في مأزق سيء

651
00:26:25,040 --> 00:26:26,773
كيف وجدتني هنا؟

652
00:26:26,809 --> 00:26:28,008
اتذكر كل لعبة قمت بها

653
00:26:28,043 --> 00:26:29,409
من عملنا على قضيتك

654
00:26:29,444 --> 00:26:31,044
و اعرف ان علي ايجادك في مكان

655
00:26:31,079 --> 00:26:33,213
حيث لا يمكن لاحد من هارفارد ازعاجنا

656
00:26:33,248 --> 00:26:35,616
لأنه جميع من في هارفارد
يعرفون انك لم تذهب هناك

657
00:26:35,651 --> 00:26:37,050
لهذا احتاج احد من هارفارد

658
00:26:37,085 --> 00:26:38,251
يخبرهم اني فعلت

659
00:26:38,286 --> 00:26:39,452
هل انت مجنون؟

660
00:26:39,488 --> 00:26:40,754
لا. انا ذكي

661
00:26:40,789 --> 00:26:42,288
كل ما يحتاجوه ملحوظة مجهولة المصدر

662
00:26:42,324 --> 00:26:43,690
واي ادلة مؤيدة

663
00:26:43,726 --> 00:26:46,226
وقّع على هذه الشهادة
اني كنت في صفك

664
00:26:46,261 --> 00:26:47,628
والقضية برمتها تنتهي

665
00:26:47,663 --> 00:26:48,629
ماذا لو لم افعل؟

666
00:26:48,664 --> 00:26:50,130
سأذهب للمحاكمة

667
00:26:50,165 --> 00:26:51,264
هذا شك معقول

668
00:26:51,299 --> 00:26:53,033
لاحصل على تبرئة, ولن يأتوا خلفي
مرة اخرى

669
00:26:53,068 --> 00:26:55,636
او انه شك غير كاف, ولن تحصل على البراءة

670
00:26:55,671 --> 00:26:57,004
وانا اذهب للسجن بتهمة حنث اليمين

671
00:26:57,039 --> 00:26:58,805
اتذكر عندما كنت على وشك
القيام بحنث اليمين

672
00:26:58,841 --> 00:27:01,074
ونحن لم نوقفك فحسب, بل قمنا بحمايتك

673
00:27:01,109 --> 00:27:03,877
لا اهتم, انا لن اخاطر بكل شيء من اجلك

674
00:27:03,913 --> 00:27:06,346
هذا ليس فقط من اجلي

675
00:27:06,381 --> 00:27:09,816
انهم خلف كل من اهتم بشأنهم

676
00:27:09,817 --> 00:27:11,984
اشعر بك, (مايك)

677
00:27:12,020 --> 00:27:13,986
لهذا لم ابلغ عنك من الاساس

678
00:27:14,022 --> 00:27:16,622
ولكن لا استطيع فعل ما تطلبه

679
00:27:16,657 --> 00:27:18,190
ماذا لو اخبرت هارفارد بدون ذكر اسمي

680
00:27:18,226 --> 00:27:22,028
انك اخذت رشوة من طالب من اجل درجات

681
00:27:22,063 --> 00:27:24,063
هل ستقامر بكل شيء
على أني لن افعل هذا

682
00:27:24,098 --> 00:27:25,998
افعل ما ترغب بفعله

683
00:27:26,034 --> 00:27:27,566
ولكني لن اضع حياتي في خطر

684
00:27:27,601 --> 00:27:29,335
بالتوقيع على هذا الشيء

685
00:27:31,272 --> 00:27:34,173
انتظر لحظة
انتظر, انتظر

686
00:27:34,208 --> 00:27:35,707
ماذا لو كان لدي طريقة تساعدني بها

687
00:27:35,743 --> 00:27:37,143
بدون حنث باليمين

688
00:27:37,178 --> 00:27:39,078
و كيف ستفعل هذا بالظبط؟

689
00:27:39,113 --> 00:27:40,546
انها لعبتك بالظبط

690
00:27:40,581 --> 00:27:42,048
سنلعب بوكر ايضا

691
00:27:42,602 --> 00:27:45,169
انا فقط

692
00:27:45,204 --> 00:27:47,137
احتاجك ان تجعلني اخادع

693
00:27:49,742 --> 00:27:53,010
(هارفي), احتاج ان اطلب منك شيئا

694
00:27:53,045 --> 00:27:54,712
بالطبع, (دونا)
سأفعل لك اي شيء

695
00:27:54,747 --> 00:27:57,548
حسنا, هذا ليس من اجل
بل لوالدي

696
00:27:57,584 --> 00:27:59,684
هو اراد لو انه يمكنك النظر في

697
00:27:59,719 --> 00:28:03,153
استثمار بمشروع عقاري خاص به

698
00:28:03,189 --> 00:28:04,321
اسف, لا استطيع فعل ذلك

699
00:28:04,357 --> 00:28:05,823
لقد قلت لتوك انك ستفعل
اي شيء لي

700
00:28:05,859 --> 00:28:09,660
عنيت سأنظر في اي شيء
وفعلت هذا

701
00:28:09,696 --> 00:28:11,161
لم تنظر في الامر حتى

702
00:28:11,197 --> 00:28:13,364
لا احتاج

703
00:28:13,399 --> 00:28:15,500
انت عائلة لي, وهو عائلة لك

704
00:28:15,535 --> 00:28:17,702
ولا احد يستثمر امواله مع العائلة

705
00:28:17,737 --> 00:28:18,769
هذا ليس ما قلته

706
00:28:18,805 --> 00:28:20,070
عندما احتاج (ماركوس) المال
من اجل مطعمه

707
00:28:20,106 --> 00:28:21,739
هذا مختلف -
لماذا؟ -

708
00:28:21,774 --> 00:28:23,908
لأن (ماركوس) يعرف بالظبط ما يفعله

709
00:28:26,564 --> 00:28:27,730
تعلم, (هارفي)؟

710
00:28:27,765 --> 00:28:29,299
اذا لم ترد الاسثمار, فلا تسثمر

711
00:28:29,334 --> 00:28:30,800
ولكن لا احتاج  محاضرة منك

712
00:28:30,835 --> 00:28:33,669
بخصوص أبي و كيف انه رجل اعمال سيء

713
00:28:35,007 --> 00:28:36,072
نعم, تحتاجين

714
00:28:36,108 --> 00:28:37,107
حقا؟ لماذا؟

715
00:28:37,142 --> 00:28:38,541
لأني اذا كنت اعرفك

716
00:28:38,576 --> 00:28:40,743
فانت تفكرين في اعطائه
410الف الخاصة بك

717
00:28:40,778 --> 00:28:42,078
وماذا بعد؟ ماذا لو كنت افكر؟

718
00:28:42,114 --> 00:28:44,814
(دونا), هذا الرجل خسر
اموال عائلتك من قبل

719
00:28:44,849 --> 00:28:46,416
و انت ستعطيه الفرصة
لفعلها مرة اخرى؟

720
00:28:46,451 --> 00:28:48,651
(هارفي), هذا الرجل هو والدي

721
00:28:48,686 --> 00:28:50,653
وهو كان معي طيلة حياتي

722
00:28:50,688 --> 00:28:52,855
وانا اعرف ماذا حدث بينك
و بين امك

723
00:28:52,891 --> 00:28:54,757
ولكن لا تحكم على والدي
بما فعلته هي

724
00:28:54,792 --> 00:28:57,193
كيف تجرؤين؟
هذا ليس له علاقة

725
00:28:57,229 --> 00:28:58,961
انت عمياء عندما يتعلق الامر به

726
00:28:58,997 --> 00:29:00,130
انا احاول حمايتك

727
00:29:00,165 --> 00:29:03,133
حسنا, انت لا تفعل
انت تكون احمق فحسب

728
00:29:03,168 --> 00:29:05,502
ولمعلومات, ابقائي بعيدا عن هناك

729
00:29:05,537 --> 00:29:07,404
لاكون مع والدي
هي ليست الطريقة لحمايتي

730
00:29:07,439 --> 00:29:09,739
انه فقط الطريقة لاغضابي

731
00:29:17,461 --> 00:29:19,595
حسنا, (دونا) انت هنا
... انظر, احتاج منك

732
00:29:19,631 --> 00:29:22,598
كل ما احتاجه هو اخباري
ما الذي قمت به

733
00:29:22,634 --> 00:29:23,833
لأني علمت لتوي انهم

734
00:29:23,868 --> 00:29:25,968
سيقومون باتهام والدي رسميا
بالاحتيال على احد البنوك

735
00:29:26,004 --> 00:29:27,837
اللعنة

736
00:29:27,872 --> 00:29:29,138
ماذا فعلت؟

737
00:29:29,173 --> 00:29:31,173
كل ما فعلته هو استخدام القوة مع مصرفي

738
00:29:31,208 --> 00:29:33,308
ولماذا تحتاج بحق الجحيم هذا؟

739
00:29:33,344 --> 00:29:35,544
لأنه كان لديه دليلا يجب ان يختفي

740
00:29:35,579 --> 00:29:38,480
كنت اعرف ان هناك شيئا ما لا تخبرني به

741
00:29:38,516 --> 00:29:40,449
ماذا حدث منذ سبع سنوات؟

742
00:29:40,484 --> 00:29:41,751
ما حدث, انك جئت لي

743
00:29:41,786 --> 00:29:44,153
تطلبين مساعدة لوالدك, لذا ذهبت له

744
00:29:44,188 --> 00:29:45,587
طالبا معروفا على طريقتي

745
00:29:45,623 --> 00:29:47,589
هراء. انت لا تطلب
من الناس معروفا

746
00:29:47,625 --> 00:29:49,224
انت تجبرهم على القيام بأشياء

747
00:29:49,260 --> 00:29:50,459
انت على حق

748
00:29:50,494 --> 00:29:52,394
اخبرت والدك انه اذا اخذ اموالك

749
00:29:52,429 --> 00:29:54,930
سأفعل كل شيء ممكن
لأفشل صفقته

750
00:29:56,551 --> 00:29:58,217
لم يكن لك الحق لفعل هذا

751
00:29:58,252 --> 00:30:00,953
لا اهتم لو كان لي الحق ام لا

752
00:30:00,988 --> 00:30:02,488
لم اكن لأدعك تخسرين كل شيء

753
00:30:02,523 --> 00:30:04,156
فقط لأنك لم تستطيعي
رؤية حقيقته

754
00:30:04,192 --> 00:30:06,125
الحقيقة هي انك ذهبت من وراء ظهري

755
00:30:06,160 --> 00:30:07,560
و من ثم هو فعل شيء غير قانوني

756
00:30:07,595 --> 00:30:09,928
والآن عليّ ان اختار بينك و بينه

757
00:30:09,964 --> 00:30:11,163
بسبب ما فعلته انت

758
00:30:11,199 --> 00:30:12,465
ما فعلته كان ابقائك

759
00:30:12,500 --> 00:30:13,832
بعيدا من التورط في هذه الفوضى

760
00:30:13,867 --> 00:30:16,735
لا (هارفي)
ما فعلته انت تسبب في بدا هذه الفوضى

761
00:30:16,770 --> 00:30:19,271
كان اليوم الذي عينت فيه محتال

762
00:30:20,134 --> 00:30:25,237
 <font color=#80397b>Twitte :@mustarinho</font>

763
00:30:28,048 --> 00:30:29,315
ماذا حدث؟

764
00:30:29,350 --> 00:30:31,150
يتهمون والد (دونا) رسميا

765
00:30:31,185 --> 00:30:33,452
وعلينا اكتشاف طريقة
لالغاء قضيته

766
00:30:33,488 --> 00:30:35,187
حسنا, اذا علينا ان ننتهي من قضيتي

767
00:30:35,223 --> 00:30:37,623
لأنهم لن يهتموا بخصوص والد دونا

768
00:30:37,658 --> 00:30:38,957
وكيف بحق الجحيم سنفعل هذا؟

769
00:30:38,993 --> 00:30:40,326
ذهبت لرؤية (جيرارد)

770
00:30:40,361 --> 00:30:41,960
لعنك الله
الم اخبرك الا تفعل؟

771
00:30:41,996 --> 00:30:43,562
هذا كان قبل ان نعرف انه ليس
من قام

772
00:30:43,598 --> 00:30:44,896
باخبارهم عني

773
00:30:44,932 --> 00:30:47,099
اذا لم يكن هو

774
00:30:47,135 --> 00:30:49,435
لماذا ذهبت له؟

775
00:30:49,834 --> 00:30:51,467
ذهبت له من اجل هذا

776
00:30:57,008 --> 00:30:59,308
انه بيان غامض

777
00:30:59,343 --> 00:31:01,544
انه حتى لم يقل تحديدا
انك ذهبت لهارفارد

778
00:31:01,579 --> 00:31:02,845
ليس عليه

779
00:31:02,881 --> 00:31:04,747
انه يقول انه يعرف انني
محامي رائع

780
00:31:04,782 --> 00:31:07,116
واني اظهرت تمكن من المواد التي
درسها لي

781
00:31:07,151 --> 00:31:08,450
وهذا كل ما يهمه

782
00:31:08,486 --> 00:31:10,019
انا طالب نابغ في الحقوق

783
00:31:10,054 --> 00:31:11,186
انها هراء

784
00:31:11,222 --> 00:31:12,655
انها ليست هراء, حسنا؟

785
00:31:12,690 --> 00:31:14,189
اذا لم يجدوا (شيلا)
و قمنا نحن بذلك

786
00:31:14,225 --> 00:31:15,525
نستطيع الغاء قضيتي

787
00:31:15,560 --> 00:31:17,126
(جيبس) سترى حقيقة هذا

788
00:31:17,161 --> 00:31:20,295
ستضع (جيرارد) على المنصة
و تسأله بوضوح

789
00:31:20,331 --> 00:31:22,665
لو كان يعلم حقيقة انك لم تذهب لهارفارد

790
00:31:22,700 --> 00:31:24,433
و سنكون وقعنا شهادة وفاتنا

791
00:31:24,468 --> 00:31:25,868
لن تفعل هذا لأن ذلك يعتدي على

792
00:31:25,904 --> 00:31:28,270
القاعدة رقم 1 كمحام
التي علمتني اياها

793
00:31:28,305 --> 00:31:30,205
لا تسأل سؤالا انت لا تملك اجابته

794
00:31:30,241 --> 00:31:31,340
انها مخاطرة كبيرة

795
00:31:31,375 --> 00:31:33,009
(هارفي), والد (دونا) في خطر

796
00:31:33,044 --> 00:31:34,710
وهو في خطر بسببي

797
00:31:34,746 --> 00:31:36,779
الطريقة الوحيدة لاخراجه
هو جعله ينقلب علي

798
00:31:36,814 --> 00:31:38,447
او اننا ننتهي من الشيء برمته

799
00:31:38,482 --> 00:31:41,150
اذا هل انت معي في هذا ام لا؟

800
00:31:41,185 --> 00:31:43,019
لندعو ان ينجح هذا

801
00:31:43,054 --> 00:31:44,787
لأنه, اذا لم ينجح
على الاقل واحد منا

802
00:31:44,822 --> 00:31:47,222
سينتهي في السجن غدا

803
00:31:47,995 --> 00:31:50,962
حسنا, ماذا نفعل هنا

804
00:31:50,998 --> 00:31:54,633
سعادتك, لدينا اقتراح بالغاء
قضية (مايك روس)

805
00:31:54,669 --> 00:31:55,734
على اي اسباب؟

806
00:31:55,770 --> 00:31:57,269
على اسباب اني املك خطاب هنا

807
00:31:57,305 --> 00:32:00,472
من البروفيسور (هنري جيرارد)
من كلية الحقوق في هارفارد

808
00:32:00,508 --> 00:32:02,408
يقول ان (مايك روس) كان في فصله

809
00:32:02,443 --> 00:32:03,575
هذا سخيف

810
00:32:03,611 --> 00:32:05,277
حتى لو كان السيد (روس) في فصله

811
00:32:05,313 --> 00:32:07,012
هذا لا يعني انه كان منتسب في الجامعة

812
00:32:07,047 --> 00:32:09,515
انت لا تزال لم ترينا اي دليل
على انه لم يكن

813
00:32:09,550 --> 00:32:12,451
لهذا هذا المستند يجب ان يجعل
القضية تُلغى

814
00:32:12,486 --> 00:32:13,919
هذا المستند هو

815
00:32:13,954 --> 00:32:15,354
قطعة من الهراء صيغت بشكل غامض

816
00:32:15,389 --> 00:32:16,689
وانت رجل لديك شهرة

817
00:32:16,724 --> 00:32:17,756
في عبور الخطوط الحمراء

818
00:32:17,792 --> 00:32:20,559
سيدة (جيبس) انتبهي للغتك
ماذا تعنين؟

819
00:32:20,594 --> 00:32:22,260
سعادتك, هناك فرصة

820
00:32:22,296 --> 00:32:25,864
انه اجبر البروفيسور (جيرارد)
على التوقيع على هذا الشيء

821
00:32:25,899 --> 00:32:28,233
اذا كل ما نملك هو من الابتزاز

822
00:32:28,268 --> 00:32:30,669
ولكن يديك نظيفة
لأنك الأم (تريزا)؟

823
00:32:30,705 --> 00:32:32,003
ربما انا لست الام (تريزا)

824
00:32:32,039 --> 00:32:34,039
ولكني لا ألجا للاكراه للحصول على أدلة

825
00:32:34,074 --> 00:32:35,140
اذا ماذا تفعلين بالظبط

826
00:32:35,175 --> 00:32:36,342
مع والد (دونا بولسن)؟

827
00:32:36,377 --> 00:32:37,943
هل تخبريني عن ماذا يتحدث؟

828
00:32:37,978 --> 00:32:39,812
انا اخبرك
لقد قامت بفبركة اتهام

829
00:32:39,847 --> 00:32:43,248
ضد رجل اعمال بريء
للضغط على سكرتيرتي

830
00:32:43,283 --> 00:32:45,517
لاعطاء شهادة كاذبة ضدي

831
00:32:45,553 --> 00:32:47,018
سعادتك, انه اجراء طبيعي

832
00:32:47,054 --> 00:32:49,287
لنجد مواقع قوة ضد شهود مهمين

833
00:32:49,323 --> 00:32:50,689
وهل هو ايضا اجراء طبيعي

834
00:32:50,725 --> 00:32:53,124
لمارشال فيدرالي يضربني
في الزنزانة؟

835
00:32:53,160 --> 00:32:56,628
سيدة (جيبس), اذا وجدت انه هناك
سوء استخدام للسلطة هنا

836
00:32:56,664 --> 00:32:58,630
سأحول نظري و تركيزي عليك

837
00:32:58,666 --> 00:33:00,866
اذا قبل ان تحكمي في هذا الاقتراح

838
00:33:00,901 --> 00:33:02,033
الولاية لها الحق

839
00:33:02,069 --> 00:33:04,370
في سؤال البروفيسور (جيرارد)

840
00:33:06,940 --> 00:33:09,441
سعادتك, هل يمكن للسيدة (جيبس)
و انا الحصول على دقيقة بمفردنا

841
00:33:09,477 --> 00:33:11,877
تفضلوا

842
00:33:11,912 --> 00:33:14,747
هل تظن اني لا اعرف ان هذه الرسالة
مجرد هراء؟

843
00:33:14,782 --> 00:33:16,214
سأضع هذا المهرج على المنصة

844
00:33:16,250 --> 00:33:17,783
و سيخبرني الحقيقة في دقيقة

845
00:33:17,818 --> 00:33:19,351
حسنا, هذا المهرج هو واحد من

846
00:33:19,387 --> 00:33:22,120
من اكثر اساتذة الاخلاق المميزين
في البلاد

847
00:33:22,155 --> 00:33:24,155
تضعينه هناك
و قضيتك ستنتهي عليك

848
00:33:24,191 --> 00:33:25,424
قبل حتى ان تبدأ

849
00:33:25,459 --> 00:33:27,025
اذا لماذا هو ليس هنا الآن

850
00:33:27,060 --> 00:33:28,193
ليؤكد هذا؟

851
00:33:28,228 --> 00:33:30,195
لأن هذا الفتى يهتم
بخصوص (دونا بولسن)

852
00:33:30,230 --> 00:33:31,563
اكثر مما يهتم بنفسه

853
00:33:31,599 --> 00:33:32,931
ماذا تريد؟

854
00:33:32,966 --> 00:33:35,667
اريد عقد صفقة ... الخطاب
مقابل والد (دونا)

855
00:33:37,371 --> 00:33:38,670
هذا جيد جدا لأجلك

856
00:33:38,706 --> 00:33:42,173
اذا كان لديك (جيرارد) حقا
لكان سيكون هنا الآن

857
00:33:42,209 --> 00:33:44,676
لو كان الامر بيدي
لكان هنا الآن

858
00:33:44,712 --> 00:33:46,412
ولكن هو قول (مايك)

859
00:33:46,447 --> 00:33:49,214
انه عرض لمرة واحددة
و الساعة تدق

860
00:33:49,249 --> 00:33:50,749
لا يزال بامكانك الذهاب لمحاكمة

861
00:33:50,785 --> 00:33:52,885
تبعدين (دونا) و والدها عن الامر

862
00:33:52,920 --> 00:33:54,887
و نحن نعيش  لنحارب ليوم اخر

863
00:33:54,922 --> 00:33:56,588
اريد المذكرات ايضاض

864
00:33:56,624 --> 00:33:58,290
استحالة, القاضية قالت لا

865
00:34:00,294 --> 00:34:02,327
اذا حاولت اخراج هذا في المحاكمة

866
00:34:02,362 --> 00:34:04,963
سأمزق صديقتك البروفيسور الى اشلاء

867
00:34:08,268 --> 00:34:12,070
سعادتك, سيدة (جيبس) وانا
وصلنا لاتفاق

868
00:34:12,105 --> 00:34:14,706
انها ستسقط التهم ضد
(جيمس بولسن)

869
00:34:14,742 --> 00:34:16,875
و سنسحب اقتراحنا بالغاء القضية

870
00:34:21,562 --> 00:34:24,297
اراك الاسبوع القادم

871
00:34:24,333 --> 00:34:25,432
نادي جيد

872
00:34:25,467 --> 00:34:26,533
هل انت جديد

873
00:34:26,568 --> 00:34:28,335
زيارة فحسب. لا العب جولف كثيرا

874
00:34:28,370 --> 00:34:30,670
للاسف, ولا انا

875
00:34:30,705 --> 00:34:32,005
(هارفي سبيكتر)

876
00:34:32,040 --> 00:34:33,340
(جيم بولسن)

877
00:34:33,375 --> 00:34:34,907
افترض انك هنا بشأن الفرصة

878
00:34:34,943 --> 00:34:36,343
التي احضرتها لك دونا

879
00:34:36,378 --> 00:34:37,944
كانت لتكون فرصة اذا كانت ناجحة, (جيم)

880
00:34:37,979 --> 00:34:39,212
ولكن ليست كذلك

881
00:34:39,248 --> 00:34:40,947
لا افهم

882
00:34:40,982 --> 00:34:42,182
ظننت انك نوع من الرجال

883
00:34:42,217 --> 00:34:43,550
المستعدون للمخاطرة

884
00:34:43,585 --> 00:34:46,819
انا كذلك .. ولكن ليس اذا كانت
ستضع من اهتم بشأنهم في خطر

885
00:34:46,855 --> 00:34:48,188
لهذا انا هنا لأخبرك

886
00:34:48,223 --> 00:34:50,457
عندما تعرض لك (دونا)
اموالها ال401 الف

887
00:34:50,492 --> 00:34:52,025
ستخبرها انك لم تعد بحاجة

888
00:34:52,060 --> 00:34:54,694
لا اقصد الاهانة, سيد (سبيكتر)
ولكن ما تفعله ابنتي

889
00:34:54,729 --> 00:34:56,530
بأموالها ليس من شأنك

890
00:34:56,565 --> 00:34:58,765
حسنا, اصبح من شأني
عندما وضعتك (دونا)

891
00:34:58,800 --> 00:35:01,034
في موضع مثالي ولا يمكنها معرفة حقيقة

892
00:35:01,069 --> 00:35:02,502
الهراء الذي تطلقه

893
00:35:02,538 --> 00:35:04,003
انه ليس هراء

894
00:35:04,039 --> 00:35:05,539
بل هو. لقد نظرت للصفقة

895
00:35:05,574 --> 00:35:07,307
محال ان تأخذ الاموال التي تحتاجها

896
00:35:07,342 --> 00:35:08,841
بدون فعل شيء مشبوه

897
00:35:08,877 --> 00:35:12,342
تضخيم اصولي لاحصل على قرض
ليس شيئا مشبوها

898
00:35:12,343 --> 00:35:13,743
الجميع يفعل هذا

899
00:35:13,779 --> 00:35:16,412
هذا ما يظنه الجميع حتى تنتهي الحفلة

900
00:35:16,447 --> 00:35:18,648
لهذا اذا ورطت (دونا) في الصفقة

901
00:35:18,683 --> 00:35:20,784
فليساعدني الله
سأفعل كل شيء ممكن

902
00:35:20,819 --> 00:35:24,921
لأجعل مشروعك في المحكمة ل20 سنة قادمة

903
00:35:24,956 --> 00:35:26,689
انا فقط احاول شق طريقي

904
00:35:26,724 --> 00:35:30,526
كل ما اخبرك به
يمكنك فعل اي شيء بدون دونا

905
00:35:30,561 --> 00:35:34,831
تتصرف كما لو كنت تظن
اني لا احب ابنتي

906
00:35:34,866 --> 00:35:37,066
الاناس الذين يحبون اخرين

907
00:35:37,102 --> 00:35:40,103
لا يضعوهم في موقع
يكسرون فيه القانون

908
00:35:46,244 --> 00:35:48,178
لقد تكلمت لتوي مع والدي

909
00:35:48,213 --> 00:35:49,545
اخبرني بالاخبار الجيدة

910
00:35:49,580 --> 00:35:51,314
اخبرتك اني سأهتم بالأمر

911
00:35:51,349 --> 00:35:52,882
ماذا فعلت؟

912
00:35:52,918 --> 00:35:54,083
ليس مهما

913
00:35:54,119 --> 00:35:55,351
(هارفي)

914
00:35:55,386 --> 00:35:57,921
لقد سحبنا مذكرة لاغلاق
قضية (مايك)

915
00:35:57,956 --> 00:36:00,089
مقابل تركك بمفردك

916
00:36:00,125 --> 00:36:01,557
اذا لقد اذيت قضية مايك

917
00:36:01,592 --> 00:36:02,758
لا, لم تفعلي

918
00:36:02,794 --> 00:36:04,627
الشيء برمته كان قائما على المخادعة

919
00:36:04,662 --> 00:36:06,896
لم يكن لينجح على اي حال

920
00:36:08,834 --> 00:36:11,400
بهذه الطريقة
على الاقل حصلنا على شيء

921
00:36:11,436 --> 00:36:13,436
شكرا لك, (هارفي)

922
00:36:15,685 --> 00:36:18,085
واسفة على ما قلته

923
00:36:18,120 --> 00:36:19,587
لا

924
00:36:19,622 --> 00:36:22,122
كنت على حق بقوله

925
00:36:22,157 --> 00:36:25,392
لم يكن علي ان اضع في
هذا الموقف (دونا)

926
00:36:25,428 --> 00:36:27,894
اذا اردت الرجوع للعمل مع (لويس)
انان اتفهم

927
00:36:27,930 --> 00:36:29,796
لا, لم يجب عليك وضعي
في هذا الموقف

928
00:36:29,832 --> 00:36:31,632
ولكن اذا كنت سأتركك لتعيين (مايك)

929
00:36:31,667 --> 00:36:34,835
الوقت لحدوث هذا
كان منذ عدة سنوات

930
00:36:36,505 --> 00:36:39,240
اتمنى اني لن ازعج احتفالكم المبكر

931
00:36:39,275 --> 00:36:41,208
من الافضل لك ان لا تكوني
قد تراجعتي عن صفقتنا

932
00:36:41,244 --> 00:36:42,576
لا سأتممها

933
00:36:42,612 --> 00:36:45,912
ولكني مررت لاعطيك هذا

934
00:36:45,948 --> 00:36:48,549
انت و شركائك تم استدعائكم

935
00:36:48,584 --> 00:36:52,519
لتسليم كل مستند في الشركة برمتها

936
00:36:52,555 --> 00:36:53,487
لا

937
00:36:53,522 --> 00:36:54,921
من المستحيل ان توافق القاضية على هذا

938
00:36:54,957 --> 00:36:57,847
فقط لأننا الغينا مقترحنا

939
00:36:57,848 --> 00:36:59,014
لم تفعل

940
00:36:59,050 --> 00:37:02,051
بل فعلت لأن (شيلا سازس) من هارفارد

941
00:37:02,086 --> 00:37:06,188
تقدمت و اعترفت
انها من كتبت هذا الايميل المجهول المصدر

942
00:37:06,223 --> 00:37:07,355
هذا صحيح سيد (سبيكتر)

943
00:37:07,391 --> 00:37:09,058
فرصك للفوز اخذت لتوها

944
00:37:09,093 --> 00:37:12,061
منعطف كبير نحو الاسوأ

945
00:37:20,370 --> 00:37:21,470
ماذا تفعل هنا؟

946
00:37:21,505 --> 00:37:22,504
لم تأتي لرؤيتي

947
00:37:22,539 --> 00:37:24,172
لذا فكرت اني اتي لك

948
00:37:24,208 --> 00:37:25,507
واعرف لماذا انت مستعد

949
00:37:25,542 --> 00:37:26,942
لان تدع كل هذه الخطابات الخطرة

950
00:37:26,978 --> 00:37:29,159
عائمة في المكان

951
00:37:29,160 --> 00:37:31,627
تعني الخطابات الخطرة لعميلتك

952
00:37:31,662 --> 00:37:32,962
حسنا,انا احمل واحد هنا

953
00:37:32,997 --> 00:37:34,863
يضع امرأتك في عالم من المشاكل, (مايك)

954
00:37:34,899 --> 00:37:37,266
لذا لا

955
00:37:37,302 --> 00:37:38,801
فهمت الامر

956
00:37:38,836 --> 00:37:40,636
انا لم انهار لجيسيكا
لذا الآن انت هنا

957
00:37:40,671 --> 00:37:42,938
لتجرب حظك مع القوة لجعلي اقوم بالصفقة

958
00:37:42,974 --> 00:37:45,040
لا, انظر
انا قدمت لأعرف لماذا

959
00:37:45,076 --> 00:37:47,710
عندما تكون المرآة التي تحميك منذ فترة

960
00:37:47,745 --> 00:37:50,613
و تطلب منك بادرة بسيطة من الثقة

961
00:37:50,648 --> 00:37:53,082
يبدو انك تعتقد ان كل ما تفعله
هو حماية نفسها

962
00:37:53,118 --> 00:37:54,650
لأنها تحمي نفسها

963
00:37:54,685 --> 00:37:56,352
انت على حق هذا ما تفعله

964
00:37:56,387 --> 00:37:57,720
ولكن ليس هذا فقط

965
00:37:57,755 --> 00:37:59,855
لأنه من اللحظة التي
اكتشفت فيه الامر بخصوصك

966
00:37:59,890 --> 00:38:01,657
كان عليها الكذب من اجلك

967
00:38:01,692 --> 00:38:03,959
ومع ذلك عاملتك كالعائلة

968
00:38:03,995 --> 00:38:05,595
وهذا كلفها كل شيء

969
00:38:05,630 --> 00:38:08,030
لحظة, حتى الآن لم يكلفها اي شيء

970
00:38:08,065 --> 00:38:09,298
من الافضل لك ان تحذر

971
00:38:09,334 --> 00:38:10,299
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

972
00:38:10,335 --> 00:38:13,302
لقد كلفها علاقتها معي

973
00:38:18,576 --> 00:38:22,211
لم تكن على علم بهذا, صحيح؟

974
00:38:22,247 --> 00:38:24,480
حسنا, الآن تعرف

975
00:38:32,423 --> 00:38:35,458
اذا هل ستدمر هذا
اذا اعطتك خاصتي؟

976
00:38:35,493 --> 00:38:38,861
انا محامي, لا استطيع
تدمير ادلة

977
00:38:38,896 --> 00:38:42,865
ولكن انت؟ يمكنك فعل ما تريده

978
00:38:44,661 --> 00:38:46,628
تثق بي لفعل هذا؟

979
00:38:47,798 --> 00:38:50,532
لا, (مايك)

980
00:38:50,567 --> 00:38:52,367
(جيسيكا) تثق

981
00:39:07,496 --> 00:39:09,329
(لويس), احتاج انك تجلس

982
00:39:09,365 --> 00:39:10,898
ما الامر؟ ماذا حدث؟

983
00:39:10,933 --> 00:39:12,499
هل والدك على ما يرام؟
سأذهب هناك حالا

984
00:39:12,534 --> 00:39:13,934
هو بخير. (هارفي) أنهى الأمر

985
00:39:13,970 --> 00:39:15,469
حسنا, انا لا احتاج ان اجلس

986
00:39:15,504 --> 00:39:18,739
مهما كان طالما هو بخير
انا بخير

987
00:39:18,775 --> 00:39:20,841
(شيلا) تقدمت

988
00:39:20,877 --> 00:39:22,709
ماذا؟

989
00:39:22,745 --> 00:39:25,712
اعترفت انها من كتبت الايميل

990
00:39:27,850 --> 00:39:29,116
هذا ليس ممكنا

991
00:39:29,152 --> 00:39:30,484
لقد وعدتني انها لن تفعل هذا

992
00:39:30,519 --> 00:39:32,953
انا اسفة, (لويس)

993
00:39:38,261 --> 00:39:40,060
احتاج ان اكون بمفردي

994
00:39:40,096 --> 00:39:41,829
(لويس) لا اظن انه هذا الوقت

995
00:39:41,864 --> 00:39:43,597
لقد قلت اخرجي

996
00:39:54,177 --> 00:39:55,142
فعلها؟

997
00:39:55,178 --> 00:39:56,210
فعلها

998
00:39:56,245 --> 00:39:57,711
ماذا قلت له؟

999
00:39:57,746 --> 00:40:00,380
اخبرته كم كلفك الأمر

1000
00:40:00,416 --> 00:40:02,183
ثم فعلت ما تكلمنا بخصوصه

1001
00:40:02,218 --> 00:40:04,451
حسنا انه شيء جيد انك فعلت

1002
00:40:04,486 --> 00:40:06,386
لأن هذه المذكرات قد أتوا

1003
00:40:11,928 --> 00:40:13,260
(جيسيكا), لم اعرف اني كنت

1004
00:40:13,296 --> 00:40:16,197
شخص روحاني

1005
00:40:16,232 --> 00:40:18,232
ولكني سأكون كاذبا لو لم اعترف

1006
00:40:18,267 --> 00:40:21,302
احيانا افكر ان الله له تدبير

1007
00:40:21,337 --> 00:40:22,703
ماذا تقول؟

1008
00:40:22,738 --> 00:40:24,638
اقول انه ربما يحاول ان يريك

1009
00:40:24,673 --> 00:40:30,044
هناك حياة اكثر من
(بيرسون سبيكتر ليت)

1010
00:40:30,079 --> 00:40:31,778
لن اكون محاميك هذه المرة

1011
00:40:31,814 --> 00:40:34,681
اظن انك ستجدين شخص افضل

1012
00:40:34,717 --> 00:40:36,317
لا

1013
00:40:36,352 --> 00:40:38,719
انا اثق بك
و من المحال

1014
00:40:38,754 --> 00:40:41,021
ان اجد شخصا اثق به اكثر

1015
00:40:41,057 --> 00:40:44,358
اذا جديني عندما ينتهي كل هذا

1016
00:40:44,393 --> 00:40:47,561
و سنرى لو نستطيع وضع
ثقتنا في شيء افضل

1017
00:40:52,926 --> 00:40:55,361
(جريتشن), ايا كان الامر
يستطيع الانتظار للغد

1018
00:40:55,396 --> 00:40:57,663
هذا لا يستطيع الانتظار

1019
00:40:57,698 --> 00:41:01,233
اريد الاعتذار منك

1020
00:41:01,268 --> 00:41:02,835
لماذا؟

1021
00:41:02,870 --> 00:41:06,204
عندما رشح (جاك سولوف)
مايك روس ليكون شريك

1022
00:41:06,240 --> 00:41:08,306
عرفت ان هذا جرح (هارفي) قليلا

1023
00:41:08,342 --> 00:41:11,243
لأنه اراد ان يككون من يفعلها

1024
00:41:11,278 --> 00:41:15,280
ABAلذا اتصلت بجريدة
ليكتبوا مقالة عن (مايك)

1025
00:41:15,315 --> 00:41:17,983
اردت ان افاجيء (هارفي) بها

1026
00:41:20,755 --> 00:41:25,391
تقولين ان المقالة التي
لمحت ل(شيلا) كانت منك؟

1027
00:41:26,660 --> 00:41:29,160
نعم

1028
00:41:29,196 --> 00:41:30,962
لماذا تخبريني بهذا؟

1029
00:41:30,998 --> 00:41:35,000
لأني اسفة

1030
00:41:35,035 --> 00:41:37,770
واذا سألني احدهم
سأنكر قول هذا

1031
00:41:37,805 --> 00:41:41,407
ولكن .. عرفت ان جميعكم تعرفون

1032
00:41:43,911 --> 00:41:45,577
وانا معك

1033
00:41:50,284 --> 00:41:52,284
مرحبا -
مرحبا -

1034
00:41:55,222 --> 00:41:56,588
ما الامر؟

1035
00:41:56,624 --> 00:41:59,892
اعرف اني قلت لا اريد
ان تبقي اشياء عني

1036
00:41:59,927 --> 00:42:01,359
ولكن انا لا اريد ان ابقى اشياء عنك

1037
00:42:01,395 --> 00:42:02,828
ماذا تخفيه عني؟

1038
00:42:02,863 --> 00:42:05,497
انها في الواقع اخبار جيدة و سيئة

1039
00:42:05,533 --> 00:42:07,866
كان لدينا فرصة لالغاء القضية اليوم

1040
00:42:07,902 --> 00:42:11,703
ولم تنجح, ولكننا جعلنا دونا في الخارج

1041
00:42:11,739 --> 00:42:15,040
ولأول مرة
بدأت لتصديق

1042
00:42:15,075 --> 00:42:17,309
انه يمكننا ان نخرج من هذا

1043
00:42:17,344 --> 00:42:19,711
ولماذا كنت تخشى من الاعتراف لهذا لي؟

1044
00:42:19,747 --> 00:42:23,715
لأني لم ارد ان ترتفع امالك

1045
00:42:23,751 --> 00:42:25,884
ولم اصدق هذا من قبل

1046
00:42:30,858 --> 00:42:31,857
مرحبا, ما الامر؟

1047
00:42:31,892 --> 00:42:33,592
(شيلا سازس) اعترفت

1048
00:42:33,627 --> 00:42:35,026
مما يعني انهم سيحاولو وضعنا في مواجهة

1049
00:42:35,062 --> 00:42:38,063
في مواجهة بعضنا البعض اكثر من هذا

1050
00:42:38,064 --> 00:42:43,840
<font color=#80397b> Translated By :</font>
<font color=#e796af> (Musta7) عمر </font>
 <font color=#80397b>Twitte :@mustarinho</font>

