﻿1
00:00:16,420 --> 00:00:18,540
جاري تجهيز إسقاط أجهزة الإحراق

2
00:00:19,670 --> 00:00:21,810
جاري إسقاط أجهزة الإحراق الآن

3
00:00:57,220 --> 00:00:58,490
"أليكس وودز"

4
00:00:58,490 --> 00:00:59,680
"إيريك ديلكو"

5
00:00:59,680 --> 00:01:01,460
ريك كوثبرت" خدمة الحديقة الوطنية"

6
00:01:01,460 --> 00:01:03,160
مرحباً بكم في المتسع \

7
00:01:03,160 --> 00:01:04,760
"الرماد سميك جداً يا "ريك

8
00:01:04,760 --> 00:01:06,540
ينبغي تشغيل الماسحات الخاصة بي على عدّة مرات

9
00:01:06,540 --> 00:01:08,200
"ظننت أنني عدت إلى "نيو جيرسي

10
00:01:08,200 --> 00:01:10,630
أجل، حسناً نحنُ نقوم بإزالة الشجيرات

11
00:01:10,630 --> 00:01:12,040
مَن وجد ضحيتنا؟

12
00:01:12,040 --> 00:01:13,980
رجال الإطفاء نحنُ نعتقد أنه تعرض لمطاردة

13
00:01:13,980 --> 00:01:15,570
لقد كانوا يفحصون مانع إنتشار الحريق

14
00:01:15,570 --> 00:01:17,560
هو على بعد حوالي ثلاثين ياردة من هنا

15
00:01:18,210 --> 00:01:20,100
هناك؟ -
لا تقلقي المكان آمن -

16
00:01:20,100 --> 00:01:21,940
الحريق تحت السيطرة

17
00:01:22,060 --> 00:01:23,600
هل لديك أي فكرة عمّا حدث له هناك؟

18
00:01:23,600 --> 00:01:26,240
حسناً، نحنُ نعتقد أن النار شبّت في المخيم

19
00:01:26,240 --> 00:01:28,850
حسناً نحنُ سنقوم بتأمينه وسنجري العملية هنا

20
00:01:28,850 --> 00:01:31,580
يبدو أنها خطة، عليك فقط أن تحذر من الوحوش

21
00:01:31,580 --> 00:01:36,170
أجل أنتم أيها الأولاد الغاضبون تحبون إخافتنا
نحنُ الناس السالمين، ألستم كذلك؟

22
00:01:36,980 --> 00:01:38,480
الجميع هنا مضحك

23
00:01:44,980 --> 00:01:47,040
الصياد الذي لدينا مرّ بليلة سيئة

24
00:01:47,450 --> 00:01:49,390
طلق ناري

25
00:01:49,470 --> 00:01:51,870
لكن لا توجد علامة للسلاح

26
00:01:53,580 --> 00:01:55,350
ربما قتل أثناء الليل

27
00:01:55,350 --> 00:01:57,230
درجة حرارة الكبد ستخبرنا

28
00:01:57,480 --> 00:01:59,680
انظري إلى علامات الحفر

29
00:01:59,930 --> 00:02:02,230
ربما شخص ما وضعه هنا

30
00:02:07,850 --> 00:02:10,900
"ويد توماس هينكل سويتواتر"

31
00:02:11,860 --> 00:02:14,100
ساعدني على تحريكه

32
00:02:16,870 --> 00:02:18,540
الكثير من الدماء

33
00:02:18,540 --> 00:02:19,730
هذه ضربة شريانية؟

34
00:02:19,730 --> 00:02:20,960
أجل

35
00:02:20,960 --> 00:02:24,070
الرجل المسكين فقد الوعي في أقل من دقيقة

36
00:02:29,030 --> 00:02:31,310
هذه الطيور تعرف شيئاً ما

37
00:02:33,770 --> 00:02:36,250
ماذا؟

38
00:02:36,530 --> 00:02:37,700
ديلكو"؟"

39
00:02:37,700 --> 00:02:39,330
أليكس" لا تتحركي"

40
00:03:05,010 --> 00:03:05,950
أحضر مفاتيح السيارة

41
00:03:05,950 --> 00:03:07,410
أحضر المفاتيح

42
00:03:26,290 --> 00:03:28,110
هيا لنركض -
"لا يوجد وقت يا "أليكس -

43
00:03:28,110 --> 00:03:29,930
نحنُ لن ننجح أبداً

44
00:03:30,150 --> 00:03:31,530
"إيريك"

45
00:03:32,090 --> 00:03:33,470
انتزعي هذه

46
00:04:27,300 --> 00:04:30,720
"سي إس آي ميامي"
"الحريق البطيء"

47
00:04:54,840 --> 00:04:56,410
أليكس"؟"

48
00:04:57,150 --> 00:04:58,880
أليكس" هل أنتِ على ما يرام؟"

49
00:05:00,320 --> 00:05:01,540
هوريشيو"؟"

50
00:05:01,540 --> 00:05:03,010
اصمدي يا حبيبة قلبي

51
00:05:03,780 --> 00:05:05,040
استمعي لي

52
00:05:05,040 --> 00:05:06,190
استمعي لي الأمرُ على ما يرام

53
00:05:06,190 --> 00:05:08,290
أنا سأغسل عينيكِ حسناً

54
00:05:08,290 --> 00:05:10,000
ها أنتِ ذا

55
00:05:10,000 --> 00:05:11,460
هذا يشعركِ بالأفضل؟

56
00:05:11,460 --> 00:05:14,460
ظننت أنني ذهبت للنهاية

57
00:05:14,460 --> 00:05:16,860
إتخاذ الغطاء ستاراً حتى أصبع قدمي كانت فكرتي

58
00:05:16,860 --> 00:05:18,740
لا أنتِ لستِ كذلك، أنتِ ستكوني على ما يرام

59
00:05:18,740 --> 00:05:20,740
هل هذا يشعركِ بالتحسن؟

60
00:05:21,400 --> 00:05:23,010
انتظري هنا

61
00:05:29,570 --> 00:05:31,410
إيريك" اسوأ شيء يمكنك فعله هو تحكّهم

62
00:05:31,410 --> 00:05:32,850
أجل أعرف

63
00:05:32,850 --> 00:05:33,780
لكن أتدري ماذا؟

64
00:05:33,780 --> 00:05:36,680
أنت تصاب بحريق في اللحم
وهم يخبروني ذلك صحيح؟

65
00:05:36,680 --> 00:05:37,980
....حسناً أنا أقول فقط

66
00:05:37,980 --> 00:05:39,460
"فرانك"

67
00:05:39,950 --> 00:05:42,070
أنا سأتولى أمرهم من هنا حسناً ؟

68
00:05:42,070 --> 00:05:44,710
أجل -
شكراً -

69
00:05:45,580 --> 00:05:47,570
كيف حالك؟ -
"أنا على ما يرام يا "إيتش -

70
00:05:47,570 --> 00:05:48,720
فقط هـــه

71
00:05:48,720 --> 00:05:49,880
لا معنى لذلك

72
00:05:49,880 --> 00:05:51,790
أقصد كان من المفترض بنا أن نكون في الجانب الآمن من هذا الحريق

73
00:05:51,790 --> 00:05:53,710
والنارجاءت فجأة من حيث لا نعلم

74
00:05:53,710 --> 00:05:55,490
جاءت من حيث لا نعلم

75
00:05:55,490 --> 00:05:57,790
وكأن شخص ما قام بإشعالها

76
00:05:57,790 --> 00:05:59,160
أتدري ماذا يا إيريك؟

77
00:05:59,160 --> 00:06:00,840
ربما شخص ما فعل ذلك

78
00:06:07,770 --> 00:06:10,020
هذه شاحنة الصياد المقتول

79
00:06:10,080 --> 00:06:12,040
أجل من موقع التخييم

80
00:06:12,040 --> 00:06:14,680
لدينا كومة من فوارغ رصاص 308

81
00:06:14,760 --> 00:06:17,620
هناك ما يقرب من مئات الرصاصات هنا

82
00:06:18,520 --> 00:06:20,300
أتعرف ما الذي أفكر فيه؟

83
00:06:20,300 --> 00:06:22,060
أعتقد إن "ويد" كان صياد متسلل

84
00:06:22,060 --> 00:06:26,330
أعتقد أنه جلس هنا طوال الليل
وأعطى فرصة لمشعل الحريق أن يؤدي عمله

85
00:06:26,750 --> 00:06:29,390
ربما كان معه مصباح في نهاية السلاح

86
00:06:29,390 --> 00:06:31,980
وبدأ اللعبة مع الهروب من الحريق

87
00:06:35,490 --> 00:06:37,630
العديد من عُلب البيرة لرجل واحد

88
00:06:37,630 --> 00:06:39,670
لثلاثة رجال

89
00:06:40,360 --> 00:06:42,030
ما يعني أن كان معه بعض الصُحبة

90
00:06:42,030 --> 00:06:44,640
الصيادون ينبغي عليهم التسجيل مع خدمات الحديقة
أليسوا كذلك؟

91
00:06:44,640 --> 00:06:47,590
أجل، ينبغي علينا أن نراجع ونرى إذا
ما جاء مع أي أحد

92
00:06:47,590 --> 00:06:50,780
هذه فكرة جيدة، أنا سأراجع  دعم هذه الشاحنة

93
00:07:01,290 --> 00:07:02,950
هل أنت بخير؟

94
00:07:03,990 --> 00:07:07,040
أجل، أجل، إنه مجرد كلب

95
00:07:08,250 --> 00:07:10,110
أنا لدي ثقب سببته رصاصة

96
00:07:19,490 --> 00:07:21,820
بقايا طلق ناري

97
00:07:23,490 --> 00:07:25,360
من المقدمة إلى الخلف

98
00:07:25,360 --> 00:07:27,640
في مسار تصاعدي

99
00:07:32,300 --> 00:07:33,970
زاوية حادة

100
00:07:33,970 --> 00:07:36,280
مشابهة تماماً للطلقة التي قتلت الصياد الخاص بكم

101
00:07:47,880 --> 00:07:50,690
ظننت أن ذلك كان حريق مدبر

102
00:07:50,850 --> 00:07:53,010
كيف جاء بنفسه إلى هنا؟

103
00:07:53,010 --> 00:07:54,860
لم يأتِ

104
00:07:54,860 --> 00:07:57,500
"هناك حريق ثاني يا "فرانك

105
00:07:58,000 --> 00:07:59,930
ماذا بحق الجحيم؟

106
00:08:00,100 --> 00:08:01,690
حريق من تحت الأرض؟

107
00:08:01,690 --> 00:08:05,420
تحديداً أسفل هذه التربة، تحديداً هنا
اشتعلت النار التي جفت

108
00:08:05,420 --> 00:08:07,500
هذا ما يحترق

109
00:08:10,960 --> 00:08:12,350
...نحنُ

110
00:08:12,350 --> 00:08:14,770
بحاجة لمعرفة النقطة الأصلية

111
00:08:18,810 --> 00:08:21,340
انظر لهذا الشيء
وكأنه استخدم فتيل واحد طويل

112
00:08:21,340 --> 00:08:25,080
النار يمكنها الإنتقال لعدّة ساعات أسفل الأرض

113
00:08:35,490 --> 00:08:37,730
هل أنت بخير؟ -
أجل -

114
00:08:37,730 --> 00:08:40,490
"لا يوجد وقت للاستجمام يا "فرانك

115
00:08:41,300 --> 00:08:43,330
هذا يوضح سبب عدم اشتعال الحريق في هذا الإتجاه

116
00:08:43,330 --> 00:08:45,710
إنها مياه جميعاً من هنا للخارج

117
00:08:46,860 --> 00:08:48,550
انظر لهذا

118
00:08:49,050 --> 00:08:51,000
ماذا لديك؟

119
00:08:51,000 --> 00:08:53,800
يمكن أن يكون مصدر الاشتعال لدينا

120
00:08:54,020 --> 00:08:57,800
اشعال ضوئي يمكن لهذه أن تشتعل بزاوية قدرها 4 آلاف درجة

121
00:08:57,930 --> 00:09:00,070
مباشرة نحو الأرض

122
00:09:00,070 --> 00:09:02,270
ومباشرة نحو فريقنا

123
00:09:06,930 --> 00:09:08,230
"إيريك"

124
00:09:08,750 --> 00:09:10,510
سببان اثنان حتى تشعل الحريق

125
00:09:10,510 --> 00:09:11,920
للتدمير

126
00:09:11,920 --> 00:09:13,570
أو لتشتيت الإنتباه

127
00:09:13,570 --> 00:09:15,900
أو ربما كلاهما

128
00:09:16,170 --> 00:09:18,330
انظر لهذا

129
00:09:28,290 --> 00:09:30,390
هي حوالي 25 -
أجل -

130
00:09:30,390 --> 00:09:32,980
هذا ظني

131
00:09:33,620 --> 00:09:36,320
فتاة عمرها 25 عاماً بملابس الرقص؟

132
00:09:36,510 --> 00:09:38,890
هذا لا يعني أنها خرجت من هنا من وسط الحرائق

133
00:09:38,890 --> 00:09:41,470
بالتأكيد جاءت من مكان ما
أليست كذلك؟

134
00:09:41,470 --> 00:09:43,680
بلى

135
00:09:44,260 --> 00:09:47,140
هيا لنتواصل مع "سبيد " ليلقي نظرة عليها، حسناً ؟

136
00:09:47,320 --> 00:09:48,710
أجل

137
00:10:13,420 --> 00:10:15,490
"الفتاة التي لدينا من "ايفيرجلايدز

138
00:10:15,490 --> 00:10:18,710
معرفة هويتها سيستغرق بعض الوقت
لأن بصماتها احترقت في الحريق

139
00:10:18,710 --> 00:10:20,290
سأستخدم السجلات الطبية للأسنان

140
00:10:20,290 --> 00:10:21,520
حسناً

141
00:10:21,520 --> 00:10:23,280
كيف حالكِ؟

142
00:10:23,420 --> 00:10:25,190
أنا بخير

143
00:10:25,960 --> 00:10:27,670
بمجرد أن تواصلت مع جهات إتصالي

144
00:10:27,670 --> 00:10:30,780
لكنني لا استطيع الرؤية بصورة جيدة -
هذا سيمرّ -

145
00:10:30,940 --> 00:10:33,060
ما الذي لدينا هنا؟

146
00:10:33,060 --> 00:10:35,450
حسناً لقد تم ضربها بشيء غير منتظم

147
00:10:35,450 --> 00:10:38,070
بشيء ما بارز

148
00:10:38,310 --> 00:10:40,620
أليكس" جلدها احترق بشدة"

149
00:10:40,620 --> 00:10:43,080
نحنُ بحاجة لفحص العظم -
أنا سأضيف ذلك إلى قائمتي -

150
00:10:43,080 --> 00:10:45,160
برأيكِ ما الذي قتلها.. الحريق؟\

151
00:10:45,160 --> 00:10:47,920
لا، الصدمة بآلة حادة

152
00:10:47,920 --> 00:10:52,640
الكسور المفصلية في مقدمة الجمجمة
سحقت الجزء الخلفي منها

153
00:10:53,160 --> 00:10:55,070
ماذا عن النتائج المادية؟

154
00:10:55,070 --> 00:10:56,840
لم تتعرض للإغتصاب

155
00:10:57,940 --> 00:11:00,630
لكن لديها علامات للعضّ على ثدييها

156
00:11:00,730 --> 00:11:03,750
بالتأكيد تعرض الجلد للثقب

157
00:11:03,750 --> 00:11:05,840
لكن هذه تفاصيل صغيرة جداً

158
00:11:05,840 --> 00:11:07,550
ليست كافية للتعفّن

159
00:11:07,550 --> 00:11:10,010
هذا لأنه لطمها على وجهها

160
00:11:13,590 --> 00:11:14,820
"أليكس"

161
00:11:14,820 --> 00:11:18,040
نحنُ نتحدث عن مفترس جنسي
ألسنا كذلك؟

162
00:11:18,960 --> 00:11:20,170
إذاً هل وقعت؟

163
00:11:20,170 --> 00:11:21,880
كإحدى الحقائق حدث

164
00:11:22,480 --> 00:11:26,020
حسناً ينبغي عليك أن تغتسل فهناك العديد من
"الكائنات الحية الدقيقة هنا يا "فرانك

165
00:11:26,020 --> 00:11:27,600
أنا بخير

166
00:11:28,010 --> 00:11:30,700
إذا ًهذا طريق الدخول إلى زقاق التماسيح الاستوائية؟

167
00:11:30,700 --> 00:11:33,110
أجل، طريق مباشر من خلال الحرائق

168
00:11:33,270 --> 00:11:34,660
ماذا حدث لجميع التماسيح؟

169
00:11:34,660 --> 00:11:37,030
احتموا في حُفر حتى تنتهي النيران

170
00:11:37,290 --> 00:11:39,300
الحيوانات أكثر ذكاءً من البشر

171
00:11:40,110 --> 00:11:41,690
انظر هنا

172
00:11:42,640 --> 00:11:45,170
ربما كان يجدر بهذا الشخص أن يخفي آثاره

173
00:11:45,290 --> 00:11:47,130
يبدو أن هناك انعطاف

174
00:11:47,130 --> 00:11:49,050
اثنين من المسارات

175
00:11:49,050 --> 00:11:51,030
هناك ثلاثة

176
00:11:52,120 --> 00:11:54,930
هذا الذي في خطر ليس جيداً ولكن

177
00:11:55,930 --> 00:11:59,690
هذه المجموعة لديها تأثير منخفض
نوعها يبدو هـه

178
00:11:59,690 --> 00:12:01,600
صديق للبيئة

179
00:12:01,600 --> 00:12:03,290
النوع الذي يستخدمه حماة الطبيعة

180
00:12:03,290 --> 00:12:05,000
أو الحراس

181
00:12:05,500 --> 00:12:08,450
أجل "ديلكو" قال هذا الحارس كان حكيماً

182
00:12:08,500 --> 00:12:10,850
يا رجل لا استطيع أن أصدق أن رجالك
قاموا بتوريطي في هذا الأمر

183
00:12:10,850 --> 00:12:12,660
"قم بإجابة السؤال فقط يا "ريك

184
00:12:12,660 --> 00:12:15,660
أنا لم أقم بإطلاق زمام ممر التماسيح ولم أقم بدفن أي فتاة

185
00:12:16,060 --> 00:12:18,490
نحنُ نظرنا إلى سجلاتك الوظيفية

186
00:12:18,490 --> 00:12:19,840
"فرانك"

187
00:12:20,470 --> 00:12:21,910
"شيلي ديمونت"

188
00:12:21,910 --> 00:12:24,400
ثمانية حالات من التحرش الجنسي

189
00:12:24,400 --> 00:12:26,260
والاعتداء في مكان العمل

190
00:12:26,260 --> 00:12:29,480
الاعتداء، يا رجل، أنا قمت بحملها هنا مرات قليلة في غرفة الاستراحة

191
00:12:29,480 --> 00:12:31,570
إذاً أنت تحمل امرأة من خلال ثديها

192
00:12:31,570 --> 00:12:34,270
تعتصره بعض الشيء، ليس أمر كبير؟ -
اعتدت على لقاءها، حسناً؟ -

193
00:12:34,270 --> 00:12:36,520
ثم ارتبطت وأرادت أن تتظاهر أنها عذراء مرة أخرى

194
00:12:36,520 --> 00:12:37,680
ورفعت دعاوى قضائية ضدي

195
00:12:37,680 --> 00:12:39,750
إذاً أنت الضحية؟

196
00:12:40,460 --> 00:12:42,000
أنا لم ألمس الفتاة الخاصة بك

197
00:12:42,000 --> 00:12:44,660
أنا لم أقم بإشعال أي نيران، حسناً
أنا بريء

198
00:12:44,660 --> 00:12:46,350
"ما الذي أصاب قيودك يا "ريك

199
00:12:46,350 --> 00:12:48,110
على سروالك؟

200
00:12:48,320 --> 00:12:50,010
إنها متسخة

201
00:12:55,680 --> 00:12:58,080
لقد أشعلت شعلة مضيئة على الطريق الليلة الماضية

202
00:12:58,080 --> 00:13:00,430
لدي شهود يمكن سؤالهم

203
00:13:00,430 --> 00:13:02,830
أنا سأفعل ذلك يا "ريك" شكراً

204
00:13:18,570 --> 00:13:20,260
سيد "كيتنج"؟

205
00:13:21,240 --> 00:13:23,050
"إنه "ويد

206
00:13:23,050 --> 00:13:24,870
هذا زميلي

207
00:13:25,600 --> 00:13:26,840
كيف يبدو جيداً جداً؟

208
00:13:26,840 --> 00:13:28,470
أنتِ قلتِ إنه تعرض للحريق

209
00:13:28,470 --> 00:13:32,750
زملائي قاموا بالحفاظ على جثته أسفل بطانية ضد الاشتعال

210
00:13:32,910 --> 00:13:36,870
إذاً أنا أتفهم أنكما أنتما الإثنان انفصلتما الليلة الماضية

211
00:13:36,870 --> 00:13:38,950
أجل، أنا ذهبت للبحث عنه

212
00:13:39,280 --> 00:13:41,200
لكن ضللت الطريق

213
00:13:41,200 --> 00:13:42,920
لا أعرف حتى أين كلبي

214
00:13:42,920 --> 00:13:44,190
حماية الحيوان عثرت عليه

215
00:13:44,190 --> 00:13:46,040
ونحنُ وجدنا شاحنتك

216
00:13:46,960 --> 00:13:50,490
يبدو أن شفتيك محترقة بعض الشيء

217
00:13:50,970 --> 00:13:52,570
أنا بخير

218
00:13:52,570 --> 00:13:54,470
هذا مجرد حادث عرضي

219
00:13:54,470 --> 00:13:56,330
أنا أفهم من الملصق على شاحنتك

220
00:13:56,330 --> 00:13:58,800
الذي يقول أنك تنافست على الصيد منذ أربعة عشر عاماً

221
00:13:58,800 --> 00:14:01,760
وأنت لم تقم بجمع فوارغ رصاصك؟

222
00:14:02,350 --> 00:14:03,840
صحيح

223
00:14:05,440 --> 00:14:08,760
أنا و"ويد" نقوم ببعض الأمور الحمقاء

224
00:14:08,760 --> 00:14:11,460
مَن هو أفضل قنّاص أعمى

225
00:14:11,460 --> 00:14:13,830
روني ميلساب" أم "راي تشارلز"؟"

226
00:14:13,830 --> 00:14:15,320
حسناً

227
00:14:15,320 --> 00:14:16,960
روني" لديه القوة"

228
00:14:16,960 --> 00:14:18,470
راي" لديه الصوت"\

229
00:14:18,470 --> 00:14:20,850
حاولت أن أخبره نفس الشيء

230
00:14:20,850 --> 00:14:23,130
لكنه سدد لي لكمة

231
00:14:27,600 --> 00:14:29,700
الأمر التالي تعرفينه

232
00:14:29,840 --> 00:14:31,540
شقّ الشفايف

233
00:14:31,540 --> 00:14:33,830
لديك قليل من الدماء على واقي الصدر الخاص بك

234
00:14:35,650 --> 00:14:37,490
...أوه حسناً أنا

235
00:14:37,490 --> 00:14:40,090
بالتأكيد حصلت على ذلك حينما كنت أسلخ السناجب

236
00:14:40,090 --> 00:14:41,680
حصلت على اثنين الليلة الماضية

237
00:14:41,680 --> 00:14:45,650
أنت لن تمانع إذا ما استعرت الواقي الصدري
الخاص بك للتأكد، صحيح؟

238
00:14:46,760 --> 00:14:49,050
لا لا

239
00:14:49,230 --> 00:14:51,900
أنا ليس لدي مانع على الإطلاق

240
00:15:51,660 --> 00:15:53,450
عليكِ أن تردي الجميل

241
00:15:53,450 --> 00:15:55,830
هل كان هناك أي دماء للضحية الخاصة بنا
على واقي صدر الصياد؟

242
00:15:55,830 --> 00:15:59,150
لا، ما الذي كان يقوله لكِ بخصوص سلخ السناجب

243
00:15:59,150 --> 00:16:00,770
لم يكن حتى دم سناجب أيضاً

244
00:16:00,770 --> 00:16:02,330
ما هو؟

245
00:16:02,960 --> 00:16:03,880
ميو

246
00:16:03,880 --> 00:16:05,010
دم قطة؟

247
00:16:05,010 --> 00:16:08,190
قومي باختباره ضد الأجسام المضادة
التي تحفظ الأسماك والحياة البرية

248
00:16:08,190 --> 00:16:09,610
أسد الجبل

249
00:16:09,610 --> 00:16:11,910
أقل من خمسين باقين في الغابات

250
00:16:11,910 --> 00:16:13,130
الأنواع المحمية

251
00:16:13,130 --> 00:16:16,750
إذاً هذا يعني أن "جوشا كيتينج" وضحيتنا كانا
يصيدان بصورة غير مشروعة

252
00:16:16,750 --> 00:16:19,380
مازال هذا لا يوضح مَن قتل ضحيتنا

253
00:16:22,470 --> 00:16:24,930
هاي

254
00:16:24,930 --> 00:16:28,000
"انظر عن قرب على آثار إطارات "كثبيرت

255
00:16:28,000 --> 00:16:29,870
هم يدعمون قصة الحارس؟

256
00:16:29,870 --> 00:16:32,820
أجل، لقد كان يسير بسرعة متناسقة طوال الوقت

257
00:16:36,020 --> 00:16:37,790
لم يتوقف أبداً

258
00:16:37,790 --> 00:16:39,770
لم يكن لديه الوقت أبداً ليدفن الجثة

259
00:16:39,770 --> 00:16:41,720
نفس الشيء لا يمكن قوله بخصوص السيارة الأخرى لدينا

260
00:16:41,720 --> 00:16:43,660
استقر في الوحل هنا

261
00:16:43,960 --> 00:16:46,430
إذاً هناك فرصة لديه لدفن الجثة

262
00:16:46,430 --> 00:16:47,960
ثم يسير بصورة سريعة

263
00:16:47,960 --> 00:16:50,150
هذه السيارة التي نحنُ بحاجة للعثور عليها

264
00:16:50,150 --> 00:16:51,640
حسناً التعويم في عجلات القيادة

265
00:16:51,640 --> 00:16:54,300
"نحنُ نبحث عن طراز حديث "فورد سيدان

266
00:16:54,300 --> 00:16:56,350
مع نمط مميز

267
00:16:59,400 --> 00:17:01,940
نحنُ  انتقلنا من خمسة آلاف احتمال إلى إحتمال واحد

268
00:17:01,940 --> 00:17:04,850
نحنُ نعرف أن الإطار يبدو وكأنه ليس لسيارة

269
00:17:04,850 --> 00:17:06,550
ربما شرطي فعل ذلك

270
00:17:06,550 --> 00:17:07,480
كيف ظننت في ذلك؟

271
00:17:07,480 --> 00:17:09,050
الطريق 141

272
00:17:09,050 --> 00:17:11,410
يمكن الخروج من فخّ زقاق التماسيح بصورة سريعة

273
00:17:11,410 --> 00:17:14,460
صحيح، الناس يسيرون خلال الغابات
ويتركون آثاراً تحدد السرعة التي كانوا يسيرون بها

274
00:17:14,460 --> 00:17:16,920
الاحصائيات تكشفهم حينما بدأوا يتحضرون

275
00:17:45,040 --> 00:17:47,090
قراءة رائعة

276
00:17:48,420 --> 00:17:50,340
إذاً أنا كنت أسرع الليلة الماضية

277
00:17:50,340 --> 00:17:52,670
أين أدفع الغرامة؟

278
00:17:54,110 --> 00:17:56,250
"أنت تمزح يا "دايل

279
00:17:57,760 --> 00:17:59,910
لقد عثرنا على

280
00:18:00,190 --> 00:18:04,710
آثار للإطارات الخاصة بسيارتك

281
00:18:05,270 --> 00:18:08,890
بالقرب جثة هذه السيدة

282
00:18:10,180 --> 00:18:12,370
لم ألتقي بها من قبل

283
00:18:12,370 --> 00:18:16,500
هل هناك أي سبب جعلك تسير على الطريق المسموح به لزقاق التماسيح الليلة الماضية؟

284
00:18:16,500 --> 00:18:18,730
أنا أسير دائماً في الغابات

285
00:18:18,730 --> 00:18:20,090
نداء الطبيعة

286
00:18:20,090 --> 00:18:22,110
لم يكن ذلك

287
00:18:22,110 --> 00:18:25,980
لدفن الجثة وإشعال النيران من أجل إخفاء الأمر
صحيح؟

288
00:18:25,980 --> 00:18:27,710
لا

289
00:18:27,890 --> 00:18:30,300
سبيد" مرحباً"

290
00:18:32,770 --> 00:18:34,620
ما هذا بحق الجحيم؟

291
00:18:35,820 --> 00:18:37,280
"هذا جهاز "زي نوز

292
00:18:37,280 --> 00:18:41,670
هذا يلتقط رائحة البوتاسيوم والكبريت

293
00:18:45,750 --> 00:18:48,180
هل يمكنك رفع يديك؟

294
00:18:58,640 --> 00:19:00,520
هذا سلبي

295
00:19:02,260 --> 00:19:03,250
أخبرتك

296
00:19:03,250 --> 00:19:05,490
أنا لم أكن في أي مكان بالقرب من هذه الفتاة

297
00:19:05,490 --> 00:19:07,690
هل لدينا سيارته؟

298
00:19:07,780 --> 00:19:09,160
لا، لكن يمكن أن نأتي بها

299
00:19:09,160 --> 00:19:10,450
حسنا ً

300
00:19:10,450 --> 00:19:12,230
هيا لنفعل ذلك

301
00:19:14,140 --> 00:19:16,120
خدوش كبيرة

302
00:19:16,300 --> 00:19:18,810
أنت لا تحتاج إلى مايكروسكوب لترى هذا

303
00:19:19,230 --> 00:19:20,650
ربما نادي الجولف؟

304
00:19:20,650 --> 00:19:22,890
أجل ربما

305
00:19:32,100 --> 00:19:33,190
شعر أشقر

306
00:19:33,190 --> 00:19:36,940
أجل، يبدو أنه بنفس طول الفتاة التي لدينا من إيفيرجلاديز

307
00:19:36,940 --> 00:19:39,380
إذا ما هناك علامة مسامية فيمكننا الحصول على تطابق

308
00:19:39,380 --> 00:19:43,020
الشعر ربما لا يكون الشيء الوحيد الذي تركته

309
00:19:52,840 --> 00:19:56,540
"جولي براينت" نادي "هاي رولر"

310
00:19:58,200 --> 00:20:00,390
هل قلت نادي "هاي رولر"؟

311
00:20:00,390 --> 00:20:03,030
أجل هذه بطاقة للمقامرين بصورة دائمة

312
00:20:03,030 --> 00:20:07,180
المكان الوحيد الذي يقامرون فيه في "إيفيجرليدس" لدى قبيلة "مينشي" الهندية

313
00:20:07,180 --> 00:20:09,860
أجل، القبيلة لديها ترخيص لإدارة مطعم خارج أراضيها

314
00:20:09,860 --> 00:20:11,700
قمم الجبال

315
00:20:13,700 --> 00:20:14,910
إذا ً

316
00:20:14,910 --> 00:20:18,330
جولي براينت" ذهب هناك مع الشخصية المجهولة"

317
00:20:20,540 --> 00:20:22,780
"اصطحبها إلى "جليدز

318
00:20:23,440 --> 00:20:26,210
انقضّ عليها في السيارة، وحدثت مشاجرة

319
00:20:31,430 --> 00:20:33,980
جولي براينت" كانت موجودة في سيارتك"

320
00:20:34,520 --> 00:20:36,200
"أنا لا أعرف "جولي براينت

321
00:20:36,200 --> 00:20:39,280
جيد، هذا يوضح إذاً كيف وقع الشعر الأشقر في سيارتك

322
00:20:39,280 --> 00:20:41,530
حصلنا على الشعر

323
00:20:41,530 --> 00:20:43,830
الحمض النووي يقول إنه يتطابق مع الفتاة الميتة التي لدينا

324
00:20:43,830 --> 00:20:45,110
حسناً

325
00:20:45,110 --> 00:20:47,280
أنا فعلاً اصطحبتها للمتعة

326
00:20:47,360 --> 00:20:50,970
لقد كانت شقراء

327
00:20:51,350 --> 00:20:53,040
"أتعرف يا "ديل

328
00:20:53,040 --> 00:20:56,680
أراهن أنك اصطحبت العديد من العاهرات
ألست كذلك؟

329
00:20:56,680 --> 00:21:00,320
أوه لقد كانت سكرانة ومثارة
أنت تعرف حصلنا على بعض المتعة

330
00:21:00,320 --> 00:21:03,710
أجل، بعض المتعة، أنت تعني اعتديت عليها جنسياً

331
00:21:07,210 --> 00:21:09,310
لقد جاءت إليّ

332
00:21:09,310 --> 00:21:10,850
أنت تعمل في دوام ليلي؟

333
00:21:10,850 --> 00:21:11,940
لا

334
00:21:11,940 --> 00:21:14,180
من العاشرة إلى السادسة

335
00:21:14,180 --> 00:21:16,320
لهذا السبب اسألك

336
00:21:16,430 --> 00:21:21,560
لقد ألقيت نظرة فاحصة إلى سجلات قيادتك
ولديك مخالفات عديدة

337
00:21:21,560 --> 00:21:23,600
"كلها في "إيفرجليدز

338
00:21:23,600 --> 00:21:25,590
كلها في الليل

339
00:21:25,590 --> 00:21:28,230
أنا لدي مشاكل في النوم -
أنت تأتي بسيارتك -

340
00:21:28,230 --> 00:21:31,430
تقود خارج إيفرجليدز باحثاً
عن النساء الصغيرات المحبطات

341
00:21:31,430 --> 00:21:34,060
واللاتي خرجن من المطعم

342
00:21:34,060 --> 00:21:35,650
وليس لديهن أي مكان آخر للذهاب إليه

343
00:21:35,650 --> 00:21:38,050
أنا قدمت لها خدمة حسناً ؟

344
00:21:38,050 --> 00:21:39,910
كانت بحاجة لتوصيلة

345
00:21:43,370 --> 00:21:45,210
يا "ديل"؟

346
00:21:45,720 --> 00:21:47,260
ديل"؟"

347
00:21:48,110 --> 00:21:50,100
...هل أنت

348
00:21:50,240 --> 00:21:52,530
هل أنت مفترس جنسياً؟

349
00:21:54,400 --> 00:21:56,750
لقد كانت تريد ذلك حسناً

350
00:21:56,750 --> 00:21:59,330
وكانت على قيد الحياة في المكان الذي قمت بتوصيلها إليه

351
00:21:59,610 --> 00:22:01,010
أين كان ذلك؟

352
00:22:01,010 --> 00:22:02,700
على جانب الطريق

353
00:22:02,700 --> 00:22:04,670
قبل أن  حاول الرجل قتلي

354
00:22:04,670 --> 00:22:05,700
أيّ رجل؟

355
00:22:05,700 --> 00:22:07,110
رجل ما

356
00:22:07,110 --> 00:22:10,280
جاء بجوار السيارة من حيث لا أدري

357
00:22:12,660 --> 00:22:14,340
لم تستغرقين وقتاً طويلاً أيتها العاهرة، صحيح؟

358
00:22:14,340 --> 00:22:15,960
سأقوم بالعدّ إلى ثلاثة
لتخرجين من السيارة هذه

359
00:22:15,960 --> 00:22:17,020
واحد

360
00:22:17,020 --> 00:22:18,800
اثنان

361
00:22:18,800 --> 00:22:20,730
ثلاثة

362
00:22:21,500 --> 00:22:23,860
لقد هرعت مباشرة إلى الغابات

363
00:22:23,860 --> 00:22:26,280
وهذه آخر مرة رأيتهما

364
00:22:26,280 --> 00:22:32,130
إذاً أنت تقول أنك تركتها بمفردها تهرب من أجل النجاة بحياتها

365
00:22:32,220 --> 00:22:33,490
أجل

366
00:22:33,490 --> 00:22:35,520
ويقولون

367
00:22:35,520 --> 00:22:38,180
إن الرجولة ماتت، "فرانك"؟

368
00:22:46,130 --> 00:22:47,550
إذاً ما الذي تفكر فيه ؟

369
00:22:47,550 --> 00:22:49,760
هل هو جبان أم قاتل ؟

370
00:23:03,230 --> 00:23:04,600
آرثور"؟"

371
00:23:04,850 --> 00:23:06,810
لقد تحدثنا عبر الهاتف

372
00:23:07,610 --> 00:23:09,190
هل جئت ببطاقة الرهان؟

373
00:23:09,190 --> 00:23:10,530
أجل

374
00:23:12,410 --> 00:23:14,190
ما هذا؟

375
00:23:14,580 --> 00:23:16,750
كان ينبغي علينا أن نطبع ذلك
فهذا دليل

376
00:23:20,410 --> 00:23:21,860
جولي براينت" مسجلة كضيفة هنا"

377
00:23:21,860 --> 00:23:23,690
"تم فحصها مع "مايك شيردان

378
00:23:23,850 --> 00:23:25,370
لم تستخدم هذه البطاقة منذ الأمس

379
00:23:25,370 --> 00:23:26,760
هل تتذكر "جولي"؟

380
00:23:26,760 --> 00:23:28,280
هذا مكان عالي الكثافة هنا

381
00:23:28,280 --> 00:23:30,310
%أعني إن كثافته تصل إلى 90

382
00:23:31,870 --> 00:23:34,610
بطاقته مازالت فعّالة  -
هل يمكنك أن تشير إليه ؟ -

383
00:23:34,610 --> 00:23:37,640
أيها الملازم الناس تأتي هنا لتختفي

384
00:23:38,100 --> 00:23:39,540
حسناً الطاولة 23

385
00:23:39,540 --> 00:23:41,150
الطاولة 23

386
00:23:41,340 --> 00:23:43,570
شكراً على تعاونك

387
00:23:46,110 --> 00:23:47,950
يا "مايك"؟

388
00:23:49,560 --> 00:23:51,130
مايك شيردين"؟"

389
00:23:51,130 --> 00:23:52,890
انتظر

390
00:23:52,890 --> 00:23:54,280
اصدمني

391
00:24:00,850 --> 00:24:02,330
22

392
00:24:06,660 --> 00:24:09,660
متى كانت آخر مرة رأيت فيها "جولي براينت" يا "مايك"؟

393
00:24:09,810 --> 00:24:12,310
أنا و"جولي" كان لدينا جدالاً

394
00:24:12,310 --> 00:24:14,990
حسناً، لدينا سبب لنصدق
أن الأمر كان أكثر من جدال

395
00:24:14,990 --> 00:24:17,700
حسناً أنا و "جولي" تشاجرنا ثم سوينا الأمر

396
00:24:17,700 --> 00:24:19,900
انتهى الأمر بممارسة الجنس

397
00:24:20,250 --> 00:24:21,580
سيدي هل تشترك؟

398
00:24:21,580 --> 00:24:22,930
لقد نفذت نقوده

399
00:24:22,930 --> 00:24:24,310
أنا مازلت أقامر هنا

400
00:24:24,310 --> 00:24:26,430
"علاوة على ذلك من المبكر جداً أن تعود "جولي

401
00:24:26,430 --> 00:24:29,530
هي دائماً تعود

402
00:24:29,630 --> 00:24:31,930
"ليس هذه المرة يا "مايك

403
00:24:36,320 --> 00:24:38,090
هل استطيع الحصول على أرباحي؟

404
00:24:38,090 --> 00:24:40,070
خذ أرباحك

405
00:24:40,190 --> 00:24:41,670
شكراً لك

406
00:24:43,410 --> 00:24:45,400
فقط لأن لدينا جدالاً

407
00:24:45,400 --> 00:24:47,420
هذا لا يعني أنني أصطحبها إلى الغابات وأقتلها

408
00:24:47,420 --> 00:24:49,520
حسناً شخص ما فعل ذلك
أليس كذلك؟

409
00:24:49,520 --> 00:24:51,930
متى كانت آخر مرة
خرجت من هناك؟

410
00:24:51,930 --> 00:24:53,940
حوالي خمس سنوات

411
00:24:53,940 --> 00:24:55,560
التماسيح، والحشرات يمكن أن تتحملهم

412
00:24:55,560 --> 00:24:57,200
المكان يجعلني أشعر بالاشمئزاز

413
00:24:57,200 --> 00:24:59,640
ماذا خلف أذنك؟

414
00:25:03,600 --> 00:25:05,190
أنا لا أعرف ما هذا بحق الجحيم

415
00:25:05,190 --> 00:25:07,720
حسناً، يبدو وكأنه أميبا وطحالب

416
00:25:07,720 --> 00:25:09,570
"يمكن أن تكون "إن فوليري

417
00:25:09,570 --> 00:25:12,070
لكن أتمنى لمصلحتك ألا يتسبب هذا الشيء بقتلك

418
00:25:12,070 --> 00:25:13,630
حسناً انظروا

419
00:25:14,040 --> 00:25:17,670
كان لدينا جدالاً هنا في المطعم
لقد كانت تحاول أن تخبرني كيف أراهن

420
00:25:17,670 --> 00:25:20,240
انسحبت، وذهبت إلى الطريق ولوحت لشخص ما

421
00:25:20,240 --> 00:25:22,250
كانت تحاول أن تجعلني أشعر بالغيرة

422
00:25:24,910 --> 00:25:26,930
وأنت تعقبتها ، صحيح؟

423
00:25:27,540 --> 00:25:28,740
حسناً، لم يكن من الصعب الوصول إليهما

424
00:25:28,740 --> 00:25:31,000
لا توجد مسافة طويلة بين هنا وهناك

425
00:25:32,420 --> 00:25:35,440
رأيت السيارة وهي تقف على طريق الدخول

426
00:25:35,440 --> 00:25:37,740
لم تستغرقي وقتاً طويلاً أيتها العاهرة صحيح

427
00:25:37,880 --> 00:25:40,100
أخرجي من السيارة وسأمهلكِ حتى ثلاثة عدّات.. واحد

428
00:25:40,730 --> 00:25:42,290
اثنان ثلاثة

429
00:25:42,290 --> 00:25:44,040
يا إلهي هو سيقتلني

430
00:25:44,040 --> 00:25:46,920
فليساعدني شخص ما

431
00:25:46,920 --> 00:25:48,010
"عودي هنا يا "جولي

432
00:25:48,010 --> 00:25:51,040
ركضت والرجل قام بالاستدارة وانصرف من هناك

433
00:25:51,040 --> 00:25:53,620
أنت طاردتها في الغابات ألست كذلك؟

434
00:25:53,620 --> 00:25:54,970
بلى

435
00:25:54,970 --> 00:25:57,530
لكن ليس لمسافة طويلة

436
00:25:57,670 --> 00:25:59,550
"جولي"

437
00:26:00,340 --> 00:26:02,130
أين أنتِ يا "جولي"؟

438
00:26:02,130 --> 00:26:05,050
"اخرجي من هنا الآن يا "جولي

439
00:26:05,790 --> 00:26:08,580
لقد كان المكان مظلم، ولم استطع الرؤية وسقطت

440
00:26:09,540 --> 00:26:11,710
هذا كان كافي لي

441
00:26:11,710 --> 00:26:15,220
إذاً أنت تركتها تبتعد عن المطعم فقط؟

442
00:26:15,220 --> 00:26:17,660
أنا كنت أحاول أن أعطيها درساً

443
00:26:17,660 --> 00:26:18,920
"يا لها من سلطة يا "مايك

444
00:26:18,920 --> 00:26:21,320
أنا أحتاج ملابسك التي ارتديتها الليلة الماضية

445
00:26:21,320 --> 00:26:23,160
أنا أرسلتها بالفعل إلى مغسلة الفندق

446
00:26:23,160 --> 00:26:24,780
"جيد جدا ً"سبيد

447
00:26:24,910 --> 00:26:26,340
أنا سأحضرهم

448
00:26:54,340 --> 00:26:55,530
شكراً يا رجل

449
00:27:01,170 --> 00:27:04,110
أنا سمعت أنك عثرت على بندقية الصياد
من شاحنة كيتينج

450
00:27:04,110 --> 00:27:06,810
وهذه الرصاصة المستخرجة من جثة الصياد لدينا

451
00:27:06,810 --> 00:27:08,360
جاءت مباشرة من بندقيته

452
00:27:08,470 --> 00:27:10,150
انتحار؟

453
00:27:14,300 --> 00:27:17,390
أنا لا أقبل ذلك، لماذا لم يخبرنا "كيتينج" أن صديقه قتل نفسه فقط

454
00:27:17,390 --> 00:27:20,070
شخص ما من سياسات التأمين لا تدفع في حالات الانتحار

455
00:27:20,070 --> 00:27:23,270
هل حصلتم على تأكيد من معمل جي إس أر أن الطلق الناري
حدث من مسافة قريبة؟

456
00:27:23,270 --> 00:27:25,090
كان هذا التالي

457
00:27:31,530 --> 00:27:33,870
لا توجد بقايا بارود

458
00:27:34,280 --> 00:27:36,300
ماذا عن الجرح؟

459
00:27:38,530 --> 00:27:42,150
لا يوجد تنقير للبارود والمدخل مازال خشن

460
00:27:42,250 --> 00:27:44,640
هذه البندقية كانت بعيدة حينما تم إطلاق هذه الرصاصة

461
00:27:44,640 --> 00:27:46,540
ما رأيكِ عشرة أقدام، ثلاثين قدم؟

462
00:27:46,540 --> 00:27:48,110
لا أعرف، من الصعب تحديد النقطة

463
00:27:48,110 --> 00:27:50,840
لكن هذا بعيد جداً عن الانتحار

464
00:27:50,840 --> 00:27:53,620
أنا لا أهتم فيما تم استخدام البندقية
ويد هينكل" تم قتله"

465
00:27:53,620 --> 00:27:55,410
أنا لستُ قاتل

466
00:27:55,870 --> 00:27:57,490
لكنك صياد غير شرعي

467
00:27:57,490 --> 00:28:01,610
أنت وضحيتنا كنتما تصطدان أسود الجبال
والدليل على واقي صدرك

468
00:28:01,610 --> 00:28:05,200
أنتما الإثنان كنتما تنتظران اشعال الحريق لتحرقوهم

469
00:28:05,200 --> 00:28:06,840
هذا ليس صيد

470
00:28:07,210 --> 00:28:09,140
هذا تعذيب -
انظر -

471
00:28:09,140 --> 00:28:11,250
نا لم أرغب في فعل ذلك

472
00:28:11,330 --> 00:28:13,380
هذا كان موضوع الجدال

473
00:28:14,150 --> 00:28:15,750
النيران قريبة جداً

474
00:28:15,750 --> 00:28:17,580
هي على بعد خمس ساعات أيها الأحمق

475
00:28:17,580 --> 00:28:19,830
هذه الحيوانات تستحق أفضل من ذلك

476
00:28:20,120 --> 00:28:21,900
أنا سأخرج من هنا بحق الجحيم

477
00:28:21,900 --> 00:28:22,970
ستخرج وكأنك تخرج من الجحيم

478
00:28:27,560 --> 00:28:30,650
انظر لقد تركت "ويد" يطلق النار والشيء التالي الذي أعرفه

479
00:28:30,650 --> 00:28:31,650
أنه تحول إلى قتيل

480
00:28:31,650 --> 00:28:34,100
فيما عدا أننا عثرنا على بندقية "ويد" في أغراضك

481
00:28:36,060 --> 00:28:37,880
انظر، هل كانت هذه مصادفة؟

482
00:28:38,040 --> 00:28:41,280
هل وقعت من على المقعد وجاءت بندقيته؟

483
00:28:41,640 --> 00:28:45,320
انظر سيد "كيتينج" إما أنت فعلت ذلك أو تتستر على
شخص آخر فعل ذلك

484
00:28:46,650 --> 00:28:47,660
حسناً

485
00:28:47,660 --> 00:28:51,830
هذا جيد لدينا قائمة من الصيادين الآخرين من سجلات الحدائق

486
00:28:51,830 --> 00:28:53,400
نيك جراندي"؟"

487
00:28:53,400 --> 00:28:55,280
هاري ليندلوف"؟"

488
00:28:55,280 --> 00:28:58,760
براد ريتشي"؟ "تشيك فلاتشير"؟"

489
00:28:58,850 --> 00:29:00,020
سيد "كيتينج"؟

490
00:29:00,020 --> 00:29:03,920
أنا لستُ من نوعية الرجال الذين ينقلبون على أصدقائهم

491
00:29:03,920 --> 00:29:07,150
سيدي، نحنُ سنكشف هذا الأمر بمساعدتك أو بدونها

492
00:29:17,970 --> 00:29:19,320
"سبيد"

493
00:29:19,320 --> 00:29:22,770
"هاي، لقد عثرت على سراويل "مايك

494
00:29:22,890 --> 00:29:25,430
نظيفة، وتم تطبيقها، ومحروقة

495
00:29:25,430 --> 00:29:27,520
جيد لمعرفة ذلك شكراً لك

496
00:29:28,500 --> 00:29:30,490
هل نحنُ

497
00:29:30,490 --> 00:29:32,210
هل لدينا أي 32 في هذا النظام؟

498
00:29:32,210 --> 00:29:33,240
أوه أجل

499
00:29:33,240 --> 00:29:37,490
أربعةاتصالات محلية مضطربة ما بين "مايك"، و"جولي" خلال
الـ 18 شهراً فقط

500
00:29:37,490 --> 00:29:39,370
كل المكالمات من الجيران

501
00:29:39,370 --> 00:29:41,440
إذاً هي لم تستطع الحديث عن نفسها

502
00:29:41,440 --> 00:29:43,760
أو هربت حتى الليلة الماضية

503
00:29:43,760 --> 00:29:46,540
سجلات المكالمات من مقبرة جوز الهند في طريقها

504
00:29:46,540 --> 00:29:50,230
جولي تعرضت إلى ضرب على العين، وشقوق في الشفاة، وكسر في الذراع

505
00:29:50,230 --> 00:29:52,850
وهذا فقط في رحلتها الأخيرة إلى إي آر

506
00:29:52,850 --> 00:29:55,050
حسناً، لقد قال إن الغابات تجعله عصبي

507
00:29:55,050 --> 00:29:57,340
لنرى كم المقدار

508
00:30:01,420 --> 00:30:04,150
أخبرتك لقد هربت إلى الغابات

509
00:30:04,280 --> 00:30:06,630
"أنت لم تخبرنا كيف بدأت إشعال الحريق يا "مايك

510
00:30:06,630 --> 00:30:09,860
ولا يزال هناك علامات حريق على سراويلك

511
00:30:09,970 --> 00:30:12,600
وكما نعرف

512
00:30:12,740 --> 00:30:16,960
وهذه لا تخرج بالغسيل، صحيح؟

513
00:30:17,580 --> 00:30:19,030
حسناً

514
00:30:21,240 --> 00:30:24,120
حينما هربت جولي إلى الغابات لم استطع أن أرى

515
00:30:24,240 --> 00:30:26,360
أنتزعت شعلة الاضاءة من شاحنتي

516
00:30:28,410 --> 00:30:30,950
"جولي" -
هي لم ترد عليّ -

517
00:30:31,080 --> 00:30:33,690
تعثرت، وأسقطت الشعلة

518
00:30:35,320 --> 00:30:37,630
تطاير منها الشرر ولم استطع العثور عليها

519
00:30:37,630 --> 00:30:41,230
خرجت فقط من هناك، ولم أتسبب لها بالإيذاء العمدي

520
00:30:41,230 --> 00:30:42,610
مايك" اسمح لي أن أطرح سؤالاً عليك"

521
00:30:42,610 --> 00:30:45,930
متى كانت آخر مرة أدخلت فيها "جولي" المستشفى؟

522
00:30:47,850 --> 00:30:49,970
مايك" هيا، العيون السوداء، الذراع المكسور"\

523
00:30:49,970 --> 00:30:52,910
أنت معتدي كلاسيكي يا صديقي

524
00:30:54,150 --> 00:30:55,290
أنت قتلتها، ألست كذلك يا "مايك"؟

525
00:30:55,290 --> 00:30:57,220
أنا لم أقتلها -
أجل، أنت فعلت -

526
00:30:57,220 --> 00:30:58,610
لا

527
00:31:01,790 --> 00:31:04,130
لقد أصيبت بهذا من تلقاء نفسها، صحيح؟

528
00:31:04,130 --> 00:31:06,060
بصورة حيوية؟

529
00:31:11,870 --> 00:31:13,860
لم تكن جولي

530
00:31:14,470 --> 00:31:15,770
ماذا؟

531
00:31:15,770 --> 00:31:18,280
أنا لا أعرف مَن هو لكن لم تكن جولي

532
00:31:18,280 --> 00:31:19,730
دعني أعطيك توضيح بسيط

533
00:31:19,730 --> 00:31:23,740
هذه ليست فكرة جيدة لتكذب عليّ، حسناً؟

534
00:31:23,740 --> 00:31:26,290
حسناً أنتم تتحدثون بصورة مناسبة

535
00:31:26,290 --> 00:31:28,620
لكنها لم تكن جولي

536
00:31:29,860 --> 00:31:31,340
اجلس

537
00:31:45,560 --> 00:31:47,250
يمكن أن يكذب

538
00:31:47,470 --> 00:31:50,590
"من الصعب الوصول إلى معلومات محدودة يا "فرانك

539
00:31:50,590 --> 00:31:52,750
"لا تستخرج مني رصاصة يا "هوريشيو

540
00:31:52,750 --> 00:31:54,830
أنا الشخص الذي من المفترض يقامر بالبطاقة الخاصة بضحيتنا

541
00:31:54,830 --> 00:31:58,680
حسناً، هيا لنعود إلى ما نعرفه

542
00:31:58,680 --> 00:32:04,780
حسناً، كل ما نعرفه بالتأكيد أن الشعر الذي عثرنا عليه
في سيارة "دايلي ستالي" جاء من ضحيتنا

543
00:32:04,780 --> 00:32:07,870
الحمض النووي أثبت التطابق -
إذاً السؤال يصبح -

544
00:32:07,870 --> 00:32:09,970
مَن هو ضحيتنا؟

545
00:34:10,860 --> 00:34:12,760
إذاً "ديل" يريد استعادة السيارة

546
00:34:12,760 --> 00:34:15,270
أراهن أنه يريد، ألقي نظرة على هذا

547
00:34:20,100 --> 00:34:23,630
أيّاً كانت هي، غالباً هربت، أليست كذلك؟

548
00:34:24,210 --> 00:34:26,210
"هوريشيو، لقد ضربت بالقرب من سيارة "ديل

549
00:34:26,210 --> 00:34:28,180
هذا ليس دليل على أنه فعل ذلك

550
00:34:28,180 --> 00:34:31,350
ما يجعل "دايل" قريباً جداً أليس كذلك؟\

551
00:34:33,730 --> 00:34:35,840
أليكس" أجل"

552
00:34:36,110 --> 00:34:38,320
حسناً، أنا سأكون هناك

553
00:34:38,910 --> 00:34:42,300
لقد عثرنا على بطاقة الفتاة

554
00:35:02,040 --> 00:35:04,890
نمط العلامة الذي على السهم
أنا أعرف كيف تغيبت عن ذلك

555
00:35:04,890 --> 00:35:07,720
أنا فعلت، النار، العين احترقت

556
00:35:07,720 --> 00:35:09,490
عيني على ما يرام، حسناً

557
00:35:09,490 --> 00:35:12,450
توقفي عن الحديث هكذا، هُم سيرسلوني إلى المنزل للعلاج الطبي

558
00:35:12,450 --> 00:35:13,610
أنا لن أقول أي شيء

559
00:35:13,610 --> 00:35:15,310
وانظر الأمر على ما يرام لا يوجد إيذاء

560
00:35:15,310 --> 00:35:17,210
المشتبه به في السجن

561
00:35:17,210 --> 00:35:19,260
ليس فقط المشتبه به الحقيقي

562
00:35:19,260 --> 00:35:21,280
إذاً، مالذي تقولينه؟
فاليرا" كان محقاً؟"

563
00:35:21,280 --> 00:35:22,880
أقصد أسد الجبل، صحيح؟

564
00:35:22,880 --> 00:35:25,620
حسناً، هذه الكنيسة الصحيحة، لكن الصلاة الخاطئة

565
00:35:25,620 --> 00:35:28,540
هل تتذكر كيف قال السيد "كيتينج" أن كلبه أصبح
مثار جداً؟

566
00:35:28,540 --> 00:35:30,830
أجل، الكلب كان ينبح مثل المجنون

567
00:35:30,830 --> 00:35:35,550
وحينما هو و"ويد" كانا يتجادلا |الكلب كان يستدير ويستدير؟

568
00:35:35,950 --> 00:35:39,320
البندقية كانت موجهة ضد المقعد

569
00:35:52,320 --> 00:35:55,060
والكلب أطلق الرصاص على الرجل

570
00:35:57,990 --> 00:36:01,240
سيد "كيتينج" لماذا لم تخبرنا الحقيقة؟

571
00:36:01,240 --> 00:36:03,700
كنت خائفاً أن تتخلوا عنه

572
00:36:04,830 --> 00:36:06,920
شولا" العجوز المسكين"\

573
00:36:06,920 --> 00:36:09,170
شعرت بالخوف

574
00:36:10,730 --> 00:36:12,600
" وذهبت إلى "ويد

575
00:36:12,600 --> 00:36:15,240
لقد حاول أن يوقظه

576
00:36:22,010 --> 00:36:24,020
هل يمكنني أن أصطحبه إلى المنزل معي الآن؟

577
00:36:24,020 --> 00:36:26,640
"أخشى ليس الآن سيد "كيتينج

578
00:36:26,640 --> 00:36:30,790
السيطرة على الحيوان تريد أن تتحفظ عليه يوم أو يومين

579
00:36:31,480 --> 00:36:32,810
الشريط الأحمر

580
00:36:32,810 --> 00:36:35,790
ربما يعتقد أنه يعاقب

581
00:36:38,060 --> 00:36:39,260
حسناً

582
00:36:39,260 --> 00:36:40,540
أنا سأمسك بك فيما بعد

583
00:36:40,540 --> 00:36:42,110
"حسناً "إيريك

584
00:36:48,170 --> 00:36:49,750
هل تريد أن تتصل بأعضاء العائلة؟

585
00:36:49,750 --> 00:36:51,090
هل يمكن استخدام هاتفي؟

586
00:36:51,090 --> 00:36:53,040
شولا" هي عائلتي"

587
00:36:56,390 --> 00:36:58,920
ربما تعتقدين أنني مجنون
ألستِ كذلك؟

588
00:36:59,780 --> 00:37:01,370
لا

589
00:37:01,550 --> 00:37:05,460
أنا لم أقلل أبداً بحب الرجل الجنوبي لكلبه

590
00:37:10,550 --> 00:37:12,400
إذاً مَن هي "أليكس"؟

591
00:37:14,040 --> 00:37:17,390
"سجلاتها الطبية تقول إنها "ساندي جاين ويليز

592
00:37:17,390 --> 00:37:19,440
حصلت على عنوان نابولي

593
00:37:19,440 --> 00:37:20,990
قمنا بتحليل الحمض النووي من خلال معمل كويدز

594
00:37:20,990 --> 00:37:23,860
لقد كانت ضمن الشخصيات المفقودة منذ ثلاثة أعوام

595
00:37:24,810 --> 00:37:27,000
الأشخاص المفقودين

596
00:37:27,840 --> 00:37:32,260
الأشخاص المفقودين، إذاً شخص ما اعتنى بصورة كافية
لكي يضعها في قاعدة البيانات، صحيح؟

597
00:37:32,260 --> 00:37:34,930
الربّ نسى أولاده؟

598
00:37:35,490 --> 00:37:38,300
أليكس" ما هذه العلامة؟"

599
00:37:38,300 --> 00:37:40,600
أوه الصدمة بآلة حادة؟

600
00:37:40,600 --> 00:37:43,600
لقد تلقت البعض لكنها لم تكن كاملة

601
00:37:43,600 --> 00:37:48,220
لكن القاتل كان يرتدي سوار نحاسي
أو نوع ما من الخاتم

602
00:37:53,480 --> 00:37:55,720
حسناً، لماذا تريدين خاتمي؟

603
00:37:56,150 --> 00:37:59,610
الخاتم يمكن أن يساعد في استبعادك كمشتبه به

604
00:38:06,780 --> 00:38:08,180
أو

605
00:38:11,160 --> 00:38:14,590
البصمة الخاصة بخاتمك

606
00:38:14,590 --> 00:38:17,120
يمكن أن تثبت

607
00:38:17,840 --> 00:38:20,530
"أنك قتلت "ساندي ويليس

608
00:38:22,440 --> 00:38:23,890
..."كما ترى "دايل

609
00:38:23,890 --> 00:38:26,270
أؤكد أنك

610
00:38:26,270 --> 00:38:29,390
ضربت "ساندي" على رأسها بهذا الخاتم

611
00:38:37,100 --> 00:38:40,610
وظللت تضربها على رأسها حتى سحقتها على الأرض

612
00:38:40,610 --> 00:38:42,420
ما أدى إلى قتلها

613
00:38:44,390 --> 00:38:47,070
ثم,, وبعد موتها

614
00:38:47,070 --> 00:38:49,520
قمت بسحبها نحو الغابات

615
00:38:49,520 --> 00:38:52,260
وتركتها من أجل التماسيح

616
00:38:53,570 --> 00:38:56,250
يبدو أن الأمر مألوفاً لك؟

617
00:38:56,620 --> 00:38:59,920
ديل" المشكلة بخصوص الشره الجنسي"

618
00:38:59,920 --> 00:39:03,870
هو أنهم لا يحصلون على الرضا بالقتل

619
00:39:03,870 --> 00:39:06,100
يقومون بالحرق

620
00:39:06,210 --> 00:39:09,090
لذلك حقيقة أنواعك

621
00:39:09,090 --> 00:39:12,170
أنك عدت إلى المطعم

622
00:39:12,170 --> 00:39:15,050
"مصادفة هربت معك "جولي براينت

623
00:39:15,050 --> 00:39:19,630
التي كانت تحاول الهروب من صديقها الحميمي المزعج

624
00:39:20,860 --> 00:39:22,900
"الاختلاف "ديل

625
00:39:22,900 --> 00:39:25,140
"بين "ساندي"، و"جولي

626
00:39:25,140 --> 00:39:29,310
هو إن "جولي" احتالت عليك وهربت

627
00:39:29,390 --> 00:39:32,860
لقد هربت، أليست كذلك؟

628
00:39:38,230 --> 00:39:40,570
هل استطيع استعادة خاتمي؟

629
00:39:44,910 --> 00:39:47,030
"بالتأكيد يا "ديل

630
00:39:47,520 --> 00:39:49,480
أنت ستحصل على خاتمك

631
00:39:50,230 --> 00:39:53,030
في حوالي 75 عاماً

632
00:40:04,720 --> 00:40:06,100
شكراً لك

633
00:40:08,030 --> 00:40:09,150
معذرة

634
00:40:09,150 --> 00:40:12,030
أين يمكنني رؤية شخص ما تم إلقاء القبض عليه؟

635
00:40:12,290 --> 00:40:13,880
أنا آسف

636
00:40:13,880 --> 00:40:17,450
أنا أبحث عن صديق لي تم إلقاء القبض عليه
"مايك شيردين"

637
00:40:17,610 --> 00:40:19,750
"أنتِ "جولي

638
00:40:19,880 --> 00:40:21,710
أجل، كيف عرفت؟

639
00:40:21,710 --> 00:40:24,890
جولي"، "مايك تم إلقاء القبض عليه لاشعال حريق"

640
00:40:24,890 --> 00:40:28,230
وهذه هي فرصتكِ لكي تنفصلين عنه

641
00:40:28,230 --> 00:40:30,150
أينما أذهب، هو سيعثر علي فقط

642
00:40:30,150 --> 00:40:31,580
هذا غير حقيقي

643
00:40:31,580 --> 00:40:33,600
هو يحبني حقاً، كما تعلم

644
00:40:33,600 --> 00:40:35,560
مايك" لا يحبكِ"

645
00:40:35,560 --> 00:40:37,420
إن لم يتعقبني لكنت ميتة الآن

646
00:40:37,420 --> 00:40:39,780
جولي؟ -
يمكني الحديث بخصوص ذلك الآن -

647
00:40:39,780 --> 00:40:41,540
الآن، أين هو؟ -
"جولي" -

648
00:40:41,540 --> 00:40:43,430
من فضلك

649
00:40:49,540 --> 00:40:50,790
حسناً

650
00:40:50,790 --> 00:40:54,040
مايك" موجود في القاعة"

651
00:40:54,950 --> 00:40:57,010
شكراً لك

652
00:40:57,510 --> 00:40:59,250
اعتني بنفسكِ

653
00:41:42,690 --> 00:41:44,270
هوريشيو"؟"

654
00:41:46,660 --> 00:41:48,640
مَن هذه الفتاة؟

655
00:41:49,560 --> 00:41:51,440
إنها

656
00:41:52,870 --> 00:41:55,200
"إنها "ساندي ويليس

657
00:41:55,920 --> 00:41:57,320
الفتاة من إيفيرجليدز؟

658
00:41:57,320 --> 00:41:59,050
أجل

659
00:41:59,180 --> 00:42:00,990
هي جميلة

660
00:42:00,990 --> 00:42:02,950
أجل هي كذلك

661
00:42:03,660 --> 00:42:06,280
استمع، أنا سأذهب لشراء البيرجر والبيرة
أنت تريد الذهاب؟

662
00:42:06,280 --> 00:42:08,300
"نيكل"

663
00:42:08,590 --> 00:42:11,200
يبدو جيداً هل يمكن أن تعطيني خمسة؟

664
00:42:11,620 --> 00:42:12,700
أجل

665
00:42:12,700 --> 00:42:14,260
حسناً

666
00:42:14,850 --> 00:42:16,660
أنا سألتقي بك في الخارج

667
00:42:45,680 --> 00:42:47,090
سيدة "ويليس"؟

668
00:42:47,090 --> 00:42:49,210
هل أنتِ والدة "ساندي"؟

669
00:42:49,210 --> 00:42:51,270
...سيدة "ويليس" هذا

670
00:42:51,270 --> 00:42:54,840
أنا "هوريشيو كاين" من قسم شرطة ميامي

671
00:42:54,840 --> 00:42:57,250
أجل

672
00:42:57,730 --> 00:43:00,110
أنا آسف

673
00:43:04,020 --> 00:43:06,750
حسناً يمكنكِ

674
00:43:06,750 --> 00:43:09,240
يمكنكِ فعل ذلك في المشرحة

675
00:43:09,240 --> 00:43:11,500
أجل

676
00:43:13,640 --> 00:43:15,870
"سيدة "ويليس

677
00:43:15,870 --> 00:43:19,490
..."أنا كنت، أنا كنت هناك، و"ساندي

678
00:43:19,490 --> 00:43:23,410
ساندي" لا تعاني، حسناً؟"

679
00:43:23,540 --> 00:43:26,290
أجل

680
00:43:26,910 --> 00:43:29,570
لا، أنا، أنا مازلت هنا

681
00:43:29,570 --> 00:43:32,610
أنا هنا

