1
00:00:01,370 --> 00:00:03,210
<font color="#40bfff">في الحلقة السابقة من بريتي ليتل لايرز</font>

2
00:00:03,238 --> 00:00:04,571
<font color="#FFA500">والآن أعلنكما زوجاً وزوجة</font>

3
00:00:04,605 --> 00:00:07,117
<font color="#FFA500">هل اخبرتي إيفُان بأن تترك هاتفها بالغداء؟ </font>

4
00:00:07,118 --> 00:00:07,600
<font color="#FFA500">نعم</font>

5
00:00:07,800 --> 00:00:08,753
<font color="#FFA500">ارادت مني ان اجد شيئاً</font>

6
00:00:08,855 --> 00:00:09,821
<font color="#FFA500">بالليلة التي عادت بها شارلوت للمنزل</font>

7
00:00:09,922 --> 00:00:11,088
<font color="#FFA500">الليلة التي قتلت بها</font>

8
00:00:11,190 --> 00:00:12,457
<font color="#FFA500">شخصاً ما استخدم الهاتف الارضي من</font>

9
00:00:12,559 --> 00:00:14,023
<font color="#FFA500">مطعم توكروس ليتصل بالمنزل</font>

10
00:00:14,125 --> 00:00:15,992
<font color="#FFA500">سأذهب الى رئيستي وسأخبرها بالحقيقة</font>

11
00:00:16,094 --> 00:00:16,793
<font color="#FFA500">لا يمكنك فعل ذلك</font>

12
00:00:16,895 --> 00:00:18,094
<font color="#FFA500">ستلقي بك الى الشارع</font>

13
00:00:18,196 --> 00:00:19,463
<font color="#FFA500">حقيبة ميليسا مكسورة</font>

14
00:00:19,565 --> 00:00:20,764
<font color="#FFA500">هناك قضيب فُقد من المقبض السحّاب</font>

15
00:00:20,866 --> 00:00:22,265
<font color="#FFA500">لربما استخدم كسلاح</font>

16
00:00:22,368 --> 00:00:24,100
<font color="#FFA500">جوردان انني آسفة بأنني لم اعاود الاتصال بك</font>

17
00:00:24,202 --> 00:00:25,769
<font color="#FFA500">اعتقد بأنني قد اخترت تاريخاً</font>

18
00:00:25,871 --> 00:00:28,004
<font color="#FFA500">حملة فيلبس  تعتقد بأن التسريب اتى من مكتبنا</font>

19
00:00:28,106 --> 00:00:29,673
<font color="#FFA500">انه بخصوص ابنتها
ايفُان؟</font>

20
00:00:29,775 --> 00:00:31,507
<font color="#FFA500">اجهضت حملها</font>

21
00:00:31,609 --> 00:00:32,608
<font color="#FFA500">انا سربت ذلك</font>

22
00:00:32,710 --> 00:00:34,610
<font color="#FFA500">اجمع حاجياتك وغادر من هنا</font>

23
00:00:34,712 --> 00:00:36,011
<font color="#FFA500">الذهاب الى هناك واخبار والدتي بالحقيقة</font>

24
00:00:36,113 --> 00:00:37,847
<font color="#FFA500">اذا هناك حاجة لأن اكون كبش فداء  فإسمحي لي بأن اكون</font>

25
00:00:37,948 --> 00:00:39,448
<font color="#FFA500">ربما وجدو السلاح</font>

26
00:00:39,550 --> 00:00:41,250
<font color="#FFA500">وكانو سيقتلونني لكي يسترجعوه</font>

27
00:00:41,352 --> 00:00:42,985
<font color="#FFA500">هل سارا هارفي طاردتكي؟</font>

28
00:00:43,087 --> 00:00:45,187
<font color="#FFA500">لم تكن هي
سارا هارفي تريد ان تحُل القضية</font>

29
00:00:45,289 --> 00:00:46,522
<font color="#FFA500">اينّ يكن </font>

29
00:00:46,624 --> 00:00:47,522
<font color="#FFA500">يريدون تغطية الامر</font>

30
00:00:47,624 --> 00:00:49,190
<font color="#FFA500">تريدينني ان ازوجكم </font>

31
00:00:49,292 --> 00:00:50,191
<font color="#FFA500">لبعضكم البعض </font>

32
00:00:51,661 --> 00:00:53,528
انه غريب اعني انني بالكاد

33
00:00:53,630 --> 00:00:55,764
اعلم اسمه الأول والآن يتزوج آلي؟

34
00:00:55,866 --> 00:00:58,400
حقاً , انني متأكدة بأنه يبدو شخص غريب بالنسبة لنا

35
00:00:58,502 --> 00:01:01,770
لكن آليسون و إليوت يعرفون بعض منذ سنوات

36
00:01:01,872 --> 00:01:03,571
انهم فقط بدأو بالمواعدة

37
00:01:03,673 --> 00:01:05,572
اعني , ماهذا , هل هو موعدها الغرامي الثاني؟

38
00:01:05,674 --> 00:01:06,940
ماذا حدث بشأن الذهاب للعشاء او مشاهدة فيلم؟

39
00:01:07,042 --> 00:01:10,277
هاانا يوجد احمر الشفاة على الشوكة

40
00:01:10,379 --> 00:01:12,546


41
00:01:12,648 --> 00:01:14,481
متأكدة بأن الامر غريب

42
00:01:14,583 --> 00:01:16,617
لكن اذا رأيتي آليسون و إليوت

43
00:01:16,719 --> 00:01:18,886
لقد كان رومانسياً

44
00:01:18,987 --> 00:01:21,154
لا اعتقد بأن الرومانسية لها علاقة بذلك

45
00:01:21,256 --> 00:01:23,556
لقد خسرت الجميع وكل من اهتمت لأمره

46
00:01:23,658 --> 00:01:25,124
لقد يئست من اجل العائلة

47
00:01:25,226 --> 00:01:26,726
ربما هي ذكية

48
00:01:26,828 --> 00:01:28,928
اذا هربتي لا احد سيلقيك على حفلة ماقبل الزواج

49
00:01:29,030 --> 00:01:30,930
منذ متى وانتي لا تحبين حفلات ماقبل الزواج؟

50
00:01:31,032 --> 00:01:34,500
هدايا ولانجري ثمين والكعك؟ صنعت من اجلك

51
00:01:34,602 --> 00:01:36,436
ليست كذلك عندما تكون ملاحق من وحوش

52
00:01:36,538 --> 00:01:38,103
سبينسر لا تجيب

53
00:01:38,205 --> 00:01:39,170
من المحتمل انها لا تزال تتعامل

54
00:01:39,272 --> 00:01:41,372
مع تداعيات تسريب إيفُان

55
00:01:41,475 --> 00:01:43,775
لا محال والدا سبينسر يصدقون بأن كايلب من فعل ذلك

56
00:01:43,877 --> 00:01:45,577
صحيح كوني سعيدة بأنهم صدقو ذلك لأنهم اذا كان لديهم علم

57
00:01:45,679 --> 00:01:46,945
بأنه لدينا آي جديد سيذهبون

58
00:01:47,047 --> 00:01:48,279
مباشرة الى مركز الشرطة

59
00:01:48,381 --> 00:01:50,315
انتم يا رفاق متربصنا بالفعل قام بتحذيرنا , حسناً؟

60
00:01:50,417 --> 00:01:52,317
اذا تحدثنا الى الشرطة سنكون مستهدفين على ظهورنا

61
00:01:52,419 --> 00:01:53,919
اننا بالفعل مستهدفين

62
00:01:54,020 --> 00:01:55,786
ميليسا حاولت بأن تقتلني ليلة البارحة 

63
00:01:55,888 --> 00:01:57,287
لا انها ليست ذلك الشخص الذي يقوم بإرسال الرسائل

64
00:01:57,389 --> 00:01:58,789
ويلاحق إيفُان

65
00:01:58,891 --> 00:01:59,723


66
00:01:59,826 --> 00:02:01,459
ربما سبينسر اخبرت توبي فحسب

67
00:02:01,561 --> 00:02:02,793
اعني بأنه من الممكن ان يذهب بهدوء و 

68
00:02:02,895 --> 00:02:03,894
لا اذا تحدثنا الى توبي لن يكون 

69
00:02:03,996 --> 00:02:05,362
هناك هدوء بشأن ذلك

70
00:02:05,465 --> 00:02:08,031
ستلاحق شرطة رووزوود بالكامل
 
71
00:02:08,133 --> 00:02:09,700
حسناً هل لنا ان نتحدث بشيء جميل  لوهلة؟

72
00:02:09,802 --> 00:02:11,234
اريد استرجاع كعكتي

73
00:02:11,337 --> 00:02:13,636
تحققي من الصور التي بالزفاف

74
00:02:14,706 --> 00:02:17,373
والداك يبدو انهم سعيدين

75
00:02:17,476 --> 00:02:18,908
عملكي رائع بالفستان يا هانا

76
00:02:22,881 --> 00:02:25,314
ذلك غريب انني بهذه الصورة

77
00:02:25,416 --> 00:02:27,083
انني اتسائل من اخذ هذه الصور

78
00:02:28,300 --> 00:02:29,600
<font color="#FFA500">رسالة </font>
<font color="#40bfff">اعطني القاتل</font>

79
00:02:29,620 --> 00:02:31,787
ماهذا؟

80
00:02:33,000 --> 00:02:33,589
<font color="#FFA500">رسالة </font>
<font color="#40bfff">اعطني القاتل</font>

81
00:02:33,591 --> 00:02:34,590
مهلاً هناك الكثير

82
00:02:35,000 --> 00:02:36,000
<font color="#FFA500">رسالة </font>
<font color="#40bfff">بحلول ليلة الانتخابات</font>

83
00:02:36,000 --> 00:02:37,000
<font color="#FFA500">رسالة </font>
<font color="#40bfff">او سوف تخسرين</font>

84
00:02:37,300 --> 00:02:39,000
يا إلهي

85
00:02:44,301 --> 00:02:46,701
♪ Got a secret can you keep it ♪

86
00:02:46,803 --> 00:02:49,504
♪ Swear this one you'll save ♪

87
00:02:49,606 --> 00:02:51,806
♪ Better lock it in your pocket ♪

88
00:02:51,908 --> 00:02:54,375
♪ Taking this one to the grave ♪

89
00:02:54,477 --> 00:02:59,480
♪ If I show you then I know
you won't tell what I said ♪

87
00:02:59,582 --> 00:03:03,600
♪ 'Cause two can keep a secret
if one of them is dead ♪

88
00:03:03,650 --> 00:03:06,000
<font color="#40bfff">مشاهدة طيبة</font>
<font color="#40bfff">Twitter</font> <font color="#FFA500”>@MajeexHimself</font></font>

89
00:03:06,050 --> 00:03:08,087
<font color="#40bfff">عنوان الحلقة</font>
<font color="#FFA500">إحــرق هـــذا</font></font>

90
00:03:08,189 --> 00:03:09,923
من الواضح ان جيل خفف من حدة الوضع

91
00:03:10,025 --> 00:03:11,591
ووالدتك اعتذرت الى ايفان

92
00:03:11,693 --> 00:03:13,459
ولعائلتها وهي

93
00:03:13,562 --> 00:03:15,562
من فضلك هل لك ان تغلقي هذا عندما اتحدث؟

94
00:03:15,664 --> 00:03:17,664
اسفه
شكراً

95
00:03:17,766 --> 00:03:19,633
عدد من الصحفيين

96
00:03:19,735 --> 00:03:21,333
اشعلوها بحقيقة

97
00:03:21,435 --> 00:03:22,935
ان مستشار الاعلام الاجتماعي

98
00:03:23,037 --> 00:03:24,503
كان مسؤلا بشأن التسريبات

99
00:03:24,605 --> 00:03:26,104
هو عشيقك

100
00:03:26,206 --> 00:03:28,774
اعتقد من الحكمة بأنصرح

101
00:03:28,876 --> 00:03:30,643
ابعادك عنه

102
00:03:30,745 --> 00:03:32,711
ماذا؟ لماذا؟

103
00:03:32,813 --> 00:03:35,047
هذا الصباح توبي تحدث الى الاعلام

104
00:03:35,149 --> 00:03:36,348
واصدر بيان شخصي

105
00:03:36,450 --> 00:03:37,815
فعل ذلك؟
نعم

106
00:03:37,918 --> 00:03:39,617
معرباً عن دعمه بشكل طبيعي

107
00:03:39,719 --> 00:03:41,285
لعشيقته واخذ ينتقد

108
00:03:41,387 --> 00:03:43,187
سياساتنا القذرة التخطيطية

109
00:03:44,490 --> 00:03:46,691
ها يعلم بأن كايلب من فعلها؟

110
00:03:46,793 --> 00:03:48,726
لماذا انتي متحامية لكايلب؟

111
00:03:48,828 --> 00:03:50,828
اعني باللهي عليك يا سبينسر

112
00:03:50,931 --> 00:03:53,898
أليس لدينا فكرة عن حقيقته الان؟

113
00:03:57,150 --> 00:03:59,000
<font color="#40bfff"> رسالة </font>
<font color="#FFA500">اعــطنــي القــاتـــل</font></font>

114
00:04:00,338 --> 00:04:02,773
علي الذهاب الى مكتب الحملة

115
00:04:02,875 --> 00:04:04,074
ابي؟

116
00:04:04,176 --> 00:04:06,409
هل لك ان تخبر ميليسا بأن تتصل بي؟

117
00:04:06,511 --> 00:04:07,911
انها لم تجب على هاتفها

118
00:04:08,013 --> 00:04:09,112
غادرت الى لندن

119
00:04:09,214 --> 00:04:11,347
عملها يريدها ان تعود
ماذا؟

120
00:04:11,450 --> 00:04:13,716
مهلاً ، لما تود المغادرة بعد الانتخابات فورا؟

121
00:04:13,818 --> 00:04:15,150
لما تقفين عن قلقك بشأن ميليسا

122
00:04:15,252 --> 00:04:18,487
وتبدأين بالتركيز في مساعدة والدتك؟

123
00:04:18,590 --> 00:04:20,990
ايضا فكري بما سوف تقولينه لتوبي

124
00:04:23,595 --> 00:04:56,389
<font color="#40bfff">Twitter</font> <font color="#FFA500”>@MajeexHimself</font></font>

125
00:04:53,522 --> 00:04:56,389


125
00:05:04,332 --> 00:05:07,600
 هل هذه مخاطرة بالنسبة الى الحفلة؟

126
00:05:07,702 --> 00:05:09,936
هل تعلمين ماذا ، ربما علينا إلغاء الحفلة

127
00:05:10,038 --> 00:05:12,005
تعلمين ماذا أعيدي جدولتها لوقت آخر

128
00:05:12,107 --> 00:05:14,440
فندقكي لديه تلك ليلة الانتخابات الكبيرة

129
00:05:14,542 --> 00:05:18,277
والحفلة غداً لا نستطيع إلغاءها

130
00:05:18,379 --> 00:05:19,911
لديكي اصدقاء قادمين من نيويورك

131
00:05:20,014 --> 00:05:22,514
ولدي اصدقاء غادروا بالفعل

132
00:05:22,728 --> 00:05:24,480
لا تستطيع آلي المجيء
عليها مغادرة البلدة

133
00:05:25,385 --> 00:05:27,318
انها قصة طويلة

134
00:05:27,420 --> 00:05:31,523
حسناً ربما الان يمكنك دعوة مونا بدلا من ذلك

135
00:05:31,625 --> 00:05:33,091
عزيتزتي انها اول مرة لسنوات

136
00:05:33,193 --> 00:05:35,293
انتي واصدقاؤك تتواجدون بنفس المكان

137
00:05:35,375 --> 00:05:39,063
نعم بسبب تحقيقات جريمة القتل

138
00:05:39,165 --> 00:05:41,032
انك بحاجة لهذا

139
00:05:41,134 --> 00:05:42,299
كل ماعليك فعله

140
00:05:42,401 --> 00:05:44,168
سوف تكون تسليةً جيدة

141
00:05:45,204 --> 00:05:45,970

142
00:05:46,072 --> 00:05:47,938
كيف كان زفاف والديك؟

143
00:05:48,041 --> 00:05:50,141
ممتاز

144
00:05:50,242 --> 00:05:51,542
جيد وصغير

145
00:05:52,511 --> 00:05:54,377
هل تريدين شيئاً تأكلينه؟

146
00:05:54,479 --> 00:05:55,745
لا ، لا استطيع البقاء طويلاً

147
00:05:55,847 --> 00:05:57,113
سوف اذهب للغداء مع ليام

148
00:05:57,215 --> 00:05:59,816
اوه ذلك صحيح ، نعم

149
00:05:59,918 --> 00:06:01,885
يبدو انه متألق

150
00:06:01,987 --> 00:06:03,153
انه كذلك

151
00:06:03,254 --> 00:06:05,021
انه متألق جداً

152
00:06:08,226 --> 00:06:10,426
انظر لقد اتيت الى هنا

153
00:06:10,528 --> 00:06:12,260
لأنني اردت ان اعلم

154
00:06:12,362 --> 00:06:15,263
ماذا تريدني ان افعل

155
00:06:15,365 --> 00:06:16,464
بشأن الكتاب

156
00:06:16,567 --> 00:06:18,533
كيف تريدينني ان اتعامل مع الوضع؟

157
00:06:18,635 --> 00:06:20,669
اذاً اعتقد بأنني تعاملت مع الامر

158
00:06:20,771 --> 00:06:24,006
تحدث الى جوليان هذا الصباح

159
00:06:24,108 --> 00:06:25,340
لأنني اردت ان امدحك

160
00:06:25,442 --> 00:06:27,375
واتأكد بأن لا تخسرين وظيفتك بخصوص هذا

161
00:06:27,477 --> 00:06:29,877
وبشكل ما انهيت الموضوع

162
00:06:29,979 --> 00:06:32,413
بأن تكوني مساعدة الكاتب

163
00:06:32,515 --> 00:06:33,581
ماذا؟

164
00:06:33,683 --> 00:06:34,882
حسناً اعني انها احبت

165
00:06:34,984 --> 00:06:36,350
الصوت الانثوي الذي اعطيته

166
00:06:36,452 --> 00:06:37,785
واقترحت بأننا

167
00:06:37,887 --> 00:06:38,986
نكتب الكتاب سوياً

168
00:06:39,089 --> 00:06:41,589
اشبه بالحاور مابين رجل وامرأة

169
00:06:44,027 --> 00:06:44,891
انني آسف من المفترض

170
00:06:44,993 --> 00:06:46,292
انني تحدثت اليكي اولاً

171
00:06:46,394 --> 00:06:47,560
لا لا تقل ذلك

172
00:06:47,662 --> 00:06:49,996
انني شعرت بالاطراء

173
00:06:50,099 --> 00:06:53,166
لكن لا جوليان لن تقم بذلك اطلاقاً

174
00:06:53,268 --> 00:06:54,935
انني مجرد مساعدة هنا
آريا

175
00:06:55,037 --> 00:06:57,270
جوليان تبدو متفهمه لذلك

176
00:06:57,372 --> 00:06:59,672
اذاً هل انت؟

177
00:07:03,677 --> 00:07:04,810
مهلاً كيف حدث ذلك؟

178
00:07:04,912 --> 00:07:05,978
اشبه وكأنه كيف لنا

179
00:07:06,080 --> 00:07:07,379
لم نرى قدومه؟

180
00:07:07,481 --> 00:07:09,314
ميليسا قامت بهذا مرات عدة

181
00:07:09,416 --> 00:07:11,817
ربما لديها اسعار خاصة للهروب من شركات الطيران

182
00:07:11,919 --> 00:07:13,518
حسناً الطريقة الوحيدة  التي تمكننا من

183
00:07:13,621 --> 00:07:14,787
مواجهتها هي محادثة الفديو

184
00:07:14,889 --> 00:07:16,288
لايهم فقط سوف اثبت

185
00:07:16,390 --> 00:07:18,157
انها فعلتها بدون تواجدها هنا

186
00:07:18,259 --> 00:07:19,690
وبالمناسبة والدتك اتصلت

187
00:07:19,793 --> 00:07:21,492
بشأن قائمتها لحفلة ماقبل الزواج

188
00:07:21,594 --> 00:07:22,727
ماهو الشراب الوردي؟

189
00:07:22,829 --> 00:07:24,695
يا إلهي

190
00:07:24,798 --> 00:07:26,197
هل تحدث بشأن بعض

191
00:07:26,299 --> 00:07:27,698

192
00:07:27,801 --> 00:07:29,267

193
00:07:29,369 --> 00:07:30,301
إيم؟

194
00:07:30,403 --> 00:07:31,335

195
00:07:31,437 --> 00:07:32,570
إيم هل انتي هنا؟

196
00:07:32,672 --> 00:07:34,172
لقد سمعت ذلك الصوت من قبل

197
00:07:43,048 --> 00:07:44,982
حسناً سأضع طلباً سريعاً

198
00:07:45,084 --> 00:07:47,851
وآمل بأن المخزون الذي لدينا يصمد

199
00:07:47,953 --> 00:07:49,486
حتى نستطيع

200
00:07:49,588 --> 00:07:51,989
سأجلس في خزانة التنظيف

201
00:07:52,091 --> 00:07:53,656
انني آسفة يا بن هل لك ان

202
00:07:53,758 --> 00:07:54,824
امهلني لحظة؟

203
00:07:54,926 --> 00:07:57,126
اريد مكاناً للبقاء

204
00:07:57,228 --> 00:07:58,194
كايلب؟

205
00:07:58,296 --> 00:07:59,428
هل الامور على مايرام؟

206
00:07:59,530 --> 00:08:01,330
نعم انني فقط

207
00:08:01,432 --> 00:08:03,432
انني احاول الحصول على غرفة لليلة

208
00:08:03,534 --> 00:08:05,734
ظننتك باقٍ عند آل هاستينغ

209
00:08:05,837 --> 00:08:07,036
نعم كنت

210
00:08:07,138 --> 00:08:08,871
عندما كنت اعمل في الحمله

211
00:08:08,973 --> 00:08:10,906
والذي لم اعدك كذلك

212
00:08:12,810 --> 00:08:14,810
ماذا حدث؟

213
00:08:17,747 --> 00:08:19,181
حسناً سأخبرك ماذا ، لما لا اقوم ببعض الاتصالات

214
00:08:19,283 --> 00:08:20,448
لبعض من الفنادق ولربما

215
00:08:20,550 --> 00:08:22,317
لا لا شكراً لك

216
00:08:22,419 --> 00:08:24,953
انني حاولت بالفعل

217
00:08:25,055 --> 00:08:27,121
انه مكاني الاخير

218
00:08:27,623 --> 00:08:29,824
شكراً

219
00:08:32,128 --> 00:08:34,361
كايلب

220
00:08:34,463 --> 00:08:37,064
تعلم اذا لم تجد مكاناً للبقاء

221
00:08:37,166 --> 00:08:40,234
تستطيع دائما البقاء في غرفة الضيوف

222
00:08:40,336 --> 00:08:41,969
انك تعرفها جيداً

223
00:08:42,071 --> 00:08:44,237
من المحتمل لا تزال هنا واحدة من قبعاتك

224
00:08:44,339 --> 00:08:46,739
تعلم ربما حُشرت بين الادراج

225
00:08:46,842 --> 00:08:47,941
بالواقع لقد تركتها من اجلك

226
00:08:48,043 --> 00:08:49,075
في حالة ان اردتي ان تنظفي

227
00:08:49,177 --> 00:08:50,576
المداخن اوشيء من هذا

228
00:08:50,678 --> 00:08:53,012

229
00:08:53,114 --> 00:08:55,448
انني حقاً اقدر عرضك لكنني

230
00:08:55,550 --> 00:08:57,416
سوف اكتشف ذلك

231
00:09:09,563 --> 00:09:10,963
اوه اهلاً

232
00:09:11,065 --> 00:09:13,565
اهلاً مبروك من اجل الكتاب

233
00:09:13,667 --> 00:09:15,267
آريا اخبرتنا ربما انك

234
00:09:15,369 --> 00:09:17,902

235
00:09:18,004 --> 00:09:19,503
مزعج أليس كذلك؟

236
00:09:19,605 --> 00:09:20,872
ستكون اسوء مع

237
00:09:20,974 --> 00:09:23,040
النوم القليل وموعداً نهائي للكتابة

238
00:09:23,142 --> 00:09:24,842
هل سمعت بذلك الازعاج من قبل؟

239
00:09:24,944 --> 00:09:27,144
التصفير
عذراً؟

240
00:09:27,247 --> 00:09:29,080
انها قطعة تكون في انبوب عوادم السيارات

241
00:09:29,182 --> 00:09:30,848
والتي تصدر ذلك الصوت العالي

242
00:09:30,950 --> 00:09:32,850
اذاً تقول بأن ذلك الصوت يصدر عن عمد؟

243
00:09:32,952 --> 00:09:35,585
نعم اعتقد بأنه نداءاً للفت الانتباه

244
00:09:35,687 --> 00:09:39,222
لكنني لا اعلم ربما انا اصبحت غريب الاطوار من قلة النوم 

245
00:09:39,324 --> 00:09:41,224

246
00:09:43,128 --> 00:09:45,595
رجاءاً ميليسا اتصلي بي

247
00:09:45,697 --> 00:09:46,796
لحظة هبوط طائرتك حسناً؟

248
00:09:46,899 --> 00:09:48,698
انني احتاج

249
00:09:48,800 --> 00:09:50,133

250
00:09:50,235 --> 00:09:52,768
انني بحاجة بأن اتحدث اليك

251
00:09:52,870 --> 00:09:54,136
مع السلامه

252
00:09:54,238 --> 00:09:55,871

253
00:09:55,973 --> 00:09:58,040
انني قادمة

254
00:10:06,551 --> 00:10:08,584
توبي

255
00:10:08,687 --> 00:10:09,686
اين هو؟

256
00:10:09,788 --> 00:10:11,788
كايلب ليس بهنا حسناً؟

257
00:10:11,889 --> 00:10:12,822
واعلم بأنك مستاء

258
00:10:12,924 --> 00:10:14,324
انه يعرفها

259
00:10:14,426 --> 00:10:16,659
انها ليست بمجهول هيوة لا اسم لها

260
00:10:16,761 --> 00:10:18,361
ولم تكن مرشحه حسناً؟

261
00:10:18,463 --> 00:10:20,329
ولم تختار بأن تضع حياتها تحت المجهر

262
00:10:20,431 --> 00:10:23,131
انني اعلم ، لكن هناك الكثير بشأن ذلك الامر لا تعرفه

263
00:10:23,233 --> 00:10:24,966
عندما اخبرني مدير حملة فيلبس

264
00:10:25,068 --> 00:10:26,535
بأنه كايلب من قام بذلك

265
00:10:26,637 --> 00:10:27,869
اخبرته بأنه

266
00:10:27,971 --> 00:10:29,671
تشابك الامر لديه

267
00:10:29,773 --> 00:10:30,839
وقلت بأن لا محال

268
00:10:30,941 --> 00:10:32,574
اخبرته بأنني اعرف هذا الرجل

269
00:10:32,676 --> 00:10:34,242
وانني اراهن بحياتي بأنه لن يقوم

270
00:10:34,345 --> 00:10:37,011
بفعل شيء كهذا

271
00:10:37,113 --> 00:10:39,046
انني سعيد بأن لم يأخذ الرهان

272
00:10:39,148 --> 00:10:40,247

273
00:10:44,954 --> 00:10:46,587
اهلاً توبي

274
00:10:46,689 --> 00:10:48,789
توبي دعه فقط يشرح الامر حسناً؟

275
00:10:48,891 --> 00:10:49,990
لاشيء بحاجة للشرح

276
00:10:50,092 --> 00:10:52,860
لقد ظنت بأنك صديق

277
00:10:52,962 --> 00:10:55,261
وظننت بأنك صديق

278
00:10:55,364 --> 00:10:56,863
انني اسف بأنها تألمت

279
00:10:56,965 --> 00:10:59,232
كايلب اخبره فحسب

280
00:11:01,102 --> 00:11:03,336


281
00:11:03,438 --> 00:11:05,472
اذاً لن تقوم حتى بإنكار بأنه انت من فعله

282
00:11:07,609 --> 00:11:09,409
لا ، لا استطيع

283
00:11:11,312 --> 00:11:12,277
اريد ان اسمعها منك

284
00:11:12,380 --> 00:11:13,412
اريد ان اسمعها

285
00:11:13,514 --> 00:11:15,247
من فمك ، لماذا فعلتها

286
00:11:15,349 --> 00:11:18,183
توبي توقف، حسناً؟
كايلب اخبره

287
00:11:19,186 --> 00:11:21,387
فعلت ما كان علي فعله

288
00:11:22,155 --> 00:11:23,655

289
00:11:23,758 --> 00:11:24,990
يا إلهي

290
00:11:41,274 --> 00:11:43,474
لقد اتصلت بمحل السيارات لكن لا احد يجيب

291
00:11:43,576 --> 00:11:45,642
 اذاً سأذهب الى هناك
وتفعلين ماذا؟

292
00:11:45,744 --> 00:11:47,210
تدعين بأنك ستقومين بتعديل سيارتك السيدان؟

293
00:11:47,312 --> 00:11:48,912
انه ليس مضحك يا هانا

294
00:11:49,014 --> 00:11:50,614
عندما استطيع اثبات ان ميليسات اقترضت تلك سيارة الدفع الرباعي

295
00:11:50,716 --> 00:11:52,282
سأقوم بإخبار الشرطة

296
00:11:52,384 --> 00:11:53,950
لقد رأيتي تلك الرسالة هذا الصباح

297
00:11:54,052 --> 00:11:55,552
الوقت ينفذ منا

298
00:11:55,654 --> 00:11:57,387
هانا؟

299
00:11:57,489 --> 00:11:59,656
هل لك ان تساعدينني في تشغيل المكيف؟

300
00:11:59,758 --> 00:12:01,425
حاولت استخدام الفرن مبكراً

301
00:12:01,527 --> 00:12:03,225
وبدأت اغاني بيونسيه تعمل

302
00:12:03,327 --> 00:12:06,194
لقد اخبرتك بأنها كلها متصله انه اشبه بدور علوي ذكي
 
303
00:12:06,297 --> 00:12:08,798

304
00:12:08,900 --> 00:12:11,434
اريد زرين تشغيليه اقفال وإغلاق

305
00:12:18,142 --> 00:12:21,543
اذاً ذهبت الى كايلب اليوم

306
00:12:21,645 --> 00:12:24,813
بالفندق وقال بأنه خسر وظيفته

307
00:12:24,915 --> 00:12:26,848
هل تعلمين ماذا حدث؟

308
00:12:26,950 --> 00:12:29,383
ليس بالظبط

309
00:12:29,486 --> 00:12:30,752
حسناً آمل بأن لا تمانعين لكنني

310
00:12:30,854 --> 00:12:32,086
عرضت عليه غرفة الضيوف

311
00:12:32,188 --> 00:12:33,655
جميع الفنادق بالبلدة محجوزة

312
00:12:33,757 --> 00:12:35,690
مهلاً ، ماذا؟

313
00:12:35,792 --> 00:12:36,824
امي انني امانع ذلك

314
00:12:36,926 --> 00:12:39,225
ستسمحين له بالبقاء في منزلنا؟

315
00:12:39,328 --> 00:12:41,161
انه منزلي ويبدو انه

316
00:12:41,263 --> 00:12:42,362
لايوجد لديه اي مكان للذهاب

317
00:12:42,465 --> 00:12:44,164
انه شخص بالغ ، ليس بجرو ضائع

318
00:12:44,266 --> 00:12:46,266
هانا

319
00:12:46,368 --> 00:12:47,935
انه شخصاً قد اهتم بك

320
00:12:48,036 --> 00:12:49,603
كان جزءاً كبيراً من حياتك

321
00:12:49,705 --> 00:12:50,804
فقط اعترفي

322
00:12:50,906 --> 00:12:52,539
تحبين كايلب اكثر من جوردان

323
00:12:52,641 --> 00:12:54,874
ماذا؟
لم تعطيه فرصة اطلاقاً

324
00:12:54,976 --> 00:12:57,910
تقومين بمقارنة كل الاشخاص الذين اواعدهم بكايلب

325
00:12:58,012 --> 00:12:59,879
انه جنون

326
00:12:59,981 --> 00:13:02,014
اعتقد ان جوردن ممتاز

327
00:13:02,116 --> 00:13:04,249
انني فقط لا اعرفه كما اعرف كايلب تماماً

328
00:13:04,352 --> 00:13:06,185
حسناً كيف لكي ؟

329
00:13:06,287 --> 00:13:07,520
لم تقوم بقضاء وقتاً معه

330
00:13:07,622 --> 00:13:09,856
لقد قمت بدعوتكم انتما الاثنان لمناسبات عدة

331
00:13:09,958 --> 00:13:11,890
تعلمين ، انسر الامر
لا اريد الحديث عن ذلك

332
00:13:11,992 --> 00:13:14,693
هانا؟ سآراك لاحقاً حسناً؟

333
00:13:16,196 --> 00:13:17,562
نعم

334
00:13:19,867 --> 00:13:21,199
تمالك

335
00:13:22,402 --> 00:13:23,802
هل تريدني ان اقوم بذلك ام لا؟

336
00:13:23,904 --> 00:13:25,770
لا، انني اقول لا

337
00:13:25,873 --> 00:13:26,805
ولا تزالين تتجاهلينني

338
00:13:26,907 --> 00:13:28,772
تمالك

339
00:13:34,313 --> 00:13:36,279
كان عليك اخباره بالحقيقة فحسب

340
00:13:37,550 --> 00:13:38,816
انه سيجعل الامر يسوء

341
00:13:38,918 --> 00:13:40,851
كيف؟ كيف من الممكن

342
00:13:40,953 --> 00:13:42,019
بأنها ستجعل الامور تسوء

343
00:13:42,121 --> 00:13:43,320
ماذا تريد ان تفعل؟

344
00:13:43,422 --> 00:13:44,854
تريد ان ترقص في قسم شرطة رووزوود

345
00:13:44,956 --> 00:13:47,023
وتخبريهم بأن يقيدو فتاة بالاصفاد بلا يد؟

346
00:13:47,125 --> 00:13:49,859
لديها ايادي ونعم

347
00:13:49,961 --> 00:13:52,395
اذا كنت متأكذة بأن سارا هارفي هي خلف كل هذا

348
00:13:52,497 --> 00:13:55,431
لكنها اغلقت حفرتها التجسسية وغادرت البلدة

349
00:13:55,534 --> 00:13:56,766
لا تعتقدين بانها هي؟

350
00:13:56,868 --> 00:13:58,167
لا اعلم

351
00:13:58,269 --> 00:13:59,569
ربما شخصاً ما يقوم بمساعدتها؟

352
00:13:59,671 --> 00:14:01,470
لكن اينّ كان هو ، فإنهم يصبرون

353
00:14:01,572 --> 00:14:02,571
لاننا اذا لم نعطهم القاتل

354
00:14:02,673 --> 00:14:04,806
خلال الايام القادمة

355
00:14:06,677 --> 00:14:08,877
لا

356
00:14:08,979 --> 00:14:10,746
انني لن اسمح لأي شخص بأن يؤذيك

357
00:14:13,751 --> 00:14:15,584
انه صعباً علي بأن ارتاح من ذلك

358
00:14:15,686 --> 00:14:17,786
عندما لا تزال تنزف من انفك

359
00:14:20,322 --> 00:14:21,722
تعال الى هنا

360
00:14:26,996 --> 00:14:28,395
هناك

361
00:14:29,432 --> 00:14:30,965
افضل ان يكرهني توبي الان

362
00:14:31,067 --> 00:14:32,867
من ان يلومني لاحقاً ، تعلمين؟

363
00:14:34,070 --> 00:14:36,235
اعلم

364
00:14:38,974 --> 00:14:41,808
لم يكن عليك فعل هذا كله

365
00:14:41,910 --> 00:14:43,610
كنت سأكون على مايرام بمجرد ان آكل ما تبقى من طعام الزفاف

366
00:14:43,712 --> 00:14:46,012
من اجل هذا لدي حساب المصاريف

367
00:14:46,114 --> 00:14:47,881
آخذ عشيقتي من اجل الاومليت

368
00:14:47,983 --> 00:14:50,149
وادفعها كفاتوره غداء مع عميل

369
00:14:50,251 --> 00:14:52,118

370
00:14:52,220 --> 00:14:53,586
حسناً، انه مضحك

371
00:14:53,688 --> 00:14:56,555
لانه لايبدو ككذبة كبيرة كما تظن

372
00:14:59,526 --> 00:15:02,360
ايزرا ،،، اتصل بجوليان

373
00:15:02,463 --> 00:15:04,964
وحاول ان يخرجني من الامر

374
00:15:05,066 --> 00:15:07,800
وانتهى به المطاف بأنه يطلبني بأن اكون كاتبه ثانويه

375
00:15:07,902 --> 00:15:10,501
نعم

376
00:15:10,604 --> 00:15:12,136
اعني لم يكن لدي علم

377
00:15:12,238 --> 00:15:13,337
بأنه سيفعل ذلك

378
00:15:13,439 --> 00:15:14,672
وانه لم

379
00:15:14,774 --> 00:15:15,539
يكن لديه علم بأنه سيقوم بذلك

380
00:15:15,642 --> 00:15:17,274
نعم فعلها

381
00:15:17,376 --> 00:15:19,376
لم تكن بحادثة ، لم يسقط من الدراجة

382
00:15:19,479 --> 00:15:21,545
لقد اتخذ القرار

383
00:15:24,283 --> 00:15:25,316

384
00:15:25,418 --> 00:15:27,017
انني آسف

385
00:15:27,119 --> 00:15:28,284
انها لفرصة عظيمة

386
00:15:28,386 --> 00:15:30,453
وانني سعيداً حقاً من اجلك

387
00:15:31,890 --> 00:15:33,056
سوف تصبحين مؤلفة ناشرة

388
00:15:33,158 --> 00:15:35,425
انه جميل

389
00:15:38,430 --> 00:15:39,295

390
00:15:39,397 --> 00:15:41,464
هل هذه طريقتك من اجل ان تشكريني؟

391
00:15:43,468 --> 00:15:46,301
عذراً
التسريب الخاص بـ إيفان

392
00:15:46,403 --> 00:15:49,005
حسناً ، انا وكايلب لا علاقة لنا بذلك

393
00:15:50,708 --> 00:15:52,942
وكيف لي ان اعلم بأنكي لم تقومي بذلك؟

394
00:15:53,044 --> 00:15:55,111
اعني ، اتهامك لأشخاص بأشياء انتي قمنتي بها

395
00:15:55,212 --> 00:15:58,080
تلك ميزة عتيقة لمونا بتلك الامور

396
00:15:58,182 --> 00:15:59,448
لايعقل

397
00:15:59,550 --> 00:16:01,149
انني حقاً قمت بشيئ جيد

398
00:16:01,251 --> 00:16:03,551
وانتهى بي المطاف بأن ادفع ثمن ذلك

399
00:16:03,654 --> 00:16:05,120
بسبب التسريب فريق فيليبس

400
00:16:05,221 --> 00:16:07,689
قامو بتمشيط كل الاشياء من البداية

401
00:16:07,791 --> 00:16:10,591
هديتي لتقارير والدتك الطبية اكتُشفت

402
00:16:10,694 --> 00:16:13,161
لقد طُرِدت ، وقضي على مصداقيتي

403
00:16:13,263 --> 00:16:15,429
مستقبلي في خطر والان

404
00:16:15,532 --> 00:16:17,731
الشخص الذي من المفترض ان يقبل قدامي

405
00:16:17,833 --> 00:16:20,534
يتهمني بتدمير حياته

406
00:16:26,008 --> 00:16:28,142
نعم انها شخصية قوية

407
00:16:28,243 --> 00:16:29,543
شكرا لك

408
00:16:29,645 --> 00:16:31,411
انني حقاً احببت ما فعلته

409
00:16:31,513 --> 00:16:32,646
نهاية الفصل الخامس ، الفقرة…

410
00:16:32,748 --> 00:16:34,114
جيد، جيد ،جيد

411
00:16:34,216 --> 00:16:36,348
نعم احب هذا القسم

412
00:16:36,450 --> 00:16:37,383
هنا بخصوص الجسر

413
00:16:37,485 --> 00:16:38,617
هل تعتقد بأن الامر سينجح؟

414
00:16:38,720 --> 00:16:40,019
كنت احاول بأن اجعلها مجازبة

415
00:16:40,121 --> 00:16:41,220
نعم انها
انها جميله

416
00:16:41,322 --> 00:16:43,723
لقد فهمت ذلك
رائع

417
00:16:43,825 --> 00:16:46,192
لدي بعض الافكار هذا الصباح

418
00:16:46,294 --> 00:16:50,262
لنرى هذا ، اريد ان اتحدث معك بشأن

419
00:16:50,364 --> 00:16:52,463
الان اذا استطعت ان اجدهم

420
00:16:55,535 --> 00:16:57,602
ايزرا

421
00:17:00,040 --> 00:17:02,741
لماذا تريدني ان اكتب معك؟

422
00:17:02,843 --> 00:17:04,275
اعني بأنه ستكون فرصة كبيرة بالنسبة لي

423
00:17:04,377 --> 00:17:06,078
وانه ليس بأنني لا اعتقد بأن عملي ليس بجيد

424
00:17:06,180 --> 00:17:07,612
انني فقط

425
00:17:07,715 --> 00:17:10,214
علي ان اسأل لأني اريد ان اعلم

426
00:17:10,316 --> 00:17:12,116
حسناً سأسأل

427
00:17:14,053 --> 00:17:15,419
حسناً

428
00:17:15,955 --> 00:17:17,822

429
00:17:20,193 --> 00:17:23,327
نيكول صوتها كان

430
00:17:23,429 --> 00:17:24,829
قد سُلب

431
00:17:26,397 --> 00:17:28,464
واردت ان استرجعه

432
00:17:31,502 --> 00:17:34,303
لكنني لا اعرفها

433
00:17:34,405 --> 00:17:37,006
اعلم ، ولهذا السبب احتاجك

434
00:17:37,109 --> 00:17:38,842
لأنني سأقضي الفترة كلها اتلفت حول المكان

435
00:17:38,944 --> 00:17:40,610
محاولاً بأن اكون مخلصاً للواقع

436
00:17:40,712 --> 00:17:42,345
وانت لست

437
00:17:42,447 --> 00:17:44,512
مقيد بذلك

438
00:17:49,854 --> 00:17:51,987
اعلم بأنني طلبت الكثير لكن

439
00:17:53,624 --> 00:17:55,624
هل لكي ان تساعديني في هذا؟

440
00:17:58,095 --> 00:17:59,027
بالطبع

441
00:17:59,130 --> 00:18:00,962

442
00:18:06,302 --> 00:18:07,434
لا عليك

443
00:18:07,536 --> 00:18:08,669
انني لم استمتع بشعور

444
00:18:08,772 --> 00:18:11,000
الديجافو بنفسي
<font color="#FFA500"> الديجافو </font></font> <font color="#40bfff">هو الشعور بأنك مررت بموقف قد مر عليك منذ قبل
</font>

445
00:18:11,040 --> 00:18:11,939
حضرة الملازم

446
00:18:12,041 --> 00:18:13,775
هل من الممكن لي ان اتحدث

447
00:18:13,877 --> 00:18:15,509
الى الآنسة مونتقومري على انفراد؟

448
00:18:15,611 --> 00:18:17,077
هل هناك شيء ما؟

449
00:18:17,179 --> 00:18:19,179
ذلك اشبه بسؤال اجابته مفتوحه

450
00:18:19,281 --> 00:18:21,181
ألا تعتقد ذلك؟

451
00:18:25,453 --> 00:18:27,587

452
00:18:28,857 --> 00:18:30,791
ماذا تفعلين هنا؟

453
00:18:30,893 --> 00:18:33,760
لدي شهود من مطعم توكروس

454
00:18:33,861 --> 00:18:35,694
بأن شاهدو ذلك الشخص الذي اتصل بآل ديلورانتس

455
00:18:35,797 --> 00:18:37,129
بليلة مقتل شارولت

456
00:18:37,231 --> 00:18:38,463
حسناً، وما علاقة هذا بي؟

457
00:18:38,565 --> 00:18:40,966
حسناً ربما  لا علاقة بك لكنك
تُشابهين وصفهم

458
00:18:41,068 --> 00:18:43,602
واحبذ ان تأتي لكي تستعدي

459
00:18:44,405 --> 00:18:45,938
لقد اعطيتك إفادتي

460
00:18:46,040 --> 00:18:47,372
لم اغادر الفندق بتلك الليلة

461
00:18:47,474 --> 00:18:49,574
وانني لم اكن اطلاقاً في مطعم توكروس

462
00:18:49,677 --> 00:18:51,776
ممتاز ، هذه سوف تعطينا فرصة

463
00:18:51,878 --> 00:18:54,212
بأن نستبعدك من المشتبه بهم

464
00:19:00,303 --> 00:19:01,669
تقدم الى الامام رقم ثلاثه

465
00:19:01,772 --> 00:19:03,838
من فضلك خطوة للأمام

466
00:19:06,009 --> 00:19:09,009
ارجع الى الخط

467
00:19:09,111 --> 00:19:10,710
رقم اربعه ، خطوة الى الامام

468
00:19:10,813 --> 00:19:12,846

469
00:19:12,948 --> 00:19:16,016
الرأس الى الاعلى ، الوجه الي الامام

470
00:19:21,924 --> 00:19:23,956
رقم اربعه ارجع الى الخط

471
00:19:27,295 --> 00:19:34,433
<font color="#40bfff">Twitter</font> <font color="#FFA500”>‫@‬MajeexHimself</font></font>

472
00:19:31,499 --> 00:19:34,433

473
00:19:41,175 --> 00:19:43,741
♪ Gonna make you sweat ♪

474
00:19:43,844 --> 00:19:45,977
♪ Gonna make you scream ♪

475
00:19:46,079 --> 00:19:50,282
♪ Gonna make oh yeah ♪♪

476
00:19:53,253 --> 00:19:54,419
اهلاً

477
00:19:54,521 --> 00:19:56,688
Um... I was wondering if anyone
كنت اتسائل اذا شخصاً ما

478
00:19:56,790 --> 00:19:58,722
اشترى مؤخراً

479
00:19:58,825 --> 00:20:01,458
سيارة دفع رباعي رمادي داكن من المحل؟

480
00:20:01,560 --> 00:20:03,828
ربما شخصاً ما يبحث عن الشكمان

481
00:20:03,930 --> 00:20:06,430
لا استطيع مساعدتك

482
00:20:06,532 --> 00:20:08,833
حسناً هل هذا يعني بأنهم لا يملكون او

483
00:20:08,935 --> 00:20:11,836
انه يعني بأنني لا استطيع مساعدتك

484
00:20:15,740 --> 00:20:39,850
لملاحظاتكم على الترجمة 
<font color="#40bfff">Twitter</font> <font color="#FFA500”>@MajeexHimself</font></font>

485
00:20:19,845 --> 00:20:22,850

486
00:20:36,793 --> 00:20:39,794

487
00:20:39,897 --> 00:20:41,864
شكراً لمساعدتك

488
00:20:45,669 --> 00:20:48,503

489
00:21:01,317 --> 00:21:02,283

490
00:21:09,324 --> 00:21:11,324
ماذا تظنين انك فاعلة بحق الجحيم؟

491
00:21:11,426 --> 00:21:14,861
هذه هي الشاحنه التي سألتك عنها

492
00:21:14,963 --> 00:21:16,496
هل تعلم من استخدمها ليلة البارحة؟

493
00:21:16,598 --> 00:21:19,465
ربما اعرتها لصديق لا اتذكره

494
00:21:19,567 --> 00:21:21,101
حسناً

495
00:21:21,203 --> 00:21:23,202
هل هذا هو صديقك؟

496
00:21:25,339 --> 00:21:27,339
انها ليست هي

497
00:21:28,943 --> 00:21:31,143
عليك الذهاب

498
00:21:39,920 --> 00:21:43,721
شكراً لك
آنسة مونتقومري هل اضعتي شيء؟

499
00:21:43,823 --> 00:21:45,056
هل شاهد العيان هي سارا هارفي؟

500
00:21:45,158 --> 00:21:47,125
لا نكشف هويات الشهود

501
00:21:47,227 --> 00:21:49,294
وإلا سيخاف الناس بأن يتكلموا

502
00:21:49,396 --> 00:21:51,029
انني متأكدة بانها لا تستطيع الانتظار

503
00:21:51,131 --> 00:21:52,696
الشخص الذي عليكي استجوابه

504
00:21:52,799 --> 00:21:53,731
كان بجهة كأسك

505
00:21:53,833 --> 00:21:54,899

506
00:21:55,001 --> 00:21:55,967
لحظة من فضلك

507
00:21:56,069 --> 00:21:57,867
نعم ، الملازم تانر

508
00:21:59,704 --> 00:22:00,870
نعم

509
00:22:01,907 --> 00:22:03,740
املي علي ذلك مرة اخرى

510
00:22:03,842 --> 00:22:05,809
اعتقد بآنه مقفل لدينا منذ مارس الماضي

511
00:22:05,911 --> 00:22:06,977

512
00:22:07,079 --> 00:22:09,379
يا إلهي انني آسفة ، انني آسفة

513
00:22:12,217 --> 00:22:14,150

514
00:22:14,252 --> 00:22:17,320
دعيني اتحقق من ذلك

515
00:22:17,422 --> 00:22:20,189
اعتقد بأننا اخذناه من قسم العنف المنزلي 
لكن علي ان اتحقق من ذلك

516
00:22:20,350 --> 00:22:25,328
<font color="#FFA500">عناوين محبره من التقرير</font></font>
<font color="#40bfff">-إمرأة سمراء جذابة تقوم بالاتصال-
-على حافة الهاوية هزهزة مفاتيح السيارة-
-سلسلة مفاتيح مع مكعب نرد وردي-</font>

517
00:22:28,166 --> 00:22:30,199
حسناً ، نعم ، نعم

518
00:22:30,301 --> 00:22:33,701
والان هل تحبين ان تملأي نموذج الشكوى؟

519
00:22:33,803 --> 00:22:35,370
نموذج شكوى؟

520
00:22:35,472 --> 00:22:38,440
قبل خمسة سنوات وجدتني تحت الارض

521
00:22:40,577 --> 00:22:42,277
ظنتت انه بعد حدوث كل ذلك

522
00:22:42,379 --> 00:22:43,744
كنت ستأخذين ماسوف اقوله بشكل جدي

523
00:22:43,847 --> 00:22:45,013
انني افعل ذلك

524
00:22:45,115 --> 00:22:47,482
آخذ كل اتهام بشكل جدي

525
00:22:47,584 --> 00:22:50,284
ولايعني ذلك بأنه على ان اتعامل مع ذلك على الفور

526
00:22:50,386 --> 00:22:53,087
ولهذا السبب انتي حرة طليقة

527
00:23:01,479 --> 00:23:01,878

528
00:23:08,987 --> 00:23:10,119
لا افهم ذلك

529
00:23:10,221 --> 00:23:11,152
اذا سارا تتهمنا

530
00:23:11,254 --> 00:23:13,221
حينها لماذا نحن طلقاء؟

531
00:23:13,323 --> 00:23:14,523
ربما هذا ما تعنيه تانر عندما قالت

532
00:23:14,625 --> 00:23:15,491
دائماً الشرطة لا تتعامل مع

533
00:23:15,593 --> 00:23:17,559
الاتهامات بشكل فوري

534
00:23:17,661 --> 00:23:19,895
اذاً، كل ماعلينا فعله هو انتظار إلقاء الحذاء الآخر؟
 
535
00:23:21,431 --> 00:23:24,332
هانا لا يمكنكي إهمال ضيوفك الآخرين

536
00:23:24,434 --> 00:23:27,002
لماذا لا تقودين المجموعه الى بعض كاسحات الثلوج؟

537
00:23:27,104 --> 00:23:29,203
بالتآكيد عندما تصل سبينسر الى هنا

538
00:23:29,305 --> 00:23:31,372
حسناً ، اين هي؟

539
00:23:38,882 --> 00:23:41,616
من الجميل ان ارى كيف تأخذين محادثتنا الصغيرة الى القلب

540
00:23:43,419 --> 00:23:44,451
ماذا؟

541
00:23:44,553 --> 00:23:47,587
نعم في اقل من ٢٤ ساعه بعد طلبي

542
00:23:47,689 --> 00:23:49,155
كايلب بالمنزل

543
00:23:49,257 --> 00:23:51,090
ابي ، كان عليه ان يحضر بعض من الملابس ، وكيف لك

544
00:23:51,192 --> 00:23:53,259
ثم المقعد الذي بالحديقة؟

545
00:23:53,361 --> 00:23:55,228
حقاً؟

546
00:23:57,132 --> 00:23:58,364
لايمكنك ان تطلب مني

547
00:23:58,466 --> 00:24:01,867
ان اخرج هذا الشخص من حياتي

548
00:24:01,969 --> 00:24:04,036
وهل ابدو انني اطلب؟

549
00:24:07,775 --> 00:24:08,807

550
00:24:08,910 --> 00:24:10,509
سبينس ، انصتي

551
00:24:10,611 --> 00:24:13,245
انني اعلم كم هو مؤلم هذا

552
00:24:14,415 --> 00:24:16,649
ولربما كايلب لديه نوايا حسنه

553
00:24:16,751 --> 00:24:18,383
لكن تصرفاته اثبتت بأن

554
00:24:18,485 --> 00:24:20,484
لاتوجد لديه قيم هذه العائلة

555
00:24:20,587 --> 00:24:22,854
يا إلهي

556
00:24:22,956 --> 00:24:26,724
هل لك ان تنظر إلي حقاً وتقولها مباشرة في وجهي؟

557
00:24:26,826 --> 00:24:28,660
انك تقوم بحمايتها

558
00:24:28,762 --> 00:24:31,495
قامت بقتل شخصاً ما وتقوم بإرسالها الى اوروبا؟

559
00:24:31,598 --> 00:24:33,330
اي نوع من القيم هده؟

560
00:24:33,433 --> 00:24:36,066
لم تقم بقتل اي شخص
لقد تم إبتزازها

561
00:24:38,070 --> 00:24:40,070
ماذا تحاول ان تقول؟

562
00:24:44,443 --> 00:24:46,643
بعد جلسة الاستماع الخاص بشارولت على الفور

563
00:24:46,745 --> 00:24:49,580
بدأت شقيقتك تستقبل رسائل تهديد

564
00:24:49,682 --> 00:24:51,347
شخصاً ما يدعي بأن لديه شريطاً

565
00:24:51,450 --> 00:24:53,816
تعترف به بأنها دفنت بيثاني

566
00:24:53,918 --> 00:24:54,951
لايمكن ان يكون صحيحاً ابي

567
00:24:55,053 --> 00:24:55,985
لقد تم إخبارها

568
00:24:56,087 --> 00:24:57,019
بأن تضع النقود

569
00:24:57,121 --> 00:24:58,588
في مكان مكشوف

570
00:24:58,690 --> 00:25:01,356
او ان الفديو سيتم إطلاق سراحه

571
00:25:01,459 --> 00:25:03,392
ولهذا السبب عادت الى رووزوود بشكل سري

572
00:25:03,494 --> 00:25:04,727
من كان يبتزها؟

573
00:25:04,829 --> 00:25:05,828
انها لا تعلم

574
00:25:05,930 --> 00:25:07,296
لكنها وضعت النقود

575
00:25:07,398 --> 00:25:09,131
وأملت بأن كل شيء سيختفي

576
00:25:09,233 --> 00:25:11,265
بعدها اتضح ان شارلوت ماتت

577
00:25:12,869 --> 00:25:15,870
حسناً ولماذا الفرار؟

578
00:25:15,973 --> 00:25:17,238
انت تقول بانه لا علاقة لها بذلك

579
00:25:17,340 --> 00:25:19,207
لقد خافت يا سبينس

580
00:25:19,309 --> 00:25:21,309
ولماذا لم تقوم بإخبارها بأن تذهب الى الشرطة؟

581
00:25:22,813 --> 00:25:24,879
لقد كنت خائفاً

582
00:25:24,982 --> 00:25:26,581
حسناً ،لقد كنت خائفاً مثلك تماماً

583
00:25:26,682 --> 00:25:29,750
بآنهم سيعتقدون بأنها مذنبه اكثر من كونها

584
00:25:29,852 --> 00:25:31,752
تم ابزازها؟ هل نحن حقاً نصدق ذلك؟

585
00:25:31,854 --> 00:25:34,254
حسناً، حتى لو كان ذلك صحيح
ذلك ليس بآكثر من سبب

586
00:25:34,356 --> 00:25:35,455
بأن ميليسا ارادت شارلوت ميته؟

587
00:25:35,557 --> 00:25:36,690
نعم لكن شارلوت لا تزال مقبوض عليها

588
00:25:36,792 --> 00:25:37,958
عندما ميليسا قامت بأول عملية دفع

589
00:25:38,060 --> 00:25:38,993
اذا ماذا تحاولين ان تقولينه؟

590
00:25:39,095 --> 00:25:40,227
الشخص الذي يهددنا

591
00:25:40,329 --> 00:25:41,194
من المحتمل هو نفس الشخص

592
00:25:41,296 --> 00:25:42,596
الذي كان يبتز شقيقتي

593
00:25:42,698 --> 00:25:43,730
حسناً لا اعتقد بأنها ميليسا

594
00:25:43,832 --> 00:25:45,098
من استعارت تلك الدفع الرباعي

595
00:25:45,199 --> 00:25:46,966
نظرت الي الصور، نظرة واحدة علي الحشد

596
00:25:47,068 --> 00:25:48,835
وجواربها قد تكون انفجرت

597
00:25:48,937 --> 00:25:50,469
والذي يعني بأنها تركتنا بلا شيء

598
00:25:50,571 --> 00:25:51,738
لا هناك تقرير الشهود

599
00:25:51,840 --> 00:25:54,107
السمراء الجذابة مع سلسة المفاتيح

600
00:25:54,208 --> 00:25:55,141
انه اشبه بنصف هذه الحفلة

601
00:25:55,243 --> 00:25:57,243

602
00:25:58,579 --> 00:25:59,812
سيداتي هل لكم جميعاً ان تذهبو الى الكنبه

603
00:25:59,914 --> 00:26:02,380
عزيزتي اعتقد بأنه حان وقت فتح الهدايا الان

604
00:26:03,583 --> 00:26:06,151
اذا احضرتم لي يا رفاق بعض من الألعاب

605
00:26:06,253 --> 00:26:08,186
ستكونون في عداد الموتى

606
00:26:08,288 --> 00:26:09,921

607
00:26:17,164 --> 00:26:19,730
مبروك يا هان

608
00:26:19,832 --> 00:26:22,066
اردت ان احضر هذه

609
00:26:22,168 --> 00:26:24,201
اكتشفت بأنك سوف تفرحين بها

610
00:26:24,303 --> 00:26:25,636

611
00:26:25,738 --> 00:26:27,337
تتذكرين ذلك الصيف قبل السنة الثامنه؟

612
00:26:27,439 --> 00:26:29,140
قمنا بتحديد زواج مزدوج

613
00:26:29,241 --> 00:26:31,108
كنت سأتزوج جاستن تمبرليك

614
00:26:31,210 --> 00:26:34,111
وانتي كنتي ستتزوجين مات دامون
 
615
00:26:34,946 --> 00:26:36,146

616
00:26:36,247 --> 00:26:37,547
لا استطيع ان اتخيل بأنك احتفظتي بها

617
00:26:38,884 --> 00:26:40,750
ذلك عميق جداً يامونا

618
00:26:43,655 --> 00:26:45,388
لما لا تدخلين وتشربين؟

619
00:26:45,490 --> 00:26:47,390
هانا كانت على وشك فتح هدايا كثيرة

620
00:26:50,261 --> 00:26:52,895
لا اريد ان اكون متطفلة لكن ،، بالتأكيد

621
00:26:59,136 --> 00:27:02,738
حسناً حان وقت الـ٢١ سؤال

622
00:27:02,840 --> 00:27:04,006
هذه النسخة عبارة عن

623
00:27:04,108 --> 00:27:06,441
مدى معرفتكم بالعريس والعروس؟

624
00:27:06,543 --> 00:27:09,143
من يحصل على اكثر نقاط يفوز بالجائزة

625
00:27:09,245 --> 00:27:12,113
اذاً السؤال الأول ب ١٠٠ نقطة

626
00:27:12,215 --> 00:27:14,215
اين تقدم حوردن بالخطبة؟

627
00:27:16,385 --> 00:27:17,752
لماذا هي هنا؟

628
00:27:17,854 --> 00:27:19,286
اظن انكم يا رفاق فعلتوها في البرو

629
00:27:19,388 --> 00:27:21,089
لقد احضرت هدية

630
00:27:21,191 --> 00:27:23,224
نعم وفأس لكي تطحن

631
00:27:24,360 --> 00:27:27,027
إيملي هذه بـ٥٠ نقطة

632
00:27:27,129 --> 00:27:28,595
هل تعرفين اجابة هذه؟

633
00:27:28,697 --> 00:27:30,931
كيف تقابلا العريس والعروس؟

634
00:27:31,033 --> 00:27:32,599
نعم

635
00:27:32,701 --> 00:27:34,968
اعتقد بأنهم تقابلا في مناسبة بالعمل

636
00:27:36,538 --> 00:27:39,973
لا بل تقابلا في حفلة ما

637
00:27:41,409 --> 00:27:43,242
عذراً، سبينسر؟

638
00:27:44,145 --> 00:27:45,978

639
00:27:46,080 --> 00:27:46,912

640
00:27:47,014 --> 00:27:50,582
مهلاً، اعلم هذه

641
00:27:50,684 --> 00:27:53,452
تعلمون ماذا ، هذه اللعبة سخيفة نوعاً ما

642
00:27:55,422 --> 00:27:57,089
لايوجد منكم

643
00:27:57,191 --> 00:27:59,291
شخص يأخذ جرعه شراب حينما يسمع كلمة عروس؟

644
00:27:59,393 --> 00:28:01,826

645
00:28:01,928 --> 00:28:03,161

646
00:28:03,263 --> 00:28:04,729

647
00:28:06,032 --> 00:28:07,598
مامشكلة هذا الشيء؟

648
00:28:07,700 --> 00:28:09,067

649
00:28:09,169 --> 00:28:11,803

650
00:28:13,206 --> 00:28:15,640
هانا
لا اعرف كيف اوقفها

651
00:28:15,742 --> 00:28:16,774
هنا ،هنا

652
00:28:21,046 --> 00:28:21,812
ماذا يحدث؟

653
00:28:21,914 --> 00:28:23,546
لا اعلم

654
00:28:23,649 --> 00:28:25,682

655
00:28:26,986 --> 00:28:29,052

656
00:28:29,155 --> 00:28:30,888
هل ذلك المكيف؟
ماهذا؟

657
00:28:30,990 --> 00:28:32,422

658
00:28:32,524 --> 00:28:34,223
فليغلقه احد

659
00:28:37,028 --> 00:28:38,895

660
00:28:40,698 --> 00:28:42,331
آريا
ياإلهي

661
00:28:45,167 --> 00:28:46,768

662
00:28:48,271 --> 00:28:50,405
حسناً، اعطني رنة

663
00:28:52,575 --> 00:28:54,475
حسناً، لقد ادخلوها الى الطوارىء

664
00:28:54,577 --> 00:28:56,343
اعني انه لديه حروق من الدرجة الثانية

665
00:28:56,445 --> 00:28:58,111
‫=‬لكن الاطباء يقولون بأنها ستكون بخير

666
00:28:58,213 --> 00:28:59,446

667
00:28:59,548 --> 00:29:00,781
كيف لهذا ان يحدث؟

668
00:29:00,883 --> 00:29:02,682
لما لا تسألينها؟

669
00:29:03,886 --> 00:29:05,251
اعني هل هذه مجرد صدفة

670
00:29:05,353 --> 00:29:06,352
بأن تلك حاولت حرق آريا

671
00:29:06,455 --> 00:29:07,353

672
00:29:07,456 --> 00:29:08,789
بعد وصولها؟

673
00:29:10,125 --> 00:29:12,225

674
00:29:12,327 --> 00:29:16,000
<font color="#FFA500">رسالة نصية من توبي</font></font>
<font color="#40bfff">لا أملك كثيراً من الوقت لكن استطيع مقابلتك الان</font>

675
00:29:23,438 --> 00:29:24,870
<font color="#40bfff">كم سيستغرق هذا؟</font>

676
00:29:26,641 --> 00:29:29,107
<font color="#40bfff">ثلاث دقائق ، قالو ذلك على العبوة</font>

677
00:29:39,052 --> 00:29:40,685
علي الذهاب

678
00:29:40,787 --> 00:29:41,886
من كان ذلك؟ هل هي هانا؟

679
00:29:41,988 --> 00:29:42,954
لا لقد كان

680
00:29:43,056 --> 00:29:44,255
لقد كان والدي

681
00:29:44,357 --> 00:29:45,723
لكن سأتصل بك لاحقاً

682
00:29:45,826 --> 00:29:47,325
مع السلامه

683
00:29:48,828 --> 00:29:50,627

684
00:30:27,430 --> 00:30:29,263
هل تريدين ان نتحدث عن الامر؟

685
00:30:31,167 --> 00:30:32,400
نتحدث بخصوص ماذا؟

686
00:30:33,871 --> 00:30:37,205
ماذا سوف نفعل اذا

687
00:30:37,307 --> 00:30:40,273
توبي انا طالبة، حسناً؟

688
00:30:40,376 --> 00:30:42,643
انني اخوض بوقت صعيب مع الاختبارات

689
00:30:43,980 --> 00:30:45,445
اعرف

690
00:30:45,548 --> 00:30:47,447
وانت حتى لا تعيش بنفس الولاية

691
00:30:47,550 --> 00:30:50,283
اعلم لكن انا

692
00:30:50,386 --> 00:30:52,987
من الممكن ان اقدم على نقل

693
00:30:53,088 --> 00:30:55,922
وماذا؟ سوف تنتقل الى غرفتي التي بالسكن؟

694
00:30:56,024 --> 00:30:58,424
لا يجب عليك ان

695
00:30:58,527 --> 00:30:59,792
تقولها بهذا الشكل

696
00:31:00,695 --> 00:31:01,494
مثل ماذا؟

697
00:31:01,596 --> 00:31:03,830
مثل ان نعيش سوياً

698
00:31:03,932 --> 00:31:05,999
من الممكن ان يكون شيئاً فظيعاً

699
00:31:06,100 --> 00:31:08,401
في هذا السياق سيكون فظيعاً

700
00:31:08,503 --> 00:31:10,369
آسفة لكن سيكون كذلك

701
00:31:11,840 --> 00:31:13,005
انتي…

702
00:31:13,106 --> 00:31:14,205
تتحدثين عن هذا وكأنه

703
00:31:14,307 --> 00:31:15,306
سيقوم

704
00:31:17,578 --> 00:31:19,745
بتدمير حياتنا

705
00:31:19,847 --> 00:31:22,414
اعني أليس هذا ماكنا نخطط له

706
00:31:22,516 --> 00:31:23,849
مؤخراً؟

707
00:31:23,951 --> 00:31:25,183
لا اعلم

708
00:31:25,285 --> 00:31:27,318
تعلم انني حقاً

709
00:31:28,856 --> 00:31:31,221
لم افكر بهذا بهذا الشكل اطلاقاً

710
00:31:31,323 --> 00:31:32,990
ولم احسم امري بعد

711
00:31:33,092 --> 00:31:35,492
بخصوص الدراسة وانا لا

712
00:31:35,595 --> 00:31:37,929
حسناً، هل حسمتي امرك معي؟

713
00:31:39,799 --> 00:31:43,200
لا تجعله حول شيء ليس كذلك

714
00:31:43,302 --> 00:31:45,102

715
00:31:45,204 --> 00:31:48,772
وماذا عنك؟ لست انا الوحيدة التي لديها خطط

716
00:31:48,874 --> 00:31:50,073
تعلم انك كنت تقول بأنك

717
00:31:50,175 --> 00:31:51,975
اردت ان تترك القوات المسلحة وقلت بأنك تريد

718
00:31:52,077 --> 00:31:53,009
العودة للدراسة

719
00:31:53,111 --> 00:31:54,644
تلك كانت فكرتك ليس فكرتي

720
00:31:54,746 --> 00:31:56,212
وكان لأنه وجودك مع شرطي

721
00:31:56,314 --> 00:31:57,313
ليس بكفاية  بالنسبة لك

722
00:31:57,415 --> 00:32:00,584
لم أقل ذلك اطلاًقاِ حسناً؟

723
00:32:00,686 --> 00:32:02,819
انني لا اعلم، ظننتك انك اردت ربما

724
00:32:02,921 --> 00:32:03,852
الكثير؟

725
00:32:07,658 --> 00:32:11,393
هل لنا ألا نفعل هذا الان؟

726
00:32:12,663 --> 00:32:14,697

727
00:32:18,335 --> 00:32:21,368
ان هذا صعب جداً

728
00:32:23,974 --> 00:32:25,773

729
00:32:28,244 --> 00:32:30,612
آسف انني لا احاول ان اجعله صعب

730
00:32:34,884 --> 00:32:36,784
انه فقط

731
00:32:36,886 --> 00:32:38,885
اشعر وكأنه

732
00:32:41,023 --> 00:32:43,289
عندما نقوم بتصوير مستقبلنا سوياً

733
00:32:47,295 --> 00:32:48,996
نحن لا

734
00:32:49,098 --> 00:32:51,364
ننظر الى نفس الصور على الإطلاق

735
00:32:54,036 --> 00:32:55,334

736
00:33:00,241 --> 00:33:03,776
♪ Hard to write it all out ♪

737
00:33:03,878 --> 00:33:06,779
♪ You work so... ♪

738
00:33:06,881 --> 00:33:08,547
سبينسر

739
00:33:08,650 --> 00:33:10,149
♪ Push it all down... ♪

740
00:33:10,251 --> 00:33:11,617
توبي

741
00:33:11,718 --> 00:33:13,952
شكراً لمجيئك لمقابلتي

742
00:33:14,054 --> 00:33:16,354
نعم ، لا استطيع البقاء مطولاً انني في نوبتة عملي لذا

743
00:33:16,456 --> 00:33:17,856
نعم بالطبع

744
00:33:17,958 --> 00:33:21,325
♪ O-o-o-o-open ♪

745
00:33:21,427 --> 00:33:23,528
♪ Heart ♪

746
00:33:23,630 --> 00:33:25,263
♪ Hidden in the dark ♪

747
00:33:25,365 --> 00:33:27,832
♪ O-o-o-o-open... ♪

748
00:33:27,934 --> 00:33:29,066
كايلب لا يعلم بأنني هنا

749
00:33:29,168 --> 00:33:30,868
اذا كنتي تحاولين، اذا كنتي تحاولين بأن

750
00:33:30,970 --> 00:33:33,037
انه لم يفعلها

751
00:33:33,139 --> 00:33:34,672
اتفقنا؟ لم يسربها

752
00:33:34,774 --> 00:33:36,373
انه فقط يقوم بأخذ الملام

753
00:33:38,944 --> 00:33:39,943
لماذا؟

754
00:33:42,782 --> 00:33:44,715
لأن آي قد عاد

755
00:33:44,817 --> 00:33:48,851
ليس نفس آى ، بل آي نسخة مقلدة

756
00:33:51,156 --> 00:33:52,722
ماذا؟

757
00:33:52,824 --> 00:33:55,058
مهما كان ، يظن بأننا نعلم من قام بقتل شارلوت

758
00:33:55,160 --> 00:33:56,525
ولهذا هم يحاولن بأن يجعلو حياتنا تعيسه

759
00:33:56,627 --> 00:33:57,960
ولهذا السبب

760
00:33:58,063 --> 00:33:59,562
وانا آسفة حقاً لكن إيفٌان

761
00:33:59,664 --> 00:34:01,764
كانت مجرد من ضمن الاضرار الجانبية

762
00:34:01,866 --> 00:34:03,098
وكايلب لم يريد اخبارك

763
00:34:03,200 --> 00:34:05,033
لأنه لم يريدك ان تكون في خطر

764
00:34:05,135 --> 00:34:06,001
♪ My eyes ♪

765
00:34:06,103 --> 00:34:09,204
♪ Is reserved all for you... ♪

766
00:34:11,675 --> 00:34:13,374
شكراً لإخبارك لي

767
00:34:13,476 --> 00:34:14,910
♪ So ♪

768
00:34:15,012 --> 00:34:19,181
♪ Hard to write it all down... ♪

769
00:34:19,282 --> 00:34:20,647
كيف حالك ، هل انتي بخير؟

770
00:34:22,418 --> 00:34:24,151
نعم انني على ما يرام

771
00:34:24,253 --> 00:34:26,220
♪ It all down... ♪

772
00:34:26,322 --> 00:34:27,554
انني فقط

773
00:34:30,259 --> 00:34:32,893
انني حقاً لا استطيع ان اتخيلك بأنني احكم

774
00:34:32,995 --> 00:34:35,429
على إيفُان بإختيارها ذلك القرار

775
00:34:37,699 --> 00:34:39,599
♪ Hard to push it all... ♪

776
00:34:39,701 --> 00:34:41,234
ليس بعد

777
00:34:41,336 --> 00:34:42,969
♪ You keep... ♪

778
00:34:43,071 --> 00:34:44,570
انا وانت

779
00:34:45,907 --> 00:34:48,141
قمنا بإتخاذ ذلك القرار

780
00:34:48,243 --> 00:34:50,110
♪ O-o-o-o-open... ♪

781
00:34:50,212 --> 00:34:51,211
نعم

782
00:34:53,681 --> 00:34:55,413
♪ Hidden in the dark ♪

783
00:34:55,515 --> 00:34:57,415
♪ O-o-o-o... ♪

784
00:34:57,517 --> 00:34:59,118
علي الرحيل

785
00:34:59,220 --> 00:35:00,986
حسناً كيف هي إيفُان؟

786
00:35:01,088 --> 00:35:05,224
انها رائعه تعلمين

787
00:35:05,325 --> 00:35:07,226
حقاً قوية

788
00:35:08,695 --> 00:35:10,462
♪ Hidden in the dark ♪

789
00:35:10,564 --> 00:35:13,297
♪ O-o-o-o-open... ♪

790
00:35:13,399 --> 00:35:16,200
اعتقد بأن لدي نوع مفضل

791
00:35:16,302 --> 00:35:18,102
♪ It'll break apart... ♪

792
00:35:18,204 --> 00:35:19,570
اعتني بنفسك

793
00:35:21,808 --> 00:35:23,674
وانت ايضاً

794
00:35:23,777 --> 00:35:27,578
♪ I think that you should start ♪

795
00:35:27,680 --> 00:35:30,213
♪ To have an open heart ♪♪

796
00:35:30,315 --> 00:35:32,149

797
00:35:35,654 --> 00:35:40,787
<font color="#FFA500"> رسالة </font></font>
<font color="#40bfff">لم تأخذيني على محمل الجد
لذا ، اظن بأنني سأشعل النار
تحت مؤخرتك</font>

798
00:35:37,834 --> 00:35:40,787

799
00:35:44,287 --> 00:35:45,052

800
00:35:48,124 --> 00:35:49,056

801
00:35:51,799 --> 00:35:53,900
<font color="#FFA500"> رسالة </font></font>
<font color="#40bfff">لم تأخذيني على محمل الجد
لذا ، اظن بأنني سأشعل النار
تحت مؤخرتك</font>


802
00:35:54,698 --> 00:35:55,930
اهلاً
اهلاً

803
00:35:56,032 --> 00:35:57,632
هل انتي بخير؟
كيف عرفت بأنني

804
00:35:57,734 --> 00:35:59,333
هانا ارسلت لي

805
00:35:59,435 --> 00:36:00,567
هل تتألمين؟

806
00:36:00,669 --> 00:36:02,770
حسناً، لقد اعطوني شيئاً

807
00:36:02,872 --> 00:36:04,237
لا فائدة له تماماً

808
00:36:05,474 --> 00:36:07,274
آريا انني آسف

809
00:36:07,376 --> 00:36:09,643
اخبرت هانا ووالدتها

810
00:36:09,745 --> 00:36:12,546
بأن اذا احتاجو ان يرتاحو استطيع ان آخذك للمنزل

811
00:36:14,016 --> 00:36:15,649
الممرضه قالت بأنها ستكون ليلة طويلة

812
00:36:16,518 --> 00:36:18,117

813
00:36:18,219 --> 00:36:19,485
حسناً

814
00:36:19,587 --> 00:36:20,820
لقد استعديت لذلك

815
00:36:23,257 --> 00:36:24,056
لدينا

816
00:36:25,359 --> 00:36:28,961
مواد للقراءة ، وملابس اضافية

817
00:36:29,063 --> 00:36:30,362
ولسوء الحظ بأنها ملابسي

818
00:36:30,465 --> 00:36:31,731
ولكنني متأكد بأننا سنجد شريطاً طبياً

819
00:36:31,833 --> 00:36:33,165
والذي استطيع ان احزمه

820
00:36:33,267 --> 00:36:34,833
حول مقدمة البنطال

821
00:36:34,935 --> 00:36:37,769
لدي علك الدببة وبعضاً من

822
00:36:39,172 --> 00:36:41,005

823
00:36:42,576 --> 00:36:44,108


824
00:36:44,210 --> 00:36:46,411
لا تكوني خائفة

825
00:36:46,513 --> 00:36:48,012
هل ذهبتي للطبيب
لا

826
00:36:50,050 --> 00:36:52,550
آريا انه حادث شنيع

827
00:36:52,652 --> 00:36:53,984
لم يكن حادث

828
00:36:55,087 --> 00:36:56,520
ماذا؟

829
00:36:56,622 --> 00:36:57,855
ماذا تعنين؟

830
00:37:01,661 --> 00:37:03,627
لاشيء

831
00:37:03,729 --> 00:37:06,363
لاشيء، لقد كان خطأي

832
00:37:06,466 --> 00:37:07,597
لم يكن علي ان اكون بقرب

833
00:37:07,699 --> 00:37:09,298
النار

834
00:37:09,400 --> 00:37:11,067

835
00:37:14,439 --> 00:37:16,573

836
00:37:18,076 --> 00:37:22,850
امي انني حقاً اسفة لكوني كالـ برايدزيلا
<font color="#FFA500">برايدزيلا
</font></font> <font color="#40bfff">هي شخصية عبارة عن مزيج من قوديزلا والعروس كناية عن كونها اسوء عروس</font>

837
00:37:22,914 --> 00:37:24,546
ومن الواضخ انني هو من لم يتقبل

838
00:37:24,648 --> 00:37:27,616
جوردن بمافيه الكفاية بحياتي

839
00:37:30,488 --> 00:37:31,787
هل لي أن اسألك سؤال؟

840
00:37:34,057 --> 00:37:36,224
لماذا كنتي باردة مع مونا؟

841
00:37:39,363 --> 00:37:40,562
رأيت الطريقة التي انتي والاخريات

842
00:37:40,664 --> 00:37:41,629
فعلتوها تجاهه حينما ظهرت

843
00:37:41,731 --> 00:37:43,030
اعتقد بأن فئران المجاري

844
00:37:43,132 --> 00:37:45,366
ستقوم بعمل ترحيب افضل

845
00:37:45,468 --> 00:37:47,267
Well, she wasn't invited.

846
00:37:47,370 --> 00:37:48,335
لماذا؟

847
00:37:50,339 --> 00:37:52,707
حقاً كنتي صفقة جيدة بالنسبة لها

848
00:37:54,377 --> 00:37:57,645
هل هناك شيء حدث منذ التحقيقات بدأت؟

849
00:37:57,747 --> 00:38:00,647
حقاً لا اعلم ماذا تتطلع إليه مونا مؤخراً

850
00:38:00,749 --> 00:38:01,781
ماذا يعني هذا؟

851
00:38:03,251 --> 00:38:04,183
لاشيء

852
00:38:05,286 --> 00:38:06,786
انظري كلانا متعبان

853
00:38:06,889 --> 00:38:08,254
سأحضر لنا بعضاً من القهوة

854
00:38:09,658 --> 00:38:11,658

855
00:38:14,162 --> 00:38:16,328
لا تتوقف ، انه يعمل

856
00:38:16,430 --> 00:38:19,231
لقد كنت سآبدأ بالنوم

857
00:38:19,333 --> 00:38:21,066
وكذلك انا

858
00:38:21,168 --> 00:38:22,067

859
00:38:23,303 --> 00:38:25,604
حسناً

860
00:38:25,706 --> 00:38:27,806
في هذا الفصل الامر كله حول المطبوعات
 
861
00:38:27,909 --> 00:38:30,442
الجرزة ، واكثر اشراقاً، والافضل

862
00:38:30,545 --> 00:38:33,177
لكن كيف لك ان تسألين،هل لي ان اشارك
 
863
00:38:33,279 --> 00:38:36,280
يالهامن عوامل قوية بخزانتي

864
00:38:36,382 --> 00:38:39,017
تعلمين ربما هناك شي ظهر سريعاً

865
00:38:39,118 --> 00:38:41,218
في غرفة الانتظار اشبه بال السيارة العادية

866
00:38:41,320 --> 00:38:42,486

867
00:38:42,589 --> 00:38:43,821
انها غنية بالمعلومات

868
00:38:43,924 --> 00:38:45,222
اذا كانت غنية بالمعلومات تريدين

869
00:38:45,324 --> 00:38:46,524
أنا أقترح أن تعطي هذا الكتيب

870
00:38:46,626 --> 00:38:48,560
على عدوى المكورات العنقودية آخر طلقة.

871
00:38:48,662 --> 00:38:49,760

872
00:38:54,132 --> 00:38:56,466
هل كان صحيحاً ما قلته مبكراً

873
00:38:56,569 --> 00:38:57,701
بخصوص الكتابه
 
874
00:38:58,971 --> 00:39:01,004
لدي افكار ابداعية ايضاً

875
00:39:03,842 --> 00:39:05,208
ارادت ان تجعلك فخور

876
00:39:07,511 --> 00:39:08,911

877
00:39:09,013 --> 00:39:11,280
شكراً إلهي بأنك بخير

878
00:39:11,382 --> 00:39:12,815
ليام اهلاً

879
00:39:12,917 --> 00:39:14,183
انني اسف

880
00:39:14,285 --> 00:39:15,685
هاتفي انتهت بطاريته في طريقي الى فيلي

881
00:39:15,787 --> 00:39:16,552
وجئت الى هنا

882
00:39:16,654 --> 00:39:17,887
لحظة سماعي للرسالة

883
00:39:20,424 --> 00:39:21,490
اهلا يا رجل

884
00:39:21,593 --> 00:39:22,592
انني اقدر تواجدك هنا

885
00:39:22,694 --> 00:39:24,258
نعم بالطبع

886
00:39:24,360 --> 00:39:27,328
دعني اكون اول من يشاركك الاخبار الجيدة

887
00:39:29,532 --> 00:39:30,799
جوليان اعطت الموافقة للكتاب

888
00:39:32,069 --> 00:39:35,403
ماذا؟ ذلك رائع
انه عطيم

889
00:39:35,505 --> 00:39:37,105
نعم ، مبرو

890
00:39:37,207 --> 00:39:38,473
سوف تكونين مؤلفة

891
00:39:38,575 --> 00:39:40,441

892
00:39:41,911 --> 00:39:43,510

893
00:39:43,613 --> 00:39:44,845
مبروك

894
00:39:44,947 --> 00:39:46,880
واتمنى لك صحة جيدة

895
00:39:46,983 --> 00:39:48,381
شكرا لك

896
00:39:48,484 --> 00:39:51,051
مع السلامه

897
00:39:51,153 --> 00:39:54,187
عليك ان ترى الايميل الذي ارسلته جوليان ، هل انتي جائعه؟

898
00:39:54,289 --> 00:39:56,690
هل ان احضر لك شيء لتأكليه من الكافاتيريا؟

899
00:39:58,359 --> 00:39:59,959
اهلاً إيفُان

900
00:40:00,061 --> 00:40:03,295
انا سبينسر هايستنغ

901
00:40:04,933 --> 00:40:06,966
اعلم بأنني آخر شخص

902
00:40:07,068 --> 00:40:09,201
تريدين سماع صوته الان

903
00:40:11,372 --> 00:40:13,372
انني حقاً اريد ان اقول بأنني آسفة

904
00:40:14,575 --> 00:40:16,508

905
00:40:16,610 --> 00:40:18,176
انني حقاً حقاً آسفة

906
00:40:19,513 --> 00:40:21,880

907
00:40:21,982 --> 00:40:26,652
واذا كنتي تحتاجين شخص لتتحدثي اليه

908
00:40:26,754 --> 00:40:28,654
اعلم بأنه هناك من المحتمل مليون شخص آخر

909
00:40:28,756 --> 00:40:31,322
تودين التحدث اليه قبلي انا لكن

910
00:40:35,461 --> 00:40:36,393
انني هنا

911
00:40:37,864 --> 00:40:39,897

912
00:40:52,110 --> 00:40:53,376
هل هناك المزيد؟

913
00:40:53,478 --> 00:40:55,244
لا هذا فقط

914
00:40:55,346 --> 00:40:57,446
لم يكن عليك البقاء
كان من الممكن ان اقوم به بنفسي

915
00:41:04,189 --> 00:41:07,222
يبدو انه مهما فعلت ينتهي به المطاف هكذا

916
00:41:07,324 --> 00:41:09,391
النوايا الحسنة تبدو كالقمامه

917
00:41:09,493 --> 00:41:10,759

918
00:41:10,861 --> 00:41:11,927
آسفة

919
00:41:14,598 --> 00:41:15,630
هل تريدين توصيله؟

920
00:41:15,733 --> 00:41:16,699
لا انني على مايرام

921
00:41:16,801 --> 00:41:18,466
سيارتي هنا

922
00:41:18,569 --> 00:41:20,402

923
00:41:21,438 --> 00:41:22,304

924
00:41:24,340 --> 00:41:26,240

925
00:41:29,312 --> 00:41:30,211
هل كنتي انتي؟

926
00:41:32,849 --> 00:41:33,881
هل اتصلتي بشارلوت في تلك الليلة؟

927
00:41:33,983 --> 00:41:35,750
من مطعم تو كروس؟

928
00:41:37,921 --> 00:41:40,253
إيملي لا استطيع ان اتحدث بهذا هنا

929
00:41:40,355 --> 00:41:41,788
اركبي السيارة

930
00:41:42,925 --> 00:41:44,324

931
00:41:44,426 --> 00:41:45,959
اركبي السيارة

932
00:41:46,929 --> 00:42:11,926
<font color="#40bfff">اتمنى انكم استمتعتم بالمشاهدة ، للتواصل
</font>
<font color="#40bfff">Twitter</font> <font color="#FFA500”>@MajeexHimself</font></font>
