﻿1
00:00:00,515 --> 00:00:02,515
عام 1982

2
00:00:02,840 --> 00:00:08,040
لكن يا أبتي، ماذا لو جلستُ أنا الآن بالمرتبة الأمامية
وجلست هي بالمرتبة الأمامية بطريق عودتنا؟

3
00:00:09,070 --> 00:00:09,860
.كلا

4
00:00:10,220 --> 00:00:14,810
لا أريد أن أكتشف حلاً بكلّ مرة
.أخذ فيها فتياتي للعشاء

5
00:00:16,690 --> 00:00:18,740
ألا يمكننا أن نتفاوض بذلك يا أبتي؟

6
00:00:21,770 --> 00:00:23,600
أوه، هانحنُ نبدأ

7
00:00:28,150 --> 00:00:31,210
.حسناً يافتيات
مالذي نقوله للشرطة؟

8
00:00:31,490 --> 00:00:32,150
.لاشيء

9
00:00:32,150 --> 00:00:35,690
ومن يتحدثُ مع الشرطة؟ -
محامينا -

10
00:00:35,820 --> 00:00:37,120
.هذا صحيح

11
00:00:49,680 --> 00:00:52,140
أيها الضابط، لقد أردتُ
.جلب أوراق التسجيل وحسب

12
00:00:52,140 --> 00:00:56,210
،من فضل دع يديك على عجلة القيادة
إلى أين ذاهب؟

13
00:00:56,560 --> 00:00:58,940
.ذاهب مع فتياتي للعشاء وحسب

14
00:00:58,950 --> 00:01:01,610
أيمكنني أن أسألك لما أوقفتني؟

15
00:01:03,310 --> 00:01:05,660
يبدو أنك قمتَ بالإنعطاف قبل شارعين
.دون أن تضع إشارة لذلك

16
00:01:05,660 --> 00:01:10,110
أؤكدُ لك، أنني دوماً أضع الإشارة
.خصوصاً حينما تكون فتياتي معي

17
00:01:10,110 --> 00:01:13,760
هذه المرة الثالثة بهذا الأسبوع
.التي يوقفني بها أحد دون أدنى سبب

18
00:01:15,840 --> 00:01:16,800
هل هذه سيارتُك؟

19
00:01:17,370 --> 00:01:20,840
،لو تركتني أفتح ذلك الدرجُ
.لجعلتُك ترى أوراق التسجيل

20
00:01:20,840 --> 00:01:22,070
هل هذه سيارة أبيكم؟

21
00:01:22,230 --> 00:01:24,310
لاتتحدث لهم -
..سيدي -

22
00:01:24,310 --> 00:01:26,080
أنصت، إني أعرف الأمر كلّه

23
00:01:26,080 --> 00:01:26,980
.أنا أسود

24
00:01:26,980 --> 00:01:31,340
،وأقود سيارتي في حيّ فخم يسكنهُ البيض
.وسيارتي جميلة، فتوقفني

25
00:01:31,340 --> 00:01:34,010
.لذا، دع فتياتي خارج الأمر وشكراً

26
00:01:34,010 --> 00:01:36,200
سيدي، أخرج من السيارة الآن -
أوه، بربّك -

27
00:01:36,270 --> 00:01:38,260
.لابدّ أنك تمازحني

28
00:01:39,530 --> 00:01:41,400
سيدي، بسبب أسلوبك العدائي

29
00:01:41,730 --> 00:01:43,070
.سأقوم بربط يديك بالأصفاد

30
00:01:44,060 --> 00:01:48,150
أيها الضابط، من فضلك
.خذ رخصتي وتحقق منها

31
00:01:48,200 --> 00:01:49,360
.لتعرف من أنا

32
00:01:49,360 --> 00:01:51,620
إن لم تقبل بهذه الفرصة لنفسك الآن

33
00:01:51,620 --> 00:01:54,300
!فأنا أؤكد لك بأنك ستندّم

34
00:01:56,290 --> 00:01:58,540
إبقى هنا، ولا تتحرّك

35
00:02:01,330 --> 00:02:05,220
يافتيات، كلّ شيء سيكون على مايرام
أتسمعوني؟

36
00:02:05,340 --> 00:02:08,930
سنذهبُ لمطعم الهامبرجر، خلال 5 دقائق

37
00:02:08,950 --> 00:02:09,790
إتفقنا؟

38
00:02:11,120 --> 00:02:12,010
حسناً

39
00:02:22,840 --> 00:02:23,890
.سيكون كلّ شيء على مايرام

40
00:02:28,840 --> 00:02:29,660
إستدر

41
00:02:34,150 --> 00:02:37,000
أتمنى لك ليلة سعيدة، أيها السيد
.المساعد للنائب العام

42
00:02:43,750 --> 00:02:46,400
.حسناً 
،كما وعدتكم

43
00:02:47,280 --> 00:02:50,380
.لنذهب لتناول البرجر
.فأنا أتضوّر جوعاً

44
00:02:50,470 --> 00:02:52,030
أبتي، مالذي قالهُ لك؟

45
00:02:52,030 --> 00:02:54,530
،حديثُ كبار ياعزيزتي
.حديثُ كبار فحسب

46
00:02:55,170 --> 00:02:57,720
أبتي، هل قال لك زُنجي؟

47
00:02:58,220 --> 00:02:59,680
.كلا، لم يقولها

48
00:03:00,850 --> 00:03:01,870
.لم يضطرّ لذلك

49
00:03:03,150 --> 00:03:07,370
وإيّاكم يافتيات قول تلك الكلمة، أبداً
.لاتقولوها

50
00:03:08,230 --> 00:03:11,400
.إنها كلمةٌ بذيئة
سمعتموني؟

51
00:03:12,700 --> 00:03:13,790
.والآن لنذهب

52
00:03:17,260 --> 00:03:21,320
كما تعلمون، محاكمة (أو جي سيمبسون)
،ستبدأ قريباً

53
00:03:21,800 --> 00:03:26,020
ونريدُ أن ندعي للعضو والصديق، (جوني كوكران)

54
00:03:26,260 --> 00:03:28,970
.الذي يدافع عن (أو جي) في قضيّته

55
00:03:29,090 --> 00:03:33,110
.(جوني) تعال هنا

56
00:03:33,302 --> 00:03:36,922
عام 1995

57
00:03:49,330 --> 00:03:50,290
.لندعوا

58
00:03:52,010 --> 00:03:53,460
يا ابانا، بهذا اليوم
.نقفُ شاكرين

59
00:03:53,460 --> 00:03:54,210
.أجل، يا أبانا

60
00:03:54,210 --> 00:03:57,080
.شاكرين لـ(جوني كوكران) وممتنون له

61
00:03:57,600 --> 00:04:00,990
ندعوا لـ(جوني) لكونه قبل بهذه
المهمّة

62
00:04:00,990 --> 00:04:03,110
.وهي الدفاع عن (أو جي) بمحاكمته

63
00:04:03,350 --> 00:04:06,070
.فـ المسيح يستمعُ لنا حينما ندعوا

64
00:04:06,300 --> 00:04:07,040
آمين

65
00:04:07,050 --> 00:04:09,020
آمين -
آمين -

66
00:04:09,490 --> 00:04:14,500
المسيحُ يستمع حينما تدعو

67
00:04:14,970 --> 00:04:20,380
المسيحُ يستمع حينما تدعو له

68
00:04:20,380 --> 00:04:23,340
.عظيم، والآن أصبح المسيح بصفّهم

69
00:04:23,670 --> 00:04:26,850
وبعد ذلك قام السيد (كوكران)
.بالتحدث للصحافة

70
00:04:26,850 --> 00:04:30,720
بالطبع، جميعُنا نعلم أن السيّد 
.(داردن) هو محاميّ رائع

71
00:04:31,610 --> 00:04:34,200
لكن بعد كلّ ذلك، يظهر فجأةً؟

72
00:04:34,320 --> 00:04:37,750
بعد أن حصلنا على 8 أمريكيون ذو أصول أفريقية؟

73
00:04:37,970 --> 00:04:39,210
لما ذلك؟

74
00:04:39,970 --> 00:04:42,020
الأمر واضح بالنسبة لي، وهو أنهم يستخدمون
السيّد (داردن)

75
00:04:42,020 --> 00:04:46,080
كـ أداة من قِبل مكتب النائب
.العام لكونه أسود

76
00:04:48,190 --> 00:04:49,750
.شكراً

77
00:05:00,982 --> 00:05:05,302
<font color="#800000"> قصةُ جريمة أمريكية </font>
<font color="#800000"> الشعبُ ضد (أو جي سيمبسون) </font>
<font color="#ffff00">  @Cancer_i9 : ترجمة </font>

78
00:05:08,441 --> 00:05:11,581
أقدّر لك إهتمامك، لكنني
أرفض أن أكون بنفس الغرفة

79
00:05:11,581 --> 00:05:14,421
بوجود شخص ما هناك، وأعتقد
.أنك تعرف السبب

80
00:05:14,641 --> 00:05:15,581
.كلا، لا اعرف

81
00:05:15,581 --> 00:05:18,811
.إنني لا أعلم حتى من الذي تتحدث عنه
هل هو (جوني)؟

82
00:05:18,811 --> 00:05:20,211
كلا، إنهُ (لي)

83
00:05:20,591 --> 00:05:22,791
لما قطعت كلّ ذلك الطريق
طالما أنك لاتريد الدخول؟

84
00:05:22,791 --> 00:05:25,951
.إنك لاتفهم
.إنهُ عرّاب أحد أبنائي

85
00:05:25,951 --> 00:05:28,151
(بوب) مالذي عليّ قوله للفريق؟

86
00:05:28,391 --> 00:05:31,211
ماعليك إخبارهم به هو
أنهُ مصدر

87
00:05:31,211 --> 00:05:34,571
تسريب الخبر لصحيفة نيويورك اليومية
،ولهذا السبب وضعوا صورتي على غلافهم

88
00:05:34,571 --> 00:05:37,951
قال أنهُ تمّ إستبعادتي
.هذا خطأ، إنها كذبة

89
00:05:42,451 --> 00:05:45,351
.لاعليك، لاتخبرني لاتخبرني بشيء
.إجلس وحسب، لنبدأ

90
00:05:45,351 --> 00:05:46,511
.لديّ أمور مهمة

91
00:05:47,211 --> 00:05:49,431
إنهُ سيدخل، وحينما يدخل

92
00:05:49,431 --> 00:05:50,501
.حسناً، أيها السادة

93
00:05:52,721 --> 00:05:54,291
.هاهو جاء

94
00:05:55,741 --> 00:05:57,021
(جودس)
*هذا إسم الشخص الذي خان المسيح، بالنسبة لليهود *

95
00:05:57,671 --> 00:05:59,571
أفترض أن ذلك يعني بأنك المسيح؟

96
00:05:59,971 --> 00:06:02,141
لما لاتذهب للإحتواء يا (بوب)؟

97
00:06:02,481 --> 00:06:03,731
،والآن أصلحنا الخلاف

98
00:06:03,731 --> 00:06:06,311
على الجميع أن يهتم بالنظام، لدينا
.عملٌ نقوم به

99
00:06:06,311 --> 00:06:09,721
.على كلّ شخص أن يأخذ ملف
.تفضل، شكراً جزيلاً

100
00:06:09,721 --> 00:06:11,121
.مررهُ، من فضلك

101
00:06:11,611 --> 00:06:13,731
.سنبدأ من خلال العنفُ المنزلي

102
00:06:14,641 --> 00:06:17,561
،لدينا مايقارب 62 حالة ضرب على (سيبمسون)

103
00:06:17,571 --> 00:06:19,631
لمعاملته وملاحقته لـ(نيكول)

104
00:06:19,631 --> 00:06:22,161
خلال علاقتهم في 17 عام

105
00:06:22,441 --> 00:06:25,401
.لقد كان معتدي متسلسل، وهذا يثبت الدافع

106
00:06:25,401 --> 00:06:28,521
نعلم أنهم سيأخذون إعتداءت (أو جي)
.التي حدثت بالماضي

107
00:06:28,521 --> 00:06:31,891
.لقد كان قنبلةٌ موقوته
قتله لـ (رون) و (نيكول)

108
00:06:31,891 --> 00:06:34,251
.كان طبيعي بسبب الإزدياد على أسلوبه ذاك

109
00:06:34,251 --> 00:06:36,561
.لدينا جدول زمني هائل لنعمل عليه

110
00:06:36,561 --> 00:06:39,681
،سيقومون لنا بمعروف كبير

111
00:06:39,681 --> 00:06:43,221
بتفحهم تلك النافذة الصغيرة
.عن هجوم (أو جي) المزعوم

112
00:06:43,221 --> 00:06:47,341
كل شيء يبدأ من عويل ذلك
.الكلب

113
00:06:47,341 --> 00:06:51,501
أعتقد بأن الجميع يعي
بأن شاهدهم الكبير هو الكلب؟

114
00:06:51,871 --> 00:06:55,761
لقد كان هنالك دمٌ بسيارته
.ودمٌ بطريقه

115
00:06:56,361 --> 00:06:59,021
.دمها موجود على جواربه بغرفته

116
00:06:59,021 --> 00:07:01,491
إنهُ لمن المستحيل لهم
.بجلب (فورمان) على منصة الشهود

117
00:07:01,491 --> 00:07:04,211
.إنهُ سيخرّب عليهم الكثير، هذا شيء خطر

118
00:07:04,211 --> 00:07:08,641
وإن قاموا بإستدعائه، فـ جميعنا شاهدنا
.ملفّهُ الشخصي، سنتعبُ لو وضعوه

119
00:07:08,751 --> 00:07:13,191
.كميةٌ الأدلة الموجودة هائل
.هنالك العديد منها

120
00:07:14,361 --> 00:07:15,611
بصراحة، إنها أدلةٌ كثيرة

121
00:07:15,611 --> 00:07:17,721
.أكثر مما شاهدت بقضايا القتل الأخرى

122
00:07:17,721 --> 00:07:22,101
الحقيقةُ هي، أن شرطة لوس أنجلوس إستعجلوا
.بإتخاذ القرار لمهاجمة (أو جي)

123
00:07:22,101 --> 00:07:25,841
الحقيقةُ الخالصة هي أن نجد الدماء
في مكان لايجب أن نجد فيه دم

124
00:07:25,841 --> 00:07:27,461
.فـ ذلك هو الدليل القاطع

125
00:07:27,471 --> 00:07:30,221
أنصتوا، الطريقة العشوائية

126
00:07:30,221 --> 00:07:33,801
التي جمعوا فيها الأدلة
.تعطينا ميزةٌ كبيرة

127
00:07:33,801 --> 00:07:35,121
.لقد رأيتُ ذلك من قبل

128
00:07:35,311 --> 00:07:39,191
ينطلقُ الضباط في طريق تائه
.ويرفضون العودة لما كانوا عليه

129
00:07:39,191 --> 00:07:43,391
ثم يدرك أحدهم الأمر ويقول
.بأننا نحتاجُ لقضية أفضل

130
00:07:43,731 --> 00:07:47,041
لدينا الدافع، والأدلة
.والفرصة لنربح القضية

131
00:07:47,361 --> 00:07:49,221
.الأدلة لاتجعلُك تربح القضية

132
00:07:50,401 --> 00:07:53,591
هيئةُ المحلّفين يهتمّون بالشخص الذي
.يروي الحادثة بواقعية

133
00:07:54,241 --> 00:07:55,661
.نحنُ هنا لنخبرهم بالقصة

134
00:07:56,431 --> 00:08:02,131
مهمتنا هنا أن نخبرهم بالقصة بشكلٍ أفضل
.مما سيخبرونهم أعدائنا

135
00:08:07,091 --> 00:08:11,111
.سيتقبّل الأمر هو لو أخبرتيه أنتِ
أعتقد بأن لديكِ علاقة جيده معه

136
00:08:11,111 --> 00:08:12,891
.وقد يكون متفهّماً أكثر

137
00:08:12,891 --> 00:08:14,061
.سأخبره أنا

138
00:08:17,331 --> 00:08:21,281
مرحباً، هذه قائمة لكم
.ستكونين مسؤولين عن وضعهم بـ منصة الشهود

139
00:08:21,281 --> 00:08:23,441
(هانك) أنت ستهتم بالأصدقاء من
.المختبر

140
00:08:23,441 --> 00:08:26,541
لم يكن ببالي أحداً قد يناسب
.للأمور المتعلّقة بالدماء غيرك

141
00:08:26,541 --> 00:08:28,221
(بيل) أعرفُ أنك مشغول بمسألة
.الإكتشاف

142
00:08:28,221 --> 00:08:29,471
.مهمتُك مع الطبيب الشرعي

143
00:08:29,471 --> 00:08:32,201
،وأنا ساهتم بالشهود على نباحُ الكلب
.والشرطة بمسرح الجريمة

144
00:08:32,201 --> 00:08:34,451
(وودي) و (روك) أنتم مهمتكم
.مع الأمور المتعلقة بالحمض النووي

145
00:08:34,451 --> 00:08:37,311
..وأنت يا (كريس) لديك (فاناتر) وايضاً

146
00:08:37,871 --> 00:08:38,801
.المحقق (فورمان)

147
00:08:50,801 --> 00:08:54,801
.حسناً، الكلّ عرف مهمته
.لنبدأ

148
00:09:08,551 --> 00:09:09,071
(مارشا)؟

149
00:09:09,071 --> 00:09:09,851
نعم؟

150
00:09:15,751 --> 00:09:16,491
ماذا؟

151
00:09:18,011 --> 00:09:18,761
.لاشيء

152
00:09:19,871 --> 00:09:20,731
.لنبدأ العمل

153
00:09:52,631 --> 00:09:53,581
(مارك فورمان)

154
00:09:53,651 --> 00:09:55,221
وأنا (كريس داردن) إجلس

155
00:09:55,651 --> 00:09:58,891
ألا زال مكتب (بيل هانغمان) بهذا الدور؟ -
مكتبهُ بالطابق العلوي -

156
00:09:58,891 --> 00:10:01,251
أتعرفُ (بيل)؟ -
أجل أجل، إنهُ ذكي -

157
00:10:01,251 --> 00:10:04,711
لن ينضمّ إلينا -
لابأس بذلك معي، ياسيدي -

158
00:10:08,151 --> 00:10:10,191
كيف تصفُ نفسك وأنت ستقف على
منصة الشهود؟

159
00:10:10,761 --> 00:10:12,331
مرتاحٌ جداً.. سبق
.وأن قمتُ بذلك

160
00:10:12,651 --> 00:10:15,941
هل ستقوم بوضعي على منصة الشهود؟ -
إن لم يكن هنالك مانع -

161
00:10:15,941 --> 00:10:19,481
أتصوّر بأنني لستُ من يقرر بذلك، لكن
.بكل تأكيد ليس لديّ مشكلة بذلك

162
00:10:25,341 --> 00:10:29,491
عليك أن تضع بعين الإعتبار أن الدفاع يريدون
.أن يستشهدوا ببعض الحوادث من ماضيك

163
00:10:29,561 --> 00:10:33,311
.بعض الأشياء التي قمتَ بقولها
.فهم سيأتون خلفك

164
00:10:34,141 --> 00:10:35,541
مانوع تلك الحوادث؟

165
00:10:36,071 --> 00:10:38,081
.لقد رأيتَ قائمة الشهود التي لديهم

166
00:10:38,891 --> 00:10:40,681
.سيقومون بالإدعاء بأنك عنصري

167
00:10:42,061 --> 00:10:46,451
.لن تكون تلك معضلة 
.إسأل الناس، فأنا أعمل مع بعض الشرطة السود بشكل يومي

168
00:10:46,791 --> 00:10:49,391
أعتقد أن احد المحققين لديك
.حقق مع أحد أصدقائي السود

169
00:11:03,181 --> 00:11:04,441
.قابلتُ (فورمان)

170
00:11:04,891 --> 00:11:06,701
.جيد، يمكنك أن تخبرني بكلّ شيء غداً

171
00:11:06,701 --> 00:11:09,401
.إنهُ يقول كلّ الأشياء المطلوبة منه

172
00:11:10,521 --> 00:11:11,101
لكن؟؟

173
00:11:11,101 --> 00:11:14,841
..لكن
.الحقيقة، أن الرجل ليس على صواب

174
00:11:14,841 --> 00:11:16,531
.لقد بادرني إحساسٌ سيء منه

175
00:11:16,531 --> 00:11:19,211
(كريس) لم يطلب منك أحد أن تواعده
.نريدك أن تجهّزهُ فحسب

176
00:11:19,211 --> 00:11:23,530
إنهُ أحد هؤلاء الناس الذين يعتقدون بأنك لاترى 
.مايشعر به، بسبب أدبهُ الكبير

177
00:11:23,542 --> 00:11:27,581
هذا لايبدو منطقياً، لأن حينما
.يتصرّف أدهم بأدب، فهذا يعني أنهُ مؤدب

178
00:11:35,081 --> 00:11:38,861
هل أتجاوز الحدود، بقولي أنك تحاول التفكير فيما سيحدث تالياً
لهذه المشكلة، لكونك أسوداً؟

179
00:11:41,041 --> 00:11:44,661
حسناً يا (مارشا) لا أتوقع
.أنكِ ستتفهّمين

180
00:11:45,231 --> 00:11:48,811
لكن هنالك طريقة يستخدمها
.أشخاص بيض معيّنون للحديث مع الناس السود

181
00:11:49,641 --> 00:11:50,651
.إنها طريقةٌ ماكرة

182
00:11:50,651 --> 00:11:52,057
(فورمان) لايجب أن يكون
.على منصة الشهود

183
00:11:52,069 --> 00:11:52,541
ماذا؟

184
00:11:52,541 --> 00:11:55,451
.إنهُ ليس الشرطي الذي أدخل القفازات ضمن الأدلة
.لايجب أن يكون على منصة الشهود

185
00:11:55,461 --> 00:11:57,031
.بلى، يجب أن يكون موجود

186
00:11:58,661 --> 00:12:00,281
.أنت تلعبُ ضد الدفاع

187
00:12:00,291 --> 00:12:02,441
أفهمُ أن الشخص
،لديه مشاكله العديدة

188
00:12:02,441 --> 00:12:05,631
لكن، سجلاته النفسية
.تؤكد بأنه مستعد لذلك

189
00:12:05,951 --> 00:12:09,941
لذا، لن نخاف من ذلك، ولن ندع الشرطة
.تحاكم هنا

190
00:12:10,851 --> 00:12:14,251
.هذا ليس قسم التحقيق الخاص
.فـ الشرطة هم حلفاؤنا

191
00:12:15,851 --> 00:12:16,621
(كريس)

192
00:12:18,551 --> 00:12:19,631
.الرجل لديه مانريد

193
00:12:20,611 --> 00:12:23,851
،(فورمان) لديه شيء يساهمُ به
.وأنت عليك أن تجعلهُ مستعداً

194
00:12:23,851 --> 00:12:28,351
لذا، كما تعلم عاملهُ بكلّ هدوء

195
00:12:30,101 --> 00:12:33,491
إفعل كلّ ما هو ضروري
.لتجعلهُ يكون واثقاً

196
00:12:33,941 --> 00:12:35,571
أترى مافعلت؟
.الساعة تجاوز الـ8

197
00:12:35,571 --> 00:12:37,971
.جليسة أطفالي ستسبب لي مشكلة
.أراك غداً

198
00:12:43,931 --> 00:12:45,051
"عاملهُ بهدوء"

199
00:12:47,881 --> 00:12:50,461
سيد (دون) لقد قرأتُ بعضاً
من تغطيتك بالماضي

200
00:12:50,461 --> 00:12:53,001
.لمحاكمات القتل بمجلة فانيتي فاير

201
00:12:53,771 --> 00:12:58,871
أنا محظوظ لكوني أكتبُ لمجلة
تتيحُ لي أن أعبّر عن رأيي

202
00:12:59,081 --> 00:13:01,111
.لايوجد ايّ مشكله حيال ماهو شعورك

203
00:13:01,431 --> 00:13:04,151
كلا، هذا شيء أفخر به

204
00:13:06,171 --> 00:13:10,091
لقد وضعتُ لك مقعد دائم
.بالصفّ الأول

205
00:13:10,621 --> 00:13:14,461
.ستكونُ بجانب الـ(غولدمان)
.المقعد سيكون لك طوال فترة المحاكمة

206
00:13:14,821 --> 00:13:16,221
.شكراً ياحضرة القاضي

207
00:13:16,721 --> 00:13:17,941
..دون أن أكون

208
00:13:18,891 --> 00:13:19,781
،متسرعاً بالأمر

209
00:13:19,791 --> 00:13:23,361
أشعرُ انك ستكون قادراً على التعاطف معهم
بطريقة

210
00:13:23,361 --> 00:13:27,311
لن نستطع فعلها نحن الباقون، إنك تعرف
،كيف تتعامل معهم

211
00:13:27,311 --> 00:13:30,651
.دون أية تدخل أو طرح أسئلة عليهم

212
00:13:31,661 --> 00:13:33,951
بسبب مقتل إبنتي؟

213
00:13:37,511 --> 00:13:40,401
أجل، أعتذر عن تذكيرُك بذلك

214
00:13:40,401 --> 00:13:43,581
لكن، ما أتصورهُ هو أن تلك ذكرى مؤلمة

215
00:13:43,581 --> 00:13:45,951
لكن، شعرتُ بأن عليك
.معرفة السبب

216
00:13:46,541 --> 00:13:51,271
أنا متأكد بأن ال (غولدمان)
.سيقدرون تلك اللفتة منك، أعلم

217
00:13:52,501 --> 00:13:57,701
محاكمة القاتل (دومينيك) كانت
.مؤلمة بما يكفي

218
00:13:58,341 --> 00:14:02,571
لكن بتلك الطريقة التي فلتَ منها
..بضربة على معصمه

219
00:14:05,721 --> 00:14:07,581
.لنأمل بأن هذه المحاكمة تكون أفضل

220
00:14:17,771 --> 00:14:20,671
.أنت فتى هوليوود
.أعرف أنك تعمل بعالم المشاهير

221
00:14:20,671 --> 00:14:23,681
أتريد أن تعرف من ارسل لي راسلة
معجب اليوم؟

222
00:14:24,361 --> 00:14:25,391
من؟

223
00:14:35,191 --> 00:14:37,751
.إنهُ (أرسينو هول)

224
00:14:41,961 --> 00:14:42,741
حرّروا (جوس) حرروه

225
00:14:42,741 --> 00:14:44,911
(أو جي) لايمكنك الإختباء

226
00:14:44,911 --> 00:14:46,569
سيحاكمونك على 
.جريمتك

227
00:14:46,581 --> 00:14:47,601
!حرّروا (جوس)

228
00:14:47,601 --> 00:14:49,231
!حرّروا (جوس) 
ليس لديكم عدالة ولا سلام

229
00:14:49,231 --> 00:14:49,821
حرروا (أو جي)

230
00:14:49,821 --> 00:14:51,981
إنهُ مغتصب، وكارهٌ للمرأة
.إنهُ معنّف للزوجة

231
00:14:51,981 --> 00:14:52,680
!وقاتلٌ ايضاً

232
00:14:52,692 --> 00:14:54,271
(أوجي) بريء حتى تثبتُ
.إدانته

233
00:14:54,271 --> 00:14:58,157
!يوجدُ دمٌ بيديه
.فلقد كان يضربها دوماً

234
00:14:58,169 --> 00:15:00,071
(أوجي) بريء حتى تثبتُ
.إدانته

235
00:15:01,601 --> 00:15:03,291
مهلاً ثواني -
طبعاً -
*إعتراضات ماقبل المحاكمة*

236
00:15:03,291 --> 00:15:05,231
(جوني) أيمكنني التحدث إليك؟

237
00:15:06,121 --> 00:15:08,171
إنهُ ليوم حافل، أأنت جاهز؟

238
00:15:08,791 --> 00:15:10,811
لا أريدك أن تفهم ذلك
.بطريقة خاطئة

239
00:15:11,361 --> 00:15:17,311
لكن، المؤتمر الصحفي الذي تحدثت فيه عني
.كان محاولةٌ بائسة

240
00:15:17,311 --> 00:15:20,251
كان ظالماً وغير جدير لكلانا ويقلل
.من إحترافيتنا

241
00:15:20,841 --> 00:15:22,811
بهذه المحاكمة، نحنُ متساوون

242
00:15:22,881 --> 00:15:24,881
.كلّ شيء متعلّق بالماضي خارج الموضوع الآن

243
00:15:25,451 --> 00:15:26,261
..لذا

244
00:15:26,621 --> 00:15:31,511
إنهُ من أملي الصادق بأننا نتّفق بهذا الشأن
.لنعامل بعضنا البعض بكلّ ود وإحترام

245
00:15:32,671 --> 00:15:34,771
.يا أخي، إني لا أحاول أن أكون محترماً

246
00:15:35,801 --> 00:15:37,521
.فأنا أحاول الإنتصار

247
00:15:50,251 --> 00:15:53,121
ياحضرة القاضي، لقد قدمنا إقتراحاً

248
00:15:53,121 --> 00:15:58,611
بإستبعاد الـ 62 مزعم بشأن
العنف العائلي

249
00:15:58,961 --> 00:16:00,261
.فهذه قضية قتل

250
00:16:00,261 --> 00:16:03,131
وليست بقضية عنف عائلي

251
00:16:03,261 --> 00:16:05,901
كما أنها ليست بالتحقيق بالخصائص

252
00:16:05,901 --> 00:16:08,341
.وشخصية السيد (سيبمسون)

253
00:16:08,541 --> 00:16:12,501
وكلّ تلك الأدلة التي قدمت 
.ليس لها صلة

254
00:16:21,161 --> 00:16:21,921
،ياحضرة القاضي

255
00:16:22,361 --> 00:16:26,651
منطقُ المحامي ناقص
.ومنطقهم كاذب

256
00:16:26,991 --> 00:16:32,981
شخصيةُ المتّهم وتاريخهُ السابق
.هما المقصد بهذا الموضوع

257
00:16:33,471 --> 00:16:34,531
..دعنا نضع إفتراضية

258
00:16:34,531 --> 00:16:38,921
لنتظاهر بأننا لن نخبر هيئة المحلّفين
.بأن (نيكول) و السيد (سيبمسون) ليسا متزوجين

259
00:16:39,151 --> 00:16:41,741
،فمن الطبيعي أن يقوموا هيئة المحلّفين بطرح سؤال

260
00:16:41,751 --> 00:16:46,331
"لما قام السيّد (سيمبسون) بقتل شخص غريب ولا يعرفه؟"

261
00:16:48,151 --> 00:16:49,681
.فهذا لن يبدو منطقياً

262
00:16:50,471 --> 00:16:53,161
الأمر هو حينما تفهم الحديث كله

263
00:16:53,161 --> 00:16:58,361
وعلاقتهم وأن غيرةُ
السيّد (سيمبسون) كانت الدافع له

264
00:16:58,361 --> 00:17:01,141
.بإرتكاب الجرائم الوحشية، فهذا سيكون مفهوماً

265
00:17:12,191 --> 00:17:13,561
.أضربهم يا (داردن)

266
00:17:21,051 --> 00:17:24,071
حضرة القاضي، أودُ التحدّث عن مشكلة
.خارجة من هذا الأمر

267
00:17:25,851 --> 00:17:26,601
.حسناً

268
00:17:35,211 --> 00:17:35,981
،حضرة القاضي

269
00:17:36,781 --> 00:17:40,551
المحقق (فورمان) سيلعبُ دور صغير
،بهذه القضية

270
00:17:41,201 --> 00:17:43,231
لكننا نؤمن بأنهُ حينما
،يتمّ إستدعاؤه لمنصة الشهود

271
00:17:43,231 --> 00:17:46,201
فإننا سنكون مجبرين على العودة إلى 15 عام
غريب مضى

272
00:17:46,231 --> 00:17:50,891
لنسألهُ عن أحداث وأقوال ليس لها صلة بهذا الموضوع
.قام بزعمها الإدعاء

273
00:17:51,221 --> 00:17:56,031
تلك الأقوال هي مؤذية
.ومسببة للإنقسام

274
00:17:56,861 --> 00:17:58,401
السؤال المطروح هو، لما سيعيدون ذلك؟

275
00:17:59,241 --> 00:18:04,711
سيقومون بسؤاله إن قام بالإفتراء بسبب العنصرية
.أو كرّر ألقاب عنصرية

276
00:18:05,041 --> 00:18:06,041
لكن، لما يسألونه؟

277
00:18:06,391 --> 00:18:09,211
.فليس هنالك أيّ سبب قانوني لذلك

278
00:18:10,151 --> 00:18:14,631
لكن، السيّد (كوكران) وفريق الدفاع
،لديهم غرضاً، بجلب ذلك الأمر

279
00:18:14,971 --> 00:18:20,551
وذلك الغرض هو أن يُشعل مشاعر هيئة المحلّفين
.ويجعلهم يختارون جانباً

280
00:18:22,541 --> 00:18:25,431
كلمةُ زُنجي

281
00:18:25,431 --> 00:18:28,811
هي كلمة قذرة وبذيئة، ياحضرة القاضي

282
00:18:29,891 --> 00:18:36,461
إنهُ لأمر ضار وتحريضي من إستخدام تلك
الكلمة في أيّ موقف

283
00:18:36,461 --> 00:18:40,371
وإستخدامها سيجلبُ ردة
.فعل عاطفية من أيّ أمريكي ذو أصول أفريقية

284
00:18:40,691 --> 00:18:44,831
فنحنُ تحدّث عن كلمة 
.تحجبُ الحقيقة عن الناس

285
00:18:45,581 --> 00:18:50,541
وحينما تذكر تلك الكلمة إلى هيئة المحلّفين، فذلك
.يعني أنك ستحجبهم من رؤية الحقيقة

286
00:18:51,651 --> 00:18:55,181
فـ حينها لن يكونوا قادرين على التفريق
.مابين الحقيقة والكذب

287
00:18:57,091 --> 00:18:58,991
.فذلك سيؤثر على حكمُهم

288
00:18:59,651 --> 00:19:02,531
.وسؤثر على قدرتهم بالعدل بالقرار

289
00:19:03,011 --> 00:19:05,631
وستجبر المحلّفون السود
:لإتخاذ قرار

290
00:19:05,901 --> 00:19:10,331
،في أيّ جانب سيكون
مع الرجُل أم الشقيق؟

291
00:19:11,291 --> 00:19:12,251
هل هو جاد؟

292
00:19:13,081 --> 00:19:15,041
لذا، فنحنُ الشعب نحثُ المحكمة

293
00:19:15,041 --> 00:19:21,691
بكلّ إحترام، أن لاتسمح بإستخدام تلك الكلمة الحقيرة
.اثناء المحاكمة

294
00:19:30,261 --> 00:19:33,931
حضرة القاضي، في الحقيقة لم أكن
أخطط للحديث عن هذا الأمر

295
00:19:34,691 --> 00:19:36,911
..لكن قد أكون مهملاً

296
00:19:36,911 --> 00:19:40,931
بو لم أستجب لصديقي العزيز
.السيد (داردن)

297
00:19:52,011 --> 00:19:55,481
حديثُ السيد (داردن) بهذه الظهيرة

298
00:19:55,591 --> 00:19:59,881
ربما يكون أكثر حديثٌ لايصدق قد سمعته

299
00:19:59,881 --> 00:20:02,971
بالمحكمة خلال ممارستي للقانون
.عبر 32 عام

300
00:20:03,201 --> 00:20:06,701
أقوالهُ كانت مذلّة للأمريكيين ذو الأصول
.الأفريقية

301
00:20:06,701 --> 00:20:12,511
ولذلك، اولاً وقبل أيّ شيء ياحضرة القاضي، أودُ
.أن أعتذر للأمريكين ذو الأصول الأفريقية عبر هذه البلاد

302
00:20:12,981 --> 00:20:17,461
إنهُ لمن غير المعقول بأن
أقول أن الأمريكيين ذو الأصول الإفريقية

303
00:20:17,461 --> 00:20:22,941
بشكلٍ عام يتأثرون عاطفياً
وبأنهم غير قادرين على سماع كلمات مهينة

304
00:20:22,941 --> 00:20:26,141
بدون فقدان أخلاقيات
.ماهو الصح وما الباطل

305
00:20:26,941 --> 00:20:32,761
إنهم يعيشون على الكلمات المهينة، والنظرات المهينة
.والمعاملة المهينة بكلّ يوم

306
00:20:33,201 --> 00:20:36,111
ولذا، ياحضرة القاضي
أشعر بالخجل

307
00:20:36,471 --> 00:20:40,391
بأن السيد (داردن) سمح لنفسه 
.بأن يصبح مدافعاً عن (مارك فورمان)

308
00:20:40,741 --> 00:20:44,951
والذي ممكن أن دلي بشهادته
لكونه خبيراً فيما

309
00:20:44,951 --> 00:20:47,281
يستطيع أو لايستطيع الناس السود تحمّله؟

310
00:20:54,391 --> 00:20:55,191
،حضرة القاضي

311
00:20:55,651 --> 00:20:57,001
..عبر أمريكا

312
00:20:59,081 --> 00:21:00,061
،عليك أن تصدقني

313
00:21:00,831 --> 00:21:04,501
بأن الأمريكيين ذو الاصول الأفريقية
.شعروا بالإهانة بهذه اللحظات

314
00:21:05,281 --> 00:21:07,911
ولذا، لصديق أنا احترمهُ كثيراً

315
00:21:07,911 --> 00:21:10,901
أود أن اقول بأن ذلك غريباً

316
00:21:12,031 --> 00:21:15,851
.ومؤسف، وغير معقول

317
00:21:21,971 --> 00:21:22,951
.شكراً لك ياحضرة القاضي

318
00:21:25,351 --> 00:21:27,341
.على مهلك، أيها الزُنجي

319
00:21:56,768 --> 00:21:57,618
أيمكنني أن ارى ذلك؟

320
00:22:00,210 --> 00:22:02,310
*المحامون يتواجهون بشأن العنصرية*

321
00:22:08,538 --> 00:22:13,288
ستة وسبعون بالمئة من الأمريكيين ذو الأصول
إفريقية لايعتقدون بأن (داردن) يقوم بعلم جيد

322
00:22:15,808 --> 00:22:19,408
وغالباً، ببعض الأوقات
يشير للنائب العام بالعم (توم)؟

323
00:22:31,148 --> 00:22:33,908
صحيح، حسناً
.لابأس

324
00:22:33,918 --> 00:22:34,788
أهلاً يا (غيل)

325
00:22:35,478 --> 00:22:36,208
أنا في عجلة من أمري

326
00:22:36,208 --> 00:22:40,658
أودُ القيام ببعض المقابلات مع الصحفيين السود -
لماذا؟ -

327
00:22:40,658 --> 00:22:43,728
أعتقد أنهُ لمن المهم على الناس بأن يفهموا
.دوري بهذه القضية ومن أنا

328
00:22:43,728 --> 00:22:45,898
هل هذا بشأن الإستفتاء؟
.(مارشا) قالت بأن هنالك إستفتاء

329
00:22:45,898 --> 00:22:47,558
 76%... -
لا أحد يقوم بالمقابالات يا (كريس) -

330
00:22:47,558 --> 00:22:49,648
لو إضطررتُ للرد بكلّ مرة على هراء قيل من شخص

331
00:22:49,648 --> 00:22:52,928
عني..
.فإنك ستسببُ الضرر وجلب الإهتمام لنفسك

332
00:22:52,928 --> 00:22:55,318
.الإدعاء العام لايظهرون بمقابلات

333
00:22:55,758 --> 00:22:58,078
فهذه قضية حساسة، لانريد
.صحافة

334
00:23:04,538 --> 00:23:05,358
(مارشا)؟

335
00:23:07,898 --> 00:23:09,708
.علينا إعادة النظر بشأن إدخال (فورمان)

336
00:23:10,428 --> 00:23:12,478
أنصتِ، وجوده خطأ بهذه القضية

337
00:23:12,478 --> 00:23:16,948
.لقد مررتَ بأسابيع صعبة
.لن نغيّر إستراتيجية محاكمتنا بسبب ذلك

338
00:23:17,938 --> 00:23:18,838
.شدّ عزمك

339
00:23:19,798 --> 00:23:21,978
.فإنك تدع حديث (جوني) يوسوس بك

340
00:23:27,518 --> 00:23:28,908
أيمكنني مشاركة أمر ما معكِ؟

341
00:23:29,338 --> 00:23:31,378
يمكنك ذلك، طالما أنني لم أتحرّك
.من هذا المنصب

342
00:23:31,968 --> 00:23:33,078
.لقد تعبت

343
00:23:37,808 --> 00:23:42,646
في السبعينات، حينما كنتُ بكلية القانون
.العمل الإيجابي كان يعطي فرصة كبيرة

344
00:23:42,658 --> 00:23:43,368
.أتذكر ذلك

345
00:23:43,368 --> 00:23:45,068
كلا، لاتتذكرين
.فأنتِ بيضاء

346
00:23:48,948 --> 00:23:50,308
.لقد إهتميتُ بدراستي

347
00:23:51,408 --> 00:23:53,628
.وكانت لديّ الدرجات الي تساعدني لدخول الكلية

348
00:23:54,198 --> 00:23:57,688
لكن بكلّ مرة أدخل فيها القاعة، أشعر
.وأن الناس تنظرُ إليّ

349
00:23:58,548 --> 00:24:01,238
.وكأنني أخذتُ مكان شخص غني

350
00:24:03,588 --> 00:24:08,598
.وكان ذلك يؤلمني
.وتلك الأحساسيس التي شعرتُ بها لاتفارقني

351
00:24:10,118 --> 00:24:11,148
..والآن

352
00:24:12,348 --> 00:24:14,988
وبعد 20 عام، متوقّع
بأن أجلس واشعر

353
00:24:14,988 --> 00:24:17,668
بكلّ تلك الإتهامات
.مرةً اخرى

354
00:24:18,318 --> 00:24:21,808
فـ (جوني) يقف عند كلّ كاميرا تليفزيونية
.يجدها ويقوم بتحطيمي

355
00:24:21,808 --> 00:24:23,658
.لكنهُ مخطئ

356
00:24:25,628 --> 00:24:28,168
تماماً مثل كلّ أولئك الحمقى
.الذين شكّوا بك بذلك الحين

357
00:24:28,168 --> 00:24:33,328
أنت بهذه القضية، لأنك
.مبدعٌ وهادئ، وذكيّ

358
00:24:35,448 --> 00:24:37,058
.لهذا السبب أردتُك

359
00:24:42,058 --> 00:24:42,848
.شكراً

360
00:24:45,278 --> 00:24:49,688
.أنت ستساعدُنا على ربح القضية
.وأترك (جوني) يذهب للإحتواء

361
00:24:50,658 --> 00:24:55,468
هذه القضية متعلّقة
.بشأن الإنتصار بأيّ ثمن

362
00:24:55,938 --> 00:25:00,538
ونحنُ واثقون بأنّ الأدلّة
ستكشف

363
00:25:00,808 --> 00:25:06,478
بأن شرطة لوس أنجلوس
.مخطئين بذلك

364
00:25:08,348 --> 00:25:08,936
لايناسب؟

365
00:25:08,948 --> 00:25:10,748
كلا، يبدو وأنك تحاول
.أن تكون مضحكاً

366
00:25:10,748 --> 00:25:11,898
.عزيزتي، لستُ أحاول القيام بذلك

367
00:25:11,898 --> 00:25:14,748
.لكن هذا مايبدو ياعزيزي
.يمكنك فعلها، إنطلق الآن

368
00:25:14,748 --> 00:25:16,968
.حسناً، حسناً
.سأقوم بذلك، دعيني أحاول

369
00:25:19,948 --> 00:25:21,908
سنقوم بإظهار

370
00:25:23,508 --> 00:25:27,818
بأن تلك الأدلة التي جمعتها شرطة لوس أنجلوس

371
00:25:28,638 --> 00:25:35,248
كانت..فاضحه.. وفاسدة
.وفارغة الحقيقة

372
00:25:35,338 --> 00:25:36,558
مارأيك؟ -
أحسنت، هكذا هكذا -

373
00:25:36,558 --> 00:25:39,188
.هكذا أحسنت بذلك

374
00:25:39,188 --> 00:25:41,168
.تكرير كلمات بشكل لطيف
.ثلاث كلمات بحرف الفاء

375
00:25:41,168 --> 00:25:43,838
.كالنهر ياعزيزي، كامل 
.أحسنت

376
00:25:45,278 --> 00:25:46,578
.سعيدةٌ أنك بهذه القضية

377
00:25:47,898 --> 00:25:49,818
.وكأنهُ حان وقت مصيري

378
00:25:52,708 --> 00:25:56,998
..مصيرُك
.لهُ جائبيةٌ قوية

379
00:25:58,138 --> 00:25:58,888
مالذي تفعلينه؟

380
00:25:58,888 --> 00:26:00,198
أغلقُ كتابي -
كلا -

381
00:26:00,198 --> 00:26:01,658
بلى، أغلقته -
كلا، لم تغلقيه -

382
00:26:02,118 --> 00:26:03,138
مالذي تفعله؟

383
00:26:03,948 --> 00:26:05,378
.أنزعُ الروب

384
00:26:05,928 --> 00:26:07,288
وهل ستأتي إليّ؟

385
00:26:08,058 --> 00:26:09,768
..دعيني

386
00:26:10,198 --> 00:26:15,468
..إني أحاول
.القدوم..لكِ

387
00:26:19,958 --> 00:26:22,028
.لنعتبره لايرن

388
00:26:22,028 --> 00:26:23,148
.بلى، إنهُ يرن

389
00:26:23,148 --> 00:26:25,388
أجب عليه، تفضل
.وكن سريعاً

390
00:26:27,398 --> 00:26:28,968
.مساء الخير، أنا (جوني كوكران)

391
00:26:28,968 --> 00:26:30,178
لدينا مشكلة

392
00:26:30,578 --> 00:26:33,958
كم الوقت الآن؟
ألا زلت بالعمل؟

393
00:26:34,698 --> 00:26:35,568
!أنت تمازحني

394
00:26:35,568 --> 00:26:37,538
.حسناً، تفضل
مالذي لديك؟

395
00:26:37,538 --> 00:26:41,838
موظفوا (شابيرو) فشلوا بالعرض عن الـ12 شاهداً
.لكشفهم

396
00:26:43,298 --> 00:26:44,178
حقاً؟

397
00:26:44,248 --> 00:26:46,938
عليك أن تزيل تلك الأسماء
.من البيان الإفتتاحي غداً، يا (جوني)

398
00:26:46,938 --> 00:26:48,468
.آسف على ذلك، يا أخي

399
00:26:49,228 --> 00:26:51,538
.لن أزيل أية أسماء يا أخي

400
00:26:52,498 --> 00:26:53,268
ماذا؟

401
00:26:53,918 --> 00:26:56,268
.كلا، كلا يا (جوني) لايمكننا القيام بذلك

402
00:26:56,268 --> 00:26:57,748
إليك الأمر يا (كارل)

403
00:26:58,068 --> 00:27:01,558
هنالك وقتاً يحين لترفع السيف
.وتدافع عن موكلُك

404
00:27:02,758 --> 00:27:04,448
.وغداً يومك الموعود لترفع سيفُك

405
00:27:21,478 --> 00:27:22,818
!تراجعوا هيا

406
00:27:27,328 --> 00:27:29,018
لنذهب -
أخبرتكم، تراجعوا

407
00:27:29,018 --> 00:27:31,248
.تراجعوا، لاتتعدّوا هذا الخط

408
00:27:51,378 --> 00:27:53,858
.هيا يا (بوب) عليك أن تتظاهر وكأننا بحفل الأوسكار

409
00:28:10,482 --> 00:28:13,282
*البيانات الإفتتاحية*

410
00:28:15,608 --> 00:28:18,418
.الجميعُ يقف
.المحكمة تبدأ جلستها

411
00:28:19,268 --> 00:28:21,128
.القاضي (لانس إيتو) يبدأ المحاكمة

412
00:28:23,078 --> 00:28:26,458
صباحُ الخير، حسناً
.لما لانحضر هيئة المحلّفين

413
00:29:01,798 --> 00:29:04,958
لقد شاهدنا (أو جي سيمبسون) وهو ينتصر
.ببطولة "هيسمن"

414
00:29:05,878 --> 00:29:08,938
لقد شاهدناهُ بالأفلام 
.والإعلانات

415
00:29:09,898 --> 00:29:11,398
.ونعتقدُ بأننا نعرفه

416
00:29:12,778 --> 00:29:20,518
لكن ماكنا نراهُ هو وجهه الإجتماعي، وجهُ
.اللاعب، ووجهُ الممثّل

417
00:29:21,988 --> 00:29:25,438
،لكن مثل الرجالُ الإجتماعيّون
.فلديه أيضاً جانبٌ خاص

418
00:29:27,938 --> 00:29:30,898
.شخصيةُ (أو جي) التي لم نراها بالواقع

419
00:29:32,578 --> 00:29:38,918
.وجهُ المعتدي، والضارب
.وأيضاً القاتل

420
00:29:41,528 --> 00:29:43,588
أودُ أن ألخّص نتائج

421
00:29:43,598 --> 00:29:47,768
..أدلّتنا عن
.القاتل بلا رحمة

422
00:29:49,378 --> 00:29:54,578
الدمُ في ممر ملكيته بـ روكينغاهام
.يطابق المتّهم

423
00:29:56,308 --> 00:30:01,448
والدمُ الذي وجد في القفازات
.يطابقُ المتّهم

424
00:30:03,458 --> 00:30:08,888
والدمُ الموجود بمسرح الجريمة
.يطابق دمُ المتّهم

425
00:30:09,748 --> 00:30:15,238
والدمُ الموجود بسيارة البرونكو
،يطابق المتّهم

426
00:30:15,608 --> 00:30:19,038
.وأيضاً يطابق لـ (رون غولدمان) و (نيكول براون)

427
00:30:42,238 --> 00:30:45,448
الكاهنُ الدكتور (مارتن لوثر كينغ ) الغبن
: قال

428
00:30:46,518 --> 00:30:52,378
حيثما يقعُ الظلم"
."فهو يهدد مجرى العدالة في أيّ مكان

429
00:30:53,408 --> 00:30:59,108
..وهنا
.نحنُ نحاول البحث عن العدالة

430
00:30:59,788 --> 00:31:02,398
.والبحثُ عن الحقيقة

431
00:31:03,848 --> 00:31:07,518
.لا أحد منّا شهد الحادثة بيوم 12 من يونيو عام 1994

432
00:31:07,868 --> 00:31:11,248
و يجبُ علينا أن نعتمد على شهود العيان
.للحصول على الحقيقة الكاملة

433
00:31:11,858 --> 00:31:16,838
لكن، دعوني أتحدّث عن الشهود الذين
.لم يذكرهم الإدعاء

434
00:31:17,298 --> 00:31:21,758
.شهودٌ سيبرئون (أو جي سيمبسون)

435
00:31:22,268 --> 00:31:24,528
أحدكم قد يتساءل لما الإدعاء

436
00:31:24,528 --> 00:31:28,828
لم يجلبُ طاري
(ماري آن غرش)

437
00:31:29,598 --> 00:31:33,918
أو (روزا لوبيز)
.أو (جو ستيليني)

438
00:31:35,428 --> 00:31:37,758
أو (ألن أوستن) -
،ياحضرة القاضي -

439
00:31:37,918 --> 00:31:40,418
لقد ترددتُ بمقاطعة المحامي
،الآخر وهو يقول بيانه

440
00:31:40,418 --> 00:31:45,388
لكن يبدو أنهُ من الواضح ولسبب ما
.لم يتمّ تسليم أسماء هؤلاء الشهود لنا نحنُ الشعب

441
00:31:53,298 --> 00:31:54,078
.حسناً

442
00:31:55,718 --> 00:31:57,948
.ربما علينا أن نُبعد هيئة المحلّفين

443
00:32:05,948 --> 00:32:06,988
..عليك أن تهدأ

444
00:32:09,218 --> 00:32:10,588
سيد (هودجمان) -
،حضرة القاضي -

445
00:32:10,588 --> 00:32:14,228
بيانٌ إفتتاحي بواسطة كمينلنا؟

446
00:32:14,528 --> 00:32:17,658
.هذا أمر مفاجئ لنا
.صدمةٌ قوية

447
00:32:17,658 --> 00:32:20,348
نحنُ الشعب لم
.نتلقى ذلك

448
00:32:22,078 --> 00:32:24,638
أيها المحامي، أيمكنك توضيح هذه المشكلة؟

449
00:32:25,058 --> 00:32:26,448
أنا سأوضح، سأحاول

450
00:32:26,528 --> 00:32:29,348
حضرة القاضي -
عليّ القول يا سيد (دوغلاس) -

451
00:32:29,348 --> 00:32:33,228
لقد عرفتُ السيد (هودجمان) كصديق وكمحامي
ولم أرى بحياتي هذه التعابير التي على

452
00:32:33,228 --> 00:32:35,198
.كما أراها الآن

453
00:32:35,198 --> 00:32:37,878
سيد (هودجمان) لما لاتأخذ 
.نفساً عميقاً

454
00:32:38,168 --> 00:32:41,768
..أمهلني دقائق يا حضرة القاضي
.أحتاج لأهدئ من نفسي

455
00:32:45,438 --> 00:32:46,588
.سيد (دوغلاس) تفضل

456
00:32:47,868 --> 00:32:50,878
إنهُ لمن المؤسف
ياحضرة القاضي، بأن اقف أمامك

457
00:32:50,878 --> 00:32:55,008
واقول بأننا لم ننسّق جهودنا
.كما كنا نريد ونأمل

458
00:32:56,318 --> 00:33:00,558
أقول ذلك، لان لديّ مستندات
.نويتُ تسليمها للشعب

459
00:33:01,228 --> 00:33:06,458
إني أقول ذلك للمحكمة وبكلّ جدية، بأنني 
.أشعر بالأسف تجاه مافعلت، وأتحمّل كافة المسؤولية

460
00:33:06,458 --> 00:33:08,888
حضرة القاضي، بينما أنا سعيد
ومقدّر لكون السيد (دوغلاس) يتحمّس المسؤولية

461
00:33:08,888 --> 00:33:13,818
الكاملة، إلا أنا الحقيقة تبقى
..وأن نحنُ الشعب تمّ حرماننا من الحق

462
00:33:18,018 --> 00:33:22,608
أعذرني حضرة القاضي
..إنني وحسب، إني

463
00:33:24,688 --> 00:33:25,418
(بيل)؟

464
00:33:26,468 --> 00:33:28,288
.لديّ.. ألم بالصدر

465
00:33:28,288 --> 00:33:30,438
!أيها الطبيب

466
00:33:30,438 --> 00:33:34,838
(بيل) أأنت على مايرام؟

467
00:33:36,048 --> 00:33:38,128
!إتصلوا بالطوارئ

468
00:33:38,778 --> 00:33:39,578
.إنهُ على مايرام

469
00:33:40,178 --> 00:33:40,918
.آسف

470
00:33:40,918 --> 00:33:42,398
.لابأس عليك، تنفّس

471
00:34:01,548 --> 00:34:03,418
..حسناً

472
00:34:04,168 --> 00:34:05,968
لما لاننهي الجلسة؟

473
00:34:06,698 --> 00:34:09,968
المحكمة ستستمرّ غداً 9 صباحاً
.وسننتهي الآن

474
00:34:14,890 --> 00:34:18,510
(بيل) لن يعود مجدداً
..لقد كان يبني مسيرته

475
00:34:18,510 --> 00:34:20,060
.زوجتهُ تقول بأنه سيكون على مايرام

476
00:34:20,060 --> 00:34:23,190
يإلهي -
(غيل) عليك أن تثق بي -

477
00:34:23,560 --> 00:34:26,400
.الفريق سيتجاوز الصعوبات
.لدينا مجموعة جيدة

478
00:34:26,410 --> 00:34:29,610
،(بيل) كان عليه الكثير من المسؤولية
.وأنتِ الآن لوحدك

479
00:34:29,950 --> 00:34:32,530
وهل علينا أن نضم شخصاً آخر؟

480
00:34:37,320 --> 00:34:39,770
أنصت، أعتقد بأن (كريس)
.مستعد لذلك

481
00:34:40,140 --> 00:34:45,490
لقد صعّب الأمر على (جوني) وعاد بقوّة
.وتحدث بالبيان الغفتتاحي، وهذا صعب

482
00:34:46,070 --> 00:34:48,680
أعتقد أنهُ سيكون مساعداً
زمثالي

483
00:34:53,550 --> 00:34:58,260
.فهو بالفعل معنا بالفريق
.إنهُ جاهز

484
00:35:17,160 --> 00:35:18,950
مرحباً -
أهلا -

485
00:35:20,640 --> 00:35:24,810
لذا، إستمع
(بيل) لن يعود مجدداً

486
00:35:27,930 --> 00:35:31,970
ماذا؟ مهلاً! هذا
.نبأٌ سيء

487
00:35:32,950 --> 00:35:36,050
من سيعيّن (غيل) بمكانه؟ -
لا أحد

488
00:35:37,670 --> 00:35:40,600
لقد تحدثنا ظهر اليوم
وأخبرتهُ أن الفرصة الأفضل

489
00:35:40,600 --> 00:35:45,770
.هي بتعيينك مساعداً للإدعاء
.إن كنت موافق بذلك

490
00:35:47,180 --> 00:35:49,430
يإلهي! يا (مارشا)

491
00:35:51,350 --> 00:35:52,250
أأنت سعيد؟

492
00:35:52,250 --> 00:35:54,000
الآن، تعرفين أنني سعيد

493
00:35:55,410 --> 00:35:57,620
.لا أصدق أنكِ فعلت ذلك لأجلي

494
00:35:57,620 --> 00:36:03,090
.لقد فعلت ذلك لأجل عائلتيّ الـ(براون) والـ(غولدمان)
.والآن المهمةُ علينا

495
00:36:04,090 --> 00:36:07,680
العلاقة مابين تلك العائلتين
.غريبة جداً

496
00:36:07,680 --> 00:36:14,100
حينما تدرك بأن إبن تلك العائلة
.يحاكم بسبب قتله لإبنة العائلة الأخرى

497
00:36:14,100 --> 00:36:19,530
والأمر المذهل هو أنهم قاموا بتحيّة
.بعضهم البعض بالمحكمة بكلّ ود

498
00:36:19,570 --> 00:36:23,290
ماذا عن صديقةُ (أو جي) (باولا)؟
لايجب أن تبقى علاقتها معه؟

499
00:36:45,540 --> 00:36:49,930
الأمر المثير في (باولا) هو أنها
أنهت علاقتها مع (أو جي)

500
00:36:49,930 --> 00:36:54,790
.في يوم الحادثة
لقد سمعتُ أنها كانت مع (مايكل بولتون)

501
00:36:54,790 --> 00:36:58,460
.في ميراج بلاس فيغاس

502
00:36:58,660 --> 00:36:59,630
..لكن

503
00:36:59,700 --> 00:37:03,810
،باللحظة التي قُبص فيها على (أو جي)
.لقد عادت وبقيت إلى صفّه

504
00:37:04,190 --> 00:37:07,940
ومن الطبيعي، السؤال الكبير
: يجب أن يطرح وهو

505
00:37:08,140 --> 00:37:13,100
لما كانت ترجع (نيكول) له مراراً وتكراراً؟

506
00:37:13,360 --> 00:37:19,020
متأكد بأن الخوف لعبَ دوراً هائلاً، لكن سمعتُ
بأن والديها يدفعانها

507
00:37:19,060 --> 00:37:22,890
للتصالح معه بكلّ مرة
ينفصلان بها

508
00:37:22,890 --> 00:37:28,050
وأن (أو جي) رتّب لوالدها ليحقق
.صفقةً مع (هيرتز)

509
00:37:28,640 --> 00:37:30,730
.لم يكن لها خياراً أفضل

510
00:37:31,810 --> 00:37:37,410
أتتعلمون بأنها دخلت 18 حينما بدأوا
يتواعدون؟

511
00:37:37,410 --> 00:37:38,400
ماذا أيضاً؟

512
00:37:38,400 --> 00:37:43,010
الإسبوع المقبل سيكون موعوداً
وإستثنائياً

513
00:37:43,010 --> 00:37:45,590
هيئة المحلّفين ستزورُ مسرح الجريمة

514
00:37:45,590 --> 00:37:49,890
و قصر (أو جي) أيضاً، و (أو جي)
.سيكون متواجداً هنالك أيضاً

515
00:37:50,560 --> 00:37:56,460
تصوروا، بأنها المرة الأولى التي يعود فيها
.هناك بعد مطاردة البرونكو

516
00:38:24,800 --> 00:38:26,980
.كلّ هذا لن ينفعنا بشيء

517
00:38:45,890 --> 00:38:46,480
.هذا جيد

518
00:38:46,490 --> 00:38:49,620
.جيد، جيد

519
00:38:55,210 --> 00:38:58,580
.هذه الأم، حسناً

520
00:38:58,730 --> 00:39:00,900
لونُ داكن، بالمنزل

521
00:39:00,900 --> 00:39:02,080
.جميل جميل

522
00:39:02,090 --> 00:39:03,600
.أعلى مكان إشعال النار

523
00:39:03,840 --> 00:39:04,730
.شكراً ياسيدي

524
00:39:05,240 --> 00:39:08,900
,الوقتُ مهم
.عليك أن تنتبه لتلك

525
00:39:10,000 --> 00:39:11,550
.جميل

526
00:39:13,120 --> 00:39:14,250
.يبدو مألوفاً

527
00:39:14,260 --> 00:39:18,250
كلها إستعارة من 
.مجموعات (كوكران)

528
00:39:54,751 --> 00:39:57,441
والآن، حينما يدخلون هيئة المحلّفين
،لمسرح الجريمة في روكينغهام

529
00:39:57,441 --> 00:40:01,631
سيكون من المهم علينا 
.بأن نعطيهم إنطباعٌ إيجابي

530
00:40:01,631 --> 00:40:05,941
ستكون هذه هي المرة الوحيدة
.التي يرونك فيها خارج المحكمة

531
00:40:06,211 --> 00:40:10,411
.كلّ العيون ستكون عليك
لكن، مهلاً! أنت (أو جي) معتاد على ذلك

532
00:40:10,411 --> 00:40:13,561
،عليك أن تبتسم لهم
.وتجعل الشعبُ يغصبون

533
00:40:14,951 --> 00:40:16,231
حسنأً -
حسناً -

534
00:40:16,241 --> 00:40:21,921
لكن لا أريدك أن تتفاجئ
.حينما ترى ماقمنا..بتززينه

535
00:40:21,921 --> 00:40:24,281
تزيينه؟ مالذي جعلك تزينه؟

536
00:40:24,281 --> 00:40:26,991
.لقد أردنا أن نعرض لهم الصورة المثالية

537
00:40:26,991 --> 00:40:31,481
قد يقوم المحلّف بالإعجاب
.بذلك ويشعر بها

538
00:40:31,481 --> 00:40:35,881
.الناس يحبونني يا (جوني)
!الكل يحبُ منزلي

539
00:40:35,961 --> 00:40:37,531
.لقد كان عرض في مجلة

540
00:40:37,531 --> 00:40:41,451
يا (أو جي) غالبية هيئة المحلّفين
.سود

541
00:40:41,451 --> 00:40:42,331
صحيح؟ وماذا؟

542
00:40:42,341 --> 00:40:44,541
.إفعل لي معروفاً

543
00:40:45,001 --> 00:40:49,511
حاول أن تتخيّل حياتك
.قبل أن يحدث كلّ هذا

544
00:40:50,171 --> 00:40:53,091
كم عدد السود الذين تتواصل معهم
بشكل شبه يومي؟

545
00:40:53,441 --> 00:41:00,451
كم تواصلت من مرة بهذا المجتمع
ومشاكله، ومايواجهه الشخص الأسود؟

546
00:41:00,651 --> 00:41:04,011
كم عدد السود الذين
تعتبرهم كـ أصدقاء؟

547
00:41:04,021 --> 00:41:06,781
!(أي سي) وهو أيضاً أسودُ مني

548
00:41:09,011 --> 00:41:10,801
أتحاول أن تقول شيئاً عني يا (جوني)؟

549
00:41:10,801 --> 00:41:15,601
بالطبع لا، لا أحد سيحكم عليك
.يا أخي، لكن لنكن صادقين

550
00:41:15,661 --> 00:41:18,071
تلقيبُك بـ 
"عمدةُ برينتوود"

551
00:41:18,071 --> 00:41:21,371
.لايشكّل أيّ فارق مع هيئة المحلّفين

552
00:41:22,921 --> 00:41:28,311
الناس الذين تحتاجهم
.يريدون تبرئتك من هذه التهمة

553
00:41:33,361 --> 00:41:35,431
حسناً -
حسناً -

554
00:41:35,751 --> 00:41:37,591
سمعتُك -
حسناً -

555
00:41:38,151 --> 00:41:39,731
.يمكنني الإتتوافق مع ذلك

556
00:41:39,731 --> 00:41:41,041
.هذا جيد، شكراً

557
00:41:46,571 --> 00:41:48,981
،لكن حينما يقولون "عمدة برينتوود"

558
00:41:49,771 --> 00:41:52,001
فأنا أعرف مايقصدون
.حينما يقولوها

559
00:41:53,611 --> 00:41:56,701
أريدك أن تعرف بأنني
.لم أهجر أحداً خلفي يا (جوني)

560
00:41:58,431 --> 00:42:00,471
.لقد مافعلتُ ماعتقدتُ أنه الصحيح

561
00:42:01,531 --> 00:42:04,941
وإني أظهر نفسي من هذا الموقف
.الفوضوي

562
00:42:05,961 --> 00:42:09,321
ولا تعتقد بأنه لايوجد أناس
من المكان الذي أتيتُ منه

563
00:42:09,321 --> 00:42:13,641
يصرخون ويرفعون قميصي
،طوال الوقت

564
00:42:13,741 --> 00:42:15,801
.للمحاولة لأضمهم لذلك، أيضاً

565
00:42:19,171 --> 00:42:20,721
.الأمر لايجري هكذا

566
00:42:21,841 --> 00:42:25,161
.عليك أن تجعل الأمر مثل ماتريد
.فلا أحد سيقوم بذلك عنك

567
00:42:28,871 --> 00:42:31,291
وأنا لن أعتذر أبداً

568
00:42:31,291 --> 00:42:34,181
لشرائي المنازل الجميلة
.في الأحياء الفاخرة

569
00:42:35,401 --> 00:42:41,801
في حيّ حيثُ يأتون الناس إليه 
ويتسلقون الجدار، ويسرقون ما حصلتُ عليه بعرق جبيني

570
00:42:41,961 --> 00:42:44,711
لن أعتذر عن ذلك، أتسمعني؟

571
00:42:44,791 --> 00:42:47,301
.أجل

572
00:42:47,981 --> 00:42:53,251
أردتُ أن أتأكد بأن كلانا
.يعرف ماسنفعله

573
00:42:59,511 --> 00:43:01,511
.عليك أن ترى المنزل الذي إشترتيه لأمي

574
00:43:04,671 --> 00:43:06,301
.فيه مسبح وكلّ شيء

575
00:43:44,251 --> 00:43:45,361
كلّ شيء على مايرام؟

576
00:43:49,031 --> 00:43:54,111
مالذي حدث هنا؟
لما قاموا بإخلاء المكان؟

577
00:43:55,151 --> 00:43:57,161
.هذا لايعطيهم شيئاً

578
00:43:58,441 --> 00:44:01,411
لقد كانت أمّاً، كانوا
.عائلة

579
00:45:13,401 --> 00:45:14,991
اللعنة.. هل هذا؟؟

580
00:45:17,561 --> 00:45:20,551
هذا ما أتحدث عنه
!هذه جائزة هيسمن

581
00:45:20,551 --> 00:45:23,551
أجل هذه هي -
جائزة هيسمن -

582
00:45:35,131 --> 00:45:37,621
أتصدق ذلك؟ -
لا اصدق شيئاً -

583
00:45:37,971 --> 00:45:40,841
إن هذا تحريفٌ كامل، هذا
.ليس بـ (أو جي)

584
00:45:52,831 --> 00:45:57,561
.هؤلاء ليسوا بأبنائي
.لا اعرف من هؤلاء الناس

585
00:46:01,241 --> 00:46:03,041
.على الأقل جعلوا العضلات بشكل مناسب

586
00:46:04,811 --> 00:46:08,971
حضرة القاضي، لما تمّ إزالة كلّ أغراض
(نيكول) المؤثرة من الطاولة

587
00:46:08,971 --> 00:46:10,651
قبل أن يستطيعوا هيئة المحلّفين رؤيتها؟

588
00:46:10,651 --> 00:46:13,891
.هذا رائع جداً

589
00:46:15,001 --> 00:46:18,211
ماخطبُ كل ذلك الفن الإفريقي؟
أين جميع صور (أو جي)

590
00:46:18,211 --> 00:46:22,241
مع أصدقائه؟
.المنزل بكامله تمّ ترتيبه

591
00:46:24,851 --> 00:46:27,401
أين صورةُ (باولا) العارية
التي بجانب السرير؟

592
00:46:27,571 --> 00:46:31,251
أعرف، لقد تمّ إستبدال الصورة
.بصورة أمه وهي على الكرسي

593
00:46:41,911 --> 00:46:46,341
.إنهض من هذا المكان
لا أريدك أن تجلس هنا، أتسمعني؟

594
00:46:46,341 --> 00:46:48,091
تعال أيها الضابط

595
00:46:48,091 --> 00:46:49,039
!لايجب أن تكون بمنزلي حتى

596
00:46:49,051 --> 00:46:49,981
المعذرة

597
00:46:49,981 --> 00:46:51,931
عليك أن تبقي موكلك
.هادئاً

598
00:46:51,931 --> 00:46:53,211
.المعذرة.. إنهُ عاطفي

599
00:46:53,211 --> 00:46:58,121
.لقد أثرتَ عاطفته
..إنهُ بخير الآن

600
00:46:58,121 --> 00:47:00,751
ماذا؟

601
00:47:01,511 --> 00:47:03,391
هنالك شيئاً أردتُ ان أقوله
.لك

602
00:47:04,991 --> 00:47:09,151
.أياً ماحدث، لاتجهّز (فورمان)

603
00:47:11,691 --> 00:47:13,551
.أترك البيض يقومون بتجهيزه

604
00:47:23,039 --> 00:47:25,079
كيف يجرؤ على العبث معي؟

605
00:47:25,079 --> 00:47:25,849
إستمع يا (كريس)

606
00:47:25,849 --> 00:47:26,758
.أنا مساعد الإدعاء الآن يا ابتي

607
00:47:26,770 --> 00:47:27,479
..بربّك يا (كريس)

608
00:47:27,479 --> 00:47:31,759
إنهُ لأمر سخيف بأن نتعامل مع هذه الأمور
السيئة، خلال محاكمة بهذا الحجم

609
00:47:31,759 --> 00:47:33,719
لا أعلم، ربما يقوم بإرعابي؟

610
00:47:33,719 --> 00:47:34,509
لا أعلم -
(كريس) -

611
00:47:34,509 --> 00:47:36,519
قوة أخر، من اخ ذكي؟

612
00:47:36,549 --> 00:47:39,439
أنصت، خلاصة الأمر
!عليه أن يتوقف

613
00:47:39,439 --> 00:47:43,539
يابنيّ، لك 20 دقيقه
.تتحدث عن كيف أنت مسؤول وهكذا

614
00:47:43,539 --> 00:47:47,029
حسناً، أنت مسؤول على القضية
لذا تصرف بحزم

615
00:47:47,029 --> 00:47:50,779
.وأنهض وكن صامداً
وكيف عرفت أنه يحاول العبث معك؟

616
00:47:50,779 --> 00:47:52,479
مالذي تظن أنه يحاول فعله يا أبي؟

617
00:47:52,479 --> 00:47:57,949
قد يكون محتملاً بأنهُ يحاول أن يمنحك نصيحة
جيدة، من رجل أسود لأسود آخر؟

618
00:48:01,829 --> 00:48:04,649
ماشعورك تجاه التزاوج بين الأعراق، أيها المحقق؟

619
00:48:05,029 --> 00:48:05,849
.لا أهتم بذلك

620
00:48:06,679 --> 00:48:09,199
.لستُ متأكداً حيال ماتقصده
مالذي تهتمُ بشأنه؟

621
00:48:09,479 --> 00:48:12,049
.ليس لديّ رأي تجاه ذلك
.إنهم متساوون كـ ايّ أحد آخر

622
00:48:13,589 --> 00:48:15,199
ألديك هواية، ايها المحقق؟

623
00:48:15,689 --> 00:48:18,799
أقوم بجمع تذكارات الحرب العالمية الثانية
.والميداليات خصوصاً

624
00:48:18,959 --> 00:48:20,719
ماذا عن أبطالُك الرياضيين؟

625
00:48:21,239 --> 00:48:23,969
.(جورج فورمان) و (ماجيك جونسون)

626
00:48:24,799 --> 00:48:26,119
.أنا متفاجئ من ذلك

627
00:48:26,779 --> 00:48:30,069
في الماضي، ألم تقوم بالتعبير
عن كرهك للأمريكيين ذو الأصول الإفريقية؟

628
00:48:31,749 --> 00:48:33,049
كلا، ياسيدي

629
00:48:34,569 --> 00:48:38,699
هل قمتَ بمعاملة أمريكي ذو أصول أفريقية بكلّ ظلم أثناء عملك؟ -
كلا -

630
00:48:38,709 --> 00:48:41,699
هل قمت مرةً بإستهداف متّهماً
أمريكي ذو أصول أفريقية بكلّ ظلم؟

631
00:48:41,699 --> 00:48:45,329
على الأرجح، في حالة ما
.المشتبه بهم يقولون أيّ شيء لكي نحررهم

632
00:48:49,169 --> 00:48:52,659
هل قمتَ بإستخدام مصطلح عنصري
لوصف أمريكي ذو أصول أفريقية؟

633
00:48:52,659 --> 00:48:53,609
.كلا

634
00:48:54,359 --> 00:48:56,499
أتقول بأنك لم تستخدم كلمة زُنجي أبداً؟

635
00:48:56,499 --> 00:48:57,359
ماعلاقة ذلك بالقضية؟

636
00:48:57,369 --> 00:48:59,469
أيها المحقق، هل إستخدمت هذه الكلمة؟

637
00:49:00,429 --> 00:49:02,379
هل أخبرك أحداً بأنني
إستخدمتها؟

638
00:49:02,849 --> 00:49:07,269
لذا، لو قاموا الدفاع بإستدعاء شاهد عيان
يؤكد بأنك إستخدمت هذه الكلمة، فما ردُك؟

639
00:49:07,269 --> 00:49:09,399
.لم أستخدمها، أبداً

640
00:49:21,499 --> 00:49:26,589
لن أضع (فورمان) على منصة الشهود
.ليس بسبب (جوني) وليس بسبب أنني كنت بقسم المحققين الخاص

641
00:49:26,589 --> 00:49:29,299
ألم نتجاوز ذلك الأمر؟ -
كلا، لم نتجاوزه -

642
00:49:29,939 --> 00:49:32,439
أنصتِ، سآخذ أيّ شهود يهتمُ بهم
.(بيل)

643
00:49:32,439 --> 00:49:35,009
يا لك من نبيل
.لقد كان يهتمُ بالطبيب الشرعي

644
00:49:35,189 --> 00:49:36,099
.حسناً

645
00:49:38,289 --> 00:49:39,789
أيمكنكم أن تتركوننا؟

646
00:49:48,659 --> 00:49:51,079
لايمكنني التحكم بمن وجد القفازات
يا (كريس)

647
00:49:52,669 --> 00:49:55,869
والحقيقة هي، أن (فورمان)
.سيكون أفضل لو قمتَ بتجهيزه

648
00:49:55,869 --> 00:49:59,839
ولما ذلك؟
..قوليها هيا

649
00:50:00,289 --> 00:50:01,749
.لأنني أسود

650
00:50:05,599 --> 00:50:06,639
.هيا قوليها

651
00:50:11,969 --> 00:50:12,969
.حسناً

652
00:50:16,379 --> 00:50:20,749
كرهك له، سيوضح لهيئة
.المحلّفين، حسناً أنا ساجهزه

653
00:50:22,569 --> 00:50:26,249
مالصعوبة بذلك؟
.إنهُ مجرّد شرطي على منصة الشهود

654
00:50:26,839 --> 00:50:28,269
.عظيم، شكراً

655
00:50:57,910 --> 00:51:32,930
<font color="#ffff00">  @Cancer_i9 : ترجمة </font>