1
00:00:44,806 --> 00:00:46,840
.آسف حيال التوقف، يا رفاق
.لن يطول الأمر طويلاً

2
00:00:59,070 --> 00:01:00,436
.أمامك 5 دقائق

3
00:01:05,243 --> 00:01:07,610
.مرحباً، يا رفاق

4
00:01:07,662 --> 00:01:12,415
هل يمكن لأحد أن يخبرني إذا السيّدة
ألما مايو أوربانو) موجودة هنا؟)

5
00:01:12,450 --> 00:01:13,833
.(ألما مايو أربانو)

6
00:01:15,086 --> 00:01:17,620
.ها أنتِ ذا، مرحباً يا عزيزتي

7
00:01:17,622 --> 00:01:20,840
.من الرائع مقابلتكِ
.(اسمي (جيمي

8
00:01:20,876 --> 00:01:24,427
،)لقد حاولت زيارتكِ عند (ساندبيبر
.لكنهم لم يسمحوا ليّ بالمرور

9
00:01:24,462 --> 00:01:27,130
هل تعرفين أمراً؟
.إنه لا يهم

10
00:01:27,132 --> 00:01:31,148
.لقد رأيت حافلتكِ تتعطل، وها أنتِ هنا
.كم أنا محظوظ

11
00:01:31,200 --> 00:01:36,237
(هل تفضلين أن تنادين بسيّدة (أوربانو
أو (ألما مايو) أو فقط (ألما)؟

12
00:01:36,289 --> 00:01:39,907
لقبي هو (ماكغيل)، لكن بوسعكِ
.(أن تناديني بـ (جيمي

13
00:01:39,959 --> 00:01:41,575
.(مرحباً أيها الجميع! اسمي (جيمي ماكغيل

14
00:01:41,628 --> 00:01:47,748
،أنا محامي قانوني
.لا مانع لديّ، إذا أتحدث بينكم

15
00:01:47,750 --> 00:01:52,219
الآن يا (ألما مايو)، هل تتذكّرين
الرد على البريد

16
00:01:52,255 --> 00:01:56,424
(من شركتي (ديفيس) و(مين
في (سانتا في)، (نيو مكسيكو)؟

17
00:01:56,476 --> 00:01:57,808
.لا أعلم

18
00:01:57,844 --> 00:02:01,679
حسناً، لقد كنا نسعى لمساعدة
(سكان مجمع (ساندبيبر

19
00:02:01,731 --> 00:02:06,734
الذين دفعوا تكاليف باهظة
.مقابل السلع والخدمات الأساسية

20
00:02:06,769 --> 00:02:11,272
ـ الآن، هل هذا يذكّركِ بشيء؟
ـ ربما، هل كان ظرف أصفر؟

21
00:02:11,324 --> 00:02:14,325
.إنه لون أصفر كناري
.إنّي أخترت هذا اللون بنفسي

22
00:02:15,828 --> 00:02:18,612
حسناً، سيّدتي، أنا هنا لأحرص
.على أستعادة نقودكِ

23
00:02:18,665 --> 00:02:20,698
عمّ أنت تتحدث؟

24
00:02:20,750 --> 00:02:21,999
مَن أخذ نقود (ألما مايو)؟

25
00:02:22,035 --> 00:02:24,669
.حسناً، الآن، هذا سؤال جيّد

26
00:02:24,704 --> 00:02:27,171
وأشكرك على السؤال، يا سيّد ... ؟

27
00:02:27,206 --> 00:02:29,373
.(أموس لايدكير)

28
00:02:29,425 --> 00:02:31,926
.(سيّد (لايدكير)، أنا (جيمي ماكغيل

29
00:02:31,961 --> 00:02:35,212
.الآن، لا أحد يأخذ مال أحد، بالضبط

30
00:02:35,264 --> 00:02:36,464
إتفقنا؟

31
00:02:36,466 --> 00:02:39,100
،إنه ليس سكان (ساندبيبر)، كما تعلمون

32
00:02:39,135 --> 00:02:45,773
(يرتدون قناعاً ويسرقون (ألما
.تحت تهديد السلاح

33
00:02:45,808 --> 00:02:48,559
لذا، أريدكم أن تخرجوا هذه
.الصورة من بالكم

34
00:02:48,611 --> 00:02:51,779
،كما ترون، ما نتحدث عنه هنا
.إنه أكثر من مجرد تناقض

35
00:02:51,814 --> 00:02:55,649
.إنه شيء صغير
.إنه طاهر لحداً ما

36
00:02:55,651 --> 00:02:58,736
.لكن علينا أصلاحه
هل تفهميني؟

37
00:03:00,490 --> 00:03:01,989
.حسناً، سأوضح هذا

38
00:03:01,991 --> 00:03:05,626
ألما مايو)، دعيني أقول إنّكِ في)
.موعد غرامي مع صديقكِ

39
00:03:05,661 --> 00:03:09,246
لديكِ صديق، صحيح؟
ليس لديكِ؟

40
00:03:09,298 --> 00:03:12,666
.. بحقكِ، إنّكِ
.ألما مايو) تخفي بعض الاسرار عني)

41
00:03:13,669 --> 00:03:15,302
هل لديكِ ابن أخ؟

42
00:03:15,338 --> 00:03:17,838
ابن أخ؟
.(أجل، اسمه (ستيف

43
00:03:17,890 --> 00:03:21,675
ـ حسناً، (ستيف)، هل هو رجل صالح؟
ـ أجل، صالح

44
00:03:21,677 --> 00:03:22,843
.حسناً

45
00:03:22,895 --> 00:03:24,895
(إذاً، لنقول خرجتٍ أنتِ و(ستيف
لتناول العشاء

46
00:03:24,931 --> 00:03:29,350
.(في (بيردي
ذلك حيث كنتم متجهون هناك، صحيح؟

47
00:03:29,352 --> 00:03:31,235
ـ صحيح
ـ حسناً

48
00:03:31,270 --> 00:03:33,521
.إذاً، كلاكما تناول وجبة رائعة

49
00:03:33,573 --> 00:03:37,591
إنه شريحة لحم دجاج مقلي
.وفاصوليا خضراء وكل شيء رائعة

50
00:03:37,627 --> 00:03:39,660
.بعدها يأتي الحساب

51
00:03:39,695 --> 00:03:45,416
مهلاً، أيها الأحمق، هل 24 دولار"
"مقابل قطعة من بسكويت بالحليب؟

52
00:03:45,451 --> 00:03:47,585
"هذا لا يبدو عادلاً الآن، صحيح؟"

53
00:03:47,620 --> 00:03:49,086
.كلا، إنه ليس كذلك

54
00:03:49,122 --> 00:03:52,006
.يبدو كأن هناك إضافة بالخطأ

55
00:03:52,041 --> 00:03:56,610
حسناً، طبيعياً إنّكِ ترسلين ابن أخيكِ
،ستيف) للتكلم مع مدير المطعم)

56
00:03:56,646 --> 00:03:59,430
.وطبيعياً، المدير يصحح الخطأ

57
00:03:59,465 --> 00:04:04,135
وأكثر من ذلك، إنه يمنحكِ قسيمة
.لوجبة مجانية في المرة القادمة

58
00:04:04,187 --> 00:04:06,604
ـ ما رأيكِ بذلك؟
ـ جيّد

59
00:04:06,639 --> 00:04:11,392
حسناً، إنه نفس الشيء الذي
.(حصل في (ساندبيبر كروسنغ

60
00:04:13,146 --> 00:04:20,901
ولا شيء يجعلني أكثر حزناً من
.. "رؤية أشخاص "غريتست جينريشن

61
00:04:20,903 --> 00:04:24,071
... (أشحاص مثل (نانا) و(بوبو

62
00:04:24,073 --> 00:04:28,242
يدفعون تكاليف باهظة إلى
شركة كبيرة وعظيمة

63
00:04:28,244 --> 00:04:30,327
.حتى لو كانت مجرد حادثة

64
00:04:31,497 --> 00:04:34,582
(الآن، أعرف أن الاشخاص الطيبين في (ساندبيبر

65
00:04:34,584 --> 00:04:38,752
،يريدون أن يصححوا هذا عاجلاً أم آجلاً
لكن هل تعرفين أمراً؟

66
00:04:38,754 --> 00:04:42,756
أحياناً، يكون الأمر أسهل

67
00:04:42,758 --> 00:04:48,429
(إذا طلبتِ من ابن أخيكِ (ستيف
.أن يعتني بالأمر بدلاً عنكِ

68
00:04:48,431 --> 00:04:53,100
.وهذه هي الطريقة التي أريدكِ أن تخاليني بها

69
00:04:53,152 --> 00:04:55,269
.(جورجيانا)

70
00:04:55,271 --> 00:04:56,770
.(مرحباً، فتاة (جورجي
.شكراً لك

71
00:04:56,772 --> 00:04:58,856
.إنه كل شيء أريده هناك

72
00:04:58,908 --> 00:05:01,659
.شكراً جزيلاً لكِ
.استمتعي بغذائكِ

73
00:05:01,694 --> 00:05:03,527
.ألما مايو)، لقد فعلتيها)

74
00:05:03,579 --> 00:05:05,913
.شكراً جزيلاً لك

75
00:05:05,948 --> 00:05:08,365
.(شكراً لك، (هنري

76
00:05:08,417 --> 00:05:09,750
.حسناً

77
00:05:09,785 --> 00:05:11,869
.مرحباً (سو)، حسناً

78
00:05:11,921 --> 00:05:14,255
.إنه اسلوب خط جميل

79
00:05:14,290 --> 00:05:15,623
.فاقد الفن

80
00:05:20,657 --> 00:05:24,864
<font color="#ffff00">||(يستحسن الأتصال بـ (سول||</font>

81
00:05:24,888 --> 00:05:30,388
<font color="#0d63f2" face="Tahoma">ترجمة: د.أحمد الزُبيدي & د.علي طلال</font>

82
00:05:32,896 --> 00:05:36,465
شواكيرت) و(كوكلي) أتبعا أستراتيجية جريئة)
،لكن بالنظر إلى السوابق القضائية ذات صلة

83
00:05:36,500 --> 00:05:39,485
.لا أظن يجب العبث مع هذه القاضية

84
00:05:39,537 --> 00:05:41,620
،لقد قرأت مجموعة من أحكامها

85
00:05:41,655 --> 00:05:45,073
جميعها وفقت مع المدعي في
.قضاياً كهذه

86
00:05:45,126 --> 00:05:48,310
لقد تضمنت مذكرة بتأثير
،في مواد هذا اليوم

87
00:05:48,345 --> 00:05:50,379
.والتي يمكنك الاطلاع عليها بوقت فراغك

88
00:05:50,414 --> 00:05:51,680
.(شكراً، (إيرن

89
00:05:51,715 --> 00:05:55,684
كيف يمكننا الانتقال إلى خدمة الوصول العميل؟

90
00:05:58,389 --> 00:06:00,322
جيمي)؟)

91
00:06:00,357 --> 00:06:01,306
هل لا تزال معنا؟

92
00:06:02,760 --> 00:06:04,843
.سأخلصك من التصرف بتباهي

93
00:06:04,895 --> 00:06:08,430
أكثر من 200 عميل (ساندبيبر) جديد
.وقعوا خلال الأسابيع الثلاثة الماضية

94
00:06:08,482 --> 00:06:09,598
.(أحسنت، يا (جيمي

95
00:06:09,600 --> 00:06:11,099
.شكراً لك
.(شكراً، (كليف

96
00:06:11,101 --> 00:06:16,164
الآن، إننا نحاول رسم خارطة
،الجنوب الغربي بأكمله

97
00:06:16,366 --> 00:06:19,768
.إستهدافاً أكبر مرافق (ساندبيبر) أولاً

98
00:06:19,851 --> 00:06:23,436
،"فينيكس"، "كولورادو سبرينغز"
.. "فورث وورث"، بروفو"

99
00:06:23,488 --> 00:06:24,955
.هذا فقط بالنسبة للمبتدئين

100
00:06:25,002 --> 00:06:28,670
مثالياً، هدفي هو 200 آخر
.بحلول نهاية الشهر

101
00:06:28,722 --> 00:06:32,808
مع هذا العدد الكبير من الناس، لدينا
فرصة ممتازة بمجموعة قوية من المدعين

102
00:06:32,843 --> 00:06:35,928
ـ من أجل الفئات لكل منطقة
ـ ممتاز

103
00:06:35,980 --> 00:06:38,263
.إننا نتطلع إلى التقرير التالي

104
00:06:38,315 --> 00:06:41,516
.لتنسيق الإجراءات السيئة

105
00:06:41,569 --> 00:06:42,651
.أنا آسف

106
00:06:42,686 --> 00:06:47,689
قبل الأنتقال، أود العودة إلى خدمة
.الوصول إلى الزبائن لمجرد لحظة

107
00:06:47,741 --> 00:06:52,694
،بالنظر إلى هذه الأرقام هنا
.(حقاً، إنها نتائج مذهلة، (جيمي

108
00:06:52,696 --> 00:06:53,745
.رائعة

109
00:06:53,781 --> 00:06:58,951
،)رحلتك الأخيرة في (أماريلو
.لقد عدت وبرفقتك 22 عميل جديد

110
00:06:59,003 --> 00:07:01,203
ـ 24
ـ 24

111
00:07:01,255 --> 00:07:02,504
.أنا مشوش

112
00:07:02,539 --> 00:07:07,709
كم عدد الأشخاص هناك أستجابوا
إلى بريدينا المباشر بالواقع؟

113
00:07:07,761 --> 00:07:09,544
.واحد

114
00:07:09,597 --> 00:07:11,980
.حسناً، أجل

115
00:07:12,016 --> 00:07:15,233
.(إنها السيّدة (ألما مايو أوريانو

116
00:07:15,269 --> 00:07:22,124
لكنك حصلت على 24 عميل
جديد من هذا الرد؟

117
00:07:22,159 --> 00:07:26,061
.هذا ... ياللروعة

118
00:07:26,096 --> 00:07:29,131
.حسناً، على الرحب والسعة
أعني، ماذا؟ هل هناك مشكلة؟

119
00:07:29,166 --> 00:07:31,366
.. حسناً، ربما ليس بعض الأطراف

120
00:07:31,418 --> 00:07:33,702
.. المحامي الآخر، على سبيل المثال

121
00:07:33,754 --> 00:07:39,124
ورؤية هذا الفارق والإبرام، ربما
قد يكون هناك بعض التحريض؟

122
00:07:39,176 --> 00:07:40,842
.إنّي لم أحرض أحد لفعل ذلك

123
00:07:40,878 --> 00:07:42,844
.فقط أتساءل كيف تمكنت من النجاح

124
00:07:42,880 --> 00:07:46,848
لأنه سوف يكون مصدر قلقاً
.(عند (شواكيرت) و(كوكلي

125
00:07:46,884 --> 00:07:48,934
.معذرةً، لكنه لن يكون كذلك

126
00:07:48,969 --> 00:07:52,187
،لا سيما في قضية تتعلق بالكبار

127
00:07:52,222 --> 00:07:55,857
التي تكون مبادئ التوجيهية
،الأخلاقية على التحريض

128
00:07:55,893 --> 00:07:58,644
."التي أنشأت فعلياً من قبل "أي بي أي

129
00:07:58,696 --> 00:08:01,480
.. تشاك)، أن واثق أن)

130
00:08:02,566 --> 00:08:06,968
،جيمي) إذا وضحت هذا)
.سوف يكون مفيداً

131
00:08:07,004 --> 00:08:10,539
لقد ذهبت إلى (أماريلو) للتشاور مع العميل

132
00:08:10,574 --> 00:08:17,546
وأحرص بأن لدينا حسن نية متينة
.لقضيتنا التي نتناولها هنا

133
00:08:17,581 --> 00:08:19,381
،وكما العديد منكم يدركون

134
00:08:19,416 --> 00:08:22,317
لقد زرت أكثر من دور مسنين
.خارج عن حصتي

135
00:08:22,353 --> 00:08:24,136
.إنها مجتمعات متماسكة

136
00:08:24,171 --> 00:08:26,471
.دعوني أخبركم، الخبر ينتشر بسرعة حقاً

137
00:08:26,507 --> 00:08:29,591
إذا (دورثي) في "فيس تو" حصلت
،على "راسكال سكوتر" جديد

138
00:08:29,593 --> 00:08:31,093
.فستكون أخبار كبيرة

139
00:08:31,145 --> 00:08:34,179
،إذاً هؤلاء 23 المقيمين الآخرين
.إنّك وصلت إليهم

140
00:08:34,231 --> 00:08:37,899
كليف)، إنهم سمعوا الشائعات)
.قبل أن أعبر حدود الولاية

141
00:08:37,935 --> 00:08:41,403
.وبالتأكيد لم اطرق أيّ باب

142
00:08:41,438 --> 00:08:44,523
وهل هناك أيّ مشكلة إذا يريدون التحدث

143
00:08:44,575 --> 00:08:47,843
مع الرجل الذي كان هناك يريهم
بأن نقودهم سوف يحصلون عليها؟

144
00:08:47,878 --> 00:08:53,415
،يجب أن أخبرك، بالرغم من كل هذا
.كان عليّ أنجاز هذا بشكل أفضل

145
00:08:54,585 --> 00:08:57,369
.شيء منطقي
هوارد)؟)

146
00:08:58,455 --> 00:09:00,689
تشاك)؟)

147
00:09:00,724 --> 00:09:02,657
هل توافق على الأنتقال؟

148
00:09:05,212 --> 00:09:08,597
تشاك)، ليس بالمصادفة، بل من)
المهم جداً

149
00:09:08,632 --> 00:09:10,932
.إننا نعمل بحذر وبعناية جداً هنا

150
00:09:10,968 --> 00:09:14,136
.شيء لا يقدر بثمن
.إذاً، شكراً لك

151
00:09:14,188 --> 00:09:16,304
.والسعر يعتبر يقظة دائمية

152
00:09:16,306 --> 00:09:19,307
.بالفعل

153
00:09:19,309 --> 00:09:20,475
.التنسيق

154
00:09:20,477 --> 00:09:22,444
.أظن إننا توقفنا هنا

155
00:09:22,479 --> 00:09:23,645
.هذا صحيح

156
00:09:23,697 --> 00:09:26,064
،براين)، هذا أمرك)
لمَ لا تتولى هذا؟

157
00:09:26,116 --> 00:09:27,482
.بالطبع

158
00:09:27,534 --> 00:09:30,235
،بالنظر إلى أبعاد هذه القضايا

159
00:09:30,287 --> 00:09:32,154
،مجتمعة ومنفردة

160
00:09:32,206 --> 00:09:35,439
فأنه من المنطقي تعين شخص
.ليتعامل مع المواعيد الزمنية

161
00:09:35,659 --> 00:09:38,710
وما أقترحه هنا هو عمل
"فريق صغير في "دي & أم

162
00:09:38,746 --> 00:09:42,998
مخصص في تنسيق جميع عناصر
.الإجراءات الفردية

163
00:09:43,000 --> 00:09:45,500
.. سوف نشترك في "أتش أتش أم" على كل
ـ (براين)، أنا آسف

164
00:09:45,552 --> 00:09:47,335
.أعذرني على المقاطعة

165
00:09:47,337 --> 00:09:50,472
فقط أود القول بأنّي أوافق
.(وجهة نظر (تشاك

166
00:09:50,507 --> 00:09:51,840
.أوافق عليها

167
00:09:51,842 --> 00:09:55,677
.أعني، إنه مثل نوع زوجة القيصر المفضل

168
00:09:55,679 --> 00:09:59,181
ولا يمكن حتى أن يكون هناك
.أيّ تلميح عن التحريض

169
00:09:59,233 --> 00:10:01,349
.لذا، سأتراجع عن فعل ذلك

170
00:10:01,401 --> 00:10:05,654
حسناً، لا مزيد من المقابلات
.(في مرافق (ساندبيبر

171
00:10:05,689 --> 00:10:07,656
.سأجد طريقة آخرى لأنجاز هذا

172
00:10:07,691 --> 00:10:10,292
.حسناً، (جيمي)، سنترك هذا الأمر عليك

173
00:10:10,327 --> 00:10:12,861
كما تعلم، خدمة الوصول إلى
.العميل هي من واجبات قسمك

174
00:10:12,913 --> 00:10:15,530
أين كنت؟

175
00:10:15,582 --> 00:10:17,365
.حسناً

176
00:10:17,367 --> 00:10:20,168
إذا كنا أكثر تعاوناً وتماسكاً
،)هنا في (نيو مكسيكو

177
00:10:20,204 --> 00:10:21,169
... حيث

178
00:10:28,545 --> 00:10:31,346
كيم)، أين يمكنني الحصول على)
نسخة من تصريح (نيدرمان)؟

179
00:10:31,381 --> 00:10:34,266
.(لقد حصلت على نسخة إضافية، (جيمي
.لذا، بوسعك أن تأخذ نسختي

180
00:10:34,301 --> 00:10:36,718
(ـ ياللروعة، شكراً (إيرن
ـ أجل، لا تقلق

181
00:10:38,222 --> 00:10:40,055
سحقاً، أين وضعتها؟

182
00:10:40,057 --> 00:10:42,724
.. شكراً

183
00:10:44,561 --> 00:10:47,612
رباه، هل تظنين أن (تشاك) هناك؟

184
00:10:47,648 --> 00:10:49,397
يا إلهي، التحريض؟

185
00:10:49,399 --> 00:10:51,233
دعيني أخبركِ، عندما كنا نبني
،هذه القضية

186
00:10:51,235 --> 00:10:54,069
لقد كنت أطارد عمال مول
.أعمارهم 80 عام

187
00:10:54,121 --> 00:10:57,239
.لقد كان ذلك تحريضاً
لكن هل قال "بو"؟

188
00:10:57,241 --> 00:10:59,124
.هراء ما فعله

189
00:10:59,159 --> 00:11:02,460
ـ ماذا حصل في (تكساس)؟
ـ لا شيء

190
00:11:02,496 --> 00:11:04,813
.لقد أنجزت عملي

191
00:11:04,848 --> 00:11:08,166
ـ إنّك لم تذهب لأقناع الكبار في غرفة الأستراحة؟
ـ كلا، كلا

192
00:11:08,218 --> 00:11:11,336
.ليس في غرفة الأستراحة

193
00:11:11,388 --> 00:11:13,839
جيمي)، تعرف أن التحريض قد)
.يبعدك عن نقابة المحامين

194
00:11:13,891 --> 00:11:14,840
.هذا أمر مهم

195
00:11:14,892 --> 00:11:16,424
،حسناً، هنا ما أظنه مهم

196
00:11:16,476 --> 00:11:18,593
.أن 24 عجوز أصبح لديهم تمثيل الآن

197
00:11:18,645 --> 00:11:21,897
قبل أن أذهب، لم يكونوا يعرفون
.بأنهم تعرضوا للخداع حتى

198
00:11:21,932 --> 00:11:23,515
.الآن، إنهم حصرونا

199
00:11:23,567 --> 00:11:25,267
كيف لذلك لا يمكن كسبه؟

200
00:11:25,269 --> 00:11:28,069
.لقد قلت هناك إنّك ستجد طريقة آخرى

201
00:11:28,105 --> 00:11:29,938
هل تعني هذا؟

202
00:11:29,940 --> 00:11:32,691
.. بالتأكيد، أنا

203
00:11:38,248 --> 00:11:39,581
...اسمع، أنا

204
00:11:41,418 --> 00:11:44,369
.أريدك أن تفهم شيء حرج للغاية هنا

205
00:11:44,421 --> 00:11:45,620
.قولي

206
00:11:47,174 --> 00:11:50,158
لقد عرضت نفسي للخطر من
.أجل أن تحصل على هذه الوظيفة

207
00:11:51,228 --> 00:11:52,510
.حسناً

208
00:11:52,546 --> 00:11:55,297
.ظننت ذلك لأنّي كنت متعاطفاً مع الكبار

209
00:11:55,349 --> 00:11:58,016
أجل، ومَن أخبرهم بذلك برأيك؟

210
00:11:58,051 --> 00:12:00,135
إذاً، هل تمنحيني فرصة؟

211
00:12:00,187 --> 00:12:01,770
.كلا، أيها الأحمق

212
00:12:01,805 --> 00:12:04,890
.تعرف إنّي مؤمنة بقدراتك

213
00:12:06,476 --> 00:12:08,643
.لكن ثم أعلنت أعتقادي لهم

214
00:12:08,695 --> 00:12:11,363
والآن كل شيء تفعله ينعكس
،)عليّ مع (هوارد

215
00:12:11,398 --> 00:12:15,367
لأن في نهاية المطاف، تحدثت إليه
.لأفعل شيء مختلف لك، أيضاً

216
00:12:16,703 --> 00:12:17,986
هل تفهم؟

217
00:12:18,038 --> 00:12:21,289
.إنه كلامي، إنه رأيي

218
00:12:21,325 --> 00:12:22,324
.أجل

219
00:12:27,214 --> 00:12:30,916
.كلانا يعرف بوسعك فعل هذه الوظيفة

220
00:12:35,806 --> 00:12:38,390
.لكن أرجوك، عليك أن تفعلها بشكل صحيح

221
00:12:48,852 --> 00:12:56,491
حسناً، عليك أن تحرصي بوضع
.البطاريات بشكل صحيح وإلا لن يعمل

222
00:12:56,526 --> 00:12:58,860
.ومن ثم أغلقيه

223
00:12:58,912 --> 00:13:04,783
وأظن إنّكِ الجاهزة في أستخدامه
.أيتها السيّدة الصغيرة

224
00:13:04,835 --> 00:13:08,837
لمَ لا تعصرين قدمه؟

225
00:13:12,626 --> 00:13:15,677
!إنه مضحك

226
00:13:15,712 --> 00:13:17,379
.يا عزيزتي

227
00:13:19,049 --> 00:13:24,052
.(أظن سأطلق عليه سيّد (سناغلز

228
00:13:25,555 --> 00:13:29,808
أأنت جائع؟
.سأعد لك بعض البطاطس المهروسة

229
00:13:29,860 --> 00:13:32,527
.هذا يجب أن يكفيكِ إلى الشهر القادم

230
00:13:33,730 --> 00:13:35,030
.مايك)، شكراً لك)

231
00:13:35,065 --> 00:13:37,699
.. لكن ألا يجب أن تشعر بأنّك بحاجة

232
00:13:37,734 --> 00:13:39,067
.فات الأوان

233
00:13:44,741 --> 00:13:46,241
هل هناك أيّ شيء؟

234
00:13:47,577 --> 00:13:49,878
.يبدو كأن هناك شيئاً ما

235
00:13:49,913 --> 00:13:51,212
... كلا، إنه

236
00:13:51,248 --> 00:13:52,964
.لم أنم كثيراً

237
00:13:53,000 --> 00:13:54,716
... ـ رأسي
ـ آسف

238
00:13:54,751 --> 00:13:57,919
،إذا أخبرتيني بأنه ليس من شأني
.سأنسى هذا

239
00:13:57,971 --> 00:13:59,838
.لا أريدك أن تقلق

240
00:13:59,890 --> 00:14:02,490
.إنه لا يتعلق بالقلق

241
00:14:05,729 --> 00:14:08,296
.منذ ليلتين، سمعت أطلاق نار

242
00:14:08,331 --> 00:14:12,701
في الليلة الأولى، كان على بعد
.حي أو اثنين وأستيقظت

243
00:14:12,736 --> 00:14:16,438
،ظننت إنها كانت مفرقعات نارية
،وهذا ما أفترضته في ذلك الوقت

244
00:14:16,490 --> 00:14:18,907
.لكن ثم البارحة، لم يكن هناك أيّ شك

245
00:14:18,942 --> 00:14:20,325
.لقد كانت هناك 3 منهم

246
00:14:20,360 --> 00:14:22,610
.كانت أطلاقات سريعة وقريبة

247
00:14:22,612 --> 00:14:25,864
.كما لو إنها حصلت خارج المنزل

248
00:14:25,916 --> 00:14:28,249
ـ هل أتصلتِ بالشرطة؟
ـ أجل

249
00:14:28,285 --> 00:14:32,037
،أستغرقوا أكثر من ساعة ليصلوا إلى هنا
،وثم تفقدوا الجوار لقرابة دقيقتين

250
00:14:32,089 --> 00:14:34,255
وبعد ذلك بالطبع، لم يكن هناك
.أيّ شيء ليجدونه

251
00:14:35,792 --> 00:14:39,094
ـ سأبقى هنا الليلة
ـ كلا، (مايك)، كلا

252
00:14:39,464 --> 00:14:42,130
ـ هذا ليس ضرورياً
ـ كلا، ليست هناك مشكلة

253
00:14:42,182 --> 00:14:46,434
ـ سأنام على الأريكة
ـ (مايك)، أنت سألت وأنا أجبت

254
00:14:46,470 --> 00:14:49,721
أرجوك لا تجعلني أشعر بالندم
.لأنّي أخبرتك

255
00:14:55,383 --> 00:14:57,734
.كيلي)، هيّا)

256
00:14:57,796 --> 00:14:59,963
.تناولي عشائكِ

257
00:15:16,995 --> 00:15:19,946
ماذا عن "كولورادو سبرينغز"؟

258
00:15:21,083 --> 00:15:26,036
.إنه 283 مقيم، وأرسلنا 283 بريد

259
00:15:26,088 --> 00:15:30,507
ـ أجل، وكم عدد بطاقات الرد؟
ـ لا واحدة

260
00:15:30,542 --> 00:15:32,042
لا واحدة؟

261
00:15:34,179 --> 00:15:37,197
.أيها الوغد

262
00:15:37,232 --> 00:15:39,132
.دانا)، (توني)، لديّ فكرة جيّدة)

263
00:15:39,184 --> 00:15:40,383
.(أنت أيضاً، يا سيّد (مين

264
00:15:40,546 --> 00:15:42,746
كليف)، هل يمكنني التحدث إليك للحظة؟)

265
00:15:43,714 --> 00:15:44,713
ما الأمر؟

266
00:15:44,749 --> 00:15:46,965
.(أجل، إنه يتعلق ببريد (ساندبيبر

267
00:15:47,001 --> 00:15:50,469
أجل، لقد حصلنا على بعض الردود
،بحوالي 12 إلى 15 بالمئة

268
00:15:50,504 --> 00:15:52,638
.لكن تلقينا القليل منهم

269
00:15:52,673 --> 00:15:54,506
.في "كولواردو سبرينغز"، ولا رد

270
00:15:54,558 --> 00:15:56,141
ياللروعة، كيف يمكن أن يكون ذلك؟

271
00:15:56,177 --> 00:16:00,345
أظن إنه يتعلق بالموظفين، إنهم يرمون البريد
.قبل أن يتمكنوا من الوصول إلى المقيمين

272
00:16:00,347 --> 00:16:03,682
ربما أخبروا أن يفعلوا هذا من
،)قبل مكتب (ساندبيبر

273
00:16:03,684 --> 00:16:05,768
.والتي سيكون قابل للتنفيذ تماماً

274
00:16:05,820 --> 00:16:08,070
.إذا تمكنا من إثبات هذا
.كلمة "إذا" كبيرة

275
00:16:08,105 --> 00:16:11,774
وهذا سوف يتطلب قوة بشرية
.أكبر من يمكنني توفيرها

276
00:16:11,826 --> 00:16:14,610
والآن، دعنا فقط أن نرفع عدد
.هؤلاء الزبائن

277
00:16:14,662 --> 00:16:17,996
ـ أعتقد إنّك تفكر بطريقة آخرى أفضل
ـ أظن إنّي حصلت عليها

278
00:16:18,032 --> 00:16:20,265
.إعلانات التلفاز
.شيء مستهدف جداً

279
00:16:20,317 --> 00:16:24,103
،دعني أخبرك أمراً
."عند (ساندبيبر)، القطار يصل في الوقت المحدد"

280
00:16:24,155 --> 00:16:26,155
."موسوليني) سيكون فخوراً)"

281
00:16:26,190 --> 00:16:29,608
،كل واحد زرته حتى الآن
.فأنه نفس الجدول الزمني المحدد

282
00:16:29,660 --> 00:16:31,443
.العشرة صباحاً، تمارين الماء الرياضية

283
00:16:31,495 --> 00:16:33,112
.والثانية مساءً، الرقص

284
00:16:33,164 --> 00:16:34,413
.وهكذا يستمر الأمر

285
00:16:34,448 --> 00:16:36,949
إنهم دوماً يرحلون عند الـ 3 مساءً
.إلى الـ 4 مساءً

286
00:16:37,001 --> 00:16:38,951
."لماذا؟ "قاتل، إنها كتبت

287
00:16:40,087 --> 00:16:41,703
،إنه كان في النقابة منذ عام 1850

288
00:16:41,705 --> 00:16:43,789
ودعني أخبرك، عندما ذلك الشيء يحدث

289
00:16:43,841 --> 00:16:46,592
إنه يقضي عليهم مثل العث
.بصاعق الشوائب

290
00:16:47,762 --> 00:16:53,098
،في الـ3:14 مساءً، نهاية التشويق الأول
.(يظهر الاعلان الأول، (ديفيس & مين

291
00:16:53,134 --> 00:16:55,634
وسنضمن أن تكون الأعين مسلطة عليه ، الكثيرة منها

292
00:16:55,686 --> 00:16:57,469
.وليس بإمكان جماعة "الساندبيبر" عمل أي شيء حيال الأمر

293
00:16:57,521 --> 00:16:59,855
..قمنا بعمل إعلانٍ قبل بضع سنوات

294
00:16:59,890 --> 00:17:01,607
.قضية عالية المستوى كهذه

295
00:17:01,642 --> 00:17:03,392
.يعتبر من الأشياء الجديدة بالنسبة لنا

296
00:17:03,394 --> 00:17:05,394
..وهي ليست من الأشياء التي أسرع بالموافقة عليها

297
00:17:05,396 --> 00:17:07,729
..لكن عامةً ليبقى الموضوع قائماً للنقاش

298
00:17:07,782 --> 00:17:09,364
.وسنتحدث فيه الأسبوع المقبل

299
00:17:09,400 --> 00:17:10,816
.عظيم

300
00:17:10,868 --> 00:17:13,235
.رحلةٌ آمنة

301
00:17:34,391 --> 00:17:35,691
إذما كنت أنت أو أي عضو في أسرتك

302
00:17:35,726 --> 00:17:36,959
قد شخصت حالتكم

303
00:17:36,994 --> 00:17:39,461
.بمرض الظهارة المتوسطة وتبعاتها

304
00:17:39,497 --> 00:17:42,397
..قد يكون لديك حقٌ في توعيضات نقدية

305
00:17:42,433 --> 00:17:43,866
مساثيوليوما" هو داء يصيب الرئة"

306
00:17:43,901 --> 00:17:46,768
.عادةً يحدث بسبب التعرض لأسبست

307
00:17:46,804 --> 00:17:48,337
.مادة مسرطنة بشرية معروفة

308
00:17:48,372 --> 00:17:50,939
إستنشاق ألياف الأسبست لمدة طويلة

309
00:17:50,941 --> 00:17:53,408
.يمكن أن يسبب أمراض قاتلة وخطرة

310
00:17:53,444 --> 00:17:55,577
تشمل: سرطان الرئة الخبيث

311
00:17:55,613 --> 00:17:57,246
.داء الظهارة المتوسطة والتليف

312
00:17:57,281 --> 00:18:00,782
تذكر أنهم عملوا ما بوسعهم ليخرجوه هكذا

313
00:18:00,784 --> 00:18:02,367
ليخرجو ماذا؟

314
00:18:02,419 --> 00:18:05,454
.أوه، ... الحبكة

315
00:18:05,506 --> 00:18:08,290
.أرادوها أن تكون غامضة، لكن ليست غامضةً جداً

316
00:18:08,342 --> 00:18:10,425
.ومن ثم كان ذلك الخطأ في السرعة

317
00:18:10,461 --> 00:18:13,128
.أتذكر إن العديد من الإجتماعات قد عقدت بشأنه

318
00:18:13,130 --> 00:18:14,763
.ضحايا وذويهم

319
00:18:14,798 --> 00:18:15,764
.أراهن على ذلك

320
00:18:16,166 --> 00:18:19,785
اتصلوا ب"ديفيز" و "مين" على الرقم 505-242-7700.

321
00:18:19,820 --> 00:18:23,722
أنه 505-242-7700.

322
00:18:28,212 --> 00:18:31,213
كليف" وقع على هذه؟"

323
00:18:31,240 --> 00:18:33,524
.الشركاء كانوا سعداء جداً بها

324
00:18:33,598 --> 00:18:35,848
ما الذي تعتقده؟

325
00:18:35,900 --> 00:18:37,349
...أعتقد

326
00:18:37,401 --> 00:18:41,570
ما الذي حصل للفن الأستعراضي؟

327
00:18:44,442 --> 00:18:46,543
.يا صاح انظر لهذا

328
00:18:46,629 --> 00:18:48,846
!ريـكولا

329
00:18:48,898 --> 00:18:49,863
!ريـكولا

330
00:18:49,899 --> 00:18:51,148
!أنتم

331
00:18:51,150 --> 00:18:53,784
هل ستتصرفان أيها الأحمقان كالمحترفين

332
00:18:53,819 --> 00:18:55,786
الذين يدفعون لكم آسركم لتكونوا؟

333
00:18:55,821 --> 00:18:58,238
.هذه التي بين يديّ ثمينة للغاية

334
00:18:58,290 --> 00:18:59,740
فعلاً؟  وما هي؟

335
00:19:01,385 --> 00:19:04,252
"هذه الواحدة هي راعي غنم "الباين

336
00:19:04,285 --> 00:19:05,351
.أنه لأجل أبن أختها

337
00:19:05,373 --> 00:19:07,040
..لذا، تعالا وانضما إلي

338
00:19:07,092 --> 00:19:09,042
!أجتماع إنتاجي، هلموا

339
00:19:09,078 --> 00:19:10,095
.حسنٌ

340
00:19:10,143 --> 00:19:13,052
.والآن انظرا، العمل الجماعي يصنع فرصة العمر

341
00:19:13,091 --> 00:19:14,808
سوياً، يمكننا صنع شيء ما

342
00:19:14,843 --> 00:19:16,643
هل أجرأ وأقول "بارعاً"؟

343
00:19:17,233 --> 00:19:18,667
..وهذه فرصة ذهبية

344
00:19:18,717 --> 00:19:19,683
.خاصة لكم يا رفقة

345
00:19:19,740 --> 00:19:21,440
لأنها ستُعرض في أرجاء الساحل الجنوبي

346
00:19:21,492 --> 00:19:22,991
لذا، من يعرف إلام سيقود هذا؟

347
00:19:23,027 --> 00:19:24,660
!ربما يعود بمئات الآف عليكم

348
00:19:24,695 --> 00:19:25,994
ما خطبك مع المال؟

349
00:19:26,030 --> 00:19:27,579
 أدخر لأجل ال
VX2000.

350
00:19:27,615 --> 00:19:28,914
..أنتم، سؤال مفاجىء

351
00:19:28,949 --> 00:19:32,000
ما القواسم المشتركة التي نمتلكها مع العظماء؟

352
00:19:32,036 --> 00:19:35,170
ويلز)، (فيليني) و(بيرغمان) ... الكبار؟)

353
00:19:35,206 --> 00:19:36,455
ماذا؟

354
00:19:36,507 --> 00:19:38,423
جميعها.. لرجل

355
00:19:38,459 --> 00:19:42,692
عمل في مجال الإعلان الإبداعي المربح

356
00:19:42,713 --> 00:19:44,847
.والليلة سننظم إليهم

357
00:19:44,882 --> 00:19:47,266
أنها بوادئ الأمور، حسنٌ؟

358
00:19:47,301 --> 00:19:49,768
.حسنٌ، اعيروني إنتباهكم

359
00:19:49,803 --> 00:19:53,355
..نبدء بالجدة وهي تتأرجح

360
00:19:53,390 --> 00:19:59,728
جيئة وذهوباً.. تارة جيئة وتلحقها ذهوباً

361
00:19:59,780 --> 00:20:03,982
ومن ثم ببطئ وهدوء

362
00:20:04,034 --> 00:20:08,153
..الكاميرا تصوب قِبل

363
00:20:08,205 --> 00:20:10,489
دُمية؟-
!دُمية... أجل-

364
00:20:10,541 --> 00:20:11,957
أترى إن هناك دُمية هنا؟

365
00:20:11,992 --> 00:20:13,575
ألم تجلبوا يا رفاق دمية؟

366
00:20:13,627 --> 00:20:14,910
.كلا، لم نفعل

367
00:20:14,962 --> 00:20:16,912
.لأنك لم تطلب منا جلب دُمية

368
00:20:16,964 --> 00:20:19,331
!توجب عليك الطلب-
.هذا صحيح-

369
00:20:19,383 --> 00:20:20,999
.حسنٌ، بلا دُمية

370
00:20:23,504 --> 00:20:25,721
.سنرتجل إذن

371
00:20:25,756 --> 00:20:27,172
.ابقوا معي

372
00:20:27,174 --> 00:20:28,674
تتأرجح

373
00:20:28,726 --> 00:20:29,925
ومن ثم ترتعش

374
00:20:32,513 --> 00:20:36,148
.تمسك بوشاح بالٍ

375
00:20:38,452 --> 00:20:41,687
!ومن ثم يغلقون عليها المدفأة أولئك اللعناء

376
00:20:42,856 --> 00:20:45,240
.أنها باردة وجوعى بلا أحد

377
00:20:45,276 --> 00:20:49,244
.أنها أشياء تدمي القلب يا رجل

378
00:20:49,280 --> 00:20:53,699
..حسنٌ، سيكون أستثنائياً وسنجعله بالأبيض والأسود الرائعين

379
00:20:53,751 --> 00:20:55,701
يمكننا فعل ذلك،صحيح؟

380
00:20:55,753 --> 00:20:56,752
.أجل

381
00:20:58,339 --> 00:20:59,304
إذن، هذا كل ما في الأمر؟

382
00:20:59,340 --> 00:21:00,872
عجوز في كرسي؟

383
00:21:00,925 --> 00:21:02,674
أهذا هو إعلانك؟

384
00:21:04,211 --> 00:21:06,878
هل يوجد شخصٌ يحبك؟

385
00:21:08,299 --> 00:21:11,850
"أنا مستعدة للتصوير يا سيد "مكغيل

386
00:24:01,722 --> 00:24:06,224
.حظاً موفقاً

387
00:24:31,301 --> 00:24:33,251
مرحباً، عزيزتي ما الذي يحصل؟

388
00:24:34,254 --> 00:24:35,754
ما الخطب؟

389
00:24:36,757 --> 00:24:39,591
ماذا حصل؟

390
00:24:52,439 --> 00:24:54,739
أين (كيلي)؟-
.في المدرسة وهي بخير-

391
00:24:54,775 --> 00:24:58,026
.لا تعلم شيئاً عن الأمر-
أنتِ بخير؟-

392
00:24:58,078 --> 00:24:59,277
.دعني اُريك

393
00:25:01,365 --> 00:25:04,499
.في الأعلى.. أنها في الأعلى هناك

394
00:25:04,535 --> 00:25:06,001
أتراها؟

395
00:25:06,036 --> 00:25:08,670
.في الأعلى مباشرة

396
00:25:08,705 --> 00:25:09,921
أتراها؟

397
00:25:09,957 --> 00:25:12,123
أترى شكلها؟

398
00:25:12,176 --> 00:25:14,176
أنت تراها، صحيح؟

399
00:25:14,211 --> 00:25:15,510
.أنا أ... أراها

400
00:25:15,546 --> 00:25:18,964
في أي وقت سمعت أصوات العيارات؟

401
00:25:18,966 --> 00:25:20,849
2:13 صباح اليوم

402
00:25:20,884 --> 00:25:23,268
.نظرت الى الساعة وكان هناك ثلاثة منهم

403
00:25:23,303 --> 00:25:25,020
.كالمرة الأخيرة تماماً

404
00:25:25,055 --> 00:25:26,688
إتصلت بالشرطة أم لم تفعلي؟

405
00:25:26,723 --> 00:25:28,306
..كلا، أنا

406
00:25:28,308 --> 00:25:31,059
وما المغزى؟

407
00:25:32,863 --> 00:25:36,031
..أنا أفكر بصورة موسعة.. لكن

408
00:25:36,066 --> 00:25:39,818
ألا تعتقدين إن هناك أحتمالية كونك تحلمين؟

409
00:25:39,870 --> 00:25:41,486
.يحصل هذا أحياناً

410
00:25:41,538 --> 00:25:43,205
.(لم أحلم بذلك يا (مايك

411
00:25:43,240 --> 00:25:45,790
.لأني لم أنم برهة الليلة الماضية

412
00:25:45,826 --> 00:25:47,492
.أتت هذه من رصاصة

413
00:25:47,544 --> 00:25:49,044
.أعني، لابد أنها كذلك

414
00:25:49,079 --> 00:25:50,795
.لم تكن موجودة الليلة الماضية

415
00:25:50,831 --> 00:25:52,714
..أُؤكد لك ذلك وأنا لا أعلم

416
00:25:52,749 --> 00:25:53,915
.حسنٌ

417
00:25:53,967 --> 00:25:57,903
.حسنٌ-
!بحق المسيح-

418
00:25:57,938 --> 00:25:59,221
.أعني، أنا كنت هنا

419
00:25:59,256 --> 00:26:01,006
.أنا كنت هنا ولم تكن أنت متواجداً

420
00:26:01,008 --> 00:26:02,724
.اُصدقك

421
00:26:04,978 --> 00:26:06,711
.اُصدقك

422
00:26:10,851 --> 00:26:13,852
.حسنٌ، هذا يكفي

423
00:26:13,854 --> 00:26:17,355
.سنقلكم أنتِ و (كيلي) من هنا

424
00:26:17,357 --> 00:26:20,408
.نهاية القصة

425
00:26:41,262 --> 00:26:43,196
أوتسائلت مرة عن تلك الأشياء؟

426
00:26:43,231 --> 00:26:44,531
أيُ اشياء؟

427
00:26:44,566 --> 00:26:46,866
أعني، ما قصتها؟

428
00:26:46,902 --> 00:26:48,785
:من أول من قال

429
00:26:48,820 --> 00:26:51,237
"مرحباً، أنا أعرف.. وعاءاً كبيراً من الكُرات"

430
00:26:51,239 --> 00:26:54,140
.لا أعلم، أتت مع المكان

431
00:26:54,175 --> 00:26:55,408
.هُراء

432
00:26:55,460 --> 00:26:57,877
.أنها في كل شقق الشركات في العالم

433
00:26:57,913 --> 00:26:59,879
.أنها كالكتاب المقدس

434
00:26:59,915 --> 00:27:02,215
.أنتِ، لا تكوني غيورةً من وعاء الكرات الكبير خاصتي

435
00:27:02,250 --> 00:27:03,466
.الأمر غير لائق

436
00:27:03,501 --> 00:27:06,502
لِم جميعهن يحتوين على أواني فخارية فارغة؟

437
00:27:06,555 --> 00:27:08,154
.حسنٌ، أنه القانون

438
00:27:08,189 --> 00:27:11,007
.إضافة إن ذلك تعبيرٌ مجازي

439
00:27:11,059 --> 00:27:14,275
عليّ القول إني سأفتقد كراسي صالون الأظافر الهزارة

440
00:27:14,262 --> 00:27:15,311
..لأجلك

441
00:27:15,347 --> 00:27:17,847
.أستطيع جعل أي كرسي يهتز

442
00:27:19,017 --> 00:27:21,100
أمستعدة لهذا؟

443
00:27:22,487 --> 00:27:24,354
.ها نحن ذا

444
00:27:24,406 --> 00:27:25,605
.أنتِ بعمر ال86 عاماً

445
00:27:25,607 --> 00:27:27,824
"أنتِ أحد سكنة مجمع ساندبايبر في "كولرادو سبرنغ

446
00:27:27,859 --> 00:27:30,360
ولقد أنتهيت لتوك من تناول وجبة "ليم جيل-أو" الخفيفة

447
00:27:30,412 --> 00:27:31,678
.ليم" فهمت"

448
00:27:31,713 --> 00:27:32,879
أنتِ في غرفة المعيشة

449
00:27:32,914 --> 00:27:34,847
.تشاهدين برنامجك التلفزيوني المُفضل

450
00:27:34,883 --> 00:27:35,949
وما الخطب؟

451
00:27:35,984 --> 00:27:37,517
أهناك قاتل آخر في "كابوت كوف"؟

452
00:27:37,552 --> 00:27:38,518
!كــلا

453
00:27:38,553 --> 00:27:39,702
!أجــل

454
00:27:39,754 --> 00:27:41,421
..الشريف راكبٌ رأسه ومرة أخرى

455
00:27:41,456 --> 00:27:43,256
جيسيكا فلتشر توجب عليها وضع القصة التي تقوم بكتابتها جانباً

456
00:27:43,291 --> 00:27:46,092
.وتقديم العون للقضاء

457
00:27:46,127 --> 00:27:47,293
!صـدمـة

458
00:27:47,345 --> 00:27:51,631
.القاتل خلف وراءه برنامج مشفر وإعلانٌ تجاري

459
00:28:00,191 --> 00:28:03,726
.أنا وزوجي أقتترنا وصمدنا المال لسنين طويلة

460
00:28:03,778 --> 00:28:06,229
فعلنا ما بأستطاعتنا لنبني لنا مكاناً يأوينا

461
00:28:06,281 --> 00:28:09,315
.كي لا نكون عبئاً على عائلتنا

462
00:28:09,367 --> 00:28:13,319
بعد أن توفي (رونالد) أنتقلت للعيش بمنشأة عيشة ميسرة

463
00:28:13,371 --> 00:28:14,654
.مكان جميل

464
00:28:14,706 --> 00:28:17,790
.أخبروني بأنهم سيتكفلون بكل شيء

465
00:28:17,826 --> 00:28:21,494
.لكن بعدها في أحد الأيام قالوا بإن أموالي جميعها ذهبت

466
00:28:21,546 --> 00:28:23,713
كيف يمكن ذلك؟

467
00:28:23,748 --> 00:28:26,132
أين ذهبت جميعها؟

468
00:28:27,552 --> 00:28:29,585
تلك ليست بدموع حقيقة، صحيح؟-
"أنها سائل "الفيسين-

469
00:28:29,638 --> 00:28:31,738
"إذا كنت أحد سكنة مجمع "ساندبيبر

470
00:28:31,773 --> 00:28:34,340
أو أي منشأة إجتماعية للمتقاعدين

471
00:28:34,392 --> 00:28:37,176
.قد تكون مؤهلاً للحصول على تعويض

472
00:28:37,178 --> 00:28:38,678
للحصول على أستشارة مجانية

473
00:28:38,730 --> 00:28:44,400
اتصل بمكتب قضاء "ديفيز" و "مين" 505-242-7700

474
00:28:44,436 --> 00:28:47,904
أنه 505-242-7700

475
00:28:50,742 --> 00:28:54,027
إذن؟

476
00:28:54,079 --> 00:28:55,361
أنت من صنع ذلك؟

477
00:28:55,363 --> 00:28:57,864
برفقة.. تلاميذ يدرسون تصوير أفلام؟

478
00:28:57,866 --> 00:28:58,948
.أنا قمت بالإخراج

479
00:28:59,000 --> 00:29:01,584
.يبدو عملاً ... مُحترفاً

480
00:29:02,921 --> 00:29:04,120
و؟

481
00:29:04,172 --> 00:29:08,124
..وإذا كنت أحد سكنة "ساندبيبر" ذات ال86 عاماً

482
00:29:08,176 --> 00:29:09,709
.سأتصل

483
00:29:09,711 --> 00:29:11,678
.أجل

484
00:29:11,713 --> 00:29:12,945
!للأعلى

485
00:29:12,981 --> 00:29:16,382
وكلها مصنوعة وفقاً للقواعد واللوائح

486
00:29:16,384 --> 00:29:18,518
.التي تنص عليها نقابة المحامين الأمريكية

487
00:29:18,553 --> 00:29:19,886
.جـيـد

488
00:29:24,392 --> 00:29:27,527
لا أستطيع التصديق إن (ديفيز) و (مين) إلتجئا الى هذا

489
00:29:27,562 --> 00:29:29,312
...حسنٌ

490
00:29:29,364 --> 00:29:31,314
.أنا مسؤول عن القسم

491
00:29:31,366 --> 00:29:34,534
.أجل، لكن لا يزال (كليف مين) تروقه الفكرة

492
00:29:35,737 --> 00:29:37,487
ولِم قد لا تروقه؟

493
00:29:37,539 --> 00:29:40,239
.كلا، أنها... رائعة

494
00:29:41,242 --> 00:29:42,241
!فلنحتفل

495
00:29:42,293 --> 00:29:43,710
سأجلب لنفسي المزيد من الخمر.. أتريد؟

496
00:29:43,745 --> 00:29:46,379
.بكل تأكيد

497
00:30:49,360 --> 00:30:51,360
.جيد جداً

498
00:30:51,396 --> 00:30:53,479
.شكراً لك

499
00:31:00,155 --> 00:31:02,655
"كولرادو سبرنغ" "كولرادو"

500
00:31:02,657 --> 00:31:07,076
أجل، أريد رقم قناة "كي كي" التلفزيونية رقم 11

501
00:31:08,246 --> 00:31:10,329
عمر)، ما مقدار القطع الذي تأخذه شركة "فيد إكس"؟)

502
00:31:10,331 --> 00:31:12,715
.لدي طرد يجب أن أُرسله، جناح كامل

503
00:31:12,750 --> 00:31:14,133
.أوه

504
00:31:14,169 --> 00:31:17,720
أجل، أيمكنك تحويلي الى قسم إعلانات المبيعات خاصتكم؟

505
00:31:17,755 --> 00:31:19,438
.شكراً

506
00:31:19,474 --> 00:31:21,808
.اللثة تبدو سليمة لا يوجد إنحسار

507
00:31:21,843 --> 00:31:23,426
.اللسان يبدو سليماً أيضاً

508
00:31:23,478 --> 00:31:25,228
.الأعين سليمة كذلك

509
00:31:25,263 --> 00:31:26,929
.السيدة الصغيرة هذه بأتم حالتها

510
00:31:26,981 --> 00:31:29,732
.يمكننا جعل أحد الفتيات تقص أظافرها إذا ما أردت

511
00:31:29,767 --> 00:31:31,017
.كلا، في وقت آخر

512
00:31:32,770 --> 00:31:34,770
ماذا لديك لأجلي؟

513
00:31:34,823 --> 00:31:38,107
$عملٌ كحارسٍ شخصي لأجل  200

514
00:31:38,159 --> 00:31:39,192
ماذا أيضاً؟

515
00:31:39,194 --> 00:31:42,612
.لأجلك، هذا أنسب عملٍ موجود

516
00:31:47,085 --> 00:31:48,784
..أعرف مُرابياً

517
00:31:48,837 --> 00:31:51,537
.دائماً ما يحتاج لدعمٍ و نقاهة

518
00:31:51,589 --> 00:31:54,006
.يدفع جيداً وعمله متزن

519
00:31:54,042 --> 00:31:55,341
.معظم الوقت

520
00:31:55,376 --> 00:31:58,761
نحن نتحدث عن عمل لا يتعدى التخويف; اللفظي منه بألاحرى

521
00:31:58,796 --> 00:32:01,013
"معظم الوقت"

522
00:32:01,049 --> 00:32:02,715
.لن أُجازف

523
00:32:02,717 --> 00:32:03,883
ماذا لديك أيضاً؟

524
00:32:05,436 --> 00:32:09,222
.انظر، لقد ناقشنا هذا

525
00:32:09,224 --> 00:32:12,191
،تريد الأنتقال لمستوى جديد من الأُجور
.عليك أولاً الأنتقال لمستوى جديد من العمل

526
00:32:12,227 --> 00:32:14,460
.أحترم كيف وصلت لهذه الحالة ولماذا

527
00:32:14,495 --> 00:32:15,561
.حقاً أفعل

528
00:32:15,563 --> 00:32:18,447
.لكن هكذا يسري الأمر

529
00:32:22,570 --> 00:32:24,620
.حسنٌ

530
00:32:24,656 --> 00:32:27,490
.ستحتاج للقاح "دي أج بي بي" في غضون ست أشهر

531
00:32:27,542 --> 00:32:30,326
.سنرسل لك بطاقة تذكيرية

532
00:32:30,378 --> 00:32:31,410
.حتى ذلك الوقت

533
00:32:32,780 --> 00:32:34,447
.اعطني عمل الحارس الشخصي ذاك

534
00:32:35,500 --> 00:32:37,750
لأجل 200$؟

535
00:32:39,804 --> 00:32:44,223
.سأتصل بك وأحدد لك المكان والزمان

536
00:33:20,442 --> 00:33:21,775
..إذن، الجميع يعلم

537
00:33:21,871 --> 00:33:23,070
.جميعهم يعلمون

538
00:33:23,122 --> 00:33:24,572
كل خط يبدء ب 7700

539
00:33:24,648 --> 00:33:27,182
.سيعاد توجيهه الى (بولبن) والى مكتبك

540
00:33:27,230 --> 00:33:29,179
.جميع المساعدين يعلمون ليبقوها مفتوحة

541
00:33:29,232 --> 00:33:31,315
..لذا، إذا أستلمت إتصالاً ومن ثم أتى إتصالٌ آخر

542
00:33:31,350 --> 00:33:33,517
الأتصال لا يذهب الى المُجيب الآلي، صحيح؟

543
00:33:33,569 --> 00:33:34,852
لأن .. ذلك مهمٌ جداً

544
00:33:34,904 --> 00:33:36,654
.كون الكِبار لا يحبون التحدث الى المجيب الآلي

545
00:33:36,689 --> 00:33:38,939
إذما كنت مستلماً مكالمة وجائت مكالمة أخرى

546
00:33:38,991 --> 00:33:40,441
"ستحول الى "ميادا

547
00:33:40,493 --> 00:33:42,610
بعد ذلك تحول الى الأخرى

548
00:33:42,662 --> 00:33:44,411
(جوليان) ومن ثم (باربارا)

549
00:33:44,447 --> 00:33:47,364
.و (يوفون) وهكذا جميعها

550
00:33:47,416 --> 00:33:48,449
.جيد

551
00:33:48,501 --> 00:33:50,951
.فلتكن هكذا الخطة إذن

552
00:33:50,953 --> 00:33:53,120
...أوه، إذن

553
00:33:53,172 --> 00:33:55,039
ما الوقت عندك؟

554
00:33:55,091 --> 00:33:56,707
.بعد ربع ساعة

555
00:33:56,759 --> 00:33:59,260
أنه يُعرض الآن، صحيح؟

556
00:34:02,181 --> 00:34:04,715
أهناك... شيءٌ آخر؟

557
00:34:04,767 --> 00:34:06,884
.كلا، شكراً لك

558
00:34:06,936 --> 00:34:12,022
.سأ.. سأكون.. في مكتبي

559
00:34:16,362 --> 00:34:35,496
!بحقكم
!هــيـا

560
00:34:35,548 --> 00:34:38,882
!هيا يا "كولارادو سبرنغز" هيا

561
00:34:59,630 --> 00:35:01,132
مساء الخير، "ديفيز ومين" محامون في القضاء

562
00:35:01,217 --> 00:35:03,451
كيف يمكنني مساعدتك؟

563
00:35:03,859 --> 00:35:05,893
.أجل، يا سيدتي متأسف لما آل إليه وضعك

564
00:35:07,096 --> 00:35:09,163
والآن كي أبدء بالقضية أيمكنني السؤال عن إسمك؟

565
00:35:09,198 --> 00:35:10,864
ورقم أحد محاميك؟

566
00:35:10,900 --> 00:35:12,566
مساء الخير، "ديفيز ومين" محامون في القضاء

567
00:35:12,601 --> 00:35:14,301
كيف يمكنني مساعدتك؟

568
00:35:14,337 --> 00:35:15,636
.أجل، هذا صحيح

569
00:35:15,671 --> 00:35:18,305
مساء الخير، "ديفيز ومين" محامون في القضاء

570
00:35:23,212 --> 00:35:24,929
"مساء الخير، "ديفيز ومين

571
00:35:24,941 --> 00:35:26,391
.خط "ساندبيبر" السريع

572
00:35:26,443 --> 00:35:28,242
كيف يمكنني مساعدتك؟

573
00:35:28,278 --> 00:35:29,527
.سنعود إليك حالاً

574
00:35:29,562 --> 00:35:30,612
.أجل، سيدتي

575
00:35:30,647 --> 00:35:32,980
.سنكون سعداء بإرسال حزمة معلومات لك

576
00:35:33,033 --> 00:35:37,566
أيمكنني سؤالك إذما كنتي ساكنة حالياً في منشأة "ساندبيبر"؟

577
00:35:39,823 --> 00:35:40,781
"مساء الخير، "ديفيز ومين

578
00:35:40,782 --> 00:35:41,739
"مساء الخير، "ديفيز ومين
.محامون في القضاء

579
00:35:41,791 --> 00:35:42,957
.مرحى

580
00:35:42,993 --> 00:35:45,376
...وأنت ساكنة حالياً

581
00:36:25,665 --> 00:36:28,260
.أجل

582
00:36:28,866 --> 00:36:30,384
..جاءء عرض في مساء اليوم

583
00:36:30,913 --> 00:36:33,513
.وهو بكل تأكيد عرضٌ من مستوىً جديد

584
00:36:33,549 --> 00:36:34,798
أجل؟

585
00:36:34,833 --> 00:36:37,717
.من المرجح أنه فرصة كبيرة بالنظر للأنتقائية خاصتك

586
00:36:39,588 --> 00:36:40,637
وماهو ذلك العمل؟

587
00:36:40,672 --> 00:36:43,256
.سألت وذلك الشخص لم يُجبني

588
00:36:43,258 --> 00:36:46,426
.لكن أياً كان فهو سيدر أموالاً كثيرة

589
00:36:46,428 --> 00:36:47,677
..وذلك الشخص

590
00:36:47,729 --> 00:36:51,765
.طلبك بالتخصيص

591
00:36:51,817 --> 00:36:55,335
ومن ذلك الشخص؟

592
00:36:55,370 --> 00:36:56,469
.لا يمكنني السيطرة عليها يا سيدي

593
00:36:56,505 --> 00:36:58,271
.ليس هناك سيطرة على الطائرات يا كابتن

594
00:36:58,307 --> 00:36:59,739
!نحن نهوي بسرعة

595
00:36:59,775 --> 00:37:01,608
"!نحن نهوي وبسرعة"

596
00:37:01,643 --> 00:37:02,642
.تابع ذلك

597
00:37:02,678 --> 00:37:03,877
.هذا الجزء الجيد

598
00:37:03,912 --> 00:37:05,912
إذن، هل سيموتون جميعهم؟ أخبريني؟

599
00:37:05,948 --> 00:37:07,480
!صــه

600
00:37:07,516 --> 00:37:10,884
هل قادهم (روك هودسون) لجبل جليدي؟

601
00:37:12,955 --> 00:37:17,357
هل هذا العمل بعد أم قبل "مكميلان آند وايف"؟

602
00:37:17,392 --> 00:37:20,427
.اصمت وتابع الفلم

603
00:37:22,864 --> 00:37:24,464
..ما السحر الغريب الذي ينتابك

604
00:37:24,499 --> 00:37:27,601
مع قصص الرجال العالقين في القطب الشمالي؟

605
00:37:27,636 --> 00:37:30,470
.آيس ستيشن" زيبرا في القطب الشمالي"

606
00:37:30,472 --> 00:37:31,655
!فلم "ذا ثنك" تدور أحداثه في القطب الجنوبي

607
00:37:31,659 --> 00:37:33,742
.حرفياً لم يكن ليشكل فارقاً من الأساس

608
00:37:33,744 --> 00:37:35,711
.والدي كان يحب هذا الفلم

609
00:37:35,746 --> 00:37:37,996
(أجل هو و (هارود هاكز

610
00:37:38,048 --> 00:37:40,249
أليس كذلك؟

611
00:37:40,301 --> 00:37:43,252
.لا يمكننا الحصول على نقدٍ أفضل من ذلك

612
00:37:43,254 --> 00:37:45,304
"كم مقدار الضغط المتبقي في مصارف الهواء؟"

613
00:37:45,339 --> 00:37:47,256
.أقل ال 80 باوند يا سيدي"

614
00:37:56,150 --> 00:37:57,482
.أنه الرئيس

615
00:37:57,518 --> 00:37:58,767
في هذه الساعة؟

616
00:37:58,819 --> 00:37:59,851
.أجل

617
00:37:59,904 --> 00:38:03,071
.الوقت ليس متأخراً على التهنئة

618
00:38:04,858 --> 00:38:08,277
كليف)، بحق المسيح! ألا زلت في المكتب؟)

619
00:38:08,329 --> 00:38:10,862
عرضت إعلاناً؟

620
00:38:10,915 --> 00:38:13,031
!أجل، ويا إلهي

621
00:38:13,083 --> 00:38:14,866
..دعني أخبرك بأن الأستجابة كانت

622
00:38:14,919 --> 00:38:17,369
!عرصت إعلاناً بدون أخذ مشورتي حتى

623
00:38:17,421 --> 00:38:19,037
!بدون التشاور معي ومع شركائي أولاً

624
00:38:19,089 --> 00:38:21,340
!أظننت إن الأمر سيعبر بهذه السهولة؟

625
00:38:21,375 --> 00:38:23,759
.كنت أخطط لإخباركم هذا الصباح

626
00:38:23,794 --> 00:38:25,210
!اليوم الذي يلي وقت العرض؟

627
00:38:25,262 --> 00:38:28,547
.عرضته لمرة واحدة فقط في متجر صغير

628
00:38:28,599 --> 00:38:30,382
كانت تجربة، حسنٌ؟

629
00:38:30,434 --> 00:38:32,267
.نوعاً ما تحت الرادار

630
00:38:32,303 --> 00:38:33,685
..وبكل عدل

631
00:38:33,721 --> 00:38:37,022
.أنت أخبرتني إن قسم التواصل مع العملاء لي

632
00:38:37,057 --> 00:38:38,557
.لا تكُنْ مخادعاً

633
00:38:38,609 --> 00:38:42,894
ذلك الأعلان الذي أستلمته، هل أسم الشركة مذكور؟

634
00:38:42,947 --> 00:38:45,480
.أجل، بلى

635
00:38:45,532 --> 00:38:46,565
...بحق المسيح

636
00:38:46,617 --> 00:38:48,150
.هاورد) قال إنك غريب الأطوار قليلاً)

637
00:38:48,202 --> 00:38:50,552
!لكنه لم يخبرني إنك مُشعل فتنٍ لعين

638
00:38:50,587 --> 00:38:53,989
..كليف)، لنكون عادلين أعتقد)

639
00:38:57,255 --> 00:39:00,842
أعتذر إذا كان هناك أي سوء تفسير للحالة من قبلي

640
00:39:00,881 --> 00:39:02,998
لكن هناك أمور إيجابية حصلنا عليها من ذلك

641
00:39:03,050 --> 00:39:05,917
تلقينا 103 إتصالاً اليوم

642
00:39:05,970 --> 00:39:07,919
$من إعلان تافه بقيمة 700

643
00:39:07,972 --> 00:39:10,589
...والآن هذا نوعاً ما أستثمار عائد.

644
00:39:10,641 --> 00:39:13,342
..صباح الغد في الثامنة في مكتبي مع الشركاء

645
00:39:13,394 --> 00:39:14,977
.ونريد رؤية ذلك الشيء

646
00:39:15,012 --> 00:39:18,380
...كليف)، حينما ترى ذلك س)

647
00:39:22,953 --> 00:39:24,903
.(أجل، (كليف

648
00:39:26,273 --> 00:39:27,322
.شكراً لك

649
00:39:27,358 --> 00:39:29,024
.أجل، أنت أيضاً

650
00:39:29,076 --> 00:39:30,025
.حسنٌ

651
00:39:30,077 --> 00:39:33,195
.أراك لاحقاً

652
00:39:33,247 --> 00:39:35,113
!الفتى الذهبي

653
00:39:35,165 --> 00:39:36,865
.هذا أنا

654
00:39:42,539 --> 00:39:44,039
إذن، ماذا فاتني؟

655
00:39:44,041 --> 00:39:45,707
أي شيء هام حتى الآن؟

656
00:40:49,106 --> 00:40:51,606
شعور بالحيطة؟.

657
00:40:53,360 --> 00:40:56,912
أخبرني ما الذي نفعله هنا؟

658
00:40:57,147 --> 00:40:59,081
.لدي مشكلة

659
00:40:59,116 --> 00:41:01,366
.حسنٌ-
...المشكلة-

660
00:41:01,418 --> 00:41:04,119
.لا يمكنني حلها بمفردي

661
00:41:04,121 --> 00:41:08,006
تلك المشكلة... أهي شخص أم شيء؟

662
00:41:09,593 --> 00:41:11,793
.هناك شخصٌ ما

663
00:41:13,797 --> 00:41:17,349
.أريد أن يُـزاح

664
00:41:17,373 --> 00:41:22,573
<font face="Tahoma" color="#ffff00">ترجمة: د.أحمد الزُبيدي & د.علي طلال</font>