1
00:00:08,573 --> 00:00:10,039
سابقا فى (العميلة كارتر)

2
00:00:10,174 --> 00:00:12,174
(ويتني فروست) أطلقت النار على زوجتي
أنا قادم معكم

3
00:00:12,209 --> 00:00:13,442
لا، أنت ستذهب إلى المستشفى

4
00:00:13,477 --> 00:00:15,077
أريدها أن تدفع ثمن ما فعلته لنا

5
00:00:15,746 --> 00:00:16,979
انهم مزيفين
تتحرك! تتحرك

6
00:00:17,014 --> 00:00:18,647
انها مزيفه. أوقفهم

7
00:00:19,917 --> 00:00:21,550
أين هي القضبان؟
(جيسون)، توقف عن ذلك

8
00:00:21,585 --> 00:00:22,885
أنا أعرف كيف تشعر نحوها

9
00:00:22,920 --> 00:00:23,986
(دانيال)، لا تستمع له

10
00:00:24,021 --> 00:00:25,321
أين؟
لا

11
00:00:25,356 --> 00:00:26,655
جدار آمن في مختبر (الأمن القومى)

12
00:00:26,691 --> 00:00:28,857
كان سيطلق النار عليك
نعم كان سيفعل

13
00:00:28,893 --> 00:00:30,693
إذا كان الوضع معكوسا
ماذا كنت ستفعلين؟

14
00:00:30,728 --> 00:00:32,094
ستدعيه يطلق النار على؟

15
00:00:32,129 --> 00:00:34,496
قبل ساعتين، كنت تستخدم
ملف سرى لأرهابى

16
00:00:34,532 --> 00:00:36,365
لو كنت اساعدهم
لكنت في طريقي إلى هناك

17
00:00:36,400 --> 00:00:37,399
ولكنى هنا معك

18
00:00:37,435 --> 00:00:38,901
سيفتح الصدع

19
00:00:40,371 --> 00:00:42,638
(المادة صفر) سوف تخرج
و سوف نمتصها انا و انت

20
00:00:42,673 --> 00:00:44,573
لا! ماذا عني؟

21
00:00:44,608 --> 00:00:47,009
نحن بحاجة إلى إغلاق الصدع

22
00:00:47,044 --> 00:00:48,410
دكتور (ويلكس)

23
00:00:48,446 --> 00:00:50,079
(ويتني فروست)
حدث شىء

24
00:00:50,114 --> 00:00:52,147
لا.ماذا فعلت

25
00:00:52,183 --> 00:00:53,916
سوف تدفع ثمن هذا
ابقهم على قيد الحياة 

26
00:00:53,951 --> 00:00:55,184
مفتاح التحكم به

27
00:00:55,219 --> 00:00:56,919
هو التحكم بمن يحب

28
00:01:04,195 --> 00:01:06,161
مرحبا؟

29
00:01:07,231 --> 00:01:09,198
(دانيال)؟

30
00:01:10,701 --> 00:01:12,201
(روز)؟

31
00:01:14,538 --> 00:01:16,105
أي واحد؟

32
00:01:16,140 --> 00:01:19,007
من اغلق

33
00:01:20,077 --> 00:01:21,510
اللون؟

34
00:01:24,482 --> 00:01:27,249
(مايكل)؟

35
00:01:27,284 --> 00:01:29,585
تعالى ، (بيجي). اسود و ابيض؟

36
00:01:29,620 --> 00:01:32,221
الم يمكنك ان تجعلى هذه
التجربة أكثر حيوية؟

37
00:01:32,256 --> 00:01:33,522
ما الذي تفعله هنا؟

38
00:01:33,557 --> 00:01:35,657
يمكنني أن أسألك نفس السؤال

39
00:01:35,693 --> 00:01:38,594
انت وضعت نفسك
فى هذة الحالة

40
00:01:38,629 --> 00:01:40,462
لم أكن حتى في هذه الحالة

41
00:01:40,498 --> 00:01:43,165
الست انت من وضعنى
فى مؤسسة الدولة من البداية

42
00:01:43,200 --> 00:01:44,833
ثم تسببت فى قتل نفسك

43
00:01:44,869 --> 00:01:46,635
انا فقط اسلك نفس مسارك

44
00:01:46,670 --> 00:01:47,770
نعم

45
00:01:47,805 --> 00:01:50,472
هذه وقاحه منى

46
00:01:50,508 --> 00:01:53,776
خالص الاعتذار

47
00:01:53,811 --> 00:01:56,245
أنا أفعل فقط ما تريد مني أن أفعل

48
00:01:56,280 --> 00:02:00,082
لا، حبيبتي، انت تفعلين
ما تريدين القيام به

49
00:02:00,117 --> 00:02:02,851
اشتقت لك، (مايكل)

50
00:02:04,288 --> 00:02:07,823
سأكون هنا الى جانبك
إذا استطعت، بيجي

51
00:02:38,889 --> 00:02:40,322
فليكن؟

52
00:02:41,007 --> 00:02:42,607
(انجي)، ماذا تفعلين هنا؟

53
00:02:42,642 --> 00:02:44,242
اكسر الوقت بالعمل المزدوج

54
00:02:44,277 --> 00:02:45,276
ماذا عنك؟

55
00:02:45,312 --> 00:02:46,778
الا يجب أن تكونى تعلمى،الإنجليزية؟

56
00:02:46,813 --> 00:02:48,880
كنت في الصحراء

57
00:02:48,915 --> 00:02:50,014
اتريدين الحلوى؟

58
00:02:50,050 --> 00:02:51,850
حسنا، لا يمكنك ان تقاومى
فطيرة الليمون

59
00:02:51,885 --> 00:02:53,418
لا، لا، هذا ليس ما قلته

60
00:02:53,453 --> 00:02:55,086
ماذا تريدين إذا؟

61
00:02:55,122 --> 00:02:56,988
أنا لا أعرف ما أريد

62
00:02:57,023 --> 00:02:59,557
ماذا عني؟

63
00:02:59,593 --> 00:03:01,726
أنت

64
00:03:03,296 --> 00:03:04,462
أنت غاضب

65
00:03:04,498 --> 00:03:05,630
لا، أنا لا

66
00:03:05,665 --> 00:03:08,133
لديك كل الحق في أن تكون غاضب

67
00:03:08,168 --> 00:03:10,001
لقد وجهت مسدسا إلى رأسك

68
00:03:10,036 --> 00:03:13,271
لم يكن خطأك

69
00:03:13,306 --> 00:03:14,439
قد تكونى محقه

70
00:03:14,474 --> 00:03:16,941
كنت أفعل فقط ما تريدين مني أن أفعل

71
00:03:20,814 --> 00:03:22,580
الطلب جاهز

72
00:03:22,616 --> 00:03:24,849
(دانيال) ما الذى يحدث بحق الجحيم؟

73
00:04:36,119 --> 00:04:37,718
ما الذي تفعله هنا؟

74
00:04:37,754 --> 00:04:40,188
(بيجي)، سأكون دائما في رأسك

75
00:05:44,153 --> 00:05:46,587
سيدة (كارتر)؟ أنا أكره أن اقاطعك

76
00:05:46,623 --> 00:05:48,055
نعم، سيد (جارفيس)؟

77
00:05:52,028 --> 00:05:54,528
استيقظى

78
00:05:58,801 --> 00:06:00,201
أنا آسفة

79
00:06:00,236 --> 00:06:02,503
انت فقط لست مناسبة 
ل(وكالة اورباخ المسرحية)

80
00:06:25,661 --> 00:06:36,138
SUBTITLE BY H@ZEM KHALIL

81
00:06:38,741 --> 00:06:43,077
أذا سوف يعودون من أجلنا,اليس كذلك

82
00:06:43,112 --> 00:06:48,115
أعني، لديهم شاحنتنا ولديهم
أجهزتنا، و مياهنا

83
00:06:48,151 --> 00:06:50,284
حدث شيء
لقد مرت أكثر من ساعة

84
00:06:50,320 --> 00:06:52,286
السؤال هو، هل نحن نتجه
نحو منطقة الانفجار

85
00:06:52,322 --> 00:06:53,688
أو نحو الحضارة؟

86
00:06:53,723 --> 00:06:56,824
السير من خلال سحابة من
الإشعاع ليس خياري الاول

87
00:06:56,859 --> 00:06:58,859
من المفترض أن تشرب بولك

88
00:07:00,563 --> 00:07:01,829
عندما تشعر بالجفاف

89
00:07:01,864 --> 00:07:03,631
أنا احل المشاكل. هيا

90
00:07:03,666 --> 00:07:05,299
أقرب مدينة تبعد على الأقل يوم سيرا على الأقدام

91
00:07:05,335 --> 00:07:07,201
أطول إذا قمنا
بسحب هذا الشيء معنا

92
00:07:07,954 --> 00:07:09,004
انظر

93
00:07:09,479 --> 00:07:10,541
لقد تم انقاظنا

94
00:07:14,680 --> 00:07:16,315
سيارة (الأمن القومى)

95
00:07:16,657 --> 00:07:18,069
(فيغا) و(بلاكويل)

96
00:07:18,364 --> 00:07:19,636
رجال (فيرنون)

97
00:07:20,055 --> 00:07:21,016
كيف علمت بذلك؟

98
00:07:21,016 --> 00:07:22,663
ارسلهم لتتبعى

99
00:07:22,663 --> 00:07:24,921
(بلاكويل) يتغرغر بالماء

100
00:07:24,921 --> 00:07:28,536
ولكنهم سوف
يعودون بنا إلى (الأمن القومى)

101
00:07:28,583 --> 00:07:30,382
لا أعتقد ان هذا ما يدور فى ذهنهم

102
00:07:30,382 --> 00:07:31,605
ما هى اللعبة؟

103
00:07:31,605 --> 00:07:32,859
أنت تثق بي؟

104
00:07:33,152 --> 00:07:34,579
على الاطلاق

105
00:07:34,738 --> 00:07:36,063
جيد بما فيه الكفاية

106
00:07:40,514 --> 00:07:41,638
اين نحن؟

107
00:07:42,254 --> 00:07:44,779
في شاحنة في وسط الصحراء

108
00:07:44,821 --> 00:07:46,421
هل أنت بخير، سيدة (كارتر)؟

109
00:07:47,651 --> 00:07:49,150
اسمحى لي أن أشرح

110
00:07:49,214 --> 00:07:51,442
أي تفسير لديك غير ذي صلة

111
00:07:51,442 --> 00:07:52,870
أنا أعلم أنك لا توافقى على أفعالي

112
00:07:52,870 --> 00:07:53,582
أفعالك؟

113
00:07:53,582 --> 00:07:54,601
وما هى هذه الافعال؟

114
00:07:54,601 --> 00:07:56,458
عندما حاولت قتل
(ويتني فروست) بدم بارد؟

115
00:07:56,458 --> 00:07:58,101
إنها تستحق أن تموت. لن أفعل

116
00:07:58,101 --> 00:07:59,324
يكفي! أنا لن أستمع إلى هذا

117
00:07:59,324 --> 00:08:00,552
حرر نفسك حتى اجد طريقة

118
00:08:00,552 --> 00:08:01,668
لأخراجنا من هذه الفوضى

119
00:08:01,668 --> 00:08:03,253
وهى بالكامل بسببك

120
00:08:19,474 --> 00:08:21,060
(فيغا)،الحمد لله انك وجدتنا

121
00:08:21,116 --> 00:08:22,738
وضع الرئيس (طومسون) في
الجزء الخلفي من السيارة

122
00:08:22,738 --> 00:08:23,929
انه رهن الاعتقال

123
00:08:25,709 --> 00:08:28,201
لقد سمعت الرجل. في وقت هذا الاسبوع

124
00:08:31,010 --> 00:08:32,391
إسقاط البندقية، رئيس

125
00:08:32,450 --> 00:08:33,970
ماذا تفعلون بحق الجحيم ؟

126
00:08:33,970 --> 00:08:34,998
أرسلهم (فيرنون) لقتل

127
00:08:34,998 --> 00:08:36,907
ايا كان من اطلق النارعلى هذا الشىء

128
00:08:37,447 --> 00:08:39,404
هذا صوت الصواب، اولاد؟

129
00:08:39,464 --> 00:08:41,878
(دوك)، ضع هذا المسدس
قبل أن تؤذي نفسك

130
00:08:50,000 --> 00:08:51,348
عمل جيد، أولاد

131
00:08:51,390 --> 00:08:52,643
شكرا

132
00:08:53,059 --> 00:08:55,046
الان لنعيد هؤلاء الرجال إلى (الامن القومى)

133
00:08:55,046 --> 00:08:57,267
(فيرنون) سوف يريد
ان يسمع ما يريدون قوله

134
00:08:59,042 --> 00:09:01,327
يفترض بنا

135
00:09:01,327 --> 00:09:02,548
يفترض بكم ماذا؟

136
00:09:04,898 --> 00:09:07,098
يفترض بكم ماذا.(فيغا)؟

137
00:09:08,244 --> 00:09:10,087
قتلي، أيضا؟

138
00:09:10,477 --> 00:09:13,253
بعد أن تتبعت كارتر خارجا
إلى نهاية الصحراء

139
00:09:13,253 --> 00:09:14,663
و محاولتى لمنعها؟

140
00:09:15,625 --> 00:09:17,299
لا تكون احمق، (فيغا)

141
00:09:18,404 --> 00:09:21,179
الآن ادخلهم في تلك السيارة

142
00:09:34,318 --> 00:09:35,886
يبدو أنك
مدين لي مرة آخر، (سوس)

143
00:09:35,886 --> 00:09:37,138
أنا فقط أنقذ حياتك

144
00:09:37,659 --> 00:09:39,462
سوف تأسف على هذا (جاك)

145
00:09:41,403 --> 00:09:42,511
اشك فى ذلك

146
00:10:06,191 --> 00:10:07,204
اللعنة

147
00:10:07,735 --> 00:10:09,379
ربما نستطيع، اه
لقد حصلت عليها

148
00:10:09,909 --> 00:10:11,316
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

149
00:10:12,223 --> 00:10:13,655
ما هذا؟

150
00:10:13,675 --> 00:10:16,656
هذا ... يسمى (الخيط الساخن)

151
00:10:16,656 --> 00:10:17,855
ثبت الباب مفتوح

152
00:10:29,538 --> 00:10:30,611
سيدة (كارتر)، إذا أردنا أن ننجح

153
00:10:30,611 --> 00:10:31,976
من المهم ان نعمل معا

154
00:10:35,069 --> 00:10:36,203
ماذا يفترض بنا أن نفعل الآن؟

155
00:10:36,203 --> 00:10:37,280
آآآه

156
00:10:42,184 --> 00:10:43,908
الجحيم الدموي! هل أنت مجنونة، يا امرأة ؟

157
00:10:43,908 --> 00:10:45,104
هدوء

158
00:10:45,934 --> 00:10:47,257
ابقى فى الاسفل

159
00:10:49,393 --> 00:10:50,803
اذهب الى جانب الطريق

160
00:10:53,432 --> 00:10:54,638
كان يمكنك أن تقتلينى

161
00:10:54,698 --> 00:10:57,840
هل انت حر ام لا
من القبض علىك سيد (جارفيس)؟

162
00:10:57,840 --> 00:10:59,631
أوه، نعم. كم هو رائع

163
00:10:59,631 --> 00:11:01,119
ها نحن

164
00:11:02,266 --> 00:11:04,753
آمنين في وسط الصحراء

165
00:11:05,379 --> 00:11:06,940
ماذا علينا ان نفعل الان بحق الجحيم؟

166
00:11:06,993 --> 00:11:08,300
سوف نمشى

167
00:11:09,996 --> 00:11:12,254
نمشي؟ نمشي؟

168
00:11:12,254 --> 00:11:13,714
هذه هي خطتك العظيمة؟

169
00:11:13,756 --> 00:11:15,240
ارمى من مركبة متحركة

170
00:11:15,240 --> 00:11:16,885
فقط لقتلى فى الجحيم؟

171
00:11:16,885 --> 00:11:18,415
يا لها من فكرة رائعة

172
00:11:18,450 --> 00:11:21,140
ما المهارات! ما النعمة تحت النار

173
00:11:21,140 --> 00:11:22,291
انت فى الحقيقة اثبت انك تستحقين

174
00:11:22,291 --> 00:11:24,664
إلى الله والبلد هذه المرة، عميلة (كارتر)

175
00:11:28,185 --> 00:11:29,628
حسنا اذا

176
00:11:48,465 --> 00:11:50,433
دكتور (ويلكس)، انت مستيقظا

177
00:11:51,237 --> 00:11:52,597
ما هو شعورك؟

178
00:11:53,200 --> 00:11:54,364
هناك خطأ

179
00:11:54,364 --> 00:11:56,455
لقد اصبت 

180
00:11:56,685 --> 00:11:58,532
عينيك تبدو مثل مثل كرات البلياردو

181
00:11:58,532 --> 00:11:59,590
اعتقد ان هذا ما حدث

182
00:11:59,590 --> 00:12:01,885
عندما اخذت كل (المادة صفر)
لنفسك اليس كذلك؟

183
00:12:01,885 --> 00:12:03,110
أنا لست بخير

184
00:12:03,699 --> 00:12:04,853
مهلا

185
00:12:06,825 --> 00:12:10,135
انظر اذا اردت التقيؤ
قم به خارج السيارة لقد حصلت عليها للتو

186
00:12:11,137 --> 00:12:13,051
لقد ذهبت إلى الصدع

187
00:12:13,051 --> 00:12:14,579
ماذا رأيت؟

188
00:12:14,641 --> 00:12:15,895
لا شى

189
00:12:15,895 --> 00:12:18,782
فقط ... سواد

190
00:12:18,799 --> 00:12:20,954
لكن كل منا رأى لقطات اختبار (ايسودين)

191
00:12:20,954 --> 00:12:22,994
ما من احد عاد

192
00:12:23,034 --> 00:12:24,334
لماذا أنت؟

193
00:12:24,334 --> 00:12:25,629
انا لا اعرف

194
00:12:31,710 --> 00:12:32,948
هناك

195
00:12:32,948 --> 00:12:34,293
أنت تبدو أفضل بالفعل

196
00:12:34,293 --> 00:12:35,815
أنا لست أفضل

197
00:12:36,348 --> 00:12:38,354
انا اى شىء لكن افضل

198
00:12:38,354 --> 00:12:41,389
نعم انا اتفق مع
الدكتور فى هذا الشىء

199
00:12:41,389 --> 00:12:44,317
عينيه على ما يرام، لكنه
لايزال مخيف بالنسبة لى

200
00:12:44,357 --> 00:12:45,322
حسنا، لا يهم

201
00:12:45,322 --> 00:12:47,860
سوف نعيدك للمدينة الان
و نقوم بعلاجك

202
00:12:47,860 --> 00:12:48,417
لا . لا

203
00:12:48,417 --> 00:12:50,469
لا، لا يمكنكم أخذي إلى منطقة مأهولة بالسكان

204
00:12:50,469 --> 00:12:52,591
أنا لست آمن حول الناس

205
00:12:53,600 --> 00:12:54,933
مهلا. مهلا

206
00:12:54,933 --> 00:12:56,667
دعني اخرج
كل شيء على ما يرام

207
00:12:56,667 --> 00:12:58,064
دعونى فقط اخرج للحظة واحدة

208
00:12:58,064 --> 00:13:00,965
أعتقد أن الدكتور يحتاج إلى
درس في القيام بما قاله

209
00:13:11,182 --> 00:13:12,721
ما هي المشكلة؟

210
00:13:12,721 --> 00:13:14,075
افتح الجزء الخلفي

211
00:13:17,813 --> 00:13:18,826
اوه لا

212
00:13:19,838 --> 00:13:21,902
ماذا؟ لا لا

213
00:13:25,165 --> 00:13:26,375
كيف حدث هذا؟

214
00:13:26,375 --> 00:13:27,720
ليس لدي أي فكرة

215
00:13:27,720 --> 00:13:28,975
انه رجلك

216
00:13:29,904 --> 00:13:30,712
تعامل معه

217
00:13:30,712 --> 00:13:31,790
بالتاكيد

218
00:13:31,827 --> 00:13:33,233
لا لا

219
00:13:37,581 --> 00:13:40,057
الآن ... أنا ساخن

220
00:13:40,057 --> 00:13:43,508
لدى رمال في ملابسى
أريد العودة إلى المنزل

221
00:13:43,775 --> 00:13:44,914
أرجع إلى السيارة

222
00:13:44,914 --> 00:13:46,366
اصمت

223
00:13:47,127 --> 00:13:48,710
سوف ارسل بعض الرجال للخلف

224
00:13:48,710 --> 00:13:49,764
لن يتمكنوا من الذهاب بعيدا

225
00:13:49,764 --> 00:13:52,115
سوف يكون على ما يرام. سوف يكون على ما يرام

226
00:13:52,115 --> 00:13:53,526
لماذا لا تزال هنا؟

227
00:13:54,132 --> 00:13:55,737
لنذهب. أرجعوا، أرجعوا، أرجعوا

228
00:13:55,737 --> 00:13:56,724
هيا

229
00:14:04,267 --> 00:14:05,827
سيدة (كارتر)؟

230
00:14:06,895 --> 00:14:08,312
سيدة (كارتر)، يجب أن نستريح

231
00:14:08,312 --> 00:14:09,615
لا، استمر فى التحرك

232
00:14:09,615 --> 00:14:10,351
نحو ماذا؟

233
00:14:10,351 --> 00:14:12,055
نحن على بعد أميال من أي نوع من المبانى

234
00:14:12,055 --> 00:14:13,254
سيارة سوف تأتى

235
00:14:13,254 --> 00:14:14,767
لم نر اى كائن منذ ساعة

236
00:14:14,767 --> 00:14:17,284
سيد (جارفيس)، اسمح لي أن
اوضح أنه في المستقبل

237
00:14:17,284 --> 00:14:20,793
رأيك حول كيفية العمل
غير مطلوبة

238
00:14:20,793 --> 00:14:22,321
كان ينبغي على تركك في
المنزل، ولكنى اثق من أن

239
00:14:22,321 --> 00:14:24,792
من انك تعرف كيفية التصرف
وهذا خطأ لن اقع فيه مرة اخرى


240
00:14:25,578 --> 00:14:26,598
لا

241
00:14:26,934 --> 00:14:29,629
لا، ليس عندما يكون هناك الكثير
من الأخطاء الأخرى التي يمكن ان ترتكبيها

242
00:14:29,656 --> 00:14:30,209
ماذا؟

243
00:14:30,209 --> 00:14:32,057
أنا لن أعتذر
لفعل الشيء الصحيح

244
00:14:32,057 --> 00:14:33,157
الشيء الصحيح؟

245
00:14:33,157 --> 00:14:34,855
ما فعلته كان تهور وأنانية

246
00:14:34,855 --> 00:14:37,133
انت خاطرت بحياتنا
لثأر شخصي

247
00:14:37,239 --> 00:14:39,044
الذى ليس مثل المخاطرة بحياتنا

248
00:14:39,044 --> 00:14:40,417
لجلب القاتلة الروسية

249
00:14:40,417 --> 00:14:42,359
قمتى بأنقاذ (دوتي أندروود)
لأرضاء ضميرك

250
00:14:42,359 --> 00:14:44,377
وزوجتي، دفعت الثمن

251
00:14:44,377 --> 00:14:47,033
ترك (دوتي) مع (ويتني فروست)
بمثابة جريمة قتل

252
00:14:47,033 --> 00:14:49,710
وبخلافك، أنا لست
قاتلة، سيد (جارفيس)

253
00:14:49,710 --> 00:14:51,924
وبعد ذلك كل من حولك يموت

254
00:14:55,243 --> 00:14:56,936
أنا آسف. أنا

255
00:14:56,936 --> 00:14:58,798
أنا أعلم أنني لا ينبغي أن اقول ذلك

256
00:15:03,662 --> 00:15:05,629
لا لا. أنا سعيدة لأنك فعلت

257
00:15:12,396 --> 00:15:15,493
لقد توسلت لي
لجلبك فى مغامراتي

258
00:15:15,493 --> 00:15:17,604
منذ وصولي إلى (لوس انجليس)

259
00:15:17,669 --> 00:15:19,810
و هذا ماحدث لك

260
00:15:19,810 --> 00:15:23,434
المرح، وسيلة ممتعة
لقضاء المساء

261
00:15:25,798 --> 00:15:29,519
ثم العودة إلى قصر رجل آخر

262
00:15:29,566 --> 00:15:32,064
والاستماع إلى البرامج الإذاعي الخاصة بك

263
00:15:32,625 --> 00:15:36,024
هناء و جهل فرضته على نفسها

264
00:15:38,865 --> 00:15:41,063
وعندما يكون هناك نتيجة

265
00:15:41,063 --> 00:15:44,774
فظيعة، نتيجة قبيحة

266
00:15:45,157 --> 00:15:48,629
انت تلومنى على
الخيارات التي قمت بها

267
00:15:50,920 --> 00:15:53,259
نعم، سيد (جارفيس)، هناك تكلفة

268
00:15:54,401 --> 00:15:57,275
التى دفعتها اكثر من 100 مرة

269
00:15:59,726 --> 00:16:01,641
انت .. زوجتك سوف تنجو

270
00:16:02,782 --> 00:16:06,435
يمكنك الاستمرار في حياتك دون
معرفة أي شيء عن الخسارة

271
00:16:09,315 --> 00:16:10,853
انت محظوظ

272
00:16:15,954 --> 00:16:19,083
وأود أن اتحرك بدلا من الحزن، سيد (جارفيس)

273
00:16:19,400 --> 00:16:20,664
فى لحظة هروبنا من هذا الصحراء

274
00:16:20,664 --> 00:16:22,359
يمكننا ترك بعضنا إلى الأبد

275
00:16:23,012 --> 00:16:24,911
لا يمكنها أن تحصل على الأطفال

276
00:16:26,498 --> 00:16:27,763
ماذا؟

277
00:16:30,766 --> 00:16:32,219
آنا

278
00:16:32,361 --> 00:16:35,094
إصاباتها. كانت هناك مضاعفات

279
00:16:38,580 --> 00:16:40,497
سيد (جارفيس)، أنا آسفه لذلك

280
00:16:43,148 --> 00:16:45,306
الأشياء التى قلتها، أنا
لا ... لم أكن أعرف

281
00:16:48,154 --> 00:16:49,743
كيف يمكنك أن تعرفى؟

282
00:16:51,315 --> 00:16:52,955
لا أحد يعرف

283
00:16:56,127 --> 00:16:58,273
حتى (أنا) لا تعرف

284
00:16:59,580 --> 00:17:02,252
لأنها متزوجة من جبان

285
00:17:02,284 --> 00:17:04,405
الذي لا يمكن أن يتحمل ان يقول لها

286
00:17:08,447 --> 00:17:12,479
انها ليس مبرر
ما فعلته أمر لا يغتفر

287
00:17:15,017 --> 00:17:17,591
ولكن أنا آسف حقا

288
00:17:22,751 --> 00:17:25,264
ليس هناك حاجة
لأي من ذلك، سيد (جارفيس)

289
00:17:35,175 --> 00:17:37,130
وعلى ما يبدو، ليس هناك متسع من الوقت

290
00:17:46,323 --> 00:17:47,492
سيدة (كارتر)؟

291
00:17:48,168 --> 00:17:49,198
سيدة (كارتر)؟

292
00:17:49,198 --> 00:17:51,356
سيدة (كارتر)، هل أنت بخير؟

293
00:17:52,074 --> 00:17:53,492
سيدة (كارتر)؟

294
00:17:54,199 --> 00:17:55,701
مهلا، لا تتحرك

295
00:17:55,701 --> 00:17:57,036
ماذا حدث لها؟

296
00:17:57,036 --> 00:17:59,161
انها انهارت تماما. أعتقد
ان الشمس فعلت هذا

297
00:17:59,161 --> 00:18:01,302
خذ هذا و حملة بالدخول

298
00:18:01,302 --> 00:18:02,401
سوف أحضرها

299
00:18:02,401 --> 00:18:03,721
هيا. لنذهب

300
00:18:03,721 --> 00:18:05,392
هي في حاجة إلى عناية طبية

301
00:18:05,435 --> 00:18:07,537
أوه، انها ستحصل على
الكثير من الرعاية الطبية

302
00:18:07,537 --> 00:18:09,052
عندما نعود إلى المدينة

303
00:18:09,578 --> 00:18:12,441
حسنا، أميرة، عربتك تنتظر

304
00:18:19,578 --> 00:18:22,078
سأحتفظ بكم انتم الاثنين مجتمعين هذه المرة

305
00:18:23,925 --> 00:18:25,525
اوه اللعنة

306
00:18:27,332 --> 00:18:28,944
اوه اللعنة بالفعل

307
00:18:32,728 --> 00:18:34,255
ارتشفوا بحكمة

308
00:18:34,255 --> 00:18:35,898
يمكنك متابعة الشمس إلى الشاطئ

309
00:18:35,898 --> 00:18:37,198
شكرا على السيارة

310
00:18:37,198 --> 00:18:39,780
ما هي خطتك، سيدة (كارتر)؟
أين نذهب بعد ذلك؟

311
00:18:39,816 --> 00:18:40,844
لا أعتقد أننا سوف نقبض على (ويتني فروست)

312
00:18:40,844 --> 00:18:43,642
لا، سيد (جارفيس)، تحتاج
لأن تكون مع زوجتك

313
00:18:59,828 --> 00:19:02,871
عميل (فيغا)، هل تقوم بالشرح

314
00:19:02,871 --> 00:19:05,792
لماذا هؤلاء الرجال ليسوا في قبر

315
00:19:05,792 --> 00:19:07,311
عادوا من الصحراء؟

316
00:19:08,318 --> 00:19:10,922
لقد تصرفنا بموجب أوامر الرئيس
(طومسون)، سيدي

317
00:19:15,252 --> 00:19:17,491
هل هذا حقيقى؟

318
00:19:17,491 --> 00:19:19,621
هذا الجهاز الذى لديك في مخزنك

319
00:19:20,229 --> 00:19:22,522
الذى أغلق الصدع

320
00:19:22,522 --> 00:19:24,218
انه يدعى مدفع (جاما)

321
00:19:24,284 --> 00:19:25,601
هذان يمكنهما إصلاحه

322
00:19:25,601 --> 00:19:26,539
لن نفعل

323
00:19:26,539 --> 00:19:29,465
صه. دعونا نسمع الرجل

324
00:19:29,704 --> 00:19:32,056
أعتقد أن (ويتني فروست)
قادرة تماما

325
00:19:32,056 --> 00:19:34,826
على معرفة طريقة
اصلاحة

326
00:19:34,826 --> 00:19:36,228
محتمل

327
00:19:36,228 --> 00:19:38,991
و بعد ذلك لن تكون قادرا على استخدامه عيها

328
00:19:43,936 --> 00:19:45,427
اتركنا

329
00:19:48,867 --> 00:19:50,561
حسنا انا استمع

330
00:19:50,588 --> 00:19:52,517
سنصلح المدفع

331
00:19:53,640 --> 00:19:55,896
و نأتى ب (فروست) للمدفع

332
00:19:55,896 --> 00:19:59,066
وبعد ذلك نطلق النار عليها في
فى رأسها الجميل الاشقر

333
00:19:59,066 --> 00:20:00,841
ونستعيد بعض النظام

334
00:20:05,114 --> 00:20:07,538
ماذا عن (اندي هاردي) هنا؟

335
00:20:07,538 --> 00:20:10,250
هل سيكون مستعد للقيام بهذا المخطط؟

336
00:20:10,250 --> 00:20:12,197
كيف أعرف أنه لن يأتي خلفى؟

337
00:20:12,798 --> 00:20:14,242
بماذا؟

338
00:20:14,564 --> 00:20:16,201
لم يحصل على شىء عنك

339
00:20:16,201 --> 00:20:18,142
أى شىء

340
00:20:18,187 --> 00:20:21,217
يمكن أن تؤتي ثمارها
حياته المهنية على المحك

341
00:20:22,461 --> 00:20:23,882
فهو يحب العمل كرئيس

342
00:20:24,470 --> 00:20:25,944
اليس كذلك . (سوسا)؟

343
00:20:27,883 --> 00:20:30,633
(ويتنى فروست) خطيرة جدا فى الجوار

344
00:20:30,633 --> 00:20:33,314
سوف نسقطها سوف ابقى هادئ

345
00:20:34,475 --> 00:20:37,361
مرحبا. أنا الدكتور (سامبرلى)

346
00:20:37,408 --> 00:20:40,503
أنا فقط أريد ان اعلمك 
انه  يمكنك الاعتماد على

347
00:20:40,503 --> 00:20:43,406
وأنا إلى جانبك %110

348
00:20:46,074 --> 00:20:47,794
انظر، (فيرنون)

349
00:20:48,993 --> 00:20:52,248
في كلتا الحالتين، أنا معك

350
00:20:53,572 --> 00:20:55,334
يمكننا التعامل مع (فروست)

351
00:20:55,334 --> 00:20:56,992
أو قل كلمة

352
00:20:59,285 --> 00:21:01,775
سوف أعتنى بهؤلاء الرجال بنفسي

353
00:21:08,851 --> 00:21:10,735
حسنا، سنفعل ذلك على طريقتك، جاك

354
00:21:11,580 --> 00:21:13,625
هذه خطة ذكية

355
00:21:20,086 --> 00:21:21,872
تهاني فتيان

356
00:21:23,765 --> 00:21:25,439
الآن إلى العمل

357
00:21:26,725 --> 00:21:27,666
شكرا سيدي

358
00:21:28,371 --> 00:21:29,817
نحن لن نخذلك

359
00:21:36,412 --> 00:21:38,255
حسنا هذا لن يكون كما هو متوقع

360
00:21:38,255 --> 00:21:40,964
لا ازال غير متأكد من السبب 
احضارك لنا من الصحراء

361
00:21:40,964 --> 00:21:42,397
كان على ان ابيع، (سوسا)

362
00:21:42,441 --> 00:21:43,783
بلى

363
00:21:46,964 --> 00:21:48,389
انه ليس كثير

364
00:21:48,389 --> 00:21:49,634
انه فارغ

365
00:21:49,634 --> 00:21:51,426
(مرفق إدارة النفايات)

366
00:21:54,989 --> 00:21:56,068
لا، أنا-أنا ... أنا أعلم

367
00:21:56,068 --> 00:21:58,824
انا اعتقدت انه بعيد عن الانتباه

368
00:21:58,824 --> 00:22:01,035
تعلمين،  ... انها قذرة ووسخ

369
00:22:01,035 --> 00:22:03,948
ولا يليق بسيدة مثلك

370
00:22:03,983 --> 00:22:05,681
(جوزيف)

371
00:22:06,242 --> 00:22:07,866
انه مثالى

372
00:22:09,794 --> 00:22:11,315
شكرا لك

373
00:22:13,185 --> 00:22:16,328
جعلت رجالى يصلحون 
المكان بأفضل طريقة ممكنه

374
00:22:16,361 --> 00:22:18,609
تعلمين مثل معمل حقيقى

375
00:22:18,609 --> 00:22:20,542
و هل أستعادوا المعدات من (ايسودين)؟

376
00:22:20,542 --> 00:22:22,070
جاء ذلك قبل 20 دقيقة

377
00:22:22,991 --> 00:22:25,914
حسنا، انها ليست عقيمة
كمختبر كامل

378
00:22:25,939 --> 00:22:28,507
ولكن أعتقد أننا يمكنا الارتجال

379
00:22:29,361 --> 00:22:31,427
اليس ذلك صحيح، الدكتور (ويلكس)؟

380
00:22:32,504 --> 00:22:34,757
أرجوك استمعى لى

381
00:22:34,804 --> 00:22:36,619
عليك أن تأخذينى من هنا

382
00:22:36,619 --> 00:22:38,627
العودة إلى الصحراء، أو أي مكان معزول

383
00:22:38,663 --> 00:22:40,531
أوه، أنا أعتقد أننا تخطينا
اهذه النقطة، أليس كذلك؟

384
00:22:42,408 --> 00:22:43,835
أنا لست آمن

385
00:22:44,379 --> 00:22:45,709
لا يمكنني الصمود

386
00:22:45,709 --> 00:22:47,550
لا أستطيع محاربته وقتا أطول

387
00:22:47,550 --> 00:22:49,079
ليس عليك محاربته

388
00:22:49,783 --> 00:22:51,940
هل تدرك كيف يشكرك الصوت؟

389
00:22:52,010 --> 00:22:54,976
يجب القتل من أجل (المادة صفر)

390
00:22:55,017 --> 00:22:56,970
بعض الناس قد قتلوا من أجلة

391
00:22:56,970 --> 00:22:59,726
و أنت تريد التخلص منه؟
انا أريد التخلص منه

392
00:22:59,726 --> 00:23:03,426
وهذا هو ما سوف اقوم به
هو أخذه منك

393
00:23:04,995 --> 00:23:07,152
أشعر كما لو أنني يجب أن اعتذر

394
00:23:07,152 --> 00:23:08,949
لما هو على وشك أن يحدث

395
00:23:10,421 --> 00:23:11,784
لكن انت وانا نعرف

396
00:23:11,784 --> 00:23:14,351
هذا الألم غالبا ما يكون
نذير عن التقدم

397
00:23:15,757 --> 00:23:16,944
دعونا نبدأ

398
00:23:36,050 --> 00:23:37,431
في أقرب وقت ممكن

399
00:23:40,624 --> 00:23:42,589
آه، عميلة (كارتر)

400
00:23:42,589 --> 00:23:44,192
انت رجعت

401
00:23:47,131 --> 00:23:49,190
(كارتر)
اين هم؟

402
00:23:50,051 --> 00:23:51,463
ماذا فعلت مع الرئيس (سوسا)؟

403
00:23:51,463 --> 00:23:53,182
أين هو رئيس (طومسون) ؟

404
00:23:54,252 --> 00:23:56,003
بيجي) (بيجي) (بيجي) (بيجي). توقفى)

405
00:23:56,003 --> 00:23:56,916
قفى، مهلا

406
00:23:56,916 --> 00:23:58,082
مهلا ,مهلا ,مهلا

407
00:23:58,082 --> 00:24:00,283
ماذا؟ اعتقدت

408
00:24:00,283 --> 00:24:02,228
هل أنت مجنونة؟

409
00:24:02,228 --> 00:24:03,884
نعم، ما الذى كنت تفكرين به، (كارتر)؟

410
00:24:03,884 --> 00:24:05,307
لا يمكننا قتل (فيرنون)

411
00:24:06,114 --> 00:24:08,031
انه جزء لا يتجزأ من هذه العملية

412
00:24:15,638 --> 00:24:17,171
هذا مثير للسخرية

413
00:24:17,171 --> 00:24:18,690
تحلى ببعض من الإيمان

414
00:24:18,905 --> 00:24:21,227
رجلى (سامبرلى)
يمكنة اصلاح هذا الشىء

415
00:24:21,227 --> 00:24:22,799
أنا لا أشير إلى مدفع

416
00:24:22,799 --> 00:24:25,171
وأنا لدى كل الايمان
فى موهبة دكتور (سامبرلى)

417
00:24:25,171 --> 00:24:26,515
مهلا، شكرا (كارتر)

418
00:24:26,515 --> 00:24:28,180
جميل أن اسمع هذا من حين لأخر

419
00:24:28,452 --> 00:24:31,154
ما الذى اتحدث عنه هذا الرجل

420
00:24:31,154 --> 00:24:32,236
أنا لا أعرف عنك شىء

421
00:24:32,236 --> 00:24:34,784
انا فى العادة لا اعمل مع الثعابين

422
00:24:34,784 --> 00:24:37,233
لا يهمنى مع من تعملين

423
00:24:38,312 --> 00:24:39,776
دعنا نقول أن هذا سيعمل

424
00:24:39,800 --> 00:24:42,541
نحن نصلح هذا الجهاز
و (فيرنون) يوقف (ويتني فروست) به

425
00:24:42,541 --> 00:24:43,583
ثم ماذا؟

426
00:24:43,583 --> 00:24:45,667
كيف تعتقد أن أولوياته ستتغيير؟

427
00:24:45,703 --> 00:24:47,486
سوف يكون خلفنا فى الثانية التاليه

428
00:24:47,486 --> 00:24:50,561
أنا أعلم أنك سوف يكون وقتا عصيبا
لتعتقدى هذا، عميلة (كارتر)

429
00:24:50,561 --> 00:24:52,341
لكن ليس لدي اي مصلحة في ذلك

430
00:24:52,804 --> 00:24:54,662
أنا لن اقتلك

431
00:24:55,107 --> 00:24:56,765
بسبب انى لا احتج لهذا

432
00:24:56,765 --> 00:24:58,035
ما المفترض أن يعني هذا؟

433
00:24:58,178 --> 00:25:00,561
ما يعنيه هو اننا فى نفس المشكلة معا

434
00:25:00,561 --> 00:25:04,619
خلاصة القول، إن وجدت أحد
يحاول القضاء على

435
00:25:04,619 --> 00:25:06,249
سوف اخذه معى

436
00:25:06,249 --> 00:25:09,740
المجلس قال ان هذا الموقف طريق مسدود

437
00:25:09,771 --> 00:25:12,498
والسبيل الوحيد للخروج من المأزق

438
00:25:12,556 --> 00:25:14,348
هو معا

439
00:25:15,661 --> 00:25:17,340
أنا مرتاح مع ذلك

440
00:25:17,377 --> 00:25:18,659
أنت؟

441
00:25:18,659 --> 00:25:20,616
مهمتنا هي حفظ أمن الناس وسلامتهم

442
00:25:20,616 --> 00:25:22,732
إذا كان ذلك يعني استخدام
(فيرنون) للقضاء على السيدة

443
00:25:22,771 --> 00:25:24,776
التى تقتل الناس فى مساحة من المادة اللزجة

444
00:25:24,822 --> 00:25:26,224
هذا ما سيحدث

445
00:25:28,435 --> 00:25:30,137
ماذا سيكون، (كارتر)؟

446
00:25:30,169 --> 00:25:31,819
آه، انها فتاة ذكية

447
00:25:32,474 --> 00:25:34,077
انها ستلعب الكرة

448
00:25:35,028 --> 00:25:36,384
ماذا علي ان افعل؟

449
00:25:36,384 --> 00:25:37,435
انت و انا الدعم

450
00:25:37,435 --> 00:25:39,871
نحن نبقى بعيدا
للمساعدة إذا لزم الأمر

451
00:25:39,871 --> 00:25:41,512
اين سوف نفعل هذا؟

452
00:25:41,512 --> 00:25:44,540
سوف تحطم (ويتنى فروست) عنقى بسبب هذا الامر؟

453
00:25:44,585 --> 00:25:45,400
(سامبرلى)؟

454
00:25:45,475 --> 00:25:47,529
أحتاج على الأقل ساعة أخرى
انه لن يطير

455
00:25:47,529 --> 00:25:49,134
أرادت ذلك منذ أكثر من ساعة

456
00:25:49,134 --> 00:25:50,747
الا يمكنك التحدث إليها
و توفرلنا مزيدا من الوقت؟

457
00:25:50,747 --> 00:25:53,121
هى سوف تريد ان تسمع هذه
الاخبار شخصيا

458
00:25:53,146 --> 00:25:54,363
سأذهب

459
00:25:55,425 --> 00:25:56,554
ماذا؟

460
00:25:57,296 --> 00:25:59,973
لن تكون اول مرة ابيع الهراء الى سيدة

461
00:26:05,349 --> 00:26:06,747
اى شى؟

462
00:26:06,747 --> 00:26:07,943
لا توجد قطرة

463
00:26:11,723 --> 00:26:13,204
ربما يجب عليك منحه قسطا من الراحة

464
00:26:13,830 --> 00:26:15,502
انت تعبث مع شخص ما كل هذا الوقت

465
00:26:15,502 --> 00:26:18,411
سوف يتوقف قلبة
قبل حصولك على ما تريدين

466
00:26:18,411 --> 00:26:20,815
انا لا احاول استخراج المال منه

467
00:26:20,815 --> 00:26:23,969
انا فقط اقول ان الرجل
سوف يموت

468
00:26:26,637 --> 00:26:27,539
حسنا

469
00:26:28,129 --> 00:26:29,704
حسنا اوقف الجهاز

470
00:26:33,099 --> 00:26:34,639
لقد انتهيت من الدعابة معك دكتور

471
00:26:34,639 --> 00:26:35,963
المشارط  و الإبر

472
00:26:35,963 --> 00:26:37,234
لا شيء يسحب هذا من أنت

473
00:26:37,234 --> 00:26:39,604
أنا أعلم أنك يمكنك أن تعطينى
إذا اردت

474
00:26:40,517 --> 00:26:42,293
سوف يقتلك

475
00:26:42,293 --> 00:26:43,830
دعنى احكم على هذا

476
00:26:43,830 --> 00:26:44,833
سيدة (فروست)؟

477
00:26:44,833 --> 00:26:46,095
شخص هنا يريد أن يراكى

478
00:26:46,751 --> 00:26:48,063
سيد (ماسترس)

479
00:26:48,063 --> 00:26:49,175
واحد من أولاده

480
00:26:53,033 --> 00:26:55,572
هم. أنا أعرفك

481
00:26:56,412 --> 00:26:58,174
التقينا في حفل لجمع التبرعات لزوجى

482
00:26:58,174 --> 00:26:59,293
نعم

483
00:27:01,187 --> 00:27:02,319
(جاك طومسون)

484
00:27:02,319 --> 00:27:03,451
(جاك)

485
00:27:04,596 --> 00:27:07,308
اذا، أرسلك (فيرنون)
لتوصيل السلاح، هم؟

486
00:27:08,752 --> 00:27:10,194
ليس تماما

487
00:27:10,194 --> 00:27:12,660
أرسلك لإيصال الأخبار السيئة

488
00:27:13,077 --> 00:27:14,544
رجل حكيم، (فيرنون)

489
00:27:14,559 --> 00:27:16,584
في الواقع، تطوعت

490
00:27:17,085 --> 00:27:18,319
شجاع

491
00:27:18,319 --> 00:27:19,647
غبي

492
00:27:19,647 --> 00:27:21,506
قليلا من الأثنين

493
00:27:21,932 --> 00:27:23,550
من الصعب تفويت فرصة

494
00:27:23,550 --> 00:27:25,626
لقضاء بعض الوقت مع (ويتني فروست)

495
00:27:25,626 --> 00:27:27,303
حتى لو كان غبى

496
00:27:27,938 --> 00:27:29,415
(مرفق إدارة النفايات)

497
00:27:29,415 --> 00:27:31,055
أوه، (جوزيف)، استرخ

498
00:27:31,055 --> 00:27:33,344
نعم، (جوزيف)، استرخ

499
00:27:33,344 --> 00:27:35,697
أنت تعرف ماذا أفعل لرجال مثلك؟

500
00:27:35,697 --> 00:27:37,476
بالكاد يوجد الوقت لهذا، (جوزيف)

501
00:27:46,726 --> 00:27:48,143
أتعلم؟ إنني جوعان

502
00:27:48,143 --> 00:27:51,371
سأذهب للحصول على بعض العشاء
ثم أذهب إلى المنزل

503
00:27:51,417 --> 00:27:52,797
يمكنك التعامل مع هذا الرجل بفسك

504
00:27:52,797 --> 00:27:55,014
نعم. مم-هم

505
00:27:55,014 --> 00:27:56,257
لنذهب

506
00:27:56,942 --> 00:27:58,595
تحرك. تحرك

507
00:27:58,595 --> 00:27:59,666
تحرك

508
00:28:00,036 --> 00:28:01,835
لا تترك الباب مفتوحا من أجلى

509
00:28:01,860 --> 00:28:02,946
أنا لست امرأة

510
00:28:02,946 --> 00:28:05,054
أنه يعنى جيدا

511
00:28:05,054 --> 00:28:06,326
بالطبع يفعل

512
00:28:06,921 --> 00:28:09,050
انه مجرد غيرة
سأكون أيضا

513
00:28:09,050 --> 00:28:11,481
اين مدفعى، رئيس (طومسون)؟

514
00:28:14,173 --> 00:28:15,773
انه فى (الأمن القومى)

515
00:28:16,337 --> 00:28:18,131
تحت الأصلاح

516
00:28:18,604 --> 00:28:21,789
أنا هنا للحصول على
المزيد من الوقت لإنهاء العمل

517
00:28:21,823 --> 00:28:24,358
(فيرنون) يصرعلى تشغيلة

518
00:28:24,358 --> 00:28:25,627
قبل أن نسلمه

519
00:28:25,627 --> 00:28:27,894
ليدهشنى

520
00:28:28,146 --> 00:28:29,485
لتدميرك

521
00:28:29,960 --> 00:28:32,183
انه خطط لاستخدام مدفع (جاما) عليك

522
00:28:32,183 --> 00:28:33,673
ليعيد كل شىء كما كان

523
00:28:37,851 --> 00:28:41,580
ولكن ... لدي فكرة أخرى

524
00:28:42,132 --> 00:28:43,306
هل؟

525
00:28:43,321 --> 00:28:45,125
أسلم المدفع لك

526
00:28:45,125 --> 00:28:48,470
مع (فيرنون ماسترس)
لتفعلى ما يحلوا لك

527
00:28:50,110 --> 00:28:52,712
لذلك هذا هو السبب في أنك تطوعت
للمجيء الى هنا اليوم

528
00:28:53,393 --> 00:28:55,153
تريد وظيفة (فيرنون)

529
00:28:55,153 --> 00:28:56,311
لا

530
00:28:56,941 --> 00:28:58,348
انا اريد اكثر

531
00:29:02,291 --> 00:29:03,987
أريد الحصول على مقعد في المجلس

532
00:29:10,217 --> 00:29:11,538
هل ابتلعت الطعم؟

533
00:29:12,638 --> 00:29:14,292
قالت إنها غير راضية عن ذلك

534
00:29:14,334 --> 00:29:17,105
ولكن ... دمي لا يزال في الداخل

535
00:29:17,105 --> 00:29:18,176
لذلك، نعم، انها ابتلعت الطعم

536
00:29:18,176 --> 00:29:20,387
الذى يعنى انى اعتقد انك توصلت إلى شىء

537
00:29:20,387 --> 00:29:21,948
لا تقلق بشأن ما توصلت إليه

538
00:29:22,487 --> 00:29:25,615
يبدو انك لديك لسان فضى (جاك)

539
00:29:25,643 --> 00:29:26,797
يجب ان اكون صادق

540
00:29:26,797 --> 00:29:28,657
لم أكن أعتقد أنك ستخرج من هناك على قيد الحياة

541
00:29:28,718 --> 00:29:31,021
أعتقدت أنك تعلمت ألا
تستخف بى، (فيرنون)

542
00:29:31,920 --> 00:29:33,683
هذه هى آخر قطعة

543
00:29:34,566 --> 00:29:36,480
تم التجميع؟
تماما مثلما أردت

544
00:29:36,480 --> 00:29:37,692
هذا هو قلب الجاما

545
00:29:37,975 --> 00:29:39,945
لا أستطيع أن أؤكد بما يكفي

546
00:29:40,371 --> 00:29:42,661
التعامل بحذر شديد

547
00:29:43,213 --> 00:29:44,377
فهمتك؟

548
00:29:44,415 --> 00:29:45,398
يا

549
00:29:47,159 --> 00:29:48,652
من له الشرف؟

550
00:29:48,652 --> 00:29:51,828
سأفعل. يبدو الشىء الصحيح

551
00:29:54,188 --> 00:29:55,691
الزر الأحمر هو الزناد

552
00:29:55,691 --> 00:29:57,012
هذا هو نهاية العمل

553
00:29:57,012 --> 00:29:58,228
ابقى بعيدا عن خط النار

554
00:29:58,228 --> 00:29:59,896
إذا كنت لا تريد أن تحرق نفسك

555
00:29:59,896 --> 00:30:00,847
كن حذرا

556
00:30:00,847 --> 00:30:03,140
(المادة صفر) لا تهتم
بالأستماع إلى الكلام المعسول

557
00:30:04,032 --> 00:30:06,708
حسنا يكفي عقد اليدين 
هيا لننهى هذا

558
00:30:06,754 --> 00:30:08,066
هل سمعت الرجل

559
00:30:11,240 --> 00:30:12,980
أنا لا أحب هذا

560
00:30:12,995 --> 00:30:14,097
أشياء كثيرة جدا يمكن أن تسوء

561
00:30:14,097 --> 00:30:16,903
ليس اقلها ان ينقلب علينا (فيرنون ماسترس)

562
00:30:16,903 --> 00:30:18,300
الشيء الوحيد الذى نستطيع الاعتماد على

563
00:30:18,300 --> 00:30:20,295
ان (فيرنون) يقوم بهذا من أجل (فيرنون)

564
00:30:21,353 --> 00:30:24,227
و الأن اركبوا لنقضى على (ويتنى فروست)

565
00:30:30,091 --> 00:30:31,449
من (كارتر) الى (طومسون)

566
00:30:32,085 --> 00:30:33,695
(جاك)، ايمكنك أن تسمعني؟

567
00:30:36,425 --> 00:30:37,665
اللعنة

568
00:30:37,665 --> 00:30:39,805
ماالخطب؟
قطع فى خط الوقود

569
00:30:39,805 --> 00:30:41,141
(فيرنون)

570
00:30:41,141 --> 00:30:43,214
لقد نظرت ببرود فى عينية و قلت

571
00:30:43,214 --> 00:30:45,204
انا لا اهتم إذا كنت (فيرنون ماسترس)

572
00:30:45,204 --> 00:30:47,888
أو (هاري ترومان) أو (طرزان القرد)

573
00:30:47,888 --> 00:30:49,789
أتوقع من فضلك و شكرا

574
00:30:49,789 --> 00:30:51,490
(سامبرلى) نحتاج سيارتك ... الآن

575
00:30:51,490 --> 00:30:53,122
ماذا حدث؟
خرب (فيرنون) سيارتنا

576
00:30:53,122 --> 00:30:54,368
لقد أتفق مع الرئيس (طومسون)

577
00:30:54,368 --> 00:30:56,586
اوه لقد فهم خطتنا

578
00:30:56,908 --> 00:30:58,089
ما الخطة؟

579
00:30:58,089 --> 00:31:00,053
تعلمون، الخطة؟

580
00:31:00,577 --> 00:31:01,831
آه
عن ماذا تتحدث؟

581
00:31:01,831 --> 00:31:03,958
ما الخطة؟
قلها، (الويسيوس)

582
00:31:03,958 --> 00:31:06,065
تحويل مدفع (جاما) إلى قنبلة

583
00:31:06,065 --> 00:31:07,504
قنبلة؟! من قال لك أن تفعل ذلك؟

584
00:31:07,504 --> 00:31:09,733
رئيس (طومسون). وقال انها فكرتك

585
00:31:10,145 --> 00:31:10,960
لم تكن؟

586
00:31:10,960 --> 00:31:12,131
كنت أعرف ان (جاك) يخطط لشيء

587
00:31:12,131 --> 00:31:13,906
سيقوم بقتلهم جميعا
بما في ذلك الدكتور (ويلكس)

588
00:31:13,906 --> 00:31:16,324
لكن هذا على ما يرام، أليس كذلك؟ انه شرير الآن

589
00:31:16,324 --> 00:31:17,573
متى تنفجرالقنبلة ؟

590
00:31:17,573 --> 00:31:18,587
انها على مفجر عن بعد

591
00:31:18,587 --> 00:31:20,056
(طومسون) سوف  يفرهم عندما يكون فى أمان

592
00:31:20,056 --> 00:31:21,991
ما الذى يريده بحق الجحيم؟
لماذا لا يخبرنا بهذا؟

593
00:31:21,991 --> 00:31:24,335
الزناد بعيد المدى الذي صممتة
انها على تردد الراديو، صحيح؟

594
00:31:24,335 --> 00:31:25,722
نعم . مما يعني أنه يمكنك منع ذلك

595
00:31:25,722 --> 00:31:27,720
كنت قد صممت جهاز تشويش
لإرسال موجة اى ام

596
00:31:27,720 --> 00:31:28,988
ايمكنك بنائه في ثلاث دقائق؟

597
00:31:28,988 --> 00:31:30,930
ما أنا؟ أحد الهواة؟
أنا يمكننى أن ابني في دقيقتين

598
00:31:30,930 --> 00:31:32,163
حسنا، ثم، اذهب

599
00:31:34,921 --> 00:31:35,908
ميلى إلى الامام

600
00:31:35,908 --> 00:31:37,399
أكثر قليلا. أكثر قليلا

601
00:31:37,399 --> 00:31:39,601
توقف عن الجذب ادورد
انها متمايلة

602
00:31:39,601 --> 00:31:41,423
توقف تدفق الدم
يعوق عملية الشفاء

603
00:31:41,423 --> 00:31:42,555
فليكن

604
00:31:42,555 --> 00:31:44,451
الآن، أين السيدة (كارتر)؟

605
00:31:46,043 --> 00:31:47,771
هل تبحث عن (ويتني فروست)؟

606
00:31:47,771 --> 00:31:48,976
اه، القضية قد انتهت تقريبا

607
00:31:48,976 --> 00:31:49,942
انها تسير بشكل جيد للغاية

608
00:31:49,942 --> 00:31:51,880
الآن، إلى المسائل الأكثر أهمية

609
00:31:52,417 --> 00:31:55,107
افرغى ذهنك، أنا أفكر

610
00:31:55,156 --> 00:31:58,010
انا و انت نقود السيارة على الطريق السريع للمحيط

611
00:31:58,010 --> 00:31:58,958
لكن ماذا عن الدكتور (ويلكس)؟

612
00:31:58,958 --> 00:32:00,223
هل هو آمن؟

613
00:32:01,215 --> 00:32:02,702
أنا متأكد من أنه سوف يكون أمن قريبا

614
00:32:02,718 --> 00:32:05,254
لقد مر وقت طويلا منذ كنا فى عطلة

615
00:32:05,785 --> 00:32:07,853
لقد سمعت أن (سانتا باربرا) هادئة تماما

616
00:32:07,853 --> 00:32:10,998
سيد (جارفيس)، انت لا أحب الذهاب في عطلة

617
00:32:14,285 --> 00:32:16,079
وانت لست صادق

618
00:32:16,114 --> 00:32:17,867
ولكنى صادق

619
00:32:21,281 --> 00:32:22,392
شاي؟

620
00:32:26,949 --> 00:32:28,685
الدكتور (ويلكس) شوهد للمرة الاخيرة مع السيدة (فروست)

621
00:32:28,685 --> 00:32:30,696
لقد تعرض لكمية غير عادية من (المادة صفر)

622
00:32:30,696 --> 00:32:32,314
أنا لا أعرف ما اذا كان على قيد الحياة

623
00:32:32,812 --> 00:32:35,607
يا للهول. والسيدة (كارتر)؟

624
00:32:35,607 --> 00:32:36,917
انها تحاول اعادتة مرة أخرى

625
00:32:36,950 --> 00:32:40,449
لكن السيدة (فروست) قوية

626
00:32:40,449 --> 00:32:42,274
(إدوين)، ماذا تفعل هنا؟

627
00:32:42,274 --> 00:32:43,937
يجب أن تساعد السيدة (كارتر)

628
00:32:45,175 --> 00:32:46,900
أنا هنا

629
00:32:48,159 --> 00:32:49,951
لأنك بحاجة لي

630
00:32:49,951 --> 00:32:51,500
وهذا جميل

631
00:32:51,543 --> 00:32:54,383
ولكن هناك حشد غفير من
الأطباء والممرضات من أجلى هنا

632
00:32:55,384 --> 00:32:58,850
و (بيجى) ليس لديها إلا انت

633
00:33:00,178 --> 00:33:01,384
اه، ولكن

634
00:33:01,384 --> 00:33:04,055
أنا لن اناقش هذا الأمر معك، (إدوين)

635
00:33:05,068 --> 00:33:08,079
يجب عليك أن تحاول وتقدم
أي مساعدة يمكنك

636
00:33:10,425 --> 00:33:12,016
ممتاز

637
00:33:12,247 --> 00:33:13,346
سوف أفعل

638
00:33:15,363 --> 00:33:18,759
الآن ... ماذا ايضا تريد ان تقول لي؟

639
00:33:21,049 --> 00:33:24,229
ليس جيد ان تقوم بحمايتى من الحقيقة

640
00:33:25,586 --> 00:33:28,093
انت كاذب فظيع

641
00:33:31,013 --> 00:33:32,707
انت تعرفيننى جيدا،حبيبتي

642
00:33:48,684 --> 00:33:49,958
لقد حصلوا على المدفع

643
00:33:50,556 --> 00:33:52,275
انا ذاهبة لاسترداد (ويلكس)

644
00:33:52,275 --> 00:33:53,430
هل أنت مجنون؟

645
00:33:53,430 --> 00:33:54,901
إذا انفجرت القنبلة ، سوف تكونين ميتة، أيضا

646
00:33:54,901 --> 00:33:55,993
ينفذ منا الوقت

647
00:33:55,993 --> 00:33:57,280
(سامبرلى) سيقوم بهذا العمل

648
00:33:57,280 --> 00:33:59,183
انها لا تعمل
لماذا بحق الجحيم؟

649
00:33:59,183 --> 00:34:01,602
لم يكن لدي سوى دقيقتين لبنائه
قلت كان ذلك كافيا

650
00:34:01,602 --> 00:34:03,913
الصراخ لن يجعله يعمل، رئيس (سوسا)

651
00:34:04,965 --> 00:34:06,632
اين ذهبت العميلة (كارتر)

652
00:34:26,947 --> 00:34:28,482
وما هو نطاق الانفجار؟

653
00:34:28,911 --> 00:34:31,924
حسنا، كان (سوسا) يبعد نصف ميل
عن الصدع عندما عصفت به

654
00:34:31,968 --> 00:34:35,591
القيد الوحيد هو أنه في حاجة إلى
الشحن بعد كل استعمال

655
00:34:35,856 --> 00:34:37,114
لا بأس

656
00:34:37,328 --> 00:34:38,865
أخطط فقط لاستخدام مرة واحدة

657
00:34:38,865 --> 00:34:40,119
على ماذا؟

658
00:34:40,658 --> 00:34:42,608
الدكتور (ويلكس) لديها (المادة صفر) خاصتى

659
00:34:43,776 --> 00:34:45,253
و سوف استعيدة

660
00:34:46,385 --> 00:34:48,320
اسمحى لي أن اشرح لك كيف يعمل

661
00:34:48,677 --> 00:34:50,198
الست لطيف؟

662
00:35:00,458 --> 00:35:02,290
الشيء الوحيد الذي لا أعرفة

663
00:35:02,290 --> 00:35:03,422
كيف يعمل على شخص

664
00:35:03,422 --> 00:35:04,701
فقط تم اختباره على الصدع

665
00:35:04,701 --> 00:35:05,805
يمكن هذا

666
00:35:06,619 --> 00:35:08,408
حسنا، هذا لا
يهم حقا، أليس كذلك؟

667
00:35:29,353 --> 00:35:30,606
كل شيء على ما يرام. هذا أنا

668
00:35:30,606 --> 00:35:31,983
بيجي)؟)

669
00:35:31,983 --> 00:35:33,094
ماذا تفعلين؟

670
00:35:33,094 --> 00:35:34,597
اخرجك من هنا

671
00:35:35,373 --> 00:35:36,655
(بيجي)، يجب ان ترحلى

672
00:35:36,683 --> 00:35:38,534
سيفعل كلانا. هناك قنبلة جاهزة للانفجار

673
00:35:38,534 --> 00:35:40,222
حالما يغادر الرئيس (طومسون) المبنى

674
00:35:40,222 --> 00:35:41,390
هل تعتقد أنك يمكنك المشي؟

675
00:35:41,390 --> 00:35:43,543
لا من فضلك

676
00:35:43,543 --> 00:35:44,897
يا إلهي . (جيسون)

677
00:35:45,114 --> 00:35:46,758
لا استطيع مقاومتة اكثر من هذا

678
00:35:46,758 --> 00:35:47,930
اخرجى من هنا

679
00:35:47,930 --> 00:35:49,836
يمكننا مساعدتك. الجهاز الذي بناة (هوارد) 

680
00:35:49,836 --> 00:35:51,359
انقذى نفسك، (بيجي)

681
00:35:51,359 --> 00:35:52,735
أنا لا أستحق مساعدتك

682
00:35:52,793 --> 00:35:54,555
انت تحت تأثير (المادة صفر)

683
00:35:54,555 --> 00:35:56,556
أنت رجل صالح. تذكر ذلك

684
00:35:58,854 --> 00:36:00,377
الأشياء التى فعلتها

685
00:36:00,432 --> 00:36:02,292
كل ذلك كان بمحض إرادتى

686
00:36:03,111 --> 00:36:04,632
لم يكن ذلك (المادة صفر)

687
00:36:04,632 --> 00:36:06,082
كان هذا انا

688
00:36:08,877 --> 00:36:12,213
أود أن اظهر لك ميزة أخرى

689
00:36:12,249 --> 00:36:13,463
لا

690
00:36:14,407 --> 00:36:16,955
أعتقد أنني أفهم كل شيء

691
00:36:17,648 --> 00:36:19,598
تماما

692
00:36:21,150 --> 00:36:24,542
يجب أن أقول، أنى تقريبا لم اصدق الرئيس (طومسون)

693
00:36:25,475 --> 00:36:27,729
اعتقدت حقا انك
أذكى من ذلك، (فيرنون)

694
00:36:28,444 --> 00:36:29,791
ماذا تعني؟

695
00:36:29,841 --> 00:36:31,118
أنا آسف، (فيرنون)

696
00:36:34,288 --> 00:36:35,795
تغيير في الخطط

697
00:36:38,772 --> 00:36:42,788
أوه، (جاكي)، لم أكن اعتقد ان لديك الجرأة

698
00:36:45,145 --> 00:36:47,605
أنا اتوسل لك، (بيجي). اذهبى
لا

699
00:36:47,605 --> 00:36:49,418
كلما تجادلنا اكثر زاد الخطر

700
00:36:49,418 --> 00:36:50,563
شيء ما يحدث لي

701
00:36:50,563 --> 00:36:51,674
شيء مفاجئ وعنيف

702
00:36:51,674 --> 00:36:53,104
على الأقل هنا، لا أحد آخر سيصاب

703
00:36:53,104 --> 00:36:54,333
لن أرحل بدونك

704
00:36:56,901 --> 00:36:59,179
انت عنيدة جدا

705
00:36:59,179 --> 00:37:00,510
أخي يوافق على ذلك

706
00:37:09,219 --> 00:37:10,481
(جيسون)

707
00:37:10,799 --> 00:37:12,164
(جيسون)، فتح هذا الباب

708
00:37:12,164 --> 00:37:13,601
انه بخير

709
00:37:13,644 --> 00:37:15,281
أنا مستعد لأنهى هذا

710
00:37:15,281 --> 00:37:17,128
لا! لا، يمكننا مساعدتك

711
00:37:17,128 --> 00:37:18,519
لقد فعلتى

712
00:37:20,425 --> 00:37:21,312
أذهبى

713
00:37:40,751 --> 00:37:41,370
حسنا؟

714
00:37:41,370 --> 00:37:42,833
انتظر

715
00:37:42,833 --> 00:37:44,355
هذا هو. لقد انتهيت

716
00:37:44,355 --> 00:37:45,597
الصواعق معزولة الآن

717
00:37:45,597 --> 00:37:46,871
أخيرا

718
00:37:47,480 --> 00:37:50,437
مهلا، عمل عظيم، دكتور
انت حقا انقذت اليوم

719
00:37:50,437 --> 00:37:52,304
(سامبرلى) سوف اقتلك فى يوم من الأيام

720
00:37:52,577 --> 00:37:53,907
قف فى الطابور رئيس

721
00:37:53,947 --> 00:37:55,380
اين انت بحق الجحيم (بيجى)؟

722
00:37:57,953 --> 00:38:00,045
انت ترتكب خطأ كبيرا، (جاك)

723
00:38:00,045 --> 00:38:01,644
لقد قدمت الكثير، (فيرنون)

724
00:38:02,164 --> 00:38:03,624
هذه ليست واحدة منها

725
00:38:03,655 --> 00:38:05,312
لا يزال هناك طريقة لإصلاح هذا

726
00:38:05,312 --> 00:38:07,856
أنت وأنا على حد سواء يمكننا الخروج من هذا

727
00:38:07,856 --> 00:38:09,894
يمكننا الا نعود لأحد

728
00:38:09,912 --> 00:38:11,901
أوه، من فضلك. لا تكذب

729
00:38:11,944 --> 00:38:13,256
الذى تفعله طوال اليوم

730
00:38:13,296 --> 00:38:15,753
هو الإجابة على رجال أكثر قوة منك

731
00:38:15,795 --> 00:38:18,386
لا يمكنك الثقة بها، جاك. تعلم هذا

732
00:38:18,453 --> 00:38:20,091
أنا مدين لك كثيرا، (فيرنون)

733
00:38:20,130 --> 00:38:21,771
لقد كنت بمثابة الأب الثاني بالنسبة لي

734
00:38:22,759 --> 00:38:23,602
أريدك أن تعلم

735
00:38:23,602 --> 00:38:26,003
أنا أقدر كل ما قمت به من اجلي

736
00:38:26,003 --> 00:38:27,489
نعم، أستطيع أن أقول

737
00:38:27,524 --> 00:38:30,931
إن أكبر درس تعلمته

738
00:38:30,931 --> 00:38:34,615
عدم اهدار فرصة جيدة

739
00:38:34,615 --> 00:38:36,239
انت تفعل ذلك الآن

740
00:38:36,883 --> 00:38:38,580
اسف لأنهائة بهذه الطريقة

741
00:38:40,265 --> 00:38:42,164
هل تريد القيام به بشرف رئيس (طومسون)

742
00:38:42,756 --> 00:38:43,847
لا

743
00:38:44,990 --> 00:38:47,371
مما اسمعة طريقتك انظف بكثير

744
00:38:47,371 --> 00:38:48,853
لا تفعل هذا، (جاك)

745
00:38:49,904 --> 00:38:52,087
اسمحى لى لان اعلم متى ستحصلين من
دكتور (ويلكس) على ما تريدين

746
00:38:52,087 --> 00:38:53,618
لدينا الكثير للحديث عنه

747
00:38:55,094 --> 00:38:56,765
اتطلع إلى هذا بشغف

748
00:38:58,774 --> 00:38:59,979
(جاك)

749
00:39:00,576 --> 00:39:01,771
(جاك)

750
00:39:02,249 --> 00:39:03,244
(جاك)

751
00:39:34,698 --> 00:39:35,976
(كارتر)

752
00:39:37,796 --> 00:39:39,624
(جاك)، ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

753
00:39:39,624 --> 00:39:40,972
شغله. شغله الآن

754
00:39:40,972 --> 00:39:42,859
تريد منا أن نثق بك
و انت تقوم بهذة الحماقة؟

755
00:39:42,859 --> 00:39:44,694
هذا ليس حول الثقة. هذا
حول اتخاذ الخيارات الصعبة

756
00:39:44,694 --> 00:39:46,221
عن طريق قتل شخص بريء؟

757
00:39:46,221 --> 00:39:47,999
ليس هناك شخص واحد بريء

758
00:39:47,999 --> 00:39:49,169
(جيسون) (ويلكس) بريء

759
00:39:49,199 --> 00:39:50,586
أنا أفعل ما يجب القيام به

760
00:39:50,586 --> 00:39:52,318
ماذا تريدون ان تفعلوا انتم الاثنين

761
00:39:52,358 --> 00:39:53,680
قتل ثلاثة أشخاص؟

762
00:39:53,680 --> 00:39:56,150
(فيرنون) كان ليقتلنا جميعا إن استطاع

763
00:39:56,150 --> 00:39:57,946
يجب تقديم (فيرنون ماسترس) للعدالة

764
00:39:57,946 --> 00:39:58,995
ليست هذه وظيفتنا؟

765
00:39:58,995 --> 00:40:00,765
أم (الامن القومى) لم يعد في هذا العمل؟

766
00:40:00,765 --> 00:40:01,882
حسنا، لا يهم الآن

767
00:40:01,882 --> 00:40:04,249
(ويتنى) تهتم به و نحن نتكلم

768
00:40:04,249 --> 00:40:06,264
مع أو بدون القنبلة

769
00:40:06,264 --> 00:40:08,019
ولا أحد سيحزن

770
00:40:08,080 --> 00:40:10,301
إذا قمنا بتفجير (ويتني فروست)

771
00:40:10,301 --> 00:40:13,300
و ماذا عن قتل (ويلكس) الصالح
في المراوغة الأخلاقية الخاصة بك؟

772
00:40:13,300 --> 00:40:15,645
لأنه أكثر خطورة
من كل منهم مجتمعين

773
00:40:15,645 --> 00:40:18,422
(سامبرلى) مهما فعلت
بالمفجر، تراجع عنه

774
00:40:18,422 --> 00:40:20,188
(جاك)، انسى هذا. انتهي الموضوع

775
00:40:22,817 --> 00:40:23,448
اصلحة

776
00:40:23,448 --> 00:40:24,842
لا
لا

777
00:40:25,165 --> 00:40:26,383
اصلحة

778
00:40:33,129 --> 00:40:34,660
ضعه

779
00:40:41,377 --> 00:40:43,169
هذا الفتى لا يمكنه أن يساعدك، (ويتني)

780
00:40:43,169 --> 00:40:44,414
ليس لديه الجوهر

781
00:40:44,873 --> 00:40:46,300
ليس لديه الصلات

782
00:40:46,300 --> 00:40:47,791
صلاتك سوف يجدون انفسهم

783
00:40:47,791 --> 00:40:49,908
يواجهون نفس المصير (فيرنون)

784
00:40:49,908 --> 00:40:52,461
انا اعيد تشكيل العالم من منظورى

785
00:40:52,461 --> 00:40:54,038
و سوف ابدأ معك

786
00:40:56,916 --> 00:40:58,681
لماذا تبتسم؟

787
00:40:59,300 --> 00:41:01,950
بسبب انهم حصلوا عليك انت ايضا

788
00:41:04,694 --> 00:41:06,129
لا

789
00:41:06,163 --> 00:41:07,186
لا

790
00:41:12,254 --> 00:41:13,324
لا

791
00:41:14,634 --> 00:41:15,926
لا، دكتور (ويلكس)، لا يمكنك

792
00:41:20,010 --> 00:41:26,994
SUBTITLE BY H@ZEM KHALIL

