﻿1
00:00:00,018 --> 00:00:02,218
عام 1982

2
00:00:02,840 --> 00:00:08,040
لكن يا أبتي، ماذا لو جلستُ أنا الآن بالمرتبة الأمامية
وجلست هي بالمرتبة الأمامية بطريق عودتنا؟

3
00:00:09,070 --> 00:00:09,860
.كلا

4
00:00:10,220 --> 00:00:14,810
لا أريد أن أكتشف حلاً بكلّ مرة
.أخذ فيها فتياتي للعشاء

5
00:00:16,690 --> 00:00:18,740
ألا يمكننا أن نتفاوض بذلك يا أبتي؟

6
00:00:21,770 --> 00:00:23,600
أوه، هانحنُ نبدأ

7
00:00:28,150 --> 00:00:31,210
.حسناً يافتيات
مالذي نقوله للشرطة؟

8
00:00:31,490 --> 00:00:32,150
.لاشيء

9
00:00:32,150 --> 00:00:35,690
ومن يتحدثُ مع الشرطة؟ -
محامينا -

10
00:00:35,820 --> 00:00:37,120
.هذا صحيح

11
00:00:49,680 --> 00:00:52,140
أيها الضابط، لقد أردتُ
.جلب أوراق التسجيل وحسب

12
00:00:52,140 --> 00:00:56,210
،من فضل دع يديك على عجلة القيادة
إلى أين ذاهب؟

13
00:00:56,560 --> 00:00:58,940
.ذاهب مع فتياتي للعشاء وحسب

14
00:00:58,950 --> 00:01:01,610
أيمكنني أن أسألك لما أوقفتني؟

15
00:01:03,310 --> 00:01:05,660
يبدو أنك قمتَ بالإنعطاف قبل شارعين
.دون أن تضع إشارة لذلك

16
00:01:05,660 --> 00:01:10,110
أؤكدُ لك، أنني دوماً أضع الإشارة
.خصوصاً حينما تكون فتياتي معي

17
00:01:10,110 --> 00:01:13,760
هذه المرة الثالثة بهذا الأسبوع
.التي يوقفني بها أحد دون أدنى سبب

18
00:01:15,840 --> 00:01:16,800
هل هذه سيارتُك؟

19
00:01:17,370 --> 00:01:20,840
،لو تركتني أفتح ذلك الدرجُ
.لجعلتُك ترى أوراق التسجيل

20
00:01:20,840 --> 00:01:22,070
هل هذه سيارة أبيكم؟

21
00:01:22,230 --> 00:01:24,310
لاتتحدث لهم -
..سيدي -

22
00:01:24,310 --> 00:01:26,080
أنصت، إني أعرف الأمر كلّه

23
00:01:26,080 --> 00:01:26,980
.أنا أسود

24
00:01:26,980 --> 00:01:31,340
،وأقود سيارتي في حيّ فخم يسكنهُ البيض
.وسيارتي جميلة، فتوقفني

25
00:01:31,340 --> 00:01:34,010
.لذا، دع فتياتي خارج الأمر وشكراً

26
00:01:34,010 --> 00:01:36,200
سيدي، أخرج من السيارة الآن -
أوه، بربّك -

27
00:01:36,270 --> 00:01:38,260
.لابدّ أنك تمازحني

28
00:01:39,530 --> 00:01:41,400
سيدي، بسبب أسلوبك العدائي

29
00:01:41,730 --> 00:01:43,070
.سأقوم بربط يديك بالأصفاد

30
00:01:44,060 --> 00:01:48,150
أيها الضابط، من فضلك
.خذ رخصتي وتحقق منها

31
00:01:48,200 --> 00:01:49,360
.لتعرف من أنا

32
00:01:49,360 --> 00:01:51,620
إن لم تقبل بهذه الفرصة لنفسك الآن

33
00:01:51,620 --> 00:01:54,300
!فأنا أؤكد لك بأنك ستندّم

34
00:01:56,290 --> 00:01:58,540
إبقى هنا، ولا تتحرّك

35
00:02:01,330 --> 00:02:05,220
يافتيات، كلّ شيء سيكون على مايرام
أتسمعوني؟

36
00:02:05,340 --> 00:02:08,930
سنذهبُ لمطعم الهامبرجر، خلال 5 دقائق

37
00:02:08,950 --> 00:02:09,790
إتفقنا؟

38
00:02:11,120 --> 00:02:12,010
حسناً

39
00:02:22,840 --> 00:02:23,890
.سيكون كلّ شيء على مايرام

40
00:02:28,840 --> 00:02:29,660
إستدر

41
00:02:34,150 --> 00:02:37,000
أتمنى لك ليلة سعيدة، أيها السيد
.المساعد للنائب العام

42
00:02:43,750 --> 00:02:46,400
.حسناً
،كما وعدتكم

43
00:02:47,280 --> 00:02:50,380
.لنذهب لتناول البرجر
.فأنا أتضوّر جوعاً

44
00:02:50,470 --> 00:02:52,030
أبتي، مالذي قالهُ لك؟

45
00:02:52,030 --> 00:02:54,530
،حديثُ كبار ياعزيزتي
.حديثُ كبار فحسب

46
00:02:55,170 --> 00:02:57,720
أبتي، هل قال لك زُنجي؟

47
00:02:58,220 --> 00:02:59,680
.كلا، لم يقولها

48
00:03:00,850 --> 00:03:01,870
.لم يضطرّ لذلك

49
00:03:03,150 --> 00:03:07,370
وإيّاكم يافتيات قول تلك الكلمة، أبداً
.لاتقولوها

50
00:03:08,230 --> 00:03:11,400
.إنها كلمةٌ بذيئة
سمعتموني؟

51
00:03:12,700 --> 00:03:13,790
.والآن لنذهب

52
00:03:17,260 --> 00:03:21,320
كما تعلمون، محاكمة (أو جي سيمبسون)
،ستبدأ قريباً

53
00:03:21,800 --> 00:03:26,020
ونريدُ أن ندعي للعضو والصديق، (جوني كوكران)

54
00:03:26,260 --> 00:03:28,970
.الذي يدافع عن (أو جي) في قضيّته

55
00:03:29,090 --> 00:03:32,210
.(جوني) تعال هنا

56
00:03:32,220 --> 00:03:35,240
عام 1995

57
00:03:49,330 --> 00:03:50,290
.لندعوا

58
00:03:52,010 --> 00:03:53,460
يا ابانا، بهذا اليوم
.نقفُ شاكرين

59
00:03:53,460 --> 00:03:54,210
.أجل، يا أبانا

60
00:03:54,210 --> 00:03:57,080
.شاكرين لـ(جوني كوكران) وممتنون له

61
00:03:57,600 --> 00:04:00,990
ندعوا لـ(جوني) لكونه قبل بهذه
المهمّة

62
00:04:00,990 --> 00:04:03,110
.وهي الدفاع عن (أو جي) بمحاكمته

63
00:04:03,350 --> 00:04:06,070
.فـ المسيح يستمعُ لنا حينما ندعوا

64
00:04:06,300 --> 00:04:07,040
آمين

65
00:04:07,050 --> 00:04:09,020
آمين -
آمين -

66
00:04:09,490 --> 00:04:14,500
المسيحُ يستمع حينما تدعو

67
00:04:14,970 --> 00:04:20,380
المسيحُ يستمع حينما تدعو له

68
00:04:20,380 --> 00:04:23,340
.عظيم، والآن أصبح المسيح بصفّهم

69
00:04:23,670 --> 00:04:26,850
وبعد ذلك قام السيد (كوكران)
.بالتحدث للصحافة

70
00:04:26,850 --> 00:04:30,720
بالطبع، جميعُنا نعلم أن السيّد
.(داردن) هو محاميّ رائع

71
00:04:31,610 --> 00:04:34,200
لكن بعد كلّ ذلك، يظهر فجأةً؟

72
00:04:34,320 --> 00:04:37,750
بعد أن حصلنا على 8 أمريكيون ذو أصول أفريقية؟

73
00:04:37,970 --> 00:04:39,210
لما ذلك؟

74
00:04:39,970 --> 00:04:42,020
الأمر واضح بالنسبة لي، وهو أنهم يستخدمون
السيّد (داردن)

75
00:04:42,020 --> 00:04:46,080
كـ أداة من قِبل مكتب النائب
.العام لكونه أسود

76
00:04:48,190 --> 00:04:49,750
.شكراً

77
00:05:00,982 --> 00:05:05,302
<font color="#800000"> قصةُ جريمة أمريكية </font>
<font color="#800000"> الشعبُ ضد (أو جي سيمبسون) </font>
<font color="#ffff00">  @Cancer_i9 : ترجمة </font>

78
00:05:13,200 --> 00:05:16,340
أقدّر لك إهتمامك، لكنني
أرفض أن أكون بنفس الغرفة

79
00:05:16,340 --> 00:05:19,180
بوجود شخص ما هناك، وأعتقد
.أنك تعرف السبب

80
00:05:19,400 --> 00:05:20,340
.كلا، لا اعرف

81
00:05:20,340 --> 00:05:23,570
.إنني لا أعلم حتى من الذي تتحدث عنه
هل هو (جوني)؟

82
00:05:23,570 --> 00:05:24,970
كلا، إنهُ (لي)

83
00:05:25,350 --> 00:05:27,550
لما قطعت كلّ ذلك الطريق
طالما أنك لاتريد الدخول؟

84
00:05:27,550 --> 00:05:30,710
.إنك لاتفهم
.إنهُ عرّاب أحد أبنائي

85
00:05:30,710 --> 00:05:32,910
(بوب) مالذي عليّ قوله للفريق؟

86
00:05:33,150 --> 00:05:35,970
ماعليك إخبارهم به هو
أنهُ مصدر

87
00:05:35,970 --> 00:05:39,330
تسريب الخبر لصحيفة نيويورك اليومية
،ولهذا السبب وضعوا صورتي على غلافهم

88
00:05:39,330 --> 00:05:42,710
قال أنهُ تمّ إستبعادتي
.هذا خطأ، إنها كذبة

89
00:05:47,210 --> 00:05:50,110
.لاعليك، لاتخبرني لاتخبرني بشيء
.إجلس وحسب، لنبدأ

90
00:05:50,110 --> 00:05:51,270
.لديّ أمور مهمة

91
00:05:51,970 --> 00:05:54,190
إنهُ سيدخل، وحينما يدخل

92
00:05:54,190 --> 00:05:55,260
.حسناً، أيها السادة

93
00:05:57,480 --> 00:05:59,050
.هاهو جاء

94
00:06:00,500 --> 00:06:01,780
(جودس)
*هذا إسم الشخص الذي خان المسيح، بالنسبة لليهود *

95
00:06:02,430 --> 00:06:04,330
أفترض أن ذلك يعني بأنك المسيح؟

96
00:06:04,730 --> 00:06:06,900
لما لاتذهب للإحتواء يا (بوب)؟

97
00:06:07,240 --> 00:06:08,490
،والآن أصلحنا الخلاف

98
00:06:08,490 --> 00:06:11,070
على الجميع أن يهتم بالنظام، لدينا
.عملٌ نقوم به

99
00:06:11,070 --> 00:06:14,480
.على كلّ شخص أن يأخذ ملف
.تفضل، شكراً جزيلاً

100
00:06:14,480 --> 00:06:15,880
.مررهُ، من فضلك

101
00:06:16,370 --> 00:06:18,490
.سنبدأ من خلال العنفُ المنزلي

102
00:06:19,400 --> 00:06:22,320
،لدينا مايقارب 62 حالة ضرب على (سيبمسون)

103
00:06:22,330 --> 00:06:24,390
لمعاملته وملاحقته لـ(نيكول)

104
00:06:24,390 --> 00:06:26,920
خلال علاقتهم في 17 عام

105
00:06:27,200 --> 00:06:30,160
.لقد كان معتدي متسلسل، وهذا يثبت الدافع

106
00:06:30,160 --> 00:06:33,280
نعلم أنهم سيأخذون إعتداءت (أو جي)
.التي حدثت بالماضي

107
00:06:33,280 --> 00:06:36,650
.لقد كان قنبلةٌ موقوته
قتله لـ (رون) و (نيكول)

108
00:06:36,650 --> 00:06:39,010
.كان طبيعي بسبب الإزدياد على أسلوبه ذاك

109
00:06:39,010 --> 00:06:41,320
.لدينا جدول زمني هائل لنعمل عليه

110
00:06:41,320 --> 00:06:44,440
،سيقومون لنا بمعروف كبير

111
00:06:44,440 --> 00:06:47,980
بتفحهم تلك النافذة الصغيرة
.عن هجوم (أو جي) المزعوم

112
00:06:47,980 --> 00:06:52,100
كل شيء يبدأ من عويل ذلك
.الكلب

113
00:06:52,100 --> 00:06:56,260
أعتقد بأن الجميع يعي
بأن شاهدهم الكبير هو الكلب؟

114
00:06:56,630 --> 00:07:00,520
لقد كان هنالك دمٌ بسيارته
.ودمٌ بطريقه

115
00:07:01,120 --> 00:07:03,780
.دمها موجود على جواربه بغرفته

116
00:07:03,780 --> 00:07:06,250
إنهُ لمن المستحيل لهم
.بجلب (فورمان) على منصة الشهود

117
00:07:06,250 --> 00:07:08,970
.إنهُ سيخرّب عليهم الكثير، هذا شيء خطر

118
00:07:08,970 --> 00:07:13,400
وإن قاموا بإستدعائه، فـ جميعنا شاهدنا
.ملفّهُ الشخصي، سنتعبُ لو وضعوه

119
00:07:13,510 --> 00:07:17,950
.كميةٌ الأدلة الموجودة هائل
.هنالك العديد منها

120
00:07:19,120 --> 00:07:20,370
بصراحة، إنها أدلةٌ كثيرة

121
00:07:20,370 --> 00:07:22,480
.أكثر مما شاهدت بقضايا القتل الأخرى

122
00:07:22,480 --> 00:07:26,860
الحقيقةُ هي، أن شرطة لوس أنجلوس إستعجلوا
.بإتخاذ القرار لمهاجمة (أو جي)

123
00:07:26,860 --> 00:07:30,600
الحقيقةُ الخالصة هي أن نجد الدماء
في مكان لايجب أن نجد فيه دم

124
00:07:30,600 --> 00:07:32,220
.فـ ذلك هو الدليل القاطع

125
00:07:32,230 --> 00:07:34,980
أنصتوا، الطريقة العشوائية

126
00:07:34,980 --> 00:07:38,560
التي جمعوا فيها الأدلة
.تعطينا ميزةٌ كبيرة

127
00:07:38,560 --> 00:07:39,880
.لقد رأيتُ ذلك من قبل

128
00:07:40,070 --> 00:07:43,950
ينطلقُ الضباط في طريق تائه
.ويرفضون العودة لما كانوا عليه

129
00:07:43,950 --> 00:07:48,150
ثم يدرك أحدهم الأمر ويقول
.بأننا نحتاجُ لقضية أفضل

130
00:07:48,490 --> 00:07:51,800
لدينا الدافع، والأدلة
.والفرصة لنربح القضية

131
00:07:52,120 --> 00:07:53,980
.الأدلة لاتجعلُك تربح القضية

132
00:07:55,160 --> 00:07:58,350
هيئةُ المحلّفين يهتمّون بالشخص الذي
.يروي الحادثة بواقعية

133
00:07:59,000 --> 00:08:00,420
.نحنُ هنا لنخبرهم بالقصة

134
00:08:01,190 --> 00:08:06,890
مهمتنا هنا أن نخبرهم بالقصة بشكلٍ أفضل
.مما سيخبرونهم أعدائنا

135
00:08:11,850 --> 00:08:15,870
.سيتقبّل الأمر هو لو أخبرتيه أنتِ
أعتقد بأن لديكِ علاقة جيده معه

136
00:08:15,870 --> 00:08:17,650
.وقد يكون متفهّماً أكثر

137
00:08:17,650 --> 00:08:18,820
.سأخبره أنا

138
00:08:22,090 --> 00:08:26,040
مرحباً، هذه قائمة لكم
.ستكونين مسؤولين عن وضعهم بـ منصة الشهود

139
00:08:26,040 --> 00:08:28,200
(هانك) أنت ستهتم بالأصدقاء من
.المختبر

140
00:08:28,200 --> 00:08:31,300
لم يكن ببالي أحداً قد يناسب
.للأمور المتعلّقة بالدماء غيرك

141
00:08:31,300 --> 00:08:32,980
(بيل) أعرفُ أنك مشغول بمسألة
.الإكتشاف

142
00:08:32,980 --> 00:08:34,230
.مهمتُك مع الطبيب الشرعي

143
00:08:34,230 --> 00:08:36,960
،وأنا ساهتم بالشهود على نباحُ الكلب
.والشرطة بمسرح الجريمة

144
00:08:36,960 --> 00:08:39,210
(وودي) و (روك) أنتم مهمتكم
.مع الأمور المتعلقة بالحمض النووي

145
00:08:39,210 --> 00:08:42,070
..وأنت يا (كريس) لديك (فاناتر) وايضاً

146
00:08:42,630 --> 00:08:43,560
.المحقق (فورمان)

147
00:08:55,560 --> 00:08:59,560
.حسناً، الكلّ عرف مهمته
.لنبدأ

148
00:09:13,310 --> 00:09:13,830
(مارشا)؟

149
00:09:13,830 --> 00:09:14,610
نعم؟

150
00:09:20,510 --> 00:09:21,250
ماذا؟

151
00:09:22,770 --> 00:09:23,520
.لاشيء

152
00:09:24,630 --> 00:09:25,490
.لنبدأ العمل

153
00:09:57,390 --> 00:09:58,340
(مارك فورمان)

154
00:09:58,410 --> 00:09:59,980
وأنا (كريس داردن) إجلس

155
00:10:00,410 --> 00:10:03,650
ألا زال مكتب (بيل هانغمان) بهذا الدور؟ -
مكتبهُ بالطابق العلوي -

156
00:10:03,650 --> 00:10:06,010
أتعرفُ (بيل)؟ -
أجل أجل، إنهُ ذكي -

157
00:10:06,010 --> 00:10:09,470
لن ينضمّ إلينا -
لابأس بذلك معي، ياسيدي -

158
00:10:12,910 --> 00:10:14,950
كيف تصفُ نفسك وأنت ستقف على
منصة الشهود؟

159
00:10:15,520 --> 00:10:17,090
مرتاحٌ جداً.. سبق
.وأن قمتُ بذلك

160
00:10:17,410 --> 00:10:20,700
هل ستقوم بوضعي على منصة الشهود؟ -
إن لم يكن هنالك مانع -

161
00:10:20,700 --> 00:10:24,240
أتصوّر بأنني لستُ من يقرر بذلك، لكن
.بكل تأكيد ليس لديّ مشكلة بذلك

162
00:10:30,100 --> 00:10:34,250
عليك أن تضع بعين الإعتبار أن الدفاع يريدون
.أن يستشهدوا ببعض الحوادث من ماضيك

163
00:10:34,320 --> 00:10:38,070
.بعض الأشياء التي قمتَ بقولها
.فهم سيأتون خلفك

164
00:10:38,900 --> 00:10:40,300
مانوع تلك الحوادث؟

165
00:10:40,830 --> 00:10:42,840
.لقد رأيتَ قائمة الشهود التي لديهم

166
00:10:43,650 --> 00:10:45,440
.سيقومون بالإدعاء بأنك عنصري

167
00:10:46,820 --> 00:10:51,210
.لن تكون تلك معضلة
.إسأل الناس، فأنا أعمل مع بعض الشرطة السود بشكل يومي

168
00:10:51,550 --> 00:10:54,150
أعتقد أن احد المحققين لديك
.حقق مع أحد أصدقائي السود

169
00:11:07,940 --> 00:11:09,200
.قابلتُ (فورمان)

170
00:11:09,650 --> 00:11:11,460
.جيد، يمكنك أن تخبرني بكلّ شيء غداً

171
00:11:11,460 --> 00:11:14,160
.إنهُ يقول كلّ الأشياء المطلوبة منه

172
00:11:15,280 --> 00:11:15,860
لكن؟؟

173
00:11:15,860 --> 00:11:19,600
..لكن
.الحقيقة، أن الرجل ليس على صواب

174
00:11:19,600 --> 00:11:21,290
.لقد بادرني إحساسٌ سيء منه

175
00:11:21,290 --> 00:11:23,970
(كريس) لم يطلب منك أحد أن تواعده
.نريدك أن تجهّزهُ فحسب

176
00:11:23,970 --> 00:11:28,289
إنهُ أحد هؤلاء الناس الذين يعتقدون بأنك لاترى
.مايشعر به، بسبب أدبهُ الكبير

177
00:11:28,301 --> 00:11:32,340
هذا لايبدو منطقياً، لأن حينما
.يتصرّف أدهم بأدب، فهذا يعني أنهُ مؤدب

178
00:11:39,840 --> 00:11:43,620
هل أتجاوز الحدود، بقولي أنك تحاول التفكير فيما سيحدث تالياً
لهذه المشكلة، لكونك أسوداً؟

179
00:11:45,800 --> 00:11:49,420
حسناً يا (مارشا) لا أتوقع
.أنكِ ستتفهّمين

180
00:11:49,990 --> 00:11:53,570
لكن هنالك طريقة يستخدمها
.أشخاص بيض معيّنون للحديث مع الناس السود

181
00:11:54,400 --> 00:11:55,410
.إنها طريقةٌ ماكرة

182
00:11:55,410 --> 00:11:56,816
(فورمان) لايجب أن يكون
.على منصة الشهود

183
00:11:56,828 --> 00:11:57,300
ماذا؟

184
00:11:57,300 --> 00:12:00,210
.إنهُ ليس الشرطي الذي أدخل القفازات ضمن الأدلة
.لايجب أن يكون على منصة الشهود

185
00:12:00,220 --> 00:12:01,790
.بلى، يجب أن يكون موجود

186
00:12:03,420 --> 00:12:05,040
.أنت تلعبُ ضد الدفاع

187
00:12:05,050 --> 00:12:07,200
أفهمُ أن الشخص
،ديه مشاكله العديدة

188
00:12:07,200 --> 00:12:10,390
لكن، سجلاته النفسية
.تؤكد بأنه مستعد لذلك

189
00:12:10,710 --> 00:12:14,700
لذا، لن نخاف من ذلك، ولن ندع الشرطة
.تحاكم هنا

190
00:12:15,610 --> 00:12:19,010
.هذا ليس قسم التحقيق الخاص
.فـ الشرطة هم حلفاؤنا

191
00:12:20,610 --> 00:12:21,380
(كريس)

192
00:12:23,310 --> 00:12:24,390
.الرجل لديه مانريد

193
00:12:25,370 --> 00:12:28,610
،(فورمان) لديه شيء يساهمُ به
.وأنت عليك أن تجعلهُ مستعداً

194
00:12:28,610 --> 00:12:33,110
لذا، كما تعلم عاملهُ بكلّ هدوء

195
00:12:34,860 --> 00:12:38,250
إفعل كلّ ما هو ضروري
.لتجعلهُ يكون واثقاً

196
00:12:38,700 --> 00:12:40,330
أترى مافعلت؟
.الساعة تجاوز الـ8

197
00:12:40,330 --> 00:12:42,730
.جليسة أطفالي ستسبب لي مشكلة
.أراك غداً

198
00:12:48,690 --> 00:12:49,810
"عاملهُ بهدوء"

199
00:12:52,640 --> 00:12:55,220
سيد (دون) لقد قرأتُ بعضاً
من تغطيتك بالماضي

200
00:12:55,220 --> 00:12:57,760
.لمحاكمات القتل بمجلة فانيتي فاير

201
00:12:58,530 --> 00:13:03,630
أنا محظوظ لكوني أكتبُ لمجلة
تتيحُ لي أن أعبّر عن رأيي

202
00:13:03,840 --> 00:13:05,870
.لايوجد ايّ مشكله حيال ماهو شعورك

203
00:13:06,190 --> 00:13:08,910
كلا، هذا شيء أفخر به

204
00:13:10,930 --> 00:13:14,850
لقد وضعتُ لك مقعد دائم
.بالصفّ الأول

205
00:13:15,380 --> 00:13:19,220
.ستكونُ بجانب الـ(غولدمان)
.المقعد سيكون لك طوال فترة المحاكمة

206
00:13:19,580 --> 00:13:20,980
.شكراً ياحضرة القاضي

207
00:13:21,480 --> 00:13:22,700
..دون أن أكون

208
00:13:23,650 --> 00:13:24,540
،متسرعاً بالأمر

209
00:13:24,550 --> 00:13:28,120
أشعرُ انك ستكون قادراً على التعاطف معهم
بطريقة

210
00:13:28,120 --> 00:13:32,070
لن نستطع فعلها نحن الباقون، إنك تعرف
،كيف تتعامل معهم

211
00:13:32,070 --> 00:13:35,410
.دون أية تدخل أو طرح أسئلة عليهم

212
00:13:36,420 --> 00:13:38,710
بسبب مقتل إبنتي؟

213
00:13:42,270 --> 00:13:45,160
أجل، أعتذر عن تذكيرُك بذلك

214
00:13:45,160 --> 00:13:48,340
لكن، ما أتصورهُ هو أن تلك ذكرى مؤلمة

215
00:13:48,340 --> 00:13:50,710
لكن، شعرتُ بأن عليك
.معرفة السبب

216
00:13:51,300 --> 00:13:56,030
أنا متأكد بأن ال (غولدمان)
.سيقدرون تلك اللفتة منك، أعلم

217
00:13:57,260 --> 00:14:02,460
محاكمة القاتل (دومينيك) كانت
.مؤلمة بما يكفي

218
00:14:03,100 --> 00:14:07,330
لكن بتلك الطريقة التي فلتَ منها
..بضربة على معصمه

219
00:14:10,480 --> 00:14:12,340
.لنأمل بأن هذه المحاكمة تكون أفضل

220
00:14:22,530 --> 00:14:25,430
.أنت فتى هوليوود
.أعرف أنك تعمل بعالم المشاهير

221
00:14:25,430 --> 00:14:28,440
أتريد أن تعرف من ارسل لي راسلة
معجب اليوم؟

222
00:14:29,120 --> 00:14:30,150
من؟

223
00:14:39,950 --> 00:14:42,510
.إنهُ (أرسينو هول)

224
00:14:46,720 --> 00:14:47,500
حرّروا (جوس) حرروه

225
00:14:47,500 --> 00:14:49,670
(أو جي) لايمكنك الإختباء

226
00:14:49,670 --> 00:14:51,328
سيحاكمونك على
.جريمتك

227
00:14:51,340 --> 00:14:52,360
!حرّروا (جوس)

228
00:14:52,360 --> 00:14:53,990
!حرّروا (جوس)
ليس لديكم عدالة ولا سلام

229
00:14:53,990 --> 00:14:54,580
حرروا (أو جي)

230
00:14:54,580 --> 00:14:56,740
إنهُ مغتصب، وكارهٌ للمرأة
.إنهُ معنّف للزوجة

231
00:14:56,740 --> 00:14:57,439
!وقاتلٌ ايضاً

232
00:14:57,451 --> 00:14:59,030
(أوجي) بريء حتى تثبتُ
.إدانته

233
00:14:59,030 --> 00:15:02,916
!يوجدُ دمٌ بيديه
.فلقد كان يضربها دوماً

234
00:15:02,928 --> 00:15:04,830
(أوجي) بريء حتى تثبتُ
.إدانته

235
00:15:06,360 --> 00:15:08,050
مهلاً ثواني -
طبعاً -
*إعتراضات ماقبل المحاكمة*

236
00:15:08,050 --> 00:15:09,990
(جوني) أيمكنني التحدث إليك؟

237
00:15:10,880 --> 00:15:12,930
إنهُ ليوم حافل، أأنت جاهز؟

238
00:15:13,550 --> 00:15:15,570
لا أريدك أن تفهم ذلك
.بطريقة خاطئة

239
00:15:16,120 --> 00:15:22,070
لكن، المؤتمر الصحفي الذي تحدثت فيه عني
.كان محاولةٌ بائسة

240
00:15:22,070 --> 00:15:25,010
كان ظالماً وغير جدير لكلانا ويقلل
.من إحترافيتنا

241
00:15:25,600 --> 00:15:27,570
بهذه المحاكمة، نحنُ متساوون

242
00:15:27,640 --> 00:15:29,640
.كلّ شيء متعلّق بالماضي خارج الموضوع الآن

243
00:15:30,210 --> 00:15:31,020
..لذا

244
00:15:31,380 --> 00:15:36,270
إنهُ من أملي الصادق بأننا نتّفق بهذا الشأن
.لنعامل بعضنا البعض بكلّ ود وإحترام

245
00:15:37,430 --> 00:15:39,530
.يا أخي، إني لا أحاول أن أكون محترماً

246
00:15:40,560 --> 00:15:42,280
.فأنا أحاول الإنتصار

247
00:15:55,010 --> 00:15:57,880
ياحضرة القاضي، لقد قدمنا إقتراحاً

248
00:15:57,880 --> 00:16:03,370
بإستبعاد الـ 62 مزعم بشأن
العنف العائلي

249
00:16:03,720 --> 00:16:05,020
.فهذه قضية قتل

250
00:16:05,020 --> 00:16:07,890
وليست بقضية عنف عائلي

251
00:16:08,020 --> 00:16:10,660
كما أنها ليست بالتحقيق بالخصائص

252
00:16:10,660 --> 00:16:13,100
.وشخصية السيد (سيبمسون)

253
00:16:13,300 --> 00:16:17,260
وكلّ تلك الأدلة التي قدمت
.ليس لها صلة

254
00:16:25,920 --> 00:16:26,680
،ياحضرة القاضي

255
00:16:27,120 --> 00:16:31,410
منطقُ المحامي ناقص
.ومنطقهم كاذب

256
00:16:31,750 --> 00:16:37,740
شخصيةُ المتّهم وتاريخهُ السابق
.هما المقصد بهذا الموضوع

257
00:16:38,230 --> 00:16:39,290
..دعنا نضع إفتراضية

258
00:16:39,290 --> 00:16:43,680
لنتظاهر بأننا لن نخبر هيئة المحلّفين
.بأن (نيكول) و السيد (سيبمسون) ليسا متزوجين

259
00:16:43,910 --> 00:16:46,500
،فمن الطبيعي أن يقوموا هيئة المحلّفين بطرح سؤال

260
00:16:46,510 --> 00:16:51,090
"لما قام السيّد (سيمبسون) بقتل شخص غريب ولا يعرفه؟"

261
00:16:52,910 --> 00:16:54,440
.فهذا لن يبدو منطقياً

262
00:16:55,230 --> 00:16:57,920
الأمر هو حينما تفهم الحديث كله

263
00:16:57,920 --> 00:17:03,120
وعلاقتهم وأن غيرةُ
السيّد (سيمبسون) كانت الدافع له

264
00:17:03,120 --> 00:17:05,900
.بإرتكاب الجرائم الوحشية، فهذا سيكون مفهوماً

265
00:17:16,950 --> 00:17:18,320
.أضربهم يا (داردن)

266
00:17:25,810 --> 00:17:28,830
حضرة القاضي، أودُ التحدّث عن مشكلة
.خارجة من هذا الأمر

267
00:17:30,610 --> 00:17:31,360
.حسناً

268
00:17:39,970 --> 00:17:40,740
،حضرة القاضي

269
00:17:41,540 --> 00:17:45,310
المحقق (فورمان) سيلعبُ دور صغير
،بهذه القضية

270
00:17:45,960 --> 00:17:47,990
لكننا نؤمن بأنهُ حينما
،يتمّ إستدعاؤه لمنصة الشهود

271
00:17:47,990 --> 00:17:50,960
فإننا سنكون مجبرين على العودة إلى 15 عام
غريب مضى

272
00:17:50,990 --> 00:17:55,650
لنسألهُ عن أحداث وأقوال ليس لها صلة بهذا الموضوع
.قام بزعمها الإدعاء

273
00:17:55,980 --> 00:18:00,790
تلك الأقوال هي مؤذية
.ومسببة للإنقسام

274
00:18:01,620 --> 00:18:03,160
السؤال المطروح هو، لما سيعيدون ذلك؟

275
00:18:04,000 --> 00:18:09,470
سيقومون بسؤاله إن قام بالإفتراء بسبب العنصرية
.أو كرّر ألقاب عنصرية

276
00:18:09,800 --> 00:18:10,800
لكن، لما يسألونه؟

277
00:18:11,150 --> 00:18:13,970
.فليس هنالك أيّ سبب قانوني لذلك

278
00:18:14,910 --> 00:18:19,390
لكن، السيّد (كوكران) وفريق الدفاع
،لديهم غرضاً، بجلب ذلك الأمر

279
00:18:19,730 --> 00:18:25,310
وذلك الغرض هو أن يُشعل مشاعر هيئة المحلّفين
.ويجعلهم يختارون جانباً

280
00:18:27,300 --> 00:18:30,190
كلمةُ زُنجي

281
00:18:30,190 --> 00:18:33,570
هي كلمة قذرة وبذيئة، ياحضرة القاضي

282
00:18:34,650 --> 00:18:41,220
إنهُ لأمر ضار وتحريضي من إستخدام تلك
الكلمة في أيّ موقف

283
00:18:41,220 --> 00:18:45,130
وإستخدامها سيجلبُ ردة
.فعل عاطفية من أيّ أمريكي ذو أصول أفريقية

284
00:18:45,450 --> 00:18:49,590
فنحنُ تحدّث عن كلمة
.تحجبُ الحقيقة عن الناس

285
00:18:50,340 --> 00:18:55,300
وحينما تذكر تلك الكلمة إلى هيئة المحلّفين، فذلك
.يعني أنك ستحجبهم من رؤية الحقيقة

286
00:18:56,410 --> 00:18:59,940
فـ حينها لن يكونوا قادرين على التفريق
.مابين الحقيقة والكذب

287
00:19:01,850 --> 00:19:03,750
.فذلك سيؤثر على حكمُهم

288
00:19:04,410 --> 00:19:07,290
.وسؤثر على قدرتهم بالعدل بالقرار

289
00:19:07,770 --> 00:19:10,390
وستجبر المحلّفون السود
:لإتخاذ قرار

290
00:19:10,660 --> 00:19:15,090
،في أيّ جانب سيكون
مع الرجُل أم الشقيق؟

291
00:19:16,050 --> 00:19:17,010
هل هو جاد؟

292
00:19:17,840 --> 00:19:19,800
لذا، فنحنُ الشعب نحثُ المحكمة

293
00:19:19,800 --> 00:19:26,450
بكلّ إحترام، أن لاتسمح بإستخدام تلك الكلمة الحقيرة
.اثناء المحاكمة

294
00:19:35,020 --> 00:19:38,690
حضرة القاضي، في الحقيقة لم أكن
أخطط للحديث عن هذا الأمر

295
00:19:39,450 --> 00:19:41,670
..لكن قد أكون مهملاً

296
00:19:41,670 --> 00:19:45,690
بو لم أستجب لصديقي العزيز
.السيد (داردن)

297
00:19:56,770 --> 00:20:00,240
حديثُ السيد (داردن) بهذه الظهيرة

298
00:20:00,350 --> 00:20:04,640
ربما يكون أكثر حديثٌ لايصدق قد سمعته

299
00:20:04,640 --> 00:20:07,730
بالمحكمة خلال ممارستي للقانون
.عبر 32 عام

300
00:20:07,960 --> 00:20:11,460
أقوالهُ كانت مذلّة للأمريكيين ذو الأصول
.الأفريقية

301
00:20:11,460 --> 00:20:17,270
ولذلك، اولاً وقبل أيّ شيء ياحضرة القاضي، أودُ
.أن أعتذر للأمريكين ذو الأصول الأفريقية عبر هذه البلاد

302
00:20:17,740 --> 00:20:22,220
إنهُ لمن غير المعقول بأن
أقول أن الأمريكيين ذو الأصول الإفريقية

303
00:20:22,220 --> 00:20:27,700
بشكلٍ عام يتأثرون عاطفياً
وبأنهم غير قادرين على سماع كلمات مهينة

304
00:20:27,700 --> 00:20:30,900
بدون فقدان أخلاقيات
.ماهو الصح وما الباطل

305
00:20:31,700 --> 00:20:37,520
إنهم يعيشون على الكلمات المهينة، والنظرات المهينة
.والمعاملة المهينة بكلّ يوم

306
00:20:37,960 --> 00:20:40,870
ولذا، ياحضرة القاضي
أشعر بالخجل

307
00:20:41,230 --> 00:20:45,150
بأن السيد (داردن) سمح لنفسه
.بأن يصبح مدافعاً عن (مارك فورمان)

308
00:20:45,500 --> 00:20:49,710
والذي ممكن أن دلي بشهادته
لكونه خبيراً فيما

309
00:20:49,710 --> 00:20:52,040
يستطيع أو لايستطيع الناس السود تحمّله؟

310
00:20:59,150 --> 00:20:59,950
،حضرة القاضي

311
00:21:00,410 --> 00:21:01,760
..عبر أمريكا

312
00:21:03,840 --> 00:21:04,820
،عليك أن تصدقني

313
00:21:05,590 --> 00:21:09,260
بأن الأمريكيين ذو الاصول الأفريقية
.شعروا بالإهانة بهذه اللحظات

314
00:21:10,040 --> 00:21:12,670
ولذا، لصديق أنا احترمهُ كثيراً

315
00:21:12,670 --> 00:21:15,660
أود أن اقول بأن ذلك غريباً

316
00:21:16,790 --> 00:21:20,610
.ومؤسف، وغير معقول

317
00:21:26,730 --> 00:21:27,710
.شكراً لك ياحضرة القاضي

318
00:21:30,110 --> 00:21:32,100
.على مهلك، أيها الزُنجي

319
00:22:03,960 --> 00:22:04,810
أيمكنني أن ارى ذلك؟

320
00:22:07,402 --> 00:22:09,502
*المحامون يتواجهون بشأن العنصرية*

321
00:22:15,730 --> 00:22:20,480
ستة وسبعون بالمئة من الأمريكيين ذو الأصول
إفريقية لايعتقدون بأن (داردن) يقوم بعلم جيد

322
00:22:23,000 --> 00:22:26,600
وغالباً، ببعض الأوقات
يشير للنائب العام بالعم (توم)؟

323
00:22:38,340 --> 00:22:41,100
صحيح، حسناً
.لابأس

324
00:22:41,110 --> 00:22:41,980
أهلاً يا (غيل)

325
00:22:42,670 --> 00:22:43,400
أنا في عجلة من أمري

326
00:22:43,400 --> 00:22:47,850
أودُ القيام ببعض المقابلات مع الصحفيين السود -
لماذا؟ -

327
00:22:47,850 --> 00:22:50,920
أعتقد أنهُ لمن المهم على الناس بأن يفهموا
.دوري بهذه القضية ومن أنا

328
00:22:50,920 --> 00:22:53,090
هل هذا بشأن الإستفتاء؟
.(مارشا) قالت بأن هنالك إستفتاء

329
00:22:53,090 --> 00:22:54,750
 76%... -
لا أحد يقوم بالمقابالات يا (كريس) -

330
00:22:54,750 --> 00:22:56,840
لو إضطررتُ للرد بكلّ مرة على هراء قيل من شخص

331
00:22:56,840 --> 00:23:00,120
عني..
.فإنك ستسببُ الضرر وجلب الإهتمام لنفسك

332
00:23:00,120 --> 00:23:02,510
.الإدعاء العام لايظهرون بمقابلات

333
00:23:02,950 --> 00:23:05,270
فهذه قضية حساسة، لانريد
.صحافة

334
00:23:11,730 --> 00:23:12,550
(مارشا)؟

335
00:23:15,090 --> 00:23:16,900
.علينا إعادة النظر بشأن إدخال (فورمان)

336
00:23:17,620 --> 00:23:19,670
أنصتِ، وجوده خطأ بهذه القضية

337
00:23:19,670 --> 00:23:24,140
.لقد مررتَ بأسابيع صعبة
.لن نغيّر إستراتيجية محاكمتنا بسبب ذلك

338
00:23:25,130 --> 00:23:26,030
.شدّ عزمك

339
00:23:26,990 --> 00:23:29,170
.فإنك تدع حديث (جوني) يوسوس بك

340
00:23:34,710 --> 00:23:36,100
أيمكنني مشاركة أمر ما معكِ؟

341
00:23:36,530 --> 00:23:38,570
يمكنك ذلك، طالما أنني لم أتحرّك
.من هذا المنصب

342
00:23:39,160 --> 00:23:40,270
.لقد تعبت

343
00:23:45,000 --> 00:23:49,838
في السبعينات، حينما كنتُ بكلية القانون
.العمل الإيجابي كان يعطي فرصة كبيرة

344
00:23:49,850 --> 00:23:50,560
.أتذكر ذلك

345
00:23:50,560 --> 00:23:52,260
كلا، لاتتذكرين
.فأنتِ بيضاء

346
00:23:56,140 --> 00:23:57,500
.لقد إهتميتُ بدراستي

347
00:23:58,600 --> 00:24:00,820
.وكانت لديّ الدرجات الي تساعدني لدخول الكلية

348
00:24:01,390 --> 00:24:04,880
لكن بكلّ مرة أدخل فيها القاعة، أشعر
.وأن الناس تنظرُ إليّ

349
00:24:05,740 --> 00:24:08,430
.وكأنني أخذتُ مكان شخص غني

350
00:24:10,780 --> 00:24:15,790
.وكان ذلك يؤلمني
.وتلك الأحساسيس التي شعرتُ بها لاتفارقني

351
00:24:17,310 --> 00:24:18,340
..والآن

352
00:24:19,540 --> 00:24:22,180
وبعد 20 عام، متوقّع
بأن أجلس واشعر

353
00:24:22,180 --> 00:24:24,860
بكلّ تلك الإتهامات
.مرةً اخرى

354
00:24:25,510 --> 00:24:29,000
فـ (جوني) يقف عند كلّ كاميرا تليفزيونية
.يجدها ويقوم بتحطيمي

355
00:24:29,000 --> 00:24:30,850
.لكنهُ مخطئ

356
00:24:32,820 --> 00:24:35,360
تماماً مثل كلّ أولئك الحمقى
.الذين شكّوا بك بذلك الحين

357
00:24:35,360 --> 00:24:40,520
أنت بهذه القضية، لأنك
.مبدعٌ وهادئ، وذكيّ

358
00:24:42,640 --> 00:24:44,250
.لهذا السبب أردتُك

359
00:24:49,250 --> 00:24:50,040
.شكراً

360
00:24:52,470 --> 00:24:56,880
.أنت ستساعدُنا على ربح القضية
.وأترك (جوني) يذهب للإحتواء

361
00:24:57,850 --> 00:25:02,660
هذه القضية متعلّقة
.بشأن الإنتصار بأيّ ثمن

362
00:25:03,130 --> 00:25:07,730
ونحنُ واثقون بأنّ الأدلّة
ستكشف

363
00:25:08,000 --> 00:25:13,670
بأن شرطة لوس أنجلوس
.مخطئين بذلك

364
00:25:15,540 --> 00:25:16,128
لايناسب؟

365
00:25:16,140 --> 00:25:17,940
كلا، يبدو وأنك تحاول
.أن تكون مضحكاً

366
00:25:17,940 --> 00:25:19,090
.عزيزتي، لستُ أحاول القيام بذلك

367
00:25:19,090 --> 00:25:21,940
.لكن هذا مايبدو ياعزيزي
.يمكنك فعلها، إنطلق الآن

368
00:25:21,940 --> 00:25:24,160
.حسناً، حسناً
.سأقوم بذلك، دعيني أحاول

369
00:25:27,140 --> 00:25:29,100
سنقوم بإظهار

370
00:25:30,700 --> 00:25:35,010
بأن تلك الأدلة التي جمعتها شرطة لوس أنجلوس

371
00:25:35,830 --> 00:25:42,440
كانت..فاضحه.. وفاسدة
.وفارغة الحقيقة

372
00:25:42,530 --> 00:25:43,750
مارأيك؟ -
أحسنت، هكذا هكذا -

373
00:25:43,750 --> 00:25:46,380
.هكذا أحسنت بذلك

374
00:25:46,380 --> 00:25:48,360
.تكرير كلمات بشكل لطيف
.ثلاث كلمات بحرف الفاء

375
00:25:48,360 --> 00:25:51,030
.كالنهر ياعزيزي، كامل
.أحسنت

376
00:25:52,470 --> 00:25:53,770
.سعيدةٌ أنك بهذه القضية

377
00:25:55,090 --> 00:25:57,010
.وكأنهُ حان وقت مصيري

378
00:25:59,900 --> 00:26:04,190
..مصيرُك
.لهُ جائبيةٌ قوية

379
00:26:05,330 --> 00:26:06,080
مالذي تفعلينه؟

380
00:26:06,080 --> 00:26:07,390
أغلقُ كتابي -
كلا -

381
00:26:07,390 --> 00:26:08,850
بلى، أغلقته -
كلا، لم تغلقيه -

382
00:26:09,310 --> 00:26:10,330
مالذي تفعله؟

383
00:26:11,140 --> 00:26:12,570
.أنزعُ الروب

384
00:26:13,120 --> 00:26:14,480
وهل ستأتي إليّ؟

385
00:26:15,250 --> 00:26:16,960
..دعيني

386
00:26:17,390 --> 00:26:22,660
..إني أحاول
.القدوم..لكِ

387
00:26:27,150 --> 00:26:29,220
.لنعتبره لايرن

388
00:26:29,220 --> 00:26:30,340
.بلى، إنهُ يرن

389
00:26:30,340 --> 00:26:32,580
أجب عليه، تفضل
.وكن سريعاً

390
00:26:34,590 --> 00:26:36,160
.مساء الخير، أنا (جوني كوكران)

391
00:26:36,160 --> 00:26:37,370
لدينا مشكلة

392
00:26:37,770 --> 00:26:41,150
كم الوقت الآن؟
ألا زلت بالعمل؟

393
00:26:41,890 --> 00:26:42,760
!أنت تمازحني

394
00:26:42,760 --> 00:26:44,730
.حسناً، تفضل
مالذي لديك؟

395
00:26:44,730 --> 00:26:49,030
موظفوا (شابيرو) فشلوا بالعرض عن الـ12 شاهداً
.لكشفهم

396
00:26:50,490 --> 00:26:51,370
حقاً؟

397
00:26:51,440 --> 00:26:54,130
عليك أن تزيل تلك الأسماء
.من البيان الإفتتاحي غداً، يا (جوني)

398
00:26:54,130 --> 00:26:55,660
.آسف على ذلك، يا أخي

399
00:26:56,420 --> 00:26:58,730
.لن أزيل أية أسماء يا أخي

400
00:26:59,690 --> 00:27:00,460
ماذا؟

401
00:27:01,110 --> 00:27:03,460
.كلا، كلا يا (جوني) لايمكننا القيام بذلك

402
00:27:03,460 --> 00:27:04,940
إليك الأمر يا (كارل)

403
00:27:05,260 --> 00:27:08,750
هنالك وقتاً يحين لترفع السيف
.وتدافع عن موكلُك

404
00:27:09,950 --> 00:27:11,640
.وغداً يومك الموعود لترفع سيفُك

405
00:27:28,670 --> 00:27:30,010
!تراجعوا هيا

406
00:27:34,520 --> 00:27:36,210
لنذهب -
أخبرتكم، تراجعوا

407
00:27:36,210 --> 00:27:38,440
.تراجعوا، لاتتعدّوا هذا الخط

408
00:27:58,570 --> 00:28:01,050
.هيا يا (بوب) عليك أن تتظاهر وكأننا بحفل الأوسكار

409
00:28:17,674 --> 00:28:20,474
*البيانات الإفتتاحية*

410
00:28:22,800 --> 00:28:25,610
.الجميعُ يقف
.المحكمة تبدأ جلستها

411
00:28:26,460 --> 00:28:28,320
.القاضي (لانس إيتو) يبدأ المحاكمة

412
00:28:30,270 --> 00:28:33,650
صباحُ الخير، حسناً
.لما لانحضر هيئة المحلّفين

413
00:29:08,990 --> 00:29:12,150
لقد شاهدنا (أو جي سيمبسون) وهو ينتصر
.ببطولة "هيسمن"

414
00:29:13,070 --> 00:29:16,130
لقد شاهدناهُ بالأفلام
.والإعلانات

415
00:29:17,090 --> 00:29:18,590
.ونعتقدُ بأننا نعرفه

416
00:29:19,970 --> 00:29:27,710
لكن ماكنا نراهُ هو وجهه الإجتماعي، وجهُ
.اللاعب، ووجهُ الممثّل

417
00:29:29,180 --> 00:29:32,630
،لكن مثل الرجالُ الإجتماعيّون
.فلديه أيضاً جانبٌ خاص

418
00:29:35,130 --> 00:29:38,090
.شخصيةُ (أو جي) التي لم نراها بالواقع

419
00:29:39,770 --> 00:29:46,110
.وجهُ المعتدي، والضارب
.وأيضاً القاتل

420
00:29:48,720 --> 00:29:50,780
أودُ أن ألخّص نتائج

421
00:29:50,790 --> 00:29:54,960
..أدلّتنا عن
.القاتل بلا رحمة

422
00:29:56,570 --> 00:30:01,770
الدمُ في ممر ملكيته بـ روكينغاهام
.يطابق المتّهم

423
00:30:03,500 --> 00:30:08,640
والدمُ الذي وجد في القفازات
.يطابقُ المتّهم

424
00:30:10,650 --> 00:30:16,080
والدمُ الموجود بمسرح الجريمة
.يطابق دمُ المتّهم

425
00:30:16,940 --> 00:30:22,430
والدمُ الموجود بسيارة البرونكو
،يطابق المتّهم

426
00:30:22,800 --> 00:30:26,230
.وأيضاً يطابق لـ (رون غولدمان) و (نيكول براون)

427
00:30:49,430 --> 00:30:52,640
الكاهنُ الدكتور (مارتن لوثر كينغ ) الغبن
: قال

428
00:30:53,710 --> 00:30:59,570
حيثما يقعُ الظلم"
."فهو يهدد مجرى العدالة في أيّ مكان

429
00:31:00,600 --> 00:31:06,300
..وهنا
.نحنُ نحاول البحث عن العدالة

430
00:31:06,980 --> 00:31:09,590
.والبحثُ عن الحقيقة

431
00:31:11,040 --> 00:31:14,710
.لا أحد منّا شهد الحادثة بيوم 12 من يونيو عام 1994

432
00:31:15,060 --> 00:31:18,440
و يجبُ علينا أن نعتمد على شهود العيان
.للحصول على الحقيقة الكاملة

433
00:31:19,050 --> 00:31:24,030
لكن، دعوني أتحدّث عن الشهود الذين
.لم يذكرهم الإدعاء

434
00:31:24,490 --> 00:31:28,950
.شهودٌ سيبرئون (أو جي سيمبسون)

435
00:31:29,460 --> 00:31:31,720
أحدكم قد يتساءل لما الإدعاء

436
00:31:31,720 --> 00:31:36,020
لم يجلبُ طاري
(ماري آن غرش)

437
00:31:36,790 --> 00:31:41,110
أو (روزا لوبيز)
.أو (جو ستيليني)

438
00:31:42,620 --> 00:31:44,950
أو (ألن أوستن) -
،ياحضرة القاضي -

439
00:31:45,110 --> 00:31:47,610
لقد ترددتُ بمقاطعة المحامي
،الآخر وهو يقول بيانه

440
00:31:47,610 --> 00:31:52,580
لكن يبدو أنهُ من الواضح ولسبب ما
.لم يتمّ تسليم أسماء هؤلاء الشهود لنا نحنُ الشعب

441
00:32:00,490 --> 00:32:01,270
.حسناً

442
00:32:02,910 --> 00:32:05,140
.ربما علينا أن نُبعد هيئة المحلّفين

443
00:32:13,140 --> 00:32:14,180
..عليك أن تهدأ

444
00:32:16,410 --> 00:32:17,780
سيد (هودجمان) -
،حضرة القاضي -

445
00:32:17,780 --> 00:32:21,420
بيانٌ إفتتاحي بواسطة كمينلنا؟

446
00:32:21,720 --> 00:32:24,850
.هذا أمر مفاجئ لنا
.صدمةٌ قوية

447
00:32:24,850 --> 00:32:27,540
نحنُ الشعب لم
.نتلقى ذلك

448
00:32:29,270 --> 00:32:31,830
أيها المحامي، أيمكنك توضيح هذه المشكلة؟

449
00:32:32,250 --> 00:32:33,640
أنا سأوضح، سأحاول

450
00:32:33,720 --> 00:32:36,540
حضرة القاضي -
عليّ القول يا سيد (دوغلاس) -

451
00:32:36,540 --> 00:32:40,420
لقد عرفتُ السيد (هودجمان) كصديق وكمحامي
ولم أرى بحياتي هذه التعابير التي على

452
00:32:40,420 --> 00:32:42,390
.كما أراها الآن

453
00:32:42,390 --> 00:32:45,070
سيد (هودجمان) لما لاتأخذ
.نفساً عميقاً

454
00:32:45,360 --> 00:32:48,960
..أمهلني دقائق يا حضرة القاضي
.أحتاج لأهدئ من نفسي

455
00:32:52,630 --> 00:32:53,780
.سيد (دوغلاس) تفضل

456
00:32:55,060 --> 00:32:58,070
إنهُ لمن المؤسف
ياحضرة القاضي، بأن اقف أمامك

457
00:32:58,070 --> 00:33:02,200
واقول بأننا لم ننسّق جهودنا
.كما كنا نريد ونأمل

458
00:33:03,510 --> 00:33:07,750
أقول ذلك، لان لديّ مستندات
.نويتُ تسليمها للشعب

459
00:33:08,420 --> 00:33:13,650
إني أقول ذلك للمحكمة وبكلّ جدية، بأنني
.أشعر بالأسف تجاه مافعلت، وأتحمّل كافة المسؤولية

460
00:33:13,650 --> 00:33:16,080
حضرة القاضي، بينما أنا سعيد
ومقدّر لكون السيد (دوغلاس) يتحمّس المسؤولية

461
00:33:16,080 --> 00:33:21,010
الكاملة، إلا أنا الحقيقة تبقى
..وأن نحنُ الشعب تمّ حرماننا من الحق

462
00:33:25,210 --> 00:33:29,800
أعذرني حضرة القاضي
..إنني وحسب، إني

463
00:33:31,880 --> 00:33:32,610
(بيل)؟

464
00:33:33,660 --> 00:33:35,480
.لديّ.. ألم بالصدر

465
00:33:35,480 --> 00:33:37,630
!أيها الطبيب

466
00:33:37,630 --> 00:33:42,030
(بيل) أأنت على مايرام؟

467
00:33:43,240 --> 00:33:45,320
!إتصلوا بالطوارئ

468
00:33:45,970 --> 00:33:46,770
.إنهُ على مايرام

469
00:33:47,370 --> 00:33:48,110
.آسف

470
00:33:48,110 --> 00:33:49,590
.لابأس عليك، تنفّس

471
00:34:08,740 --> 00:34:10,610
..حسناً

472
00:34:11,360 --> 00:34:13,160
لما لاننهي الجلسة؟

473
00:34:13,890 --> 00:34:17,160
المحكمة ستستمرّ غداً 9 صباحاً
.وسننتهي الآن

474
00:34:23,910 --> 00:34:27,530
(بيل) لن يعود مجدداً
..لقد كان يبني مسيرته

475
00:34:27,530 --> 00:34:29,080
.زوجتهُ تقال بأنه سيكون على مايرام

476
00:34:29,080 --> 00:34:32,210
يإلهي -
(غيل) عليك أن تثق بي -

477
00:34:32,580 --> 00:34:35,420
.الفريق سيتجاوز الصعوبات
.لدينا مجموعة جيدة

478
00:34:35,430 --> 00:34:38,630
،(بيل) كان عليه الكثير من المسؤولية
.وأنتِ الآن لوحدك

479
00:34:38,970 --> 00:34:41,550
وهل علينا أن نضم شخصاً آخر؟

480
00:34:46,340 --> 00:34:48,790
أنصت، أعتقد بأن (كريس)
.مستعد لذلك

481
00:34:49,160 --> 00:34:54,510
لقد صعّب الأمر على (جوني) وعاد بقوّة
.وتحدث بالبيان الغفتتاحي، وهذا صعب

482
00:34:55,090 --> 00:34:57,700
أعتقد أنهُ سيكون مساعداً
زمثالي

483
00:35:02,570 --> 00:35:07,280
.فهو بالفعل معنا بالفريق
.إنهُ جاهز

484
00:35:26,180 --> 00:35:27,970
مرحباً -
أهلا -

485
00:35:29,660 --> 00:35:33,830
لذا، إستمع
(بيل) لن يعود مجدداً

486
00:35:36,950 --> 00:35:40,990
ماذا؟ مهلاً! هذا
.نبأٌ سيء

487
00:35:41,970 --> 00:35:45,070
من سيعيّن (غيل) بمكانه؟ -
لا أحد

488
00:35:46,690 --> 00:35:49,620
لقد تحدثنا ظهر اليوم
وأخبرتهُ أن الفرصة الأفضل

489
00:35:49,620 --> 00:35:54,790
.هي بتعيينك مساعداً للإدعاء
.إن كنت موافق بذلك

490
00:35:56,200 --> 00:35:58,450
يإلهي! يا (مارشا)

491
00:36:00,370 --> 00:36:01,270
أأنت سعيد؟

492
00:36:01,270 --> 00:36:03,020
الآن، تعرفين أنني سعيد

493
00:36:04,430 --> 00:36:06,640
.لا أصدق أنكِ فعلت ذلك لأجلي

494
00:36:06,640 --> 00:36:12,110
.لقد فعلت ذلك لأجل عائلتيّ الـ(براون) والـ(غولدمان)
.والآن المهمةُ علينا

495
00:36:13,110 --> 00:36:16,700
العلاقة مابين تلك العائلتين
.غريبة جداً

496
00:36:16,700 --> 00:36:23,120
حينما تدرك بأن إبن تلك العائلة
.يحاكم بسبب قتله لإبنة العائلة الأخرى

497
00:36:23,120 --> 00:36:28,550
والأمر المذهل هو أنهم قاموا بتحيّة
.بعضهم البعض بالمحكمة بكلّ ود

498
00:36:28,590 --> 00:36:32,310
ماذا عن صديقةُ (أو جي) (باولا)؟
لايجب أن تبقى علاقتها معه؟

499
00:36:54,560 --> 00:36:58,950
الأمر المثير في (باولا) هو أنها
أنهت علاقتها مع (أو جي)

500
00:36:58,950 --> 00:37:03,810
.في يوم الحادثة
لقد سمعتُ أنها كانت مع (مايكل بولتون)

501
00:37:03,810 --> 00:37:07,480
.في ميراج بلاس فيغاس

502
00:37:07,680 --> 00:37:08,650
..لكن

503
00:37:08,720 --> 00:37:12,830
،باللحظة التي قُبص فيها على (أو جي)
.لقد عادت وبقيت إلى صفّه

504
00:37:13,210 --> 00:37:16,960
ومن الطبيعي، السؤال الكبير
: يجب أن يطرح وهو

505
00:37:17,160 --> 00:37:22,120
لما كانت ترجع (نيكول) له مراراً وتكراراً؟

506
00:37:22,380 --> 00:37:28,040
متأكد بأن الخوف لعبَ دوراً هائلاً، لكن سمعتُ
بأن والديها يدفعانها

507
00:37:28,080 --> 00:37:31,910
للتصالح معه بكلّ مرة
ينفصلان بها

508
00:37:31,910 --> 00:37:37,070
وأن (أو جي) رتّب لوالدها ليحقق
.صفقةً مع (هيرتز)

509
00:37:37,660 --> 00:37:39,750
.لم يكن لها خياراً أفضل

510
00:37:40,830 --> 00:37:46,430
أتتعلمون بأنها دخلت 18 حينما بدأوا
يتواعدون؟

511
00:37:46,430 --> 00:37:47,420
ماذا أيضاً؟

512
00:37:47,420 --> 00:37:52,030
الإسبوع المقبل سيكون موعوداً
وإستثنائياً

513
00:37:52,030 --> 00:37:54,610
هيئة المحلّفين ستزورُ مسرح الجريمة

514
00:37:54,610 --> 00:37:58,910
و قصر (أو جي) أيضاً، و (أو جي)
.سيكون متواجداً هنالك أيضاً

515
00:37:59,580 --> 00:38:05,480
تصوروا، بأنها المرة الأولى التي يعود فيها
.هناك بعد مطاردة البرونكو

516
00:38:33,820 --> 00:38:36,000
.كلّ هذا لن ينفعنا بشيء

517
00:38:54,910 --> 00:38:55,500
.هذا جيد

518
00:38:55,510 --> 00:38:58,640
.جيد، جيد

519
00:39:04,230 --> 00:39:07,600
.هذه الأم، حسناً

520
00:39:07,750 --> 00:39:09,920
لونُ داكن، بالمنزل

521
00:39:09,920 --> 00:39:11,100
.جميل جميل

522
00:39:11,110 --> 00:39:12,620
.أعلى مكان إشعال النار

523
00:39:12,860 --> 00:39:13,750
.شكراً ياسيدي

524
00:39:14,260 --> 00:39:17,920
,الوقتُ مهم
.عليك أن تنتبه لتلك

525
00:39:19,020 --> 00:39:20,570
.جميل

526
00:39:22,140 --> 00:39:23,270
.يبدو مألوفاً

527
00:39:23,280 --> 00:39:27,270
كلها إستعارة من
.مجموعات (كوكران)

528
00:40:05,820 --> 00:40:08,510
والآن، حينما يدخلون هيئة المحلّفين
،لمسرح الجريمة في روكينغهام

529
00:40:08,510 --> 00:40:12,700
سيكون من المهم علينا
.بأن نعطيهم إنطباعٌ إيجابي

530
00:40:12,700 --> 00:40:17,010
ستكون هذه هي المرة الوحيدة
.التي يرونك فيها خارج المحكمة

531
00:40:17,280 --> 00:40:21,480
.كلّ العيون ستكون عليك
لكن، مهلاً! أنت (أو جي) معتاد على ذلك

532
00:40:21,480 --> 00:40:24,630
،عليك أن تبتسم لهم
.وتجعل الشعبُ يغصبون

533
00:40:26,020 --> 00:40:27,300
حسنأً -
حسناً -

534
00:40:27,310 --> 00:40:32,990
لكن لا أريدك أن تتفاجئ
.حينما ترى ماقمنا..بتززينه

535
00:40:32,990 --> 00:40:35,350
تزيينه؟ مالذي جعلك تزينه؟

536
00:40:35,350 --> 00:40:38,060
.لقد أردنا أن نعرض لهم الصورة المثالية

537
00:40:38,060 --> 00:40:42,550
قد يقوم المحلّف بالإعجاب
.بذلك ويشعر بها

538
00:40:42,550 --> 00:40:46,950
.الناس يحبونني يا (جوني)
!الكل يحبُ منزلي

539
00:40:47,030 --> 00:40:48,600
.لقد كان عرض في مجلة

540
00:40:48,600 --> 00:40:52,520
يا (أو جي) غالبية هيئة المحلّفين
.سود

541
00:40:52,520 --> 00:40:53,400
صحيح؟ وماذا؟

542
00:40:53,410 --> 00:40:55,610
.إفعل لي معروفاً

543
00:40:56,070 --> 00:41:00,580
حاول أن تتخيّل حياتك
.قبل أن يحدث كلّ هذا

544
00:41:01,240 --> 00:41:04,160
كم عدد السود الذين تتواصل معهم
بشكل شبه يومي؟

545
00:41:04,510 --> 00:41:11,520
كم تواصلت من مرة بهذا المجتمع
ومشاكله، ومايواجهه الشخص الأسود؟

546
00:41:11,720 --> 00:41:15,080
كم عدد السود الذين
تعتبرهم كـ أصدقاء؟

547
00:41:15,090 --> 00:41:17,850
!(أي سي) وهو أيضاً أسودُ مني

548
00:41:20,080 --> 00:41:21,870
أتحاول أن تقول شيئاً عني يا (جوني)؟

549
00:41:21,870 --> 00:41:26,670
بالطبع لا، لا أحد سيحكم عليك
.يا أخي، لكن لنكن صادقين

550
00:41:26,730 --> 00:41:29,140
تلقيبُك بـ
"عمدةُ برينتوود"

551
00:41:29,140 --> 00:41:32,440
.لايشكّل أيّ فارق مع هيئة المحلّفين

552
00:41:33,990 --> 00:41:39,380
الناس الذين تحتاجهم
.يريدون تبرئتك من هذه التهمة

553
00:41:44,430 --> 00:41:46,500
حسناً -
حسناً -

554
00:41:46,820 --> 00:41:48,660
سمعتُك -
حسناً -

555
00:41:49,220 --> 00:41:50,800
.يمكنني الإتتوافق مع ذلك

556
00:41:50,800 --> 00:41:52,110
.هذا جيد، شكراً

557
00:41:57,640 --> 00:42:00,050
،لكن حينما يقولون "عمدة برينتوود"

558
00:42:00,840 --> 00:42:03,070
فأنا أعرف مايقصدون
.حينما يقولوها

559
00:42:04,680 --> 00:42:07,770
أريدك أن تعرف بأنني
.لم أهجر أحداً خلفي يا (جوني)

560
00:42:09,500 --> 00:42:11,540
.لقد مافعلتُ ماعتقدتُ أنه الصحيح

561
00:42:12,600 --> 00:42:16,010
وإني أظهر نفسي من هذا الموقف
.الفوضوي

562
00:42:17,030 --> 00:42:20,390
ولا تعتقد بأنه لايوجد أناس
من المكان الذي أتيتُ منه

563
00:42:20,390 --> 00:42:24,710
يصرخون ويرفعون قميصي
،طوال الوقت

564
00:42:24,810 --> 00:42:26,870
.للمحاولة لأضمهم لذلك، أيضاً

565
00:42:30,240 --> 00:42:31,790
.الأمر لايجري هكذا

566
00:42:32,910 --> 00:42:36,230
.عليك أن تجعل الأمر مثل ماتريد
.فلا أحد سيقوم بذلك عنك

567
00:42:39,940 --> 00:42:42,360
وأنا لن أعتذر أبداً

568
00:42:42,360 --> 00:42:45,250
لشرائي المنازل الجميلة
.في الأحياء الفاخرة

569
00:42:46,470 --> 00:42:52,870
في حيّ حيثُ يأتون الناس إليه
ويتسلقون الجدار، ويسرقون ما حصلتُ عليه بعرق جبيني

570
00:42:53,030 --> 00:42:55,780
لن أعتذر عن ذلك، أتسمعني؟

571
00:42:55,860 --> 00:42:58,370
.أجل

572
00:42:59,050 --> 00:43:04,320
أردتُ أن أتأكد بأن كلانا
.يعرف ماسنفعله

573
00:43:10,580 --> 00:43:12,580
.عليك أن ترى المنزل الذي إشترتيه لأمي

574
00:43:15,740 --> 00:43:17,370
.فيه مسبح وكلّ شيء

575
00:43:55,320 --> 00:43:56,430
كلّ شيء على مايرام؟

576
00:44:00,100 --> 00:44:05,180
مالذي حدث هنا؟
لما قاموا بإخلاء المكان؟

577
00:44:06,220 --> 00:44:08,230
.هذا لايعطيهم شيئاً

578
00:44:09,510 --> 00:44:12,480
لقد كانت أمّاً، كانوا
.عائلة

579
00:45:24,470 --> 00:45:26,060
اللعنة.. هل هذا؟؟

580
00:45:28,630 --> 00:45:31,620
هذا ما أتحدث عنه
!هذه جائزة هيسمن

581
00:45:31,620 --> 00:45:34,620
أجل هذه هي -
جائزة هيسمن -

582
00:45:46,200 --> 00:45:48,690
أتصدق ذلك؟ -
لا اصدق شيئاً -

583
00:45:49,040 --> 00:45:51,910
إن هذا تحريفٌ كامل، هذا
.ليس بـ (أو جي)

584
00:46:03,900 --> 00:46:08,630
.هؤلاء ليسوا بأبنائي
.لا اعرف من هؤلاء الناس

585
00:46:12,310 --> 00:46:14,110
.على الأقل جعلوا العضلات بشكل مناسب

586
00:46:15,880 --> 00:46:20,040
حضرة القاضي، لما تمّ إزالة كلّ أغراض
(نيكول) المؤثرة من الطاولة

587
00:46:20,040 --> 00:46:21,720
قبل أن يستطيعوا هيئة المحلّفين رؤيتها؟

588
00:46:21,720 --> 00:46:24,960
.هذا رائع جداً

589
00:46:26,070 --> 00:46:29,280
ماخطبُ كل ذلك الفن الإفريقي؟
أين جميع صور (أو جي)

590
00:46:29,280 --> 00:46:33,310
مع أصدقائه؟
.المنزل بكامله تمّ ترتيبه

591
00:46:35,920 --> 00:46:38,470
أين صورةُ (باولا) العارية
التي بجانب السرير؟

592
00:46:38,640 --> 00:46:42,320
أعرف، لقد تمّ إستبدال الصورة
.بصورة أمه وهي على الكرسي

593
00:46:52,980 --> 00:46:57,410
.إنهض من هذا المكان
لا أريدك أن تجلس هنا، أتسمعني؟

594
00:46:57,410 --> 00:46:59,160
تعال أيها الضابط

595
00:46:59,160 --> 00:47:00,108
!لايجب أن تكون بمنزلي حتى

596
00:47:00,120 --> 00:47:01,050
المعذرة

597
00:47:01,050 --> 00:47:03,000
عليك أن تبقي موكلك
.هادئاً

598
00:47:03,000 --> 00:47:04,280
.المعذرة.. إنهُ عاطفي

599
00:47:04,280 --> 00:47:09,190
.لقد أثرتَ عاطفته
..إنهُ بخير الآن

600
00:47:09,190 --> 00:47:11,820
ماذا؟

601
00:47:12,580 --> 00:47:14,460
هنالك شيئاً أردتُ ان أقوله
.لك

602
00:47:16,060 --> 00:47:20,220
.أياً ماحدث، لاتجهّز (فورمان)

603
00:47:22,760 --> 00:47:24,620
.أترك البيض يقومون بتجهيزه

604
00:47:36,190 --> 00:47:38,230
كيف يجرؤ على العبث معي؟

605
00:47:38,230 --> 00:47:39,000
إستمع يا (كريس)

606
00:47:39,000 --> 00:47:39,909
.أنا مساعد الإدعاء الآن يا ابتي

607
00:47:39,921 --> 00:47:40,630
..بربّك يا (كريس)

608
00:47:40,630 --> 00:47:44,910
إنهُ لأمر سخيف بأن نتعامل مع هذه الأمور
السيئة، خلال محاكمة بهذا الحجم

609
00:47:44,910 --> 00:47:46,870
لا أعلم، ربما يقوم بإرعابي؟

610
00:47:46,870 --> 00:47:47,660
لا أعلم -
(كريس) -

611
00:47:47,660 --> 00:47:49,670
قوة أخر، من اخ ذكي؟

612
00:47:49,700 --> 00:47:52,590
أنصت، خلاصة الأمر
!عليه أن يتوقف

613
00:47:52,590 --> 00:47:56,690
يابنيّ، لك 20 دقيقه
.تتحدث عن كيف أنت مسؤول وهكذا

614
00:47:56,690 --> 00:48:00,180
حسناً، أنت مسؤول على القضية
لذا تصرف بحزم

615
00:48:00,180 --> 00:48:03,930
.وأنهض وكن صامداً
وكيف عرفت أنه يحاول العبث معك؟

616
00:48:03,930 --> 00:48:05,630
مالذي تظن أنه يحاول فعله يا أبي؟

617
00:48:05,630 --> 00:48:11,100
قد يكون محتملاً بأنهُ يحاول أن يمنحك نصيحة
جيدة، من رجل أسود لأسود آخر؟

618
00:48:14,980 --> 00:48:17,800
ماشعورك تجاه التزاوج بين الأعراق، أيها المحقق؟

619
00:48:18,180 --> 00:48:19,000
.لا أهتم بذلك

620
00:48:19,830 --> 00:48:22,350
.لستُ متأكداً حيال ماتقصده
مالذي تهتمُ بشأنه؟

621
00:48:22,630 --> 00:48:25,200
.ليس لديّ رأي تجاه ذلك
.إنهم متساوون كـ ايّ أحد آخر

622
00:48:26,740 --> 00:48:28,350
ألديك هواية، ايها المحقق؟

623
00:48:28,840 --> 00:48:31,950
أقوم بجمع تذكارات الحرب العالمية الثانية
.والميداليات خصوصاً

624
00:48:32,110 --> 00:48:33,870
ماذا عن أبطالُك الرياضيين؟

625
00:48:34,390 --> 00:48:37,120
.(جورج فورمان) و (ماجيك جونسون)

626
00:48:37,950 --> 00:48:39,270
.أنا متفاجئ من ذلك

627
00:48:39,930 --> 00:48:43,220
في الماضي، ألم تقوم بالتعبير
عن كرهك للأمريكيين ذو الأصول الإفريقية؟

628
00:48:44,900 --> 00:48:46,200
كلا، ياسيدي

629
00:48:47,720 --> 00:48:51,850
هل قمتَ بمعاملة أمريكي ذو أصول أفريقية بكلّ ظلم أثناء عملك؟ -
كلا -

630
00:48:51,860 --> 00:48:54,850
هل قمت مرةً بإستهداف متّهماً
أمريكي ذو أصول أفريقية بكلّ ظلم؟

631
00:48:54,850 --> 00:48:58,480
على الأرجح، في حالة ما
.المشتبه بهم يقولون أيّ شيء لكي نحررهم

632
00:49:02,320 --> 00:49:05,810
هل قمتَ بإستخدام مصطلح عنصري
لوصف أمريكي ذو أصول أفريقية؟

633
00:49:05,810 --> 00:49:06,760
.كلا

634
00:49:07,510 --> 00:49:09,650
أتقول بأنك لم تستخدم كلمة زُنجي أبداً؟

635
00:49:09,650 --> 00:49:10,510
ماعلاقة ذلك بالقضية؟

636
00:49:10,520 --> 00:49:12,620
أيها المحقق، هل إستخدمت هذه الكلمة؟

637
00:49:13,580 --> 00:49:15,530
هل أخبرك أحداً بأنني
إستخدمتها؟

638
00:49:16,000 --> 00:49:20,420
لذا، لو قاموا الدفاع بإستدعاء شاهد عيان
يؤكد بأنك إستخدمت هذه الكلمة، فما ردُك؟

639
00:49:20,420 --> 00:49:22,550
.لم أستخدمها، أبداً

640
00:49:34,650 --> 00:49:39,740
لن أضع (فورمان) على منصة الشهود
.ليس بسبب (جوني) وليس بسبب أنني كنت بقسم المحققين الخاص

641
00:49:39,740 --> 00:49:42,450
ألم نتجاوز ذلك الأمر؟ -
كلا، لم نتجاوزه -

642
00:49:43,090 --> 00:49:45,590
أنصتِ، سآخذ أيّ شهود يهتمُ بهم
.(بيل)

643
00:49:45,590 --> 00:49:48,160
يا لك من نبيل
.لقد كان يهتمُ بالطبيب الشرعي

644
00:49:48,340 --> 00:49:49,250
.حسناً

645
00:49:51,440 --> 00:49:52,940
أيمكنكم أن تتركوننا؟

646
00:50:01,810 --> 00:50:04,230
لايمكنني التحكم بمن وجد القفازات
يا (كريس)

647
00:50:05,820 --> 00:50:09,020
والحقيقة هي، أن (فورمان)
.سيكون أفضل لو قمتَ بتجهيزه

648
00:50:09,020 --> 00:50:12,990
ولما ذلك؟
..قوليها هيا

649
00:50:13,440 --> 00:50:14,900
.لأنني أسود

650
00:50:18,750 --> 00:50:19,790
.هيا قوليها

651
00:50:25,120 --> 00:50:26,120
.حسناً

652
00:50:29,530 --> 00:50:33,900
كرهك له، سيوضح لهيئة
.المحلّفين، حسناً أنا ساجهزه

653
00:50:35,720 --> 00:50:39,400
مالصعوبة بذلك؟
.إنهُ مجرّد شرطي على منصة الشهود

654
00:50:39,990 --> 00:50:41,420
.عظيم، شكراً

655
00:51:11,061 --> 00:51:46,081
<font color="#ffff00">  @Cancer_i9 : ترجمة </font>