1
00:00:00,049 --> 00:00:02,049
عام 1982

2
00:00:02,874 --> 00:00:08,074
لكن يا أبتي، ماذا لو جلستُ أنا الآن بالمرتبة الأمامية
وجلست هي بالمرتبة الأمامية بطريق عودتنا؟

3
00:00:09,104 --> 00:00:09,894
.كلا

4
00:00:10,254 --> 00:00:14,844
لا أريد أن أكتشف حلاً بكلّ مرة
.أخذ فيها فتياتي للعشاء

5
00:00:16,724 --> 00:00:18,774
ألا يمكننا أن نتفاوض بذلك يا أبتي؟

6
00:00:21,804 --> 00:00:23,634
أوه، هانحنُ نبدأ

7
00:00:28,184 --> 00:00:31,244
.حسناً يافتيات
مالذي نقوله للشرطة؟

8
00:00:31,524 --> 00:00:32,184
.لاشيء

9
00:00:32,184 --> 00:00:35,724
ومن يتحدثُ مع الشرطة؟ -
محامينا -

10
00:00:35,854 --> 00:00:37,154
.هذا صحيح

11
00:00:49,714 --> 00:00:52,174
أيها الضابط، لقد أردتُ
.جلب أوراق التسجيل وحسب

12
00:00:52,174 --> 00:00:56,244
،من فضل دع يديك على عجلة القيادة
إلى أين ذاهب؟

13
00:00:56,594 --> 00:00:58,974
.ذاهب مع فتياتي للعشاء وحسب

14
00:00:58,984 --> 00:01:01,644
أيمكنني أن أسألك لما أوقفتني؟

15
00:01:03,344 --> 00:01:05,694
يبدو أنك قمتَ بالإنعطاف قبل شارعين
.دون أن تضع إشارة لذلك

16
00:01:05,694 --> 00:01:10,144
أؤكدُ لك، أنني دوماً أضع الإشارة
.خصوصاً حينما تكون فتياتي معي

17
00:01:10,144 --> 00:01:13,794
هذه المرة الثالثة بهذا الأسبوع
.التي يوقفني بها أحد دون أدنى سبب

18
00:01:15,874 --> 00:01:16,834
هل هذه سيارتُك؟

19
00:01:17,404 --> 00:01:20,874
،لو تركتني أفتح ذلك الدرجُ
.لجعلتُك ترى أوراق التسجيل

20
00:01:20,874 --> 00:01:22,104
هل هذه سيارة أبيكم؟

21
00:01:22,264 --> 00:01:24,344
لاتتحدث لهم -
..سيدي -

22
00:01:24,344 --> 00:01:26,114
أنصت، إني أعرف الأمر كلّه

23
00:01:26,114 --> 00:01:27,014
.أنا أسود

24
00:01:27,014 --> 00:01:31,374
،وأقود سيارتي في حيّ فخم يسكنهُ البيض
.وسيارتي جميلة، فتوقفني

25
00:01:31,374 --> 00:01:34,044
.لذا، دع فتياتي خارج الأمر وشكراً

26
00:01:34,044 --> 00:01:36,234
سيدي، أخرج من السيارة الآن -
أوه، بربّك -

27
00:01:36,304 --> 00:01:38,294
.لابدّ أنك تمازحني

28
00:01:39,564 --> 00:01:41,434
سيدي، بسبب أسلوبك العدائي

29
00:01:41,764 --> 00:01:43,104
.سأقوم بربط يديك بالأصفاد

30
00:01:44,094 --> 00:01:48,184
أيها الضابط، من فضلك
.خذ رخصتي وتحقق منها

31
00:01:48,234 --> 00:01:49,394
.لتعرف من أنا

32
00:01:49,394 --> 00:01:51,654
إن لم تقبل بهذه الفرصة لنفسك الآن

33
00:01:51,654 --> 00:01:54,334
!فأنا أؤكد لك بأنك ستندّم

34
00:01:56,324 --> 00:01:58,574
إبقى هنا، ولا تتحرّك

35
00:02:01,364 --> 00:02:05,254
يافتيات، كلّ شيء سيكون على مايرام
أتسمعوني؟

36
00:02:05,374 --> 00:02:08,964
سنذهبُ لمطعم الهامبرجر، خلال 5 دقائق

37
00:02:08,984 --> 00:02:09,824
إتفقنا؟

38
00:02:11,154 --> 00:02:12,044
حسناً

39
00:02:22,874 --> 00:02:23,924
.سيكون كلّ شيء على مايرام

40
00:02:28,874 --> 00:02:29,694
إستدر

41
00:02:34,184 --> 00:02:37,034
أتمنى لك ليلة سعيدة، أيها السيد
.المساعد للنائب العام

42
00:02:43,784 --> 00:02:46,434
.حسناً
،كما وعدتكم

43
00:02:47,314 --> 00:02:50,414
.لنذهب لتناول البرجر
.فأنا أتضوّر جوعاً

44
00:02:50,504 --> 00:02:52,064
أبتي، مالذي قالهُ لك؟

45
00:02:52,064 --> 00:02:54,564
،حديثُ كبار ياعزيزتي
.حديثُ كبار فحسب

46
00:02:55,204 --> 00:02:57,754
أبتي، هل قال لك زُنجي؟

47
00:02:58,254 --> 00:02:59,714
.كلا، لم يقولها

48
00:03:00,884 --> 00:03:01,904
.لم يضطرّ لذلك

49
00:03:03,184 --> 00:03:07,404
وإيّاكم يافتيات قول تلك الكلمة، أبداً
.لاتقولوها

50
00:03:08,264 --> 00:03:11,434
.إنها كلمةٌ بذيئة
سمعتموني؟

51
00:03:12,734 --> 00:03:13,824
.والآن لنذهب

52
00:03:17,294 --> 00:03:21,354
كما تعلمون، محاكمة (أو جي سيمبسون)
،ستبدأ قريباً

53
00:03:21,834 --> 00:03:26,054
ونريدُ أن ندعي للعضو والصديق، (جوني كوكران)

54
00:03:26,294 --> 00:03:29,004
.الذي يدافع عن (أو جي) في قضيّته

55
00:03:29,124 --> 00:03:33,144
.(جوني) تعال هنا

56
00:03:33,336 --> 00:03:36,956
عام 1995

57
00:03:49,364 --> 00:03:50,324
.لندعوا

58
00:03:52,044 --> 00:03:53,494
يا ابانا، بهذا اليوم
.نقفُ شاكرين

59
00:03:53,494 --> 00:03:54,244
.أجل، يا أبانا

60
00:03:54,244 --> 00:03:57,114
.شاكرين لـ(جوني كوكران) وممتنون له

61
00:03:57,634 --> 00:04:01,024
ندعوا لـ(جوني) لكونه قبل بهذه
المهمّة

62
00:04:01,024 --> 00:04:03,144
.وهي الدفاع عن (أو جي) بمحاكمته

63
00:04:03,384 --> 00:04:06,104
.فـ المسيح يستمعُ لنا حينما ندعوا

64
00:04:06,334 --> 00:04:07,074
آمين

65
00:04:07,084 --> 00:04:09,054
آمين -
آمين -

66
00:04:09,524 --> 00:04:14,534
المسيحُ يستمع حينما تدعو

67
00:04:15,004 --> 00:04:20,414
المسيحُ يستمع حينما تدعو له

68
00:04:20,414 --> 00:04:23,374
.عظيم، والآن أصبح المسيح بصفّهم

69
00:04:23,704 --> 00:04:26,884
وبعد ذلك قام السيد (كوكران)
.بالتحدث للصحافة

70
00:04:26,884 --> 00:04:30,754
بالطبع، جميعُنا نعلم أن السيّد
.(داردن) هو محاميّ رائع

71
00:04:31,644 --> 00:04:34,234
لكن بعد كلّ ذلك، يظهر فجأةً؟

72
00:04:34,354 --> 00:04:37,784
بعد أن حصلنا على 8 أمريكيون ذو أصول أفريقية؟

73
00:04:38,004 --> 00:04:39,244
لما ذلك؟

74
00:04:40,004 --> 00:04:42,054
الأمر واضح بالنسبة لي، وهو أنهم يستخدمون
السيّد (داردن)

75
00:04:42,054 --> 00:04:46,114
كـ أداة من قِبل مكتب النائب
.العام لكونه أسود

76
00:04:48,224 --> 00:04:49,784
.شكراً

77
00:05:01,016 --> 00:05:05,336
<font color=#800000> قصةُ جريمة أمريكية </font>
<font color=#800000> الشعبُ ضد (أو جي سيمبسون) </font>
<font color=#ffff00>  @Cancer_i9 : ترجمة </font>

78
00:05:08,139 --> 00:05:11,279
أقدّر لك إهتمامك، لكنني
أرفض أن أكون بنفس الغرفة

79
00:05:11,279 --> 00:05:14,119
بوجود شخص ما هناك، وأعتقد
.أنك تعرف السبب

80
00:05:14,339 --> 00:05:15,279
.كلا، لا اعرف

81
00:05:15,279 --> 00:05:18,509
.إنني لا أعلم حتى من الذي تتحدث عنه
هل هو (جوني)؟

82
00:05:18,509 --> 00:05:19,909
كلا، إنهُ (لي)

83
00:05:20,289 --> 00:05:22,489
لما قطعت كلّ ذلك الطريق
طالما أنك لاتريد الدخول؟

84
00:05:22,489 --> 00:05:25,649
.إنك لاتفهم
.إنهُ عرّاب أحد أبنائي

85
00:05:25,649 --> 00:05:27,849
(بوب) مالذي عليّ قوله للفريق؟

86
00:05:28,089 --> 00:05:30,909
ماعليك إخبارهم به هو
أنهُ مصدر

87
00:05:30,909 --> 00:05:34,269
تسريب الخبر لصحيفة نيويورك اليومية
،ولهذا السبب وضعوا صورتي على غلافهم

88
00:05:34,269 --> 00:05:37,649
قال أنهُ تمّ إستبعادتي
.هذا خطأ، إنها كذبة

89
00:05:42,149 --> 00:05:45,049
.لاعليك، لاتخبرني لاتخبرني بشيء
.إجلس وحسب، لنبدأ

90
00:05:45,049 --> 00:05:46,209
.لديّ أمور مهمة

91
00:05:46,909 --> 00:05:49,129
إنهُ سيدخل، وحينما يدخل

92
00:05:49,129 --> 00:05:50,199
.حسناً، أيها السادة

93
00:05:52,419 --> 00:05:53,989
.هاهو جاء

94
00:05:55,439 --> 00:05:56,719
(جودس)
*هذا إسم الشخص الذي خان المسيح، بالنسبة لليهود *

95
00:05:57,369 --> 00:05:59,269
أفترض أن ذلك يعني بأنك المسيح؟

96
00:05:59,669 --> 00:06:01,839
لما لاتذهب للإحتواء يا (بوب)؟

97
00:06:02,179 --> 00:06:03,429
،والآن أصلحنا الخلاف

98
00:06:03,429 --> 00:06:06,009
على الجميع أن يهتم بالنظام، لدينا
.عملٌ نقوم به

99
00:06:06,009 --> 00:06:09,419
.على كلّ شخص أن يأخذ ملف
.تفضل، شكراً جزيلاً

100
00:06:09,419 --> 00:06:10,819
.مررهُ، من فضلك

101
00:06:11,309 --> 00:06:13,429
.سنبدأ من خلال العنفُ المنزلي

102
00:06:14,339 --> 00:06:17,259
،لدينا مايقارب 62 حالة ضرب على (سيبمسون)

103
00:06:17,269 --> 00:06:19,329
لمعاملته وملاحقته لـ(نيكول)

104
00:06:19,329 --> 00:06:21,859
خلال علاقتهم في 17 عام

105
00:06:22,139 --> 00:06:25,099
.لقد كان معتدي متسلسل، وهذا يثبت الدافع

106
00:06:25,099 --> 00:06:28,219
نعلم أنهم سيأخذون إعتداءت (أو جي)
.التي حدثت بالماضي

107
00:06:28,219 --> 00:06:31,589
.لقد كان قنبلةٌ موقوته
قتله لـ (رون) و (نيكول)

108
00:06:31,589 --> 00:06:33,949
.كان طبيعي بسبب الإزدياد على أسلوبه ذاك

109
00:06:33,949 --> 00:06:36,259
.لدينا جدول زمني هائل لنعمل عليه

110
00:06:36,259 --> 00:06:39,379
،سيقومون لنا بمعروف كبير

111
00:06:39,379 --> 00:06:42,919
بتفحهم تلك النافذة الصغيرة
.عن هجوم (أو جي) المزعوم

112
00:06:42,919 --> 00:06:47,039
كل شيء يبدأ من عويل ذلك
.الكلب

113
00:06:47,039 --> 00:06:51,199
أعتقد بأن الجميع يعي
بأن شاهدهم الكبير هو الكلب؟

114
00:06:51,569 --> 00:06:55,459
لقد كان هنالك دمٌ بسيارته
.ودمٌ بطريقه

115
00:06:56,059 --> 00:06:58,719
.دمها موجود على جواربه بغرفته

116
00:06:58,719 --> 00:07:01,189
إنهُ لمن المستحيل لهم
.بجلب (فورمان) على منصة الشهود

117
00:07:01,189 --> 00:07:03,909
.إنهُ سيخرّب عليهم الكثير، هذا شيء خطر

118
00:07:03,909 --> 00:07:08,339
وإن قاموا بإستدعائه، فـ جميعنا شاهدنا
.ملفّهُ الشخصي، سنتعبُ لو وضعوه

119
00:07:08,449 --> 00:07:12,889
.كميةٌ الأدلة الموجودة هائل
.هنالك العديد منها

120
00:07:14,059 --> 00:07:15,309
بصراحة، إنها أدلةٌ كثيرة

121
00:07:15,309 --> 00:07:17,419
.أكثر مما شاهدت بقضايا القتل الأخرى

122
00:07:17,419 --> 00:07:21,799
الحقيقةُ هي، أن شرطة لوس أنجلوس إستعجلوا
.بإتخاذ القرار لمهاجمة (أو جي)

123
00:07:21,799 --> 00:07:25,539
الحقيقةُ الخالصة هي أن نجد الدماء
في مكان لايجب أن نجد فيه دم

124
00:07:25,539 --> 00:07:27,159
.فـ ذلك هو الدليل القاطع

125
00:07:27,169 --> 00:07:29,919
أنصتوا، الطريقة العشوائية

126
00:07:29,919 --> 00:07:33,499
التي جمعوا فيها الأدلة
.تعطينا ميزةٌ كبيرة

127
00:07:33,499 --> 00:07:34,819
.لقد رأيتُ ذلك من قبل

128
00:07:35,009 --> 00:07:38,889
ينطلقُ الضباط في طريق تائه
.ويرفضون العودة لما كانوا عليه

129
00:07:38,889 --> 00:07:43,089
ثم يدرك أحدهم الأمر ويقول
.بأننا نحتاجُ لقضية أفضل

130
00:07:43,429 --> 00:07:46,739
لدينا الدافع، والأدلة
.والفرصة لنربح القضية

131
00:07:47,059 --> 00:07:48,919
.الأدلة لاتجعلُك تربح القضية

132
00:07:50,099 --> 00:07:53,289
هيئةُ المحلّفين يهتمّون بالشخص الذي
.يروي الحادثة بواقعية

133
00:07:53,939 --> 00:07:55,359
.نحنُ هنا لنخبرهم بالقصة

134
00:07:56,129 --> 00:08:01,829
مهمتنا هنا أن نخبرهم بالقصة بشكلٍ أفضل
.مما سيخبرونهم أعدائنا

135
00:08:06,789 --> 00:08:10,809
.سيتقبّل الأمر هو لو أخبرتيه أنتِ
أعتقد بأن لديكِ علاقة جيده معه

136
00:08:10,809 --> 00:08:12,589
.وقد يكون متفهّماً أكثر

137
00:08:12,589 --> 00:08:13,759
.سأخبره أنا

138
00:08:17,029 --> 00:08:20,979
مرحباً، هذه قائمة لكم
.ستكونين مسؤولين عن وضعهم بـ منصة الشهود

139
00:08:20,979 --> 00:08:23,139
(هانك) أنت ستهتم بالأصدقاء من
.المختبر

140
00:08:23,139 --> 00:08:26,239
لم يكن ببالي أحداً قد يناسب
.للأمور المتعلّقة بالدماء غيرك

141
00:08:26,239 --> 00:08:27,919
(بيل) أعرفُ أنك مشغول بمسألة
.الإكتشاف

142
00:08:27,919 --> 00:08:29,169
.مهمتُك مع الطبيب الشرعي

143
00:08:29,169 --> 00:08:31,899
،وأنا ساهتم بالشهود على نباحُ الكلب
.والشرطة بمسرح الجريمة

144
00:08:31,899 --> 00:08:34,149
(وودي) و (روك) أنتم مهمتكم
.مع الأمور المتعلقة بالحمض النووي

145
00:08:34,149 --> 00:08:37,009
..وأنت يا (كريس) لديك (فاناتر) وايضاً

146
00:08:37,569 --> 00:08:38,499
.المحقق (فورمان)

147
00:08:50,499 --> 00:08:54,499
.حسناً، الكلّ عرف مهمته
.لنبدأ

148
00:09:08,249 --> 00:09:08,769
(مارشا)؟

149
00:09:08,769 --> 00:09:09,549
نعم؟

150
00:09:15,449 --> 00:09:16,189
ماذا؟

151
00:09:17,709 --> 00:09:18,459
.لاشيء

152
00:09:19,569 --> 00:09:20,429
.لنبدأ العمل

153
00:09:52,329 --> 00:09:53,279
(مارك فورمان)

154
00:09:53,349 --> 00:09:54,919
وأنا (كريس داردن) إجلس

155
00:09:55,349 --> 00:09:58,589
ألا زال مكتب (بيل هانغمان) بهذا الدور؟ -
مكتبهُ بالطابق العلوي -

156
00:09:58,589 --> 00:10:00,949
أتعرفُ (بيل)؟ -
أجل أجل، إنهُ ذكي -

157
00:10:00,949 --> 00:10:04,409
لن ينضمّ إلينا -
لابأس بذلك معي، ياسيدي -

158
00:10:07,849 --> 00:10:09,889
كيف تصفُ نفسك وأنت ستقف على
منصة الشهود؟

159
00:10:10,459 --> 00:10:12,029
مرتاحٌ جداً.. سبق
.وأن قمتُ بذلك

160
00:10:12,349 --> 00:10:15,639
هل ستقوم بوضعي على منصة الشهود؟ -
إن لم يكن هنالك مانع -

161
00:10:15,639 --> 00:10:19,179
أتصوّر بأنني لستُ من يقرر بذلك، لكن
.بكل تأكيد ليس لديّ مشكلة بذلك

162
00:10:25,039 --> 00:10:29,189
عليك أن تضع بعين الإعتبار أن الدفاع يريدون
.أن يستشهدوا ببعض الحوادث من ماضيك

163
00:10:29,259 --> 00:10:33,009
.بعض الأشياء التي قمتَ بقولها
.فهم سيأتون خلفك

164
00:10:33,839 --> 00:10:35,239
مانوع تلك الحوادث؟

165
00:10:35,769 --> 00:10:37,779
.لقد رأيتَ قائمة الشهود التي لديهم

166
00:10:38,589 --> 00:10:40,379
.سيقومون بالإدعاء بأنك عنصري

167
00:10:41,759 --> 00:10:46,149
.لن تكون تلك معضلة
.إسأل الناس، فأنا أعمل مع بعض الشرطة السود بشكل يومي

168
00:10:46,489 --> 00:10:49,089
أعتقد أن احد المحققين لديك
.حقق مع أحد أصدقائي السود

169
00:11:02,879 --> 00:11:04,139
.قابلتُ (فورمان)

170
00:11:04,589 --> 00:11:06,399
.جيد، يمكنك أن تخبرني بكلّ شيء غداً

171
00:11:06,399 --> 00:11:09,099
.إنهُ يقول كلّ الأشياء المطلوبة منه

172
00:11:10,219 --> 00:11:10,799
لكن؟؟

173
00:11:10,799 --> 00:11:14,539
..لكن
.الحقيقة، أن الرجل ليس على صواب

174
00:11:14,539 --> 00:11:16,229
.لقد بادرني إحساسٌ سيء منه

175
00:11:16,229 --> 00:11:18,909
(كريس) لم يطلب منك أحد أن تواعده
.نريدك أن تجهّزهُ فحسب

176
00:11:18,909 --> 00:11:23,228
إنهُ أحد هؤلاء الناس الذين يعتقدون بأنك لاترى
.مايشعر به، بسبب أدبهُ الكبير

177
00:11:23,240 --> 00:11:27,279
هذا لايبدو منطقياً، لأن حينما
.يتصرّف أدهم بأدب، فهذا يعني أنهُ مؤدب

178
00:11:34,779 --> 00:11:38,559
هل أتجاوز الحدود، بقولي أنك تحاول التفكير فيما سيحدث تالياً
لهذه المشكلة، لكونك أسوداً؟

179
00:11:40,739 --> 00:11:44,359
حسناً يا (مارشا) لا أتوقع
.أنكِ ستتفهّمين

180
00:11:44,929 --> 00:11:48,509
لكن هنالك طريقة يستخدمها
.أشخاص بيض معيّنون للحديث مع الناس السود

181
00:11:49,339 --> 00:11:50,349
.إنها طريقةٌ ماكرة

182
00:11:50,349 --> 00:11:51,755
(فورمان) لايجب أن يكون
.على منصة الشهود

183
00:11:51,767 --> 00:11:52,239
ماذا؟

184
00:11:52,239 --> 00:11:55,149
.إنهُ ليس الشرطي الذي أدخل القفازات ضمن الأدلة
.لايجب أن يكون على منصة الشهود

185
00:11:55,159 --> 00:11:56,729
.بلى، يجب أن يكون موجود

186
00:11:58,359 --> 00:11:59,979
.أنت تلعبُ ضد الدفاع

187
00:11:59,989 --> 00:12:02,139
أفهمُ أن الشخص
،لديه مشاكله العديدة

188
00:12:02,139 --> 00:12:05,329
لكن، سجلاته النفسية
.تؤكد بأنه مستعد لذلك

189
00:12:05,649 --> 00:12:09,639
لذا، لن نخاف من ذلك، ولن ندع الشرطة
.تحاكم هنا

190
00:12:10,549 --> 00:12:13,949
.هذا ليس قسم التحقيق الخاص
.فـ الشرطة هم حلفاؤنا

191
00:12:15,549 --> 00:12:16,319
(كريس)

192
00:12:18,249 --> 00:12:19,329
.الرجل لديه مانريد

193
00:12:20,309 --> 00:12:23,549
،(فورمان) لديه شيء يساهمُ به
.وأنت عليك أن تجعلهُ مستعداً

194
00:12:23,549 --> 00:12:28,049
لذا، كما تعلم عاملهُ بكلّ هدوء

195
00:12:29,799 --> 00:12:33,189
إفعل كلّ ما هو ضروري
.لتجعلهُ يكون واثقاً

196
00:12:33,639 --> 00:12:35,269
أترى مافعلت؟
.الساعة تجاوز الـ8

197
00:12:35,269 --> 00:12:37,669
.جليسة أطفالي ستسبب لي مشكلة
.أراك غداً

198
00:12:43,629 --> 00:12:44,749
"عاملهُ بهدوء"

199
00:12:47,579 --> 00:12:50,159
سيد (دون) لقد قرأتُ بعضاً
من تغطيتك بالماضي

200
00:12:50,159 --> 00:12:52,699
.لمحاكمات القتل بمجلة فانيتي فاير

201
00:12:53,469 --> 00:12:58,569
أنا محظوظ لكوني أكتبُ لمجلة
تتيحُ لي أن أعبّر عن رأيي

202
00:12:58,779 --> 00:13:00,809
.لايوجد ايّ مشكله حيال ماهو شعورك

203
00:13:01,129 --> 00:13:03,849
كلا، هذا شيء أفخر به

204
00:13:05,869 --> 00:13:09,789
لقد وضعتُ لك مقعد دائم
.بالصفّ الأول

205
00:13:10,319 --> 00:13:14,159
.ستكونُ بجانب الـ(غولدمان)
.المقعد سيكون لك طوال فترة المحاكمة

206
00:13:14,519 --> 00:13:15,919
.شكراً ياحضرة القاضي

207
00:13:16,419 --> 00:13:17,639
..دون أن أكون

208
00:13:18,589 --> 00:13:19,479
،متسرعاً بالأمر

209
00:13:19,489 --> 00:13:23,059
أشعرُ انك ستكون قادراً على التعاطف معهم
بطريقة

210
00:13:23,059 --> 00:13:27,009
لن نستطع فعلها نحن الباقون، إنك تعرف
،كيف تتعامل معهم

211
00:13:27,009 --> 00:13:30,349
.دون أية تدخل أو طرح أسئلة عليهم

212
00:13:31,359 --> 00:13:33,649
بسبب مقتل إبنتي؟

213
00:13:37,209 --> 00:13:40,099
أجل، أعتذر عن تذكيرُك بذلك

214
00:13:40,099 --> 00:13:43,279
لكن، ما أتصورهُ هو أن تلك ذكرى مؤلمة

215
00:13:43,279 --> 00:13:45,649
لكن، شعرتُ بأن عليك
.معرفة السبب

216
00:13:46,239 --> 00:13:50,969
أنا متأكد بأن ال (غولدمان)
.سيقدرون تلك اللفتة منك، أعلم

217
00:13:52,199 --> 00:13:57,399
محاكمة القاتل (دومينيك) كانت
.مؤلمة بما يكفي

218
00:13:58,039 --> 00:14:02,269
لكن بتلك الطريقة التي فلتَ منها
..بضربة على معصمه

219
00:14:05,419 --> 00:14:07,279
.لنأمل بأن هذه المحاكمة تكون أفضل

220
00:14:17,469 --> 00:14:20,369
.أنت فتى هوليوود
.أعرف أنك تعمل بعالم المشاهير

221
00:14:20,369 --> 00:14:23,379
أتريد أن تعرف من ارسل لي راسلة
معجب اليوم؟

222
00:14:24,059 --> 00:14:25,089
من؟

223
00:14:34,889 --> 00:14:37,449
.إنهُ (أرسينو هول)

224
00:14:41,659 --> 00:14:42,439
حرّروا (جوس) حرروه

225
00:14:42,439 --> 00:14:44,609
(أو جي) لايمكنك الإختباء

226
00:14:44,609 --> 00:14:46,267
سيحاكمونك على
.جريمتك

227
00:14:46,279 --> 00:14:47,299
!حرّروا (جوس)

228
00:14:47,299 --> 00:14:48,929
!حرّروا (جوس)
ليس لديكم عدالة ولا سلام

229
00:14:48,929 --> 00:14:49,519
حرروا (أو جي)

230
00:14:49,519 --> 00:14:51,679
إنهُ مغتصب، وكارهٌ للمرأة
.إنهُ معنّف للزوجة

231
00:14:51,679 --> 00:14:52,378
!وقاتلٌ ايضاً

232
00:14:52,390 --> 00:14:53,969
(أوجي) بريء حتى تثبتُ
.إدانته

233
00:14:53,969 --> 00:14:57,855
!يوجدُ دمٌ بيديه
.فلقد كان يضربها دوماً

234
00:14:57,867 --> 00:14:59,769
(أوجي) بريء حتى تثبتُ
.إدانته

235
00:15:01,299 --> 00:15:02,989
مهلاً ثواني -
طبعاً -
*إعتراضات ماقبل المحاكمة*

236
00:15:02,989 --> 00:15:04,929
(جوني) أيمكنني التحدث إليك؟

237
00:15:05,819 --> 00:15:07,869
إنهُ ليوم حافل، أأنت جاهز؟

238
00:15:08,489 --> 00:15:10,509
لا أريدك أن تفهم ذلك
.بطريقة خاطئة

239
00:15:11,059 --> 00:15:17,009
لكن، المؤتمر الصحفي الذي تحدثت فيه عني
.كان محاولةٌ بائسة

240
00:15:17,009 --> 00:15:19,949
كان ظالماً وغير جدير لكلانا ويقلل
.من إحترافيتنا

241
00:15:20,539 --> 00:15:22,509
بهذه المحاكمة، نحنُ متساوون

242
00:15:22,579 --> 00:15:24,579
.كلّ شيء متعلّق بالماضي خارج الموضوع الآن

243
00:15:25,149 --> 00:15:25,959
..لذا

244
00:15:26,319 --> 00:15:31,209
إنهُ من أملي الصادق بأننا نتّفق بهذا الشأن
.لنعامل بعضنا البعض بكلّ ود وإحترام

245
00:15:32,369 --> 00:15:34,469
.يا أخي، إني لا أحاول أن أكون محترماً

246
00:15:35,499 --> 00:15:37,219
.فأنا أحاول الإنتصار

247
00:15:49,949 --> 00:15:52,819
ياحضرة القاضي، لقد قدمنا إقتراحاً

248
00:15:52,819 --> 00:15:58,309
بإستبعاد الـ 62 مزعم بشأن
العنف العائلي

249
00:15:58,659 --> 00:15:59,959
.فهذه قضية قتل

250
00:15:59,959 --> 00:16:02,829
وليست بقضية عنف عائلي

251
00:16:02,959 --> 00:16:05,599
كما أنها ليست بالتحقيق بالخصائص

252
00:16:05,599 --> 00:16:08,039
.وشخصية السيد (سيبمسون)

253
00:16:08,239 --> 00:16:12,199
وكلّ تلك الأدلة التي قدمت
.ليس لها صلة

254
00:16:20,859 --> 00:16:21,619
،ياحضرة القاضي

255
00:16:22,059 --> 00:16:26,349
منطقُ المحامي ناقص
.ومنطقهم كاذب

256
00:16:26,689 --> 00:16:32,679
شخصيةُ المتّهم وتاريخهُ السابق
.هما المقصد بهذا الموضوع

257
00:16:33,169 --> 00:16:34,229
..دعنا نضع إفتراضية

258
00:16:34,229 --> 00:16:38,619
لنتظاهر بأننا لن نخبر هيئة المحلّفين
.بأن (نيكول) و السيد (سيبمسون) ليسا متزوجين

259
00:16:38,849 --> 00:16:41,439
،فمن الطبيعي أن يقوموا هيئة المحلّفين بطرح سؤال

260
00:16:41,449 --> 00:16:46,029
"لما قام السيّد (سيمبسون) بقتل شخص غريب ولا يعرفه؟"

261
00:16:47,849 --> 00:16:49,379
.فهذا لن يبدو منطقياً

262
00:16:50,169 --> 00:16:52,859
الأمر هو حينما تفهم الحديث كله

263
00:16:52,859 --> 00:16:58,059
وعلاقتهم وأن غيرةُ
السيّد (سيمبسون) كانت الدافع له

264
00:16:58,059 --> 00:17:00,839
.بإرتكاب الجرائم الوحشية، فهذا سيكون مفهوماً

265
00:17:11,889 --> 00:17:13,259
.أضربهم يا (داردن)

266
00:17:20,749 --> 00:17:23,769
حضرة القاضي، أودُ التحدّث عن مشكلة
.خارجة من هذا الأمر

267
00:17:25,549 --> 00:17:26,299
.حسناً

268
00:17:34,909 --> 00:17:35,679
،حضرة القاضي

269
00:17:36,479 --> 00:17:40,249
المحقق (فورمان) سيلعبُ دور صغير
،بهذه القضية

270
00:17:40,899 --> 00:17:42,929
لكننا نؤمن بأنهُ حينما
،يتمّ إستدعاؤه لمنصة الشهود

271
00:17:42,929 --> 00:17:45,899
فإننا سنكون مجبرين على العودة إلى 15 عام
غريب مضى

272
00:17:45,929 --> 00:17:50,589
لنسألهُ عن أحداث وأقوال ليس لها صلة بهذا الموضوع
.قام بزعمها الإدعاء

273
00:17:50,919 --> 00:17:55,729
تلك الأقوال هي مؤذية
.ومسببة للإنقسام

274
00:17:56,559 --> 00:17:58,099
السؤال المطروح هو، لما سيعيدون ذلك؟

275
00:17:58,939 --> 00:18:04,409
سيقومون بسؤاله إن قام بالإفتراء بسبب العنصرية
.أو كرّر ألقاب عنصرية

276
00:18:04,739 --> 00:18:05,739
لكن، لما يسألونه؟

277
00:18:06,089 --> 00:18:08,909
.فليس هنالك أيّ سبب قانوني لذلك

278
00:18:09,849 --> 00:18:14,329
لكن، السيّد (كوكران) وفريق الدفاع
،لديهم غرضاً، بجلب ذلك الأمر

279
00:18:14,669 --> 00:18:20,249
وذلك الغرض هو أن يُشعل مشاعر هيئة المحلّفين
.ويجعلهم يختارون جانباً

280
00:18:22,239 --> 00:18:25,129
كلمةُ زُنجي

281
00:18:25,129 --> 00:18:28,509
هي كلمة قذرة وبذيئة، ياحضرة القاضي

282
00:18:29,589 --> 00:18:36,159
إنهُ لأمر ضار وتحريضي من إستخدام تلك
الكلمة في أيّ موقف

283
00:18:36,159 --> 00:18:40,069
وإستخدامها سيجلبُ ردة
.فعل عاطفية من أيّ أمريكي ذو أصول أفريقية

284
00:18:40,389 --> 00:18:44,529
فنحنُ تحدّث عن كلمة
.تحجبُ الحقيقة عن الناس

285
00:18:45,279 --> 00:18:50,239
وحينما تذكر تلك الكلمة إلى هيئة المحلّفين، فذلك
.يعني أنك ستحجبهم من رؤية الحقيقة

286
00:18:51,349 --> 00:18:54,879
فـ حينها لن يكونوا قادرين على التفريق
.مابين الحقيقة والكذب

287
00:18:56,789 --> 00:18:58,689
.فذلك سيؤثر على حكمُهم

288
00:18:59,349 --> 00:19:02,229
.وسؤثر على قدرتهم بالعدل بالقرار

289
00:19:02,709 --> 00:19:05,329
وستجبر المحلّفون السود
:لإتخاذ قرار

290
00:19:05,599 --> 00:19:10,029
،في أيّ جانب سيكون
مع الرجُل أم الشقيق؟

291
00:19:10,989 --> 00:19:11,949
هل هو جاد؟

292
00:19:12,779 --> 00:19:14,739
لذا، فنحنُ الشعب نحثُ المحكمة

293
00:19:14,739 --> 00:19:21,389
بكلّ إحترام، أن لاتسمح بإستخدام تلك الكلمة الحقيرة
.اثناء المحاكمة

294
00:19:29,959 --> 00:19:33,629
حضرة القاضي، في الحقيقة لم أكن
أخطط للحديث عن هذا الأمر

295
00:19:34,389 --> 00:19:36,609
..لكن قد أكون مهملاً

296
00:19:36,609 --> 00:19:40,629
بو لم أستجب لصديقي العزيز
.السيد (داردن)

297
00:19:51,709 --> 00:19:55,179
حديثُ السيد (داردن) بهذه الظهيرة

298
00:19:55,289 --> 00:19:59,579
ربما يكون أكثر حديثٌ لايصدق قد سمعته

299
00:19:59,579 --> 00:20:02,669
بالمحكمة خلال ممارستي للقانون
.عبر 32 عام

300
00:20:02,899 --> 00:20:06,399
أقوالهُ كانت مذلّة للأمريكيين ذو الأصول
.الأفريقية

301
00:20:06,399 --> 00:20:12,209
ولذلك، اولاً وقبل أيّ شيء ياحضرة القاضي، أودُ
.أن أعتذر للأمريكين ذو الأصول الأفريقية عبر هذه البلاد

302
00:20:12,679 --> 00:20:17,159
إنهُ لمن غير المعقول بأن
أقول أن الأمريكيين ذو الأصول الإفريقية

303
00:20:17,159 --> 00:20:22,639
بشكلٍ عام يتأثرون عاطفياً
وبأنهم غير قادرين على سماع كلمات مهينة

304
00:20:22,639 --> 00:20:25,839
بدون فقدان أخلاقيات
.ماهو الصح وما الباطل

305
00:20:26,639 --> 00:20:32,459
إنهم يعيشون على الكلمات المهينة، والنظرات المهينة
.والمعاملة المهينة بكلّ يوم

306
00:20:32,899 --> 00:20:35,809
ولذا، ياحضرة القاضي
أشعر بالخجل

307
00:20:36,169 --> 00:20:40,089
بأن السيد (داردن) سمح لنفسه
.بأن يصبح مدافعاً عن (مارك فورمان)

308
00:20:40,439 --> 00:20:44,649
والذي ممكن أن دلي بشهادته
لكونه خبيراً فيما

309
00:20:44,649 --> 00:20:46,979
يستطيع أو لايستطيع الناس السود تحمّله؟

310
00:20:54,089 --> 00:20:54,889
،حضرة القاضي

311
00:20:55,349 --> 00:20:56,699
..عبر أمريكا

312
00:20:58,779 --> 00:20:59,759
،عليك أن تصدقني

313
00:21:00,529 --> 00:21:04,199
بأن الأمريكيين ذو الاصول الأفريقية
.شعروا بالإهانة بهذه اللحظات

314
00:21:04,979 --> 00:21:07,609
ولذا، لصديق أنا احترمهُ كثيراً

315
00:21:07,609 --> 00:21:10,599
أود أن اقول بأن ذلك غريباً

316
00:21:11,729 --> 00:21:15,549
.ومؤسف، وغير معقول

317
00:21:21,669 --> 00:21:22,649
.شكراً لك ياحضرة القاضي

318
00:21:25,049 --> 00:21:27,039
.على مهلك، أيها الزُنجي

319
00:21:56,936 --> 00:21:57,786
أيمكنني أن ارى ذلك؟

320
00:22:00,378 --> 00:22:02,478
*المحامون يتواجهون بشأن العنصرية*

321
00:22:08,706 --> 00:22:13,456
ستة وسبعون بالمئة من الأمريكيين ذو الأصول
إفريقية لايعتقدون بأن (داردن) يقوم بعلم جيد

322
00:22:15,976 --> 00:22:19,576
وغالباً، ببعض الأوقات
يشير للنائب العام بالعم (توم)؟

323
00:22:31,316 --> 00:22:34,076
صحيح، حسناً
.لابأس

324
00:22:34,086 --> 00:22:34,956
أهلاً يا (غيل)

325
00:22:35,646 --> 00:22:36,376
أنا في عجلة من أمري

326
00:22:36,376 --> 00:22:40,826
أودُ القيام ببعض المقابلات مع الصحفيين السود -
لماذا؟ -

327
00:22:40,826 --> 00:22:43,896
أعتقد أنهُ لمن المهم على الناس بأن يفهموا
.دوري بهذه القضية ومن أنا

328
00:22:43,896 --> 00:22:46,066
هل هذا بشأن الإستفتاء؟
.(مارشا) قالت بأن هنالك إستفتاء

329
00:22:46,066 --> 00:22:47,726
76%... -
لا أحد يقوم بالمقابالات يا (كريس) -

330
00:22:47,726 --> 00:22:49,816
لو إضطررتُ للرد بكلّ مرة على هراء قيل من شخص

331
00:22:49,816 --> 00:22:53,096
عني..
.فإنك ستسببُ الضرر وجلب الإهتمام لنفسك

332
00:22:53,096 --> 00:22:55,486
.الإدعاء العام لايظهرون بمقابلات

333
00:22:55,926 --> 00:22:58,246
فهذه قضية حساسة، لانريد
.صحافة

334
00:23:04,706 --> 00:23:05,526
(مارشا)؟

335
00:23:08,066 --> 00:23:09,876
.علينا إعادة النظر بشأن إدخال (فورمان)

336
00:23:10,596 --> 00:23:12,646
أنصتِ، وجوده خطأ بهذه القضية

337
00:23:12,646 --> 00:23:17,116
.لقد مررتَ بأسابيع صعبة
.لن نغيّر إستراتيجية محاكمتنا بسبب ذلك

338
00:23:18,106 --> 00:23:19,006
.شدّ عزمك

339
00:23:19,966 --> 00:23:22,146
.فإنك تدع حديث (جوني) يوسوس بك

340
00:23:27,686 --> 00:23:29,076
أيمكنني مشاركة أمر ما معكِ؟

341
00:23:29,506 --> 00:23:31,546
يمكنك ذلك، طالما أنني لم أتحرّك
.من هذا المنصب

342
00:23:32,136 --> 00:23:33,246
.لقد تعبت

343
00:23:37,976 --> 00:23:42,814
في السبعينات، حينما كنتُ بكلية القانون
.العمل الإيجابي كان يعطي فرصة كبيرة

344
00:23:42,826 --> 00:23:43,536
.أتذكر ذلك

345
00:23:43,536 --> 00:23:45,236
كلا، لاتتذكرين
.فأنتِ بيضاء

346
00:23:49,116 --> 00:23:50,476
.لقد إهتميتُ بدراستي

347
00:23:51,576 --> 00:23:53,796
.وكانت لديّ الدرجات الي تساعدني لدخول الكلية

348
00:23:54,366 --> 00:23:57,856
لكن بكلّ مرة أدخل فيها القاعة، أشعر
.وأن الناس تنظرُ إليّ

349
00:23:58,716 --> 00:24:01,406
.وكأنني أخذتُ مكان شخص غني

350
00:24:03,756 --> 00:24:08,766
.وكان ذلك يؤلمني
.وتلك الأحساسيس التي شعرتُ بها لاتفارقني

351
00:24:10,286 --> 00:24:11,316
..والآن

352
00:24:12,516 --> 00:24:15,156
وبعد 20 عام، متوقّع
بأن أجلس واشعر

353
00:24:15,156 --> 00:24:17,836
بكلّ تلك الإتهامات
.مرةً اخرى

354
00:24:18,486 --> 00:24:21,976
فـ (جوني) يقف عند كلّ كاميرا تليفزيونية
.يجدها ويقوم بتحطيمي

355
00:24:21,976 --> 00:24:23,826
.لكنهُ مخطئ

356
00:24:25,796 --> 00:24:28,336
تماماً مثل كلّ أولئك الحمقى
.الذين شكّوا بك بذلك الحين

357
00:24:28,336 --> 00:24:33,496
أنت بهذه القضية، لأنك
.مبدعٌ وهادئ، وذكيّ

358
00:24:35,616 --> 00:24:37,226
.لهذا السبب أردتُك

359
00:24:42,226 --> 00:24:43,016
.شكراً

360
00:24:45,446 --> 00:24:49,856
.أنت ستساعدُنا على ربح القضية
.وأترك (جوني) يذهب للإحتواء

361
00:24:50,826 --> 00:24:55,636
هذه القضية متعلّقة
.بشأن الإنتصار بأيّ ثمن

362
00:24:56,106 --> 00:25:00,706
ونحنُ واثقون بأنّ الأدلّة
ستكشف

363
00:25:00,976 --> 00:25:06,646
بأن شرطة لوس أنجلوس
.مخطئين بذلك

364
00:25:08,516 --> 00:25:09,104
لايناسب؟

365
00:25:09,116 --> 00:25:10,916
كلا، يبدو وأنك تحاول
.أن تكون مضحكاً

366
00:25:10,916 --> 00:25:12,066
.عزيزتي، لستُ أحاول القيام بذلك

367
00:25:12,066 --> 00:25:14,916
.لكن هذا مايبدو ياعزيزي
.يمكنك فعلها، إنطلق الآن

368
00:25:14,916 --> 00:25:17,136
.حسناً، حسناً
.سأقوم بذلك، دعيني أحاول

369
00:25:20,116 --> 00:25:22,076
سنقوم بإظهار

370
00:25:23,676 --> 00:25:27,986
بأن تلك الأدلة التي جمعتها شرطة لوس أنجلوس

371
00:25:28,806 --> 00:25:35,416
كانت..فاضحه.. وفاسدة
.وفارغة الحقيقة

372
00:25:35,506 --> 00:25:36,726
مارأيك؟ -
أحسنت، هكذا هكذا -

373
00:25:36,726 --> 00:25:39,356
.هكذا أحسنت بذلك

374
00:25:39,356 --> 00:25:41,336
.تكرير كلمات بشكل لطيف
.ثلاث كلمات بحرف الفاء

375
00:25:41,336 --> 00:25:44,006
.كالنهر ياعزيزي، كامل
.أحسنت

376
00:25:45,446 --> 00:25:46,746
.سعيدةٌ أنك بهذه القضية

377
00:25:48,066 --> 00:25:49,986
.وكأنهُ حان وقت مصيري

378
00:25:52,876 --> 00:25:57,166
..مصيرُك
.لهُ جائبيةٌ قوية

379
00:25:58,306 --> 00:25:59,056
مالذي تفعلينه؟

380
00:25:59,056 --> 00:26:00,366
أغلقُ كتابي -
كلا -

381
00:26:00,366 --> 00:26:01,826
بلى، أغلقته -
كلا، لم تغلقيه -

382
00:26:02,286 --> 00:26:03,306
مالذي تفعله؟

383
00:26:04,116 --> 00:26:05,546
.أنزعُ الروب

384
00:26:06,096 --> 00:26:07,456
وهل ستأتي إليّ؟

385
00:26:08,226 --> 00:26:09,936
..دعيني

386
00:26:10,366 --> 00:26:15,636
..إني أحاول
.القدوم..لكِ

387
00:26:20,126 --> 00:26:22,196
.لنعتبره لايرن

388
00:26:22,196 --> 00:26:23,316
.بلى، إنهُ يرن

389
00:26:23,316 --> 00:26:25,556
أجب عليه، تفضل
.وكن سريعاً

390
00:26:27,566 --> 00:26:29,136
.مساء الخير، أنا (جوني كوكران)

391
00:26:29,136 --> 00:26:30,346
لدينا مشكلة

392
00:26:30,746 --> 00:26:34,126
كم الوقت الآن؟
ألا زلت بالعمل؟

393
00:26:34,866 --> 00:26:35,736
!أنت تمازحني

394
00:26:35,736 --> 00:26:37,706
.حسناً، تفضل
مالذي لديك؟

395
00:26:37,706 --> 00:26:42,006
موظفوا (شابيرو) فشلوا بالعرض عن الـ12 شاهداً
.لكشفهم

396
00:26:43,466 --> 00:26:44,346
حقاً؟

397
00:26:44,416 --> 00:26:47,106
عليك أن تزيل تلك الأسماء
.من البيان الإفتتاحي غداً، يا (جوني)

398
00:26:47,106 --> 00:26:48,636
.آسف على ذلك، يا أخي

399
00:26:49,396 --> 00:26:51,706
.لن أزيل أية أسماء يا أخي

400
00:26:52,666 --> 00:26:53,436
ماذا؟

401
00:26:54,086 --> 00:26:56,436
.كلا، كلا يا (جوني) لايمكننا القيام بذلك

402
00:26:56,436 --> 00:26:57,916
إليك الأمر يا (كارل)

403
00:26:58,236 --> 00:27:01,726
هنالك وقتاً يحين لترفع السيف
.وتدافع عن موكلُك

404
00:27:02,926 --> 00:27:04,616
.وغداً يومك الموعود لترفع سيفُك

405
00:27:21,646 --> 00:27:22,986
!تراجعوا هيا

406
00:27:27,496 --> 00:27:29,186
لنذهب -
أخبرتكم، تراجعوا

407
00:27:29,186 --> 00:27:31,416
.تراجعوا، لاتتعدّوا هذا الخط

408
00:27:51,546 --> 00:27:54,026
.هيا يا (بوب) عليك أن تتظاهر وكأننا بحفل الأوسكار

409
00:28:10,650 --> 00:28:13,450
*البيانات الإفتتاحية*

410
00:28:15,776 --> 00:28:18,586
.الجميعُ يقف
.المحكمة تبدأ جلستها

411
00:28:19,436 --> 00:28:21,296
.القاضي (لانس إيتو) يبدأ المحاكمة

412
00:28:23,246 --> 00:28:26,626
صباحُ الخير، حسناً
.لما لانحضر هيئة المحلّفين

413
00:29:01,966 --> 00:29:05,126
لقد شاهدنا (أو جي سيمبسون) وهو ينتصر
.ببطولة "هيسمن"

414
00:29:06,046 --> 00:29:09,106
لقد شاهدناهُ بالأفلام
.والإعلانات

415
00:29:10,066 --> 00:29:11,566
.ونعتقدُ بأننا نعرفه

416
00:29:12,946 --> 00:29:20,686
لكن ماكنا نراهُ هو وجهه الإجتماعي، وجهُ
.اللاعب، ووجهُ الممثّل

417
00:29:22,156 --> 00:29:25,606
،لكن مثل الرجالُ الإجتماعيّون
.فلديه أيضاً جانبٌ خاص

418
00:29:28,106 --> 00:29:31,066
.شخصيةُ (أو جي) التي لم نراها بالواقع

419
00:29:32,746 --> 00:29:39,086
.وجهُ المعتدي، والضارب
.وأيضاً القاتل

420
00:29:41,696 --> 00:29:43,756
أودُ أن ألخّص نتائج

421
00:29:43,766 --> 00:29:47,936
..أدلّتنا عن
.القاتل بلا رحمة

422
00:29:49,546 --> 00:29:54,746
الدمُ في ممر ملكيته بـ روكينغاهام
.يطابق المتّهم

423
00:29:56,476 --> 00:30:01,616
والدمُ الذي وجد في القفازات
.يطابقُ المتّهم

424
00:30:03,626 --> 00:30:09,056
والدمُ الموجود بمسرح الجريمة
.يطابق دمُ المتّهم

425
00:30:09,916 --> 00:30:15,406
والدمُ الموجود بسيارة البرونكو
،يطابق المتّهم

426
00:30:15,776 --> 00:30:19,206
.وأيضاً يطابق لـ (رون غولدمان) و (نيكول براون)

427
00:30:42,406 --> 00:30:45,616
الكاهنُ الدكتور (مارتن لوثر كينغ ) الغبن
: قال

428
00:30:46,686 --> 00:30:52,546
حيثما يقعُ الظلم"
."فهو يهدد مجرى العدالة في أيّ مكان

429
00:30:53,576 --> 00:30:59,276
..وهنا
.نحنُ نحاول البحث عن العدالة

430
00:30:59,956 --> 00:31:02,566
.والبحثُ عن الحقيقة

431
00:31:04,016 --> 00:31:07,686
.لا أحد منّا شهد الحادثة بيوم 12 من يونيو عام 1994

432
00:31:08,036 --> 00:31:11,416
و يجبُ علينا أن نعتمد على شهود العيان
.للحصول على الحقيقة الكاملة

433
00:31:12,026 --> 00:31:17,006
لكن، دعوني أتحدّث عن الشهود الذين
.لم يذكرهم الإدعاء

434
00:31:17,466 --> 00:31:21,926
.شهودٌ سيبرئون (أو جي سيمبسون)

435
00:31:22,436 --> 00:31:24,696
أحدكم قد يتساءل لما الإدعاء

436
00:31:24,696 --> 00:31:28,996
لم يجلبُ طاري
(ماري آن غرش)

437
00:31:29,766 --> 00:31:34,086
أو (روزا لوبيز)
.أو (جو ستيليني)

438
00:31:35,596 --> 00:31:37,926
أو (ألن أوستن) -
،ياحضرة القاضي -

439
00:31:38,086 --> 00:31:40,586
لقد ترددتُ بمقاطعة المحامي
،الآخر وهو يقول بيانه

440
00:31:40,586 --> 00:31:45,556
لكن يبدو أنهُ من الواضح ولسبب ما
.لم يتمّ تسليم أسماء هؤلاء الشهود لنا نحنُ الشعب

441
00:31:53,466 --> 00:31:54,246
.حسناً

442
00:31:55,886 --> 00:31:58,116
.ربما علينا أن نُبعد هيئة المحلّفين

443
00:32:06,116 --> 00:32:07,156
..عليك أن تهدأ

444
00:32:09,386 --> 00:32:10,756
سيد (هودجمان) -
،حضرة القاضي -

445
00:32:10,756 --> 00:32:14,396
بيانٌ إفتتاحي بواسطة كمينلنا؟

446
00:32:14,696 --> 00:32:17,826
.هذا أمر مفاجئ لنا
.صدمةٌ قوية

447
00:32:17,826 --> 00:32:20,516
نحنُ الشعب لم
.نتلقى ذلك

448
00:32:22,246 --> 00:32:24,806
أيها المحامي، أيمكنك توضيح هذه المشكلة؟

449
00:32:25,226 --> 00:32:26,616
أنا سأوضح، سأحاول

450
00:32:26,696 --> 00:32:29,516
حضرة القاضي -
عليّ القول يا سيد (دوغلاس) -

451
00:32:29,516 --> 00:32:33,396
لقد عرفتُ السيد (هودجمان) كصديق وكمحامي
ولم أرى بحياتي هذه التعابير التي على

452
00:32:33,396 --> 00:32:35,366
.كما أراها الآن

453
00:32:35,366 --> 00:32:38,046
سيد (هودجمان) لما لاتأخذ
.نفساً عميقاً

454
00:32:38,336 --> 00:32:41,936
..أمهلني دقائق يا حضرة القاضي
.أحتاج لأهدئ من نفسي

455
00:32:45,606 --> 00:32:46,756
.سيد (دوغلاس) تفضل

456
00:32:48,036 --> 00:32:51,046
إنهُ لمن المؤسف
ياحضرة القاضي، بأن اقف أمامك

457
00:32:51,046 --> 00:32:55,176
واقول بأننا لم ننسّق جهودنا
.كما كنا نريد ونأمل

458
00:32:56,486 --> 00:33:00,726
أقول ذلك، لان لديّ مستندات
.نويتُ تسليمها للشعب

459
00:33:01,396 --> 00:33:06,626
إني أقول ذلك للمحكمة وبكلّ جدية، بأنني
.أشعر بالأسف تجاه مافعلت، وأتحمّل كافة المسؤولية

460
00:33:06,626 --> 00:33:09,056
حضرة القاضي، بينما أنا سعيد
ومقدّر لكون السيد (دوغلاس) يتحمّس المسؤولية

461
00:33:09,056 --> 00:33:13,986
الكاملة، إلا أنا الحقيقة تبقى
..وأن نحنُ الشعب تمّ حرماننا من الحق

462
00:33:18,186 --> 00:33:22,776
أعذرني حضرة القاضي
..إنني وحسب، إني

463
00:33:24,856 --> 00:33:25,586
(بيل)؟

464
00:33:26,636 --> 00:33:28,456
.لديّ.. ألم بالصدر

465
00:33:28,456 --> 00:33:30,606
!أيها الطبيب

466
00:33:30,606 --> 00:33:35,006
(بيل) أأنت على مايرام؟

467
00:33:36,216 --> 00:33:38,296
!إتصلوا بالطوارئ

468
00:33:38,946 --> 00:33:39,746
.إنهُ على مايرام

469
00:33:40,346 --> 00:33:41,086
.آسف

470
00:33:41,086 --> 00:33:42,566
.لابأس عليك، تنفّس

471
00:34:01,716 --> 00:34:03,586
..حسناً

472
00:34:04,336 --> 00:34:06,136
لما لاننهي الجلسة؟

473
00:34:06,866 --> 00:34:10,136
المحكمة ستستمرّ غداً 9 صباحاً
.وسننتهي الآن

474
00:34:14,764 --> 00:34:18,384
(بيل) لن يعود مجدداً
..لقد كان يبني مسيرته

475
00:34:18,384 --> 00:34:19,934
.زوجتهُ تقول بأنه سيكون على مايرام

476
00:34:19,934 --> 00:34:23,064
يإلهي -
(غيل) عليك أن تثق بي -

477
00:34:23,434 --> 00:34:26,274
.الفريق سيتجاوز الصعوبات
.لدينا مجموعة جيدة

478
00:34:26,284 --> 00:34:29,484
،(بيل) كان عليه الكثير من المسؤولية
.وأنتِ الآن لوحدك

479
00:34:29,824 --> 00:34:32,404
وهل علينا أن نضم شخصاً آخر؟

480
00:34:37,194 --> 00:34:39,644
أنصت، أعتقد بأن (كريس)
.مستعد لذلك

481
00:34:40,014 --> 00:34:45,364
لقد صعّب الأمر على (جوني) وعاد بقوّة
.وتحدث بالبيان الغفتتاحي، وهذا صعب

482
00:34:45,944 --> 00:34:48,554
أعتقد أنهُ سيكون مساعداً
زمثالي

483
00:34:53,424 --> 00:34:58,134
.فهو بالفعل معنا بالفريق
.إنهُ جاهز

484
00:35:17,034 --> 00:35:18,824
مرحباً -
أهلا -

485
00:35:20,514 --> 00:35:24,684
لذا، إستمع
(بيل) لن يعود مجدداً

486
00:35:27,804 --> 00:35:31,844
ماذا؟ مهلاً! هذا
.نبأٌ سيء

487
00:35:32,824 --> 00:35:35,924
من سيعيّن (غيل) بمكانه؟ -
لا أحد

488
00:35:37,544 --> 00:35:40,474
لقد تحدثنا ظهر اليوم
وأخبرتهُ أن الفرصة الأفضل

489
00:35:40,474 --> 00:35:45,644
.هي بتعيينك مساعداً للإدعاء
.إن كنت موافق بذلك

490
00:35:47,054 --> 00:35:49,304
يإلهي! يا (مارشا)

491
00:35:51,224 --> 00:35:52,124
أأنت سعيد؟

492
00:35:52,124 --> 00:35:53,874
الآن، تعرفين أنني سعيد

493
00:35:55,284 --> 00:35:57,494
.لا أصدق أنكِ فعلت ذلك لأجلي

494
00:35:57,494 --> 00:36:02,964
.لقد فعلت ذلك لأجل عائلتيّ الـ(براون) والـ(غولدمان)
.والآن المهمةُ علينا

495
00:36:03,964 --> 00:36:07,554
العلاقة مابين تلك العائلتين
.غريبة جداً

496
00:36:07,554 --> 00:36:13,974
حينما تدرك بأن إبن تلك العائلة
.يحاكم بسبب قتله لإبنة العائلة الأخرى

497
00:36:13,974 --> 00:36:19,404
والأمر المذهل هو أنهم قاموا بتحيّة
.بعضهم البعض بالمحكمة بكلّ ود

498
00:36:19,444 --> 00:36:23,164
ماذا عن صديقةُ (أو جي) (باولا)؟
لايجب أن تبقى علاقتها معه؟

499
00:36:45,414 --> 00:36:49,804
الأمر المثير في (باولا) هو أنها
أنهت علاقتها مع (أو جي)

500
00:36:49,804 --> 00:36:54,664
.في يوم الحادثة
لقد سمعتُ أنها كانت مع (مايكل بولتون)

501
00:36:54,664 --> 00:36:58,334
.في ميراج بلاس فيغاس

502
00:36:58,534 --> 00:36:59,504
..لكن

503
00:36:59,574 --> 00:37:03,684
،باللحظة التي قُبص فيها على (أو جي)
.لقد عادت وبقيت إلى صفّه

504
00:37:04,064 --> 00:37:07,814
ومن الطبيعي، السؤال الكبير
: يجب أن يطرح وهو

505
00:37:08,014 --> 00:37:12,974
لما كانت ترجع (نيكول) له مراراً وتكراراً؟

506
00:37:13,234 --> 00:37:18,894
متأكد بأن الخوف لعبَ دوراً هائلاً، لكن سمعتُ
بأن والديها يدفعانها

507
00:37:18,934 --> 00:37:22,764
للتصالح معه بكلّ مرة
ينفصلان بها

508
00:37:22,764 --> 00:37:27,924
وأن (أو جي) رتّب لوالدها ليحقق
.صفقةً مع (هيرتز)

509
00:37:28,514 --> 00:37:30,604
.لم يكن لها خياراً أفضل

510
00:37:31,684 --> 00:37:37,284
أتتعلمون بأنها دخلت 18 حينما بدأوا
يتواعدون؟

511
00:37:37,284 --> 00:37:38,274
ماذا أيضاً؟

512
00:37:38,274 --> 00:37:42,884
الإسبوع المقبل سيكون موعوداً
وإستثنائياً

513
00:37:42,884 --> 00:37:45,464
هيئة المحلّفين ستزورُ مسرح الجريمة

514
00:37:45,464 --> 00:37:49,764
و قصر (أو جي) أيضاً، و (أو جي)
.سيكون متواجداً هنالك أيضاً

515
00:37:50,434 --> 00:37:56,334
تصوروا، بأنها المرة الأولى التي يعود فيها
.هناك بعد مطاردة البرونكو

516
00:38:24,674 --> 00:38:26,854
.كلّ هذا لن ينفعنا بشيء

517
00:38:45,764 --> 00:38:46,354
.هذا جيد

518
00:38:46,364 --> 00:38:49,494
.جيد، جيد

519
00:38:55,084 --> 00:38:58,454
.هذه الأم، حسناً

520
00:38:58,604 --> 00:39:00,774
لونُ داكن، بالمنزل

521
00:39:00,774 --> 00:39:01,954
.جميل جميل

522
00:39:01,964 --> 00:39:03,474
.أعلى مكان إشعال النار

523
00:39:03,714 --> 00:39:04,604
.شكراً ياسيدي

524
00:39:05,114 --> 00:39:08,774
,الوقتُ مهم
.عليك أن تنتبه لتلك

525
00:39:09,874 --> 00:39:11,424
.جميل

526
00:39:12,994 --> 00:39:14,124
.يبدو مألوفاً

527
00:39:14,134 --> 00:39:18,124
كلها إستعارة من
.مجموعات (كوكران)

528
00:39:54,109 --> 00:39:56,799
والآن، حينما يدخلون هيئة المحلّفين
،لمسرح الجريمة في روكينغهام

529
00:39:56,799 --> 00:40:00,989
سيكون من المهم علينا
.بأن نعطيهم إنطباعٌ إيجابي

530
00:40:00,989 --> 00:40:05,299
ستكون هذه هي المرة الوحيدة
.التي يرونك فيها خارج المحكمة

531
00:40:05,569 --> 00:40:09,769
.كلّ العيون ستكون عليك
لكن، مهلاً! أنت (أو جي) معتاد على ذلك

532
00:40:09,769 --> 00:40:12,919
،عليك أن تبتسم لهم
.وتجعل الشعبُ يغصبون

533
00:40:14,309 --> 00:40:15,589
حسنأً -
حسناً -

534
00:40:15,599 --> 00:40:21,279
لكن لا أريدك أن تتفاجئ
.حينما ترى ماقمنا..بتززينه

535
00:40:21,279 --> 00:40:23,639
تزيينه؟ مالذي جعلك تزينه؟

536
00:40:23,639 --> 00:40:26,349
.لقد أردنا أن نعرض لهم الصورة المثالية

537
00:40:26,349 --> 00:40:30,839
قد يقوم المحلّف بالإعجاب
.بذلك ويشعر بها

538
00:40:30,839 --> 00:40:35,239
.الناس يحبونني يا (جوني)
!الكل يحبُ منزلي

539
00:40:35,319 --> 00:40:36,889
.لقد كان عرض في مجلة

540
00:40:36,889 --> 00:40:40,809
يا (أو جي) غالبية هيئة المحلّفين
.سود

541
00:40:40,809 --> 00:40:41,689
صحيح؟ وماذا؟

542
00:40:41,699 --> 00:40:43,899
.إفعل لي معروفاً

543
00:40:44,359 --> 00:40:48,869
حاول أن تتخيّل حياتك
.قبل أن يحدث كلّ هذا

544
00:40:49,529 --> 00:40:52,449
كم عدد السود الذين تتواصل معهم
بشكل شبه يومي؟

545
00:40:52,799 --> 00:40:59,809
كم تواصلت من مرة بهذا المجتمع
ومشاكله، ومايواجهه الشخص الأسود؟

546
00:41:00,009 --> 00:41:03,369
كم عدد السود الذين
تعتبرهم كـ أصدقاء؟

547
00:41:03,379 --> 00:41:06,139
!(أي سي) وهو أيضاً أسودُ مني

548
00:41:08,369 --> 00:41:10,159
أتحاول أن تقول شيئاً عني يا (جوني)؟

549
00:41:10,159 --> 00:41:14,959
بالطبع لا، لا أحد سيحكم عليك
.يا أخي، لكن لنكن صادقين

550
00:41:15,019 --> 00:41:17,429
تلقيبُك بـ
"عمدةُ برينتوود"

551
00:41:17,429 --> 00:41:20,729
.لايشكّل أيّ فارق مع هيئة المحلّفين

552
00:41:22,279 --> 00:41:27,669
الناس الذين تحتاجهم
.يريدون تبرئتك من هذه التهمة

553
00:41:32,719 --> 00:41:34,789
حسناً -
حسناً -

554
00:41:35,109 --> 00:41:36,949
سمعتُك -
حسناً -

555
00:41:37,509 --> 00:41:39,089
.يمكنني الإتتوافق مع ذلك

556
00:41:39,089 --> 00:41:40,399
.هذا جيد، شكراً

557
00:41:45,929 --> 00:41:48,339
،لكن حينما يقولون "عمدة برينتوود"

558
00:41:49,129 --> 00:41:51,359
فأنا أعرف مايقصدون
.حينما يقولوها

559
00:41:52,969 --> 00:41:56,059
أريدك أن تعرف بأنني
.لم أهجر أحداً خلفي يا (جوني)

560
00:41:57,789 --> 00:41:59,829
.لقد مافعلتُ ماعتقدتُ أنه الصحيح

561
00:42:00,889 --> 00:42:04,299
وإني أظهر نفسي من هذا الموقف
.الفوضوي

562
00:42:05,319 --> 00:42:08,679
ولا تعتقد بأنه لايوجد أناس
من المكان الذي أتيتُ منه

563
00:42:08,679 --> 00:42:12,999
يصرخون ويرفعون قميصي
،طوال الوقت

564
00:42:13,099 --> 00:42:15,159
.للمحاولة لأضمهم لذلك، أيضاً

565
00:42:18,529 --> 00:42:20,079
.الأمر لايجري هكذا

566
00:42:21,199 --> 00:42:24,519
.عليك أن تجعل الأمر مثل ماتريد
.فلا أحد سيقوم بذلك عنك

567
00:42:28,229 --> 00:42:30,649
وأنا لن أعتذر أبداً

568
00:42:30,649 --> 00:42:33,539
لشرائي المنازل الجميلة
.في الأحياء الفاخرة

569
00:42:34,759 --> 00:42:41,159
في حيّ حيثُ يأتون الناس إليه
ويتسلقون الجدار، ويسرقون ما حصلتُ عليه بعرق جبيني

570
00:42:41,319 --> 00:42:44,069
لن أعتذر عن ذلك، أتسمعني؟

571
00:42:44,149 --> 00:42:46,659
.أجل

572
00:42:47,339 --> 00:42:52,609
أردتُ أن أتأكد بأن كلانا
.يعرف ماسنفعله

573
00:42:58,869 --> 00:43:00,869
.عليك أن ترى المنزل الذي إشترتيه لأمي

574
00:43:04,029 --> 00:43:05,659
.فيه مسبح وكلّ شيء

575
00:43:43,609 --> 00:43:44,719
كلّ شيء على مايرام؟

576
00:43:48,389 --> 00:43:53,469
مالذي حدث هنا؟
لما قاموا بإخلاء المكان؟

577
00:43:54,509 --> 00:43:56,519
.هذا لايعطيهم شيئاً

578
00:43:57,799 --> 00:44:00,769
لقد كانت أمّاً، كانوا
.عائلة

579
00:45:12,759 --> 00:45:14,349
اللعنة.. هل هذا؟؟

580
00:45:16,919 --> 00:45:19,909
هذا ما أتحدث عنه
!هذه جائزة هيسمن

581
00:45:19,909 --> 00:45:22,909
أجل هذه هي -
جائزة هيسمن -

582
00:45:34,489 --> 00:45:36,979
أتصدق ذلك؟ -
لا اصدق شيئاً -

583
00:45:37,329 --> 00:45:40,199
إن هذا تحريفٌ كامل، هذا
.ليس بـ (أو جي)

584
00:45:52,189 --> 00:45:56,919
.هؤلاء ليسوا بأبنائي
.لا اعرف من هؤلاء الناس

585
00:46:00,599 --> 00:46:02,399
.على الأقل جعلوا العضلات بشكل مناسب

586
00:46:04,169 --> 00:46:08,329
حضرة القاضي، لما تمّ إزالة كلّ أغراض
(نيكول) المؤثرة من الطاولة

587
00:46:08,329 --> 00:46:10,009
قبل أن يستطيعوا هيئة المحلّفين رؤيتها؟

588
00:46:10,009 --> 00:46:13,249
.هذا رائع جداً

589
00:46:14,887 --> 00:46:18,097
ماخطبُ كل ذلك الفن الإفريقي؟
أين جميع صور (أو جي)

590
00:46:18,097 --> 00:46:22,127
مع أصدقائه؟
.المنزل بكامله تمّ ترتيبه

591
00:46:24,737 --> 00:46:27,287
أين صورةُ (باولا) العارية
التي بجانب السرير؟

592
00:46:27,457 --> 00:46:31,137
أعرف، لقد تمّ إستبدال الصورة
.بصورة أمه وهي على الكرسي

593
00:46:41,797 --> 00:46:46,227
.إنهض من هذا المكان
لا أريدك أن تجلس هنا، أتسمعني؟

594
00:46:46,227 --> 00:46:47,977
تعال أيها الضابط

595
00:46:47,977 --> 00:46:48,925
!لايجب أن تكون بمنزلي حتى

596
00:46:48,937 --> 00:46:49,867
المعذرة

597
00:46:49,867 --> 00:46:51,817
عليك أن تبقي موكلك
.هادئاً

598
00:46:51,817 --> 00:46:53,097
.المعذرة.. إنهُ عاطفي

599
00:46:53,097 --> 00:46:58,007
.لقد أثرتَ عاطفته
..إنهُ بخير الآن

600
00:46:58,007 --> 00:47:00,637
ماذا؟

601
00:47:01,397 --> 00:47:03,277
هنالك شيئاً أردتُ ان أقوله
.لك

602
00:47:04,877 --> 00:47:09,037
.أياً ماحدث، لاتجهّز (فورمان)

603
00:47:11,577 --> 00:47:13,437
.أترك البيض يقومون بتجهيزه

604
00:47:22,937 --> 00:47:24,977
كيف يجرؤ على العبث معي؟

605
00:47:24,977 --> 00:47:25,747
إستمع يا (كريس)

606
00:47:25,747 --> 00:47:26,656
.أنا مساعد الإدعاء الآن يا ابتي

607
00:47:26,668 --> 00:47:27,377
..بربّك يا (كريس)

608
00:47:27,377 --> 00:47:31,657
إنهُ لأمر سخيف بأن نتعامل مع هذه الأمور
السيئة، خلال محاكمة بهذا الحجم

609
00:47:31,657 --> 00:47:33,617
لا أعلم، ربما يقوم بإرعابي؟

610
00:47:33,617 --> 00:47:34,407
لا أعلم -
(كريس) -

611
00:47:34,407 --> 00:47:36,417
قوة أخر، من اخ ذكي؟

612
00:47:36,447 --> 00:47:39,337
أنصت، خلاصة الأمر
!عليه أن يتوقف

613
00:47:39,337 --> 00:47:43,437
يابنيّ، لك 20 دقيقه
.تتحدث عن كيف أنت مسؤول وهكذا

614
00:47:43,437 --> 00:47:46,927
حسناً، أنت مسؤول على القضية
لذا تصرف بحزم

615
00:47:46,927 --> 00:47:50,677
.وأنهض وكن صامداً
وكيف عرفت أنه يحاول العبث معك؟

616
00:47:50,677 --> 00:47:52,377
مالذي تظن أنه يحاول فعله يا أبي؟

617
00:47:52,377 --> 00:47:57,847
قد يكون محتملاً بأنهُ يحاول أن يمنحك نصيحة
جيدة، من رجل أسود لأسود آخر؟

618
00:48:01,727 --> 00:48:04,547
ماشعورك تجاه التزاوج بين الأعراق، أيها المحقق؟

619
00:48:04,927 --> 00:48:05,747
.لا أهتم بذلك

620
00:48:06,577 --> 00:48:09,097
.لستُ متأكداً حيال ماتقصده
مالذي تهتمُ بشأنه؟

621
00:48:09,377 --> 00:48:11,947
.ليس لديّ رأي تجاه ذلك
.إنهم متساوون كـ ايّ أحد آخر

622
00:48:13,487 --> 00:48:15,097
ألديك هواية، ايها المحقق؟

623
00:48:15,587 --> 00:48:18,697
أقوم بجمع تذكارات الحرب العالمية الثانية
.والميداليات خصوصاً

624
00:48:18,857 --> 00:48:20,617
ماذا عن أبطالُك الرياضيين؟

625
00:48:21,137 --> 00:48:23,867
.(جورج فورمان) و (ماجيك جونسون)

626
00:48:24,697 --> 00:48:26,017
.أنا متفاجئ من ذلك

627
00:48:26,677 --> 00:48:29,967
في الماضي، ألم تقوم بالتعبير
عن كرهك للأمريكيين ذو الأصول الإفريقية؟

628
00:48:31,647 --> 00:48:32,947
كلا، ياسيدي

629
00:48:34,467 --> 00:48:38,597
هل قمتَ بمعاملة أمريكي ذو أصول أفريقية بكلّ ظلم أثناء عملك؟ -
كلا -

630
00:48:38,607 --> 00:48:41,597
هل قمت مرةً بإستهداف متّهماً
أمريكي ذو أصول أفريقية بكلّ ظلم؟

631
00:48:41,597 --> 00:48:45,227
على الأرجح، في حالة ما
.المشتبه بهم يقولون أيّ شيء لكي نحررهم

632
00:48:49,067 --> 00:48:52,557
هل قمتَ بإستخدام مصطلح عنصري
لوصف أمريكي ذو أصول أفريقية؟

633
00:48:52,557 --> 00:48:53,507
.كلا

634
00:48:54,257 --> 00:48:56,397
أتقول بأنك لم تستخدم كلمة زُنجي أبداً؟

635
00:48:56,397 --> 00:48:57,257
ماعلاقة ذلك بالقضية؟

636
00:48:57,267 --> 00:48:59,367
أيها المحقق، هل إستخدمت هذه الكلمة؟

637
00:49:00,327 --> 00:49:02,277
هل أخبرك أحداً بأنني
إستخدمتها؟

638
00:49:02,747 --> 00:49:07,167
لذا، لو قاموا الدفاع بإستدعاء شاهد عيان
يؤكد بأنك إستخدمت هذه الكلمة، فما ردُك؟

639
00:49:07,167 --> 00:49:09,297
.لم أستخدمها، أبداً

640
00:49:21,397 --> 00:49:26,487
لن أضع (فورمان) على منصة الشهود
.ليس بسبب (جوني) وليس بسبب أنني كنت بقسم المحققين الخاص

641
00:49:26,487 --> 00:49:29,197
ألم نتجاوز ذلك الأمر؟ -
كلا، لم نتجاوزه -

642
00:49:29,837 --> 00:49:32,337
أنصتِ، سآخذ أيّ شهود يهتمُ بهم
.(بيل)

643
00:49:32,337 --> 00:49:34,907
يا لك من نبيل
.لقد كان يهتمُ بالطبيب الشرعي

644
00:49:35,087 --> 00:49:35,997
.حسناً

645
00:49:38,187 --> 00:49:39,687
أيمكنكم أن تتركوننا؟

646
00:49:48,557 --> 00:49:50,977
لايمكنني التحكم بمن وجد القفازات
يا (كريس)

647
00:49:52,567 --> 00:49:55,767
والحقيقة هي، أن (فورمان)
.سيكون أفضل لو قمتَ بتجهيزه

648
00:49:55,767 --> 00:49:59,737
ولما ذلك؟
..قوليها هيا

649
00:50:00,187 --> 00:50:01,647
.لأنني أسود

650
00:50:05,497 --> 00:50:06,537
.هيا قوليها

651
00:50:11,867 --> 00:50:12,867
.حسناً

652
00:50:16,277 --> 00:50:20,647
كرهك له، سيوضح لهيئة
.المحلّفين، حسناً أنا ساجهزه

653
00:50:22,467 --> 00:50:26,147
مالصعوبة بذلك؟
.إنهُ مجرّد شرطي على منصة الشهود

654
00:50:26,737 --> 00:50:28,167
.عظيم، شكراً

655
00:50:57,808 --> 00:51:32,828
<font color=#ffff00>  @Cancer_i9 : ترجمة </font>
<font color=#00FFFF>تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي</font>

