﻿1
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
ترجمة - محمد الحكيم 
mohamed_elhakim01@yahoo.com

2
00:01:25,840 --> 00:01:27,310
فرانك" مَن عثر على العائمين؟"

3
00:01:27,590 --> 00:01:29,000
اثنين بالأسفل هنا أثناء شهر عسلهم

4
00:01:31,540 --> 00:01:32,830
أتشاهد كم سيطول معهم ذلك حتى النهاية

5
00:01:32,870 --> 00:01:34,130
هل هناك أي فرصة للعثور عليهم؟

6
00:01:34,320 --> 00:01:35,580
لا، لقد كانوا هنا فقط ليوم

7
00:01:35,630 --> 00:01:36,900
تم العثور على  الجثث

8
00:01:36,940 --> 00:01:38,180
"مرحباً يا "توني

9
00:01:39,640 --> 00:01:41,020
مرحباً بك على سطح القارب أيها الملازم

10
00:01:41,110 --> 00:01:42,540
سيدتي، الولاية القضائية؟

11
00:01:42,560 --> 00:01:43,960
على بعد ميل آخر نحو الشرق، هذا سيكون فيدرالي

12
00:01:43,960 --> 00:01:45,360
لكن نحنُ مازلنا في المياه الفلوريدية

13
00:01:45,360 --> 00:01:46,780
حسناً، مازال الأمر معنا، أين "إيريك"؟

14
00:01:47,280 --> 00:01:48,690
هو بالأسفل بالفعل هناك

15
00:01:50,360 --> 00:01:51,740
إيريك" ماذا لديك؟"

16
00:01:51,780 --> 00:01:54,090
خمسة جثث، كلهم ذكور، مقيدون ببعضهم البعض

17
00:01:54,500 --> 00:01:55,750
خمسة جثث مقيدون ببعضهم البعض

18
00:01:55,760 --> 00:01:57,330
يمكن أن يكون طاقم سفينة

19
00:01:57,880 --> 00:01:59,990
سيدتي، هل اختفت أي سفينة خلال الأسبوع الماضي؟

20
00:01:59,990 --> 00:02:01,380
لا يا سيدي

21
00:02:01,920 --> 00:02:04,310
حسناً، بالتالي هذا يعني أن القاتل ربما يكون بالخارج هناك

22
00:02:04,360 --> 00:02:05,900
ربما ابتعد بصورة كبيرة الآن

23
00:02:06,100 --> 00:02:07,820
قارب اختطاف قتل طاقم بأكمله

24
00:02:07,950 --> 00:02:08,870
قام ببيع البضائع

25
00:02:08,910 --> 00:02:10,920
فرانك" هُم عادة لديهم اسم آخر لذلك"

26
00:02:11,180 --> 00:02:12,510
القرصنة؟

27
00:02:12,760 --> 00:02:13,550
"هيا يا "هوريشيو

28
00:02:13,590 --> 00:02:15,690
خمسة وثلاثين مليار دولار فقدت العام الماضي

29
00:02:15,690 --> 00:02:17,640
وعشرات من السفن اختفت

30
00:02:17,700 --> 00:02:19,370
..."في "ماليزيا"، و"اندونيسا

31
00:02:19,510 --> 00:02:20,640
"ليس في "ميامي

32
00:02:20,670 --> 00:02:22,960
لقد مرت عشرة أعوام منذ أن تمت القرصنة على سفينة فلوريدية

33
00:02:23,090 --> 00:02:24,400
حتى الآن

34
00:02:34,630 --> 00:02:37,710
سي إس أي ميامي الفصل الثالث 
الحلقة الثامنة 
"القتل السريع"

35
00:02:38,160 --> 00:02:41,210
ترجمة - محمد الحكيم
mohamed_elhakim01@yahoo.com

36
00:03:16,720 --> 00:03:18,070
حسناً

37
00:03:18,590 --> 00:03:20,430
تأكد من أننا قمنا بتقسيم حقيبة حفظ الجثث هذه حسناً

38
00:03:20,430 --> 00:03:22,200
أنا لا أريد المحيط بأكمله 
فقط الجثة

39
00:03:23,150 --> 00:03:24,820
ما الذي يستغرق وقتاً طويلا ًهكذا بحق الجحيم؟

40
00:03:25,270 --> 00:03:26,990
"هناك عملية تُجرى هنا أيضاً يا "فرانك

41
00:03:27,510 --> 00:03:29,360
لدينا ثلاثة غواصين في المحيط

42
00:03:29,920 --> 00:03:31,260
ليسوا في المحيط حسناً

43
00:03:31,260 --> 00:03:32,520
نحنُ نخطو على خطاهم

44
00:03:32,520 --> 00:03:34,680
ضعهم دفعة واحدة سيصابون بالوسواس القهرة بسبب النيتروجين

45
00:03:34,680 --> 00:03:36,120
وسنفقدهم جميعاً حتى الغد

46
00:03:36,140 --> 00:03:37,580
أنا كنت سأنهي الأمر بواحد أو إثنين

47
00:03:38,520 --> 00:03:39,970
حسناً، حتى نعلم ما نبحث عنه

48
00:03:40,140 --> 00:03:41,840
فهم سينزلون إلى الأسفل هنا ويقومون بمسح قاع البحر

49
00:03:41,840 --> 00:03:43,630
ومستوى الرؤية سينخفض إلى الصفر

50
00:03:44,010 --> 00:03:45,410
"ببطء وبثبات يا "فرانك

51
00:03:45,480 --> 00:03:46,880
ثق بي

52
00:03:51,020 --> 00:03:52,260
ماذا لدينا؟

53
00:03:52,300 --> 00:03:53,510
هذا مستوى من التعفن

54
00:03:53,520 --> 00:03:55,710
فرانك" أنا لست متأكدة من الكمية التي سنحصل عليها"

55
00:03:57,060 --> 00:03:59,170
أنت ستنصرف لبعض الوقت هنا
ألست كذلك؟

56
00:04:02,510 --> 00:04:04,220
حسناً، أنا لن أتناول المحار مرة أخرى أبداً

57
00:04:05,990 --> 00:04:08,410
لماذا كان هذا الفتى غارق؟
ألا ينبغي عليه أن يكون عائماً؟

58
00:04:08,810 --> 00:04:10,620
مرحلتين الأولى غرق

59
00:04:10,910 --> 00:04:13,210
ثم يتمدد الغاز ويرتفع

60
00:04:18,850 --> 00:04:20,310
وهذه الأشياء نالت منهم

61
00:04:20,600 --> 00:04:21,940
الفقاعات تجعلهم يطفون

62
00:04:23,930 --> 00:04:26,520
والغازات تهرب ثم يغوصون مرة أخرى بصورة صحيحة

63
00:04:31,290 --> 00:04:33,060
إذاً لو أن الغواصين لم يعثروا عليهم

64
00:04:33,060 --> 00:04:34,450
ما كان لأي أحد أن يفعل

65
00:04:43,080 --> 00:04:44,510
الأيادي كلها مقيدة

66
00:04:44,940 --> 00:04:46,360
بها ندبات أيضاً

67
00:04:46,410 --> 00:04:47,610
يبدو وكأنه حرق بسبب الحبل

68
00:04:47,610 --> 00:04:48,530
علامات التقييد

69
00:04:48,560 --> 00:04:50,480
هؤلاء الأشخاص سعوا لإنقاذ أنفسهم

70
00:04:50,950 --> 00:04:52,490
هُم جميعاً يرتدون أحذية السفن أيضا ً

71
00:04:53,750 --> 00:04:55,450
إذا ما سألتيني، فهذا ييستخدم مع الصيادين

72
00:04:59,820 --> 00:05:01,130
الأخير؟

73
00:05:07,220 --> 00:05:08,270
"فرانك"

74
00:05:08,270 --> 00:05:09,510
أجل؟

75
00:05:11,770 --> 00:05:13,270
ماذا لدينا هنا أيضاً "ديلكو"؟

76
00:05:13,850 --> 00:05:15,340
نسيج على الحبل

77
00:05:16,140 --> 00:05:17,630
الجلد يمكن أن يكون انفصل

78
00:05:20,450 --> 00:05:21,990
إذاً نحنُ لدينا عقدة بدون يد

79
00:05:23,020 --> 00:05:25,110
ما يعني أن هناك على الأقل جثة إضافية بالأسفل هناك

80
00:06:08,370 --> 00:06:09,660
ماذا لديكِ يا "أليكس"؟

81
00:06:09,670 --> 00:06:11,780
"لقد تلقيت 6 جثث يا "هوريشيو

82
00:06:11,910 --> 00:06:13,410
أنا تم استدعائي للدوام الليلي بالفعل

83
00:06:13,430 --> 00:06:14,790
هل وصلتِ لوقت الوفاة؟

84
00:06:14,980 --> 00:06:16,140
لا

85
00:06:16,190 --> 00:06:17,490
مستوى التعفن هذا لو

86
00:06:17,520 --> 00:06:20,280
أن درجة الحرارة المائية ظلت متسقة عند 75 درجة

87
00:06:20,320 --> 00:06:22,900
يمكنني القول أن ذلك حدث منذ خمسة أو ستة أيام

88
00:06:23,190 --> 00:06:24,450
حسناً، ماذا أيضاً؟

89
00:06:24,480 --> 00:06:26,720
رئة هذا الشخص مليئة بالماء

90
00:06:26,940 --> 00:06:29,010
إذاً لقد كان على قيد الحياة حينما تم إلقاءه

91
00:06:31,000 --> 00:06:32,380
ساعدني

92
00:06:43,110 --> 00:06:45,320
جميعهم تم تقييدهم سوياً بهذه المرساة

93
00:06:45,410 --> 00:06:47,400
بالتأكيد غاصوا مثل الأحجار

94
00:06:50,940 --> 00:06:52,620
يبدو أن هذا نوعاً من

95
00:06:52,800 --> 00:06:54,050
الاسعافات الأولية

96
00:07:00,810 --> 00:07:02,090
مضاد للماء

97
00:07:02,120 --> 00:07:03,670
ربما حافظ على أثر

98
00:07:03,820 --> 00:07:05,600
يخبرنا ما هو نوع القارب الذي كان يعمل عليه

99
00:07:05,650 --> 00:07:07,650
ربما يخبرنا الرجال الموتى الحكايات الخرافية

100
00:07:26,100 --> 00:07:27,410
"سيد "وولف

101
00:07:27,420 --> 00:07:29,540
لقد أعاد الأثر من الاسعافات الأولية للرجل الذي أسفل المرساة

102
00:07:29,580 --> 00:07:30,970
وكأنه قشر السمك

103
00:07:31,180 --> 00:07:32,790
على أساس البُعد

104
00:07:36,970 --> 00:07:38,320
التونة ذات الزعانف الزرقاء

105
00:07:38,380 --> 00:07:40,260
هذا صيد ثمين، أليس كذلك؟

106
00:07:40,320 --> 00:07:43,040
السعر المبدئي يمكن أن يصل إلى 150 ألف دولار

107
00:07:43,220 --> 00:07:45,450
يتم إختبار حمض اللاكتيك، والمحتوى الدهون

108
00:07:45,480 --> 00:07:47,670
ثم يتم نقلها جواً إلى "اليابان" لتغذية العائلة المالكة

109
00:07:47,730 --> 00:07:49,650
والخطوط التجارية الطويلة تسمح لإثنين من

110
00:07:49,690 --> 00:07:51,410
أسماك التونة الزرقاء أن تمر في القارب قانوناً

111
00:07:51,420 --> 00:07:53,040
صحيح، بصورة غير قانونية إذا ما قرروا

112
00:07:53,070 --> 00:07:55,110
محاولة تجربة حظهم في الصيد غير المشروع

113
00:07:55,220 --> 00:07:56,840
هُم يقومون برحلة إلى الخليج كل عام

114
00:07:56,860 --> 00:07:58,210
ما يوضح سبب قتل شخص ما

115
00:07:58,210 --> 00:07:59,670
بسبب الشحنة، أليس كذلك؟

116
00:07:59,730 --> 00:08:01,760
هذه الجثث كانت في الماء لمدة ستة أيام

117
00:08:01,790 --> 00:08:03,760
شخص ما فقد قارب

118
00:08:04,110 --> 00:08:06,090
أنا فحصت كل أساطيل الصيد الكبيرة

119
00:08:06,090 --> 00:08:07,560
لا يوجد أحد منهم لديه زورق مختفي

120
00:08:07,600 --> 00:08:08,760
ماذا عن أسياد الميناء؟

121
00:08:08,800 --> 00:08:11,590
فعلت ذلك بالفعل أيضاً، 46 قارب ذهب للصيد الأسبوع الماضي

122
00:08:11,620 --> 00:08:13,290
وقارب واحد لم يعود

123
00:08:13,720 --> 00:08:16,280
"الأيلين" اسم المالك "أوين هاريل"

124
00:08:17,990 --> 00:08:20,180
حسناً يا سادة هيا لنذهب للصيد

125
00:08:25,710 --> 00:08:27,680
سمك التونة الأزرق؟
بالتأكيد تمزح معي

126
00:08:28,370 --> 00:08:29,380
هُم يقبضوا علي إذا ما اصطدت ذلك

127
00:08:29,410 --> 00:08:31,370
إف أند دبليو" تغلق أسطولي بالكامل"

128
00:08:31,400 --> 00:08:33,380
متى كانت آخر مرة سمعت "آلين"؟

129
00:08:33,930 --> 00:08:35,660
منذ أربعة أيام ربما خمسة

130
00:08:36,010 --> 00:08:37,360
أو ستة

131
00:08:39,140 --> 00:08:40,890
نؤكد أن سفينتك تمت قرصنتها

132
00:08:40,930 --> 00:08:43,430
وأنت لم تقم بالإبلاغ عن ذلك "أوين" هل لديك 
شيئاً تخفيه؟

133
00:08:43,560 --> 00:08:46,030
لا، لكن أنا لدي عمل أديره

134
00:08:46,180 --> 00:08:48,320
انظروا، لا تتكهنون يا رفاق

135
00:08:48,360 --> 00:08:50,890
لكن أنا أقوم بالإبلاغ عن القارب المفقود للسلطات

136
00:08:50,920 --> 00:08:53,420
وتأميني يرتفع وأصاب بأزمة

137
00:08:53,500 --> 00:08:56,290
لدي 30 رجل يحصلون على مرتبات 
سيكونوا من العاطلين عن العمل

138
00:08:56,650 --> 00:08:58,540
حاول أن تقوم بتعريف اسم الشخص الذي تمت القرصنة عليه

139
00:08:58,660 --> 00:09:00,810
أتعرف، أنت تبدو أكثر إهتماماً بعملك

140
00:09:00,840 --> 00:09:02,760
من الفريق المكون من ستة أشخاص والذي فقدتهم؟

141
00:09:03,120 --> 00:09:04,440
ستة؟

142
00:09:04,850 --> 00:09:06,430
طاقم "أيلين" تسعة

143
00:09:06,600 --> 00:09:07,890
تسعة

144
00:09:09,500 --> 00:09:12,250
إيريك" إتصل بخفر السواحل وقل إن لدينا مهمة إنقاذ"

145
00:09:12,280 --> 00:09:13,480
"أوين"

146
00:09:13,520 --> 00:09:15,690
إذا ما مات أي أحد آخر لأنك ظللت صامتاً

147
00:09:15,730 --> 00:09:17,890
أنت ستكون الوحيد المسؤول 
هل تفهم؟

148
00:09:25,490 --> 00:09:27,130
سفينة "إيلين" غادرت منذ ستة أيام

149
00:09:27,160 --> 00:09:28,890
ووقت الوفاة يخبرنا أن القراصنة

150
00:09:28,930 --> 00:09:30,320
بالتأكيد قاموا بالسطو عليهم

151
00:09:30,360 --> 00:09:32,810
إذا ما حدث ذلك بسرعة، فلربما حدث على بعد أميال قليلة

152
00:09:33,250 --> 00:09:34,620
حتى أسفل العاصفة الكاملة

153
00:09:34,640 --> 00:09:36,840
لنقول إن لديهم زورق إنقاذ حياة 
أين انتهى بهم المطاف؟

154
00:09:37,020 --> 00:09:38,630
معظم قوارب النجاة لا يوجد بها محركات

155
00:09:38,730 --> 00:09:40,400
سيكونوا تحت رحمة الرياح والأحداث

156
00:09:41,250 --> 00:09:42,730
إذاً ربما يكونوا في أي مكان؟

157
00:09:43,190 --> 00:09:44,210
ليس أي مكان

158
00:09:44,250 --> 00:09:46,580
من هذا الموقع كل شيء يدخل مباشرة إلى فلوريدا

159
00:09:46,720 --> 00:09:48,240
ما يعني أنهم توجهوا شمالاً فقط، صحيح؟

160
00:09:48,460 --> 00:09:49,920
كل الطرق إلى إنجلترا الجديدة

161
00:09:55,350 --> 00:09:57,660
عوامات "نوا" تقطع مسافة عقدتين

162
00:09:58,700 --> 00:10:00,510
...إذا ًبعد 6 أيام

163
00:10:03,040 --> 00:10:04,620
على أفضل تقدير

164
00:10:04,650 --> 00:10:06,470
نحنُ مازلنا نتحدث عن منطقة كبيرة للبحث

165
00:10:06,660 --> 00:10:08,490
حسناً، هذا جيد، هذه البداية، شكراً

166
00:10:13,680 --> 00:10:15,950
ميامي أوبس" إلى 5-23، هنا غرفة القيادة"

167
00:10:17,490 --> 00:10:19,850
حسابات الإنجراف تشير إلى توسيع شبكة البحث

168
00:10:19,890 --> 00:10:21,590
خمسة أميال نحو الشمال الشرقي

169
00:10:23,800 --> 00:10:25,530
هنا 5-23، عُلِم

170
00:10:28,030 --> 00:10:29,720
آر سي سي، لدينا إتصال

171
00:10:30,450 --> 00:10:33,590
في إتجاه 26.147 شمالا، و 80.417 غرباً

172
00:10:35,600 --> 00:10:37,450
ثلاثات ناجين 
جاري النشر

173
00:11:10,030 --> 00:11:11,660
الحمدلله أنكم عثرتم علينا

174
00:11:12,540 --> 00:11:14,110
هُم لا يبدون صيادين، صحيح؟

175
00:11:14,120 --> 00:11:15,640
هُم ليسوا كذلك، هذا ما يقوله خفر السواحل

176
00:11:15,670 --> 00:11:17,970
"هُم طلاب جامعيون من كلية "ميامي

177
00:11:18,000 --> 00:11:19,780
يقومون بدراسة البحر

178
00:11:20,540 --> 00:11:22,110
أعتقد أنهم خريجون

179
00:11:22,160 --> 00:11:25,310
"قارب النجاة منبثق من "إيلين
هُم الناجون الوحيدون

180
00:11:26,970 --> 00:11:29,420
اثنين ناجين وواحد غير ناجي، هــــه؟

181
00:11:29,730 --> 00:11:30,670
أعتقد إنهم هناك؟

182
00:11:30,700 --> 00:11:32,590
لا أعرف، هيا لنفحص ذلك مع فريق التحقيق في جريمة القتل

183
00:11:33,010 --> 00:11:34,970
هُم يستلمون الجثث من المشرحة الآن

184
00:11:36,390 --> 00:11:37,930
"أنا سأراجع "أليكس

185
00:11:38,330 --> 00:11:40,810
أجل، جثتنا ذهبت للتو

186
00:11:49,610 --> 00:11:52,120
مرحباً "أليكس" هل وصلتِ لأي شيء للقتيل المنبوذ؟

187
00:11:52,530 --> 00:11:55,160
يمكن أن يكون من الضغط، يمكن أن يكون من الجفاف

188
00:11:55,420 --> 00:11:57,300
يمكن أن يكون من البتر

189
00:11:57,470 --> 00:11:58,980
البتر؟

190
00:12:00,880 --> 00:12:02,090
ساقه

191
00:12:02,130 --> 00:12:03,720
الدرجة الرابعة من القطع

192
00:12:03,760 --> 00:12:05,320
من علامات عضّ متعددة

193
00:12:05,340 --> 00:12:07,630
لقد تم تمزيق اللحم من العظم بصورة حرفية

194
00:12:07,700 --> 00:12:09,290
هل تعتقدين إنها هجمة قرش؟

195
00:12:09,320 --> 00:12:10,370
يبدو كذلك

196
00:12:10,410 --> 00:12:12,760
شقوق عميقة، وجروح على شكل هلال

197
00:12:13,010 --> 00:12:15,290
أعتقد إنه الأزرق الصغير، أو سمكة نمر قرش البحر

198
00:12:15,860 --> 00:12:18,190
بالتأكيد سمكة صغيرة جداً انظري إلى هذه العضة

199
00:12:20,260 --> 00:12:22,110
هذه ليست من فم مفترس

200
00:12:22,120 --> 00:12:23,720
على الأقل ليست من مفترش مائي

201
00:12:25,090 --> 00:12:26,810
ما نوع المفترس الذي تفكرين فيه؟

202
00:12:27,140 --> 00:12:28,640
طوله قدمين

203
00:12:29,130 --> 00:12:30,580
إنسان؟

204
00:12:31,090 --> 00:12:33,040
هل تتحدثين عن آكل لحوم البشر؟

205
00:12:34,470 --> 00:12:36,210
لا يوجد تفسير آخر

206
00:12:38,520 --> 00:12:40,220
كيف لأشخاص غير الصيادين

207
00:12:40,260 --> 00:12:41,950
يتمكنون من الإفلات من القراصنة ؟

208
00:12:42,680 --> 00:12:44,070
الحظ السيء

209
00:12:44,280 --> 00:12:45,920
أنا كنت مراقب سطح السفينة

210
00:12:46,320 --> 00:12:48,090
شاهدت قارب يقترب، أطفأت الأنوار

211
00:12:48,480 --> 00:12:50,700
قبل أن أعرف ذلك، الرجال المسلحون كانوا يحتشدون في المكان

212
00:12:50,740 --> 00:12:52,480
أجل، هناك شيء ما لا أفهمه

213
00:12:52,480 --> 00:12:53,720
انظر يا رجل

214
00:12:53,730 --> 00:12:55,500
أنا لم أقم بتنبيه باقي الطاقم حتى لا أقتل

215
00:12:55,540 --> 00:12:57,890
معهم، أنا لدي أطفال وتم إنقاذنا من هناك

216
00:12:57,970 --> 00:12:59,570
في الواقع هذا ليس سؤالي

217
00:13:00,200 --> 00:13:02,740
أنا كنت اتساءل فقط متى قررت أن تأكل صديقك "تشيب"؟

218
00:13:03,030 --> 00:13:04,500
على قارب النجاة

219
00:13:04,540 --> 00:13:05,420
!ماذا؟

220
00:13:05,460 --> 00:13:06,770
هذا مقزز

221
00:13:06,800 --> 00:13:08,380
لدينا دليل

222
00:13:08,900 --> 00:13:10,500
علامة لعضّة إنسان على ساقه

223
00:13:11,570 --> 00:13:13,200
لقد كانت سيئة 
لكن ليست بهذا السوء

224
00:13:13,210 --> 00:13:15,350
ستة أيام في البحر، بدون طعام، بدون ماء

225
00:13:16,710 --> 00:13:17,950
بالتأكيد كنت يائساً جداً

226
00:13:17,980 --> 00:13:19,490
أنا لم آكل الرجل، حسناً

227
00:13:19,520 --> 00:13:21,130
إذاً كيف توضح هذه العلامات؟

228
00:13:23,820 --> 00:13:26,110
براين" لم يصمت تجاه الجوع الذي كان يشعر به"

229
00:13:26,200 --> 00:13:28,350
هناك سمكة، هناك سمكة، أنا أرى سمكة

230
00:13:28,660 --> 00:13:29,980
اللعنة

231
00:13:30,080 --> 00:13:31,370
هذه العاشرة التي أفقدها

232
00:13:31,380 --> 00:13:33,280
أنت لن تصيد أي شيء

233
00:13:34,110 --> 00:13:35,850
أنت تسعى لقلبنا

234
00:13:38,480 --> 00:13:39,790
هل تقول إن "براين" فعل ذلك؟

235
00:13:39,800 --> 00:13:42,160
أنا غضبت نصف المرات 
لكن لم أكن أنا

236
00:13:42,800 --> 00:13:44,200
هل تفم الرياضة؟

237
00:13:45,680 --> 00:13:47,130
براين" عليك أن تخبرني بالضبط"

238
00:13:47,170 --> 00:13:48,660
ماذا حدث على قارب النجاة؟

239
00:13:52,210 --> 00:13:54,160
تشيب" كان في هيئة سيئة جداً"

240
00:13:54,520 --> 00:13:55,930
حتى قبل سمكة القرش

241
00:13:56,820 --> 00:13:58,550
العيون الغارقة

242
00:13:59,100 --> 00:14:00,550
الشفاة الزرقاء

243
00:14:00,570 --> 00:14:02,490
هذه العلامات الكلاسيكية للجفاف

244
00:14:02,750 --> 00:14:04,980
في اليوم الثالث، بدأ يفقد الوعي

245
00:14:05,490 --> 00:14:06,990
لقد كان يرى الأشياء

246
00:14:07,000 --> 00:14:08,960
في الحالات الشديدة، يمكن أن يؤدي الجفاف

247
00:14:08,990 --> 00:14:10,660
إلى موت خلايا العقل

248
00:14:10,920 --> 00:14:12,780
يسبب الهلاوس، العته

249
00:14:18,330 --> 00:14:19,870
لم نستطع السيطرة عليه

250
00:14:20,700 --> 00:14:22,310
أنا أرى أرض، أرى أرض

251
00:14:22,340 --> 00:14:23,460
نحنُ لا نستطيع السباحة لها

252
00:14:23,490 --> 00:14:25,020
لا يوجد شيء هناك

253
00:14:26,270 --> 00:14:27,330
لا

254
00:14:27,940 --> 00:14:29,300
تشيب" لا"

255
00:14:32,340 --> 00:14:33,620
سمكة قرش

256
00:14:39,850 --> 00:14:41,290
مع مرور الوقت

257
00:14:41,570 --> 00:14:43,150
جئنا به على سطع القارب

258
00:14:44,590 --> 00:14:45,940
سمكة القرش نالت منه

259
00:14:46,290 --> 00:14:47,730
سمكة القرش لم تكن الوحيدة

260
00:14:48,350 --> 00:14:49,810
جثته تم مضغها

261
00:14:49,850 --> 00:14:51,550
بواسطة إنسان أو إثنين

262
00:14:51,590 --> 00:14:52,840
جديد عليّ

263
00:14:54,270 --> 00:14:54,850
ما هذا؟

264
00:14:54,880 --> 00:14:56,450
هذه مذكرة لتفريغ معدتك

265
00:14:56,480 --> 00:14:57,750
ومعدة "آدم" أيضاً

266
00:14:57,790 --> 00:14:58,940
أنتِ مجنونة

267
00:14:58,970 --> 00:15:02,450
أنتِ تعتقدين أنكِ ستعيدين "تشيب" للحياة؟

268
00:15:02,470 --> 00:15:04,410
ربما جزء منه

269
00:15:35,640 --> 00:15:36,470
"إيريك"

270
00:15:36,520 --> 00:15:38,030
أنت عثرت على بصمة أصابع على قارب النجاة؟

271
00:15:38,040 --> 00:15:39,360
منقولة

272
00:15:39,450 --> 00:15:42,610
بصمات "تشيبس" تقول لنا أن كان هناك زيتون أخضر باهت

273
00:15:42,740 --> 00:15:43,830
أشياء عسكرية؟

274
00:15:43,870 --> 00:15:46,300
أجل، لكن ليست للعسكرية الأمريكية

275
00:15:46,320 --> 00:15:50,380
بتحليل حيود الأشعة السينية، فالآثار ومستويات أكسيد الرصاص
والكروم تخبرنا

276
00:15:50,420 --> 00:15:52,100
إن البصمات كانت أجنبية

277
00:15:52,130 --> 00:15:54,060
قارب النجاة هذا تم استخدامه لنقل عتاد عسكرية

278
00:15:57,130 --> 00:16:00,920
لماذا مركب صيد تجاري 
يحتاج لمُعدّة عسكرية؟

279
00:16:00,950 --> 00:16:01,980
هُم لم يحتاجوا

280
00:16:02,050 --> 00:16:03,880
أقصد على الأقل ليس لأي شيء شرعي

281
00:16:03,920 --> 00:16:06,520
ربما أسلحة، متفجرات

282
00:16:06,550 --> 00:16:08,410
ليس نوع الحمولة التي نعيدها

283
00:16:08,440 --> 00:16:10,090
ولا حتى القراصنة

284
00:16:10,110 --> 00:16:11,360
لذلك قاموا بضرب اليانصيب

285
00:16:11,390 --> 00:16:14,650
بالتالي "أوين" مالك السفينة يخسر مرة أخرى 
شكراً لك

286
00:16:20,170 --> 00:16:23,750
أنت تأتي بي كل الطريق هذا إلى هنا لتخبرني أنك عثرت على سفينتي؟

287
00:16:23,790 --> 00:16:28,170
لا يا سيدي، ما عثرنا عليه، إن سفينتك تقوم بتهريب السلاح

288
00:16:30,670 --> 00:16:31,950
ما هذا بحق الجحيم؟

289
00:16:31,980 --> 00:16:34,550
هذه بصمات لرقائق من أغلفة أسلحة

290
00:16:34,590 --> 00:16:37,360
وحينما أكتشف ما كان بداخلها ستكون متهماً

291
00:16:42,060 --> 00:16:45,330
لقد اعتدنا على صيد كل ما نريد
من على الشاطيء

292
00:16:45,490 --> 00:16:50,560
الآن حكومتي تخبرني أنه ينبغي علي الذهاب إلى "هايتي" لاصطاد أي شيء

293
00:16:50,830 --> 00:16:54,320
لذلك، أنا أحصل على بعض النقود بجانب ذلك

294
00:16:54,350 --> 00:16:56,850
ربما التوصيل حينما نذهب هناك

295
00:16:56,910 --> 00:17:01,410
لكن هذا تصدير صارم على الرغم من ذلك، نحنُ ما كنا لنأتي بأي أسلحة 
إلى هذه المدينة

296
00:17:01,430 --> 00:17:05,980
لكن القراصنة يفعلون، ولهذا السبب نريد معرفة كل شيء بخصوص سفينتك

297
00:17:07,080 --> 00:17:08,580
سجلات السفينة تعطينا أي شيء؟

298
00:17:08,600 --> 00:17:10,920
لا، لا شيء استطعنا معرفته حتى الآن

299
00:17:10,940 --> 00:17:12,330
إذاً نحنُ لدينا المحيط بأكمله هناك

300
00:17:12,360 --> 00:17:16,060
كل ما نعرفه أننا نبحث عن سفينة طويلة زرقاء 
"اسمها "إيلين

301
00:17:16,070 --> 00:17:18,100
في الواقع نحنُ لا نعرف ذلك حتى

302
00:17:18,220 --> 00:17:22,300
أول شيء يفعله القراصنة أخذ القارب السريع وتحويله إلى شبح قارب

303
00:17:22,320 --> 00:17:23,200
كيف ذلك؟

304
00:17:23,220 --> 00:17:25,830
حسناً، هُم يعيدون طلاءه، ويعيدون تسميته

305
00:17:33,570 --> 00:17:35,180
حسناً، القارب كان أزرق

306
00:17:35,520 --> 00:17:38,380
الطريقة الوحيدة لتغطية ذلك بصورة سريعة هو اللون الأسود

307
00:17:38,730 --> 00:17:42,430
القراصنة عادة لا يجففون السفن لذلك ربما يقومون بطلاءها على الماء

308
00:17:42,470 --> 00:17:44,140
على قارب طوله 80 قدم؟

309
00:17:44,330 --> 00:17:45,670
هذا طلاء ملحوظ للغاية

310
00:17:45,810 --> 00:17:48,900
أنا كنت أتصل بمخازن الإمدادات البحرية 
لأرى مَن قام بالشراء

311
00:17:48,990 --> 00:17:52,710
تحدثت للتو لرجل في "داوكين" لإمدادات القوارب

312
00:17:52,720 --> 00:17:57,730
قال إنه قام البيع للتو عشرة عُلب من طلاء السفن اللون الأسود

313
00:17:57,920 --> 00:17:59,890
لقد اصطدت في أعلى وأسفل الساحل طوال حياتي

314
00:17:59,900 --> 00:18:01,830
ولم أسمع أبداً عن "داوكين" لإمدادات السفن

315
00:18:02,090 --> 00:18:03,980
هذا لأنه ليس على الساحل

316
00:18:04,040 --> 00:18:05,930
"إنه بالقرب من نهر "ميامي

317
00:18:06,470 --> 00:18:08,360
حسناً، هذا حيث ذاهبون

318
00:18:29,310 --> 00:18:31,080
الأشياء السيئة من الطلاء البحري

319
00:18:31,100 --> 00:18:32,760
أجل، شكراً

320
00:18:33,570 --> 00:18:35,370
هل لديك منديل أو شيء من هذا القبيل؟

321
00:18:35,400 --> 00:18:36,440
أنا لا أعتقد

322
00:18:38,420 --> 00:18:42,080
حسناً، على الأقل نحنُ نعرف إنه زيت يطفو

323
00:18:42,350 --> 00:18:44,970
ونعرف أن شخص ما كان يقوم بالطلاء في الماء

324
00:18:46,010 --> 00:18:48,440
هاي، لدينا شيء ما هناك بالأعلى انظر

325
00:18:49,910 --> 00:18:51,680
قم بالدوران

326
00:18:58,160 --> 00:19:00,090
أغلق المحرك

327
00:19:18,790 --> 00:19:20,140
"انا سأتصل بـ "إيتش

328
00:19:20,150 --> 00:19:21,320
"أنت اتصل بفرقة "سوات

329
00:19:40,720 --> 00:19:43,050
كاميرات المراقبة تراقب السفينة منذ أن عثرنا عليها

330
00:19:43,060 --> 00:19:44,390
حسناً، كم عددها على القارب؟

331
00:19:44,420 --> 00:19:46,900
رأيت اثنين بالأعلى، لست متأكداً من العدد أسفل السطح

332
00:19:53,080 --> 00:19:54,460
سوات" تتحرك نحو الموقع"

333
00:19:54,480 --> 00:19:56,050
سوات2" حوّل؟"

334
00:19:56,570 --> 00:19:57,630
عُلم، تقدّم إلى الأمام

335
00:19:58,990 --> 00:20:01,220
اجهزوا للصعود إلى السطح بعد العدّ الخاص بي

336
00:20:02,850 --> 00:20:03,790
وواحد

337
00:20:05,950 --> 00:20:06,940
وإثنان

338
00:20:12,950 --> 00:20:13,580
..و

339
00:20:13,610 --> 00:20:14,810
فلينطبح الجميع

340
00:20:36,510 --> 00:20:37,690
النطاق مفتوح
النطاق مفتوح

341
00:20:37,710 --> 00:20:39,720
اكتشفوا من أين جاء هذا الصاروخ

342
00:20:42,860 --> 00:20:45,020
أيها الملازم، عليك مشاهدة ذلك

343
00:20:45,070 --> 00:20:46,750
أنا قادم

344
00:20:51,090 --> 00:20:52,770
لون الزيتون الأخضر الباهت

345
00:20:53,310 --> 00:20:55,640
وسيريالي بالمعنى الحرفي

346
00:20:55,740 --> 00:20:56,660
صناعة روسية

347
00:20:56,690 --> 00:20:58,160
"كبير جداً ليكون "إيه كي

348
00:20:58,290 --> 00:21:02,490
أجل، لكن بالتأكيد الحجم جيد بالنسبة لمنصات 
"ار بي جي 7"

349
00:21:02,510 --> 00:21:03,820
قذائف صاروخية؟

350
00:21:03,850 --> 00:21:08,360
أجل، بالتحديد لهذا السبب مالك السفينة لدينا 
لم يرغب في مساعدتنا للعثور على سفينته

351
00:21:09,080 --> 00:21:10,340
ها نحنُ ذا

352
00:21:10,400 --> 00:21:12,300
أترى هذه الفجوات؟

353
00:21:12,490 --> 00:21:14,660
"يبدو وكأن كل منها بمقاس حقيبة "آر بي جي

354
00:21:14,670 --> 00:21:17,510
أجل، وواحدة منهم فارغة 
هذا المكان الذي قاموا بتخزينها فيها

355
00:21:24,050 --> 00:21:25,230
أوه هذا عظيم

356
00:21:25,310 --> 00:21:27,950
لدينا حقيبة فارغة هنا وعشرة مليئة هناك

357
00:21:27,970 --> 00:21:31,190
شوارع ميامي أصبحت خطيرة أكثر

358
00:21:37,830 --> 00:21:40,320
أليكس"، ما رأيكِ؟"

359
00:21:41,390 --> 00:21:43,810
إذاً.. هذا ما يبدو عليه القرصان؟

360
00:21:43,830 --> 00:21:45,800
هل كنت ِتتوقعين عمامة على عينيه؟

361
00:21:45,920 --> 00:21:47,960
ربما ببغاء على الكتف

362
00:21:47,980 --> 00:21:49,270
"هوريشيو"

363
00:21:49,470 --> 00:21:50,460
"معذرة يا "أليكس

364
00:21:50,480 --> 00:21:51,310
سأعود

365
00:21:51,330 --> 00:21:52,400
انتظر

366
00:21:58,420 --> 00:21:59,450
عثرت على مطلق النار؟

367
00:21:59,480 --> 00:22:02,050
بندقية طويلة لكنه ترك شيئاً خلفه

368
00:22:06,090 --> 00:22:08,930
أعتقد أن حاملات الصواريخ الروسية تم إعادة استخدامها

369
00:22:11,970 --> 00:22:13,410
هي معادة الاستخدام

370
00:22:13,440 --> 00:22:16,130
لماذا هناك مشكلة في بيعها 
ونترجها هنا فقط؟

371
00:22:16,150 --> 00:22:19,300
ربما كانت المرة الأولى له ولم يكن جاهزاً للارتداد

372
00:22:27,600 --> 00:22:29,450
انظر إلى جهاز التسديد

373
00:22:30,640 --> 00:22:33,780
هذا النوع من "الار بي جي" يطلق النار بسرعة 400 قدم لكل ثانية

374
00:22:33,790 --> 00:22:35,830
هذا الشيء بالتأكيد يضرب مثل المطرقة

375
00:22:35,860 --> 00:22:38,740
إذاً ما الذي نفعله هو مراجعة كل غرفة طواريء في المدينة

376
00:22:38,750 --> 00:22:43,170
حسناً سأتصل بفريق التحقيق في جرائم القتل ليقوموا بمراجعة كل المستشفيات لعلاج أي أعور

377
00:22:50,370 --> 00:22:51,800
"داريل مورجان"

378
00:22:51,880 --> 00:22:54,480
قامت دورية بالقبض عليه من أمام نصب "ديد" التذكاري

379
00:22:54,510 --> 00:22:55,800
أعطاهم هذه

380
00:22:55,890 --> 00:22:56,830
مممم

381
00:22:57,080 --> 00:22:59,710
"أنا لن أتنازل عن حقوقي الدستورية"

382
00:22:59,740 --> 00:23:02,390
"أنا لن أجيب على أي اسئلة بدون حضور محامي"

383
00:23:02,430 --> 00:23:06,680
"وأنا لن أوافق على اي تفتيش شخصي لي أو ممتلكاتي"

384
00:23:06,720 --> 00:23:10,290
داريل" هذا مطبوع سابقاً"
أنا لدي إنطباع أنك فعلت ذلك من قبل

385
00:23:10,330 --> 00:23:12,170
ليس لدي شيء لأقوله

386
00:23:12,520 --> 00:23:16,230
ليس مهماً جداً لأننا لم نسألك أي أسئلة بعد

387
00:23:16,250 --> 00:23:18,520
اطرحي الأسئلة، أنا أعرف حقوقي

388
00:23:18,570 --> 00:23:20,490
لا يمكنكِ حتى إعتقالي 
إلا إذا ألقيتِ القبض علي أولاً

389
00:23:20,500 --> 00:23:23,270
حسناً، هيا لنبدأ بما حدث لعينيك، يا شريكي؟

390
00:23:23,300 --> 00:23:24,370
لقد انزلقت وسقطت

391
00:23:24,390 --> 00:23:26,220
على مطلق الصواريخ؟

392
00:23:32,930 --> 00:23:35,900
لدينا دماء وعيّنة نسيج من جهاز التسديد البصري

393
00:23:35,930 --> 00:23:39,440
والذي سنقوم بمطابقته مع حمضك النووي ونثبت
أنك فجّرت سيارة شرطة

394
00:23:40,260 --> 00:23:42,620
ستستبعد لفترة طويلة جداً

395
00:23:42,640 --> 00:23:44,750
لدي الحق في حمل الأسلحة، بحسب التعديل القانوني الثاني

396
00:23:44,770 --> 00:23:46,910
للدفاع عن منزلك، ليس لإطلاق الصواريخ

397
00:23:46,940 --> 00:23:49,540
يقول أيضاً أن قدرتي على تشكيل ميليشيا لا يمكن انتهاكه

398
00:23:49,550 --> 00:23:51,170
"أوه ميليشيا "داريل

399
00:23:51,200 --> 00:23:53,320
أنت متورط في مؤامرة إجرامية

400
00:23:53,350 --> 00:23:55,170
لماذا لا تخبرنا مَن هُم أصدقاءك؟

401
00:23:55,190 --> 00:23:57,440
لماذا لا تتعلمين الحديث باللغة الإنجليزية؟

402
00:23:59,640 --> 00:24:01,730
أقترح عليك أن تجيب على سؤالي

403
00:24:01,760 --> 00:24:04,560
لن أتخلى عن أصدقائي إلى شرطية بورتوريكو

404
00:24:04,570 --> 00:24:09,550
داريل" هذه المحققة "سالاس" وهي تحاول أن تمنحك فرصة"

405
00:24:09,570 --> 00:24:12,510
لكنك أحمق جداً لتدرك ذلك

406
00:24:12,520 --> 00:24:14,020
من فضلك خذه

407
00:24:14,030 --> 00:24:15,840
ستتحمل مسؤوليتك يا صديقي

408
00:24:19,420 --> 00:24:20,460
الملازم "كاين"؟

409
00:24:20,490 --> 00:24:21,310
أجل

410
00:24:21,470 --> 00:24:24,770
انا "ويزلي مورجان" أتفهم أن لديك ابني "داريل" في السجن

411
00:24:24,800 --> 00:24:28,530
..أجل، سيد "مورجان" إذا ما كان الأمر بخصوص الكفالة فأنا لا 
أنا لا اتخذ هذا القرار

412
00:24:28,550 --> 00:24:31,080
هو ليس كذلك في الواقع

413
00:24:31,280 --> 00:24:33,920
أعتقد أنه ربما يكون من الأفضل ألا أخرجه بكفالة

414
00:24:33,960 --> 00:24:35,480
حسناً

415
00:24:35,890 --> 00:24:37,570
أتدري ماذا، لماذا..لماذا لا نخرج من هنا

416
00:24:37,600 --> 00:24:38,650
حسناً شكراً لك

417
00:24:39,710 --> 00:24:41,100
داريال" كان طفل جيد"

418
00:24:41,450 --> 00:24:44,750
طالب أمين، من فريق البيسبول

419
00:24:45,150 --> 00:24:47,290
حتى إنه كان يعمل في الصيف داخل مرآب سيارتي

420
00:24:48,660 --> 00:24:50,220
لكن هناك شيء ما تغير

421
00:24:50,270 --> 00:24:52,110
لقد بدأ يختلط ببعض الأشخاص السيئين

422
00:24:52,130 --> 00:24:55,220
سيد "مورجان" ابنك نصف اعتقالاته تزيد من رصيده

423
00:24:55,230 --> 00:24:56,710
الأمر ليس له علاقة بضغط الأصدقاء

424
00:24:56,720 --> 00:24:58,280
أعرف، لقد حاولت مساعدته ولكن

425
00:24:58,310 --> 00:25:00,660
بالمشورة أو شيء من هذا القبيل 
لكنه لم يستمع لي

426
00:25:00,680 --> 00:25:01,660
حسناً، هو سيستمع الآن

427
00:25:01,670 --> 00:25:03,470
هذه تهم خطيرة جداً موجهة ضده

428
00:25:03,500 --> 00:25:05,680
بما فيها تفجير سيارة شرطة

429
00:25:06,900 --> 00:25:08,480
يا إلهي

430
00:25:09,200 --> 00:25:10,470
حسناً، هل هناك شيء ما يمكنني فعله؟

431
00:25:10,500 --> 00:25:11,620
أقوم بالرد؟

432
00:25:11,640 --> 00:25:14,030
حسناً لسوء الحظ هذا الطريق غير فعال

433
00:25:17,860 --> 00:25:21,300
بالتأكيد أنت مندهش كيف لي أن أكون أعمى جداً لما كان يحدث بالقرب مني

434
00:25:21,320 --> 00:25:24,540
حسناً سيد "مورجان" بالعائلة

435
00:25:25,290 --> 00:25:27,270
مع العائلة، كل الرهانات فاشلة

436
00:25:27,630 --> 00:25:29,860
إذا ما كنت تريد حقاً أن تساعد ابنك 
إليك ما أقترحه عليك

437
00:25:29,880 --> 00:25:31,200
اجعله يتحدث معنا

438
00:25:31,240 --> 00:25:34,710
لأننا نؤكد أن في حيازته بعض الأسلحة الخطيرة جداً

439
00:25:35,660 --> 00:25:37,850
أنا سأفعل ما استطيعه  -
حسناً  -

440
00:25:38,650 --> 00:25:40,140
شكراً لك أيها الملازم  -
حسناً  -

441
00:25:46,160 --> 00:25:47,170
"هاي "فاليرا

442
00:25:47,190 --> 00:25:48,030
هاي

443
00:25:48,360 --> 00:25:50,340
هل توصلتِ لأي شيء من الإثنين المنبوذين؟

444
00:25:50,360 --> 00:25:53,300
هذا يعتمد على إرسال بياناتك 
نيئة أم مطبوخة؟

445
00:25:53,980 --> 00:25:55,210
تشكيل من آكلي لحوم البشر؟

446
00:25:55,230 --> 00:25:57,430
عثرت على الحمض النووي في مكونات المعدة

447
00:25:57,440 --> 00:25:59,880
"وهي متطابقة مع ضحيتنا "تشيب ماننغ

448
00:26:00,930 --> 00:26:02,580
إذاً لقد أكلوا صديقهم

449
00:26:02,600 --> 00:26:03,970
أحدهم فعل ذلك

450
00:26:05,050 --> 00:26:06,510
ما الذي تريد مني قوله؟

451
00:26:06,710 --> 00:26:08,280
كنت أتمنى ألا أفعل هذا الخيار

452
00:26:08,310 --> 00:26:10,190
لكنني كنت سأموت إن لم أتناول شيئاً

453
00:26:10,220 --> 00:26:11,150
أو شخص ما

454
00:26:11,170 --> 00:26:12,870
تشيب" كان الشخص الأضعف"

455
00:26:13,380 --> 00:26:15,770
آسف لقد كان ميتاً لكن هاي، هذا أفضل له عني

456
00:26:15,790 --> 00:26:20,230
حسناً، الرجل الآخر الذي في القارب تمكن من النجاة دون اللجوء إلى أكل لحوم البشر

457
00:26:20,420 --> 00:26:22,080
الإيض يختلف

458
00:26:22,620 --> 00:26:26,720
أنا لستُ فخوراً بذلك، لكنني لن أعتذر من أجل البقاء على قيد الحياة

459
00:26:29,060 --> 00:26:30,140
ألقوا القبض عليّ

460
00:26:30,160 --> 00:26:31,980
لسوء الحظ، لا نستطيع

461
00:26:32,080 --> 00:26:34,430
تشويه جثة جناية من الدرجة الثانية

462
00:26:34,460 --> 00:26:37,360
لكن مدعي الدولة قرر أن يحفظ التهم

463
00:26:39,130 --> 00:26:40,620
إذاً أنا يمكنني الإنصراف

464
00:26:41,080 --> 00:26:42,100
الآن

465
00:26:49,910 --> 00:26:52,530
الآن؟
ما الذي أفتقده؟

466
00:26:53,650 --> 00:26:55,960
"لقد قال "أيضاً مختلفاً

467
00:26:55,970 --> 00:26:57,860
"هذا سبب جيد لنجاة "براين

468
00:26:57,890 --> 00:26:59,360
"لم أفكر بخصوص "براين

469
00:26:59,380 --> 00:27:03,760
تشيب" كان لديه عيون غارقة، شفاة زرقاء"
علامات كلاسيكية للجفاف

470
00:27:03,770 --> 00:27:06,190
لكنه كان اسوأ من الآخرين

471
00:27:06,220 --> 00:27:08,260
هذا نظام أيض، وذاك نظام أيض

472
00:27:08,280 --> 00:27:10,220
أنتِ تعتقدين أن شخص ما ساعد "تشيب"؟

473
00:27:10,230 --> 00:27:11,910
هناك شخص واحد سيكتشف ذلك

474
00:27:12,280 --> 00:27:13,580
أنا سأعود للجثة

475
00:27:13,590 --> 00:27:14,640
حسناً، وأنا سأتواجد في الشرفة

476
00:27:14,670 --> 00:27:15,820
يمكنك إبلاغي

477
00:27:17,680 --> 00:27:20,020
أنت تريد إختبار الشوارد؟

478
00:27:20,060 --> 00:27:20,750
أجل

479
00:27:20,770 --> 00:27:22,500
خاصة مكون الملح

480
00:27:22,830 --> 00:27:26,650
حسناً، هذا ليس جزء عملي من وحدة اختبار إدمان المخدرات

481
00:27:26,760 --> 00:27:28,700
ينبغي علي أن أجذب المزيد من السوائل

482
00:27:28,740 --> 00:27:31,010
أنا سأنتظر، سأعيد الدم إلى المختبر

483
00:27:31,050 --> 00:27:32,150
لا يوجد دم

484
00:27:33,190 --> 00:27:34,580
السوائل التي في العين

485
00:27:34,960 --> 00:27:35,820
أوه

486
00:27:38,950 --> 00:27:40,430
مازلت تريد الإنتظار؟

487
00:27:40,900 --> 00:27:41,770
بالتأكيد

488
00:27:47,420 --> 00:27:48,060
"أجل "فرانك

489
00:27:48,080 --> 00:27:49,070
لقد تلقيت مكالمة

490
00:27:49,100 --> 00:27:50,740
شخص ما قام بإطلاق صاروخ آخر

491
00:27:50,760 --> 00:27:51,980
هجوم بـ "آر بي جي"؟
أين أنت؟

492
00:27:52,010 --> 00:27:53,390
"على بعد قليل من "تيندا" في طريق "كالي أوشو

493
00:27:53,410 --> 00:27:54,520
أنا في طريقي

494
00:28:04,520 --> 00:28:05,550
"فرانك"

495
00:28:05,590 --> 00:28:06,720
هل هناك جرحى؟

496
00:28:07,600 --> 00:28:09,770
"المالك على قيد الحياة "روبيرتو لوبيز

497
00:28:10,030 --> 00:28:11,000
حروق من الدرجة الثانية

498
00:28:11,010 --> 00:28:12,140
هل شاهد مطلق النار؟

499
00:28:12,170 --> 00:28:14,290
نحنُ سنحتاج مترجم لذلك

500
00:28:14,290 --> 00:28:15,290
"سنيور "لوبيز

501
00:28:16,090 --> 00:28:18,660
أنا لا استطيع الرؤية

502
00:28:18,660 --> 00:28:20,320
الأمرُ على ما يرام، نحنُ سنعثر عليه

503
00:28:21,000 --> 00:28:22,430
كيف حالك سنيور "لوبيز"؟

504
00:28:22,430 --> 00:28:25,600
على قيد الحياة وفقدت كل شيء

505
00:28:25,640 --> 00:28:28,020
حسناً، نحنُ سنقوم بإصلاحه

506
00:28:30,130 --> 00:28:30,780
"إيتش"

507
00:28:30,780 --> 00:28:31,250
أجل

508
00:28:34,790 --> 00:28:35,980
هذا مثير للإهتمام

509
00:28:35,980 --> 00:28:37,160
راوندي" هنا؟"

510
00:28:39,490 --> 00:28:40,440
معذرة يا سيدي؟

511
00:28:41,440 --> 00:28:42,900
سيدي، بالنظارة الشمسية؟

512
00:28:42,900 --> 00:28:44,010
معذرة يا سيدي

513
00:28:44,010 --> 00:28:44,480
سيدي

514
00:28:45,890 --> 00:28:47,080
هو يتحدث إليك

515
00:28:47,380 --> 00:28:48,410
ابتعد عني

516
00:28:48,410 --> 00:28:49,470
هون عليك

517
00:28:51,680 --> 00:28:54,350
أوه، هذا مألوف ويبدو لامعاً، أليس كذلك "إيريك"؟

518
00:28:57,070 --> 00:28:58,840
وهذا مألوف أيضاً

519
00:28:59,290 --> 00:29:02,450
أنت و"داريال مورجان" تقومان بتطهير عرقي هنا، يا صديقي؟

520
00:29:03,200 --> 00:29:05,460
شخص ما يعتني بالأمريكيين العاديين

521
00:29:05,460 --> 00:29:07,340
"الأمريكيون العاديون"

522
00:29:07,800 --> 00:29:10,710
وشم رائع، يا تاجر البحرية

523
00:29:11,720 --> 00:29:12,630
..."الآن، أنا أعرف ذلك يا "داريال

524
00:29:12,660 --> 00:29:15,530
لم يستطع قرصنة السفينة بمفرده 
لذلك قمت بمساعدته

525
00:29:34,680 --> 00:29:36,650
والآن "داريال" في السجن 
الذي قام بمساعدتك؟

526
00:29:37,540 --> 00:29:38,800
أنا ليس لدي شيء لأقوله

527
00:29:38,800 --> 00:29:40,570
هذا مألوف أيضاً، وأتدري ماذا؟

528
00:29:40,610 --> 00:29:41,950
هذا لن يتغير

529
00:29:46,670 --> 00:29:48,870
كيف حال مالك المتجر، السيد "لوبيز"؟

530
00:29:48,870 --> 00:29:49,620
كيف لي أن أعرف؟

531
00:29:49,620 --> 00:29:52,020
كل ما لديه مجموعة من الإنجليز من أصل أسباني

532
00:29:52,030 --> 00:29:53,060
"أعطه بعض الراحة يا "فرانك

533
00:29:53,060 --> 00:29:56,000
ماذا؟ الرجل ربما كان هنا منذ 30 عاماً ولم يهتم بتعلم الإنجليزية؟

534
00:29:56,000 --> 00:29:57,320
أجل، حسناً، كيف حال الاسبانية لديك؟

535
00:29:57,620 --> 00:29:58,320
سيئة

536
00:29:59,090 --> 00:30:01,860
بعض الأيام لا استطيع أن أقول أنني في جنوب فلوريدا 
أم في شمال كوبا

537
00:30:01,900 --> 00:30:04,940
أجل، الرجل فقد عمله وكاد أن يُقتل

538
00:30:04,980 --> 00:30:07,990
أنا متعاطف أكثر مع السيد "لوبيز" أكثر من الشخص الآخر

539
00:30:08,030 --> 00:30:10,370
أنا أقول فقط لو حاول أن يتأقلم بعض الشيء 
فهذا لن يؤذي

540
00:30:10,400 --> 00:30:11,730
"أنت تلقي باللوم على الضحية يا "فرانك

541
00:30:11,760 --> 00:30:12,690
"لا، أنا لستُ كذلك "ديلكو

542
00:30:12,720 --> 00:30:13,570
...أنا أقول فقط

543
00:30:13,610 --> 00:30:14,690
أيها السادة، أيها السادة

544
00:30:15,360 --> 00:30:17,600
إجراء غير لائق 
نحنُ في مكان عام هنا

545
00:30:17,630 --> 00:30:19,270
الآن يا "فرانك" ماذا عن شهود العيان؟

546
00:30:20,170 --> 00:30:22,210
السيارة ابطأت، مطلق النار كان في المقعد الخلفي

547
00:30:22,250 --> 00:30:24,260
حسناً، نحنُ لدينا سائق ومطلق نار 
ماذا أيضاً؟

548
00:30:24,680 --> 00:30:26,720
الـ "ار بي جي" تم إطلاقه من هنا

549
00:30:27,770 --> 00:30:28,960
وكأنه زجاج تلقائي

550
00:30:29,370 --> 00:30:30,820
أجل هو كذلك

551
00:30:34,530 --> 00:30:36,650
بالتالي الزجاج تحطم حينما تم إطلاق الصاروخ، صحيح؟

552
00:30:38,260 --> 00:30:41,040
دفع تلك القنابل تصل درجة حرارة تصل لأكثر من ألف درجة

553
00:30:41,080 --> 00:30:42,700
ويخرج الضغط من الخلف

554
00:30:46,080 --> 00:30:48,220
يبدو أن نوع من الأوراق ملصق عليه

555
00:30:48,260 --> 00:30:50,250
كيف للورق يحترق في زجاج النافذة؟

556
00:30:50,290 --> 00:30:51,920
أنا لا أعرف لكن المعمل المركزي سيعرف

557
00:30:53,160 --> 00:30:53,900
"إيريك"

558
00:30:57,450 --> 00:30:58,490
مرحبا ً -
مرحباً  -

559
00:30:58,930 --> 00:30:59,970
"مسح "إكس آر دي

560
00:31:00,360 --> 00:31:02,250
مستويات من الصوديوم، والكلور على الرسم البياني

561
00:31:02,850 --> 00:31:04,100
تشيب" مات بسبب الجفاف"

562
00:31:04,130 --> 00:31:06,280
الذي حدث بسبب دفعة ملح عالية جداً

563
00:31:06,320 --> 00:31:08,850
خلايا الدم حاولت أن تنضب 
للتعامل مع الجرعة الزائدة

564
00:31:15,500 --> 00:31:18,410
الكلى لا يمكنها معالجة الفائض 
وفي نهاية المطاف تتوقف عن العمل

565
00:31:18,860 --> 00:31:20,700
تشيب" مات من شُرب مياه البحر"

566
00:31:21,580 --> 00:31:25,130
السؤال هو، هل شرب ذلك من تلقاء نفسه 
أم أنه احتاج مساعدة؟

567
00:31:28,920 --> 00:31:29,600
ما الأمر؟

568
00:31:30,250 --> 00:31:32,140
"الدليل يقول إنك قتلت "تشيب ماننج

569
00:31:33,120 --> 00:31:33,920
كيف اكتشفتم ذلك؟

570
00:31:33,950 --> 00:31:37,330
دمه على حافة هذا الكوب
وبصماتك خارجه

571
00:31:37,360 --> 00:31:39,530
لقد عدنا وأعدنا فحص قارب النجاة

572
00:31:40,810 --> 00:31:42,660
لقد كان يموت، لكنك ساعدته ليموت أسرع

573
00:31:42,990 --> 00:31:44,410
أجبرته على شرب المزيد من ماء البحر

574
00:31:50,820 --> 00:31:52,630
لقد استخدمت هذا الكأس الذي على الطوافة للإنقاذ

575
00:31:52,670 --> 00:31:54,420
لو شرب "تشيب" منه فأنا لم أرى ذلك

576
00:31:54,450 --> 00:31:56,180
كما ترى"آدم" نحنُ لا نتخذ ذلك دليلاً

577
00:31:56,220 --> 00:31:57,850
نحنُ أيضاً نتخذ شخصيتك في الحسبان

578
00:31:58,410 --> 00:32:00,090
صديقك تم الاشتباه به منذ البداية

579
00:32:00,430 --> 00:32:02,210
حسناً لكن من السيء جداً أنك لا تستطيع أخذ الشخصية إلى المحكمة

580
00:32:04,960 --> 00:32:06,460
أنت الشاهد العيان الوحيد الذي لدينا

581
00:32:06,980 --> 00:32:08,350
على أية حال عليكم أن تصدقوني

582
00:32:08,660 --> 00:32:10,350
"أنا لم أشاهد "آدم" يفعل أي شيء لـ "تشيب

583
00:32:10,390 --> 00:32:12,490
براين" كيف لك أن تجعلني أصدقك؟

584
00:32:12,530 --> 00:32:14,630
كنتم أنتم الثلاثة على القارب الصغير

585
00:32:16,800 --> 00:32:18,480
ظننت أن "تشيب" كان صديقك

586
00:32:18,510 --> 00:32:19,990
أجل، حسناً و"آدم" مازال صديقي

587
00:32:20,030 --> 00:32:21,470
ألهذا السبب تقوم بحمايته؟

588
00:32:21,510 --> 00:32:22,980
أنتِ لا تفهمين

589
00:32:23,870 --> 00:32:25,390
آدم" أنقذ حياتي"

590
00:32:25,870 --> 00:32:27,300
لقد أحضر لنا قارب الصيد هذا

591
00:32:27,340 --> 00:32:30,660
لقد كان المكان مظلم جداً هناك ولم استطع رؤية يدي أمام وجهي

592
00:32:31,070 --> 00:32:31,860
انتظر دقيقة

593
00:32:34,500 --> 00:32:35,770
آدم" لم يكن معه مصباح"

594
00:32:36,340 --> 00:32:37,390
لا أعتقد ذلك، لماذا؟

595
00:32:37,990 --> 00:32:39,280
في وسط الليل

596
00:32:40,430 --> 00:32:41,270
وسط المحيط

597
00:32:42,310 --> 00:32:43,000
إلى أين أنت ذاهب؟

598
00:32:44,060 --> 00:32:45,870
أعتقد أن "آدم" كان يقول لنا قصة صيد خيالية

599
00:32:47,150 --> 00:32:48,800
"انظر، لا يمكنك إثبات أنني قتلت "تشيب

600
00:32:49,020 --> 00:32:49,580
معك حق

601
00:32:50,160 --> 00:32:50,810
إذاً أنا سأخرج من هنا

602
00:32:50,850 --> 00:32:53,650
يمكننا إثبات، على الرغم من ذلك، أنك ساعدت 
في قتل هؤلاء الرجال

603
00:33:02,410 --> 00:33:03,270
"أنت قيد الإعتقال يا "آدم

604
00:33:03,560 --> 00:33:04,090
لماذا؟

605
00:33:04,400 --> 00:33:05,870
التآمر على جريمة قتل

606
00:33:06,080 --> 00:33:07,550
هي نفس التهمة وكأنك أغرقتهم بنفسك

607
00:33:07,650 --> 00:33:08,940
أجل، أنا لا أعرف ما الذي تتحدثين عنه

608
00:33:09,040 --> 00:33:10,810
أخبرتني أنك شاهدت القارب، صحيح؟

609
00:33:11,420 --> 00:33:13,110
"أنت شاهدت الرجال المسلحين يحتشدون في سفينة "أليين

610
00:33:13,150 --> 00:33:14,120
هذا صحيح

611
00:33:15,250 --> 00:33:16,400
إليك المشكلة

612
00:33:16,930 --> 00:33:18,340
منذ ستة ليالي كان هناك قمر جديد

613
00:33:18,370 --> 00:33:20,570
.مايعني أن الإضاءة كانت مثل شمعة على بُعد 01

614
00:33:20,610 --> 00:33:22,340
هذا ما يُطلق عليه "الظلام الدامس" عملياً

615
00:33:22,370 --> 00:33:24,490
لا يمكن أن تشاهد القراصنة وهم قادمون

616
00:33:24,590 --> 00:33:26,060
كان عليك أن تكون على عِلم بالتوقيت

617
00:33:26,450 --> 00:33:28,380
لا، هذا غير حقيقي

618
00:33:28,420 --> 00:33:30,980
"فريق تحقيق جرائم القتل قام بفحص حسابك البنكي في "بيسيكان موشوال ترست

619
00:33:31,020 --> 00:33:32,140
أخذ منهم وقتاً للوصول إليه

620
00:33:32,370 --> 00:33:35,160
تم إيداع 5 آلاف دولار منذ 6 أيام

621
00:33:35,520 --> 00:33:37,230
مئات من الدولارات الكبيرة للطلاب الجياع

622
00:33:44,440 --> 00:33:46,630
أنا لم أكن أعرف أنهم سيقتلوا أي أحد أقسم بذلك

623
00:33:48,480 --> 00:33:50,170
كل ما كان علي فعله هو تحديد موقعنا

624
00:33:51,350 --> 00:33:52,030
مَن أعطاك المال؟

625
00:33:53,090 --> 00:33:53,730
هل كان هذا الرجل؟

626
00:33:55,910 --> 00:33:57,750
لا، رجل عجوز

627
00:33:59,140 --> 00:33:59,900
ماذا عنه؟

628
00:33:59,930 --> 00:34:03,030
لقد ألقينا القبض عليه بتهمة إطلاق صاروخ أر بي جي 
على متجر

629
00:34:04,310 --> 00:34:04,670
لا

630
00:34:05,630 --> 00:34:07,050
هذا ليس الشخص الذي دفع المال لي

631
00:34:08,220 --> 00:34:09,420
أنا لم ألتقي به من قبل أبداً

632
00:34:18,500 --> 00:34:20,840
هاي، هل اكتشفت ما الذي عَلِق الورق بزجاج السيارة؟

633
00:34:21,710 --> 00:34:23,180
أجل، صانع السيارة

634
00:34:24,150 --> 00:34:25,420
أنتِ تريدين توضيح ذلك؟

635
00:34:25,930 --> 00:34:26,910
ربما ذلك سيساعد

636
00:34:31,810 --> 00:34:34,310
هذا جزء من تعريف السيارة

637
00:34:34,350 --> 00:34:35,410
إنه دليل المشترين

638
00:34:35,440 --> 00:34:37,710
إف تي سي" تطلبها في كل السيارات المستعملة"

639
00:34:37,950 --> 00:34:40,070
هذا صحيح، تجار المخدرات يصفعون على النافذة

640
00:34:40,340 --> 00:34:41,560
حصلت على أول ثلاثة حروف

641
00:34:42,110 --> 00:34:43,240
لكن هذا كل شيء، معذرة

642
00:34:43,370 --> 00:34:43,990
لا

643
00:34:45,060 --> 00:34:47,110
لا، لا تتأسفين، ربما يكون هذا كل ما نحتاج إليه

644
00:34:47,580 --> 00:34:48,810
دورك للتوضيح

645
00:34:49,960 --> 00:34:53,060
كل أرقام السيارات لديها 16 رقم

646
00:34:53,090 --> 00:34:55,330
كل رقم ذو معنى مختلف

647
00:34:55,370 --> 00:34:57,580
"الأول، الأول "واحد

648
00:34:57,610 --> 00:34:59,720
هذا يعني أن السيارة مصنوعة في الولايات المتحدة الأمريكية

649
00:34:59,750 --> 00:35:01,360
"ثاني حرف هو "إف

650
00:35:04,940 --> 00:35:06,130
يعني إن الشركة المصنعة فورد

651
00:35:07,510 --> 00:35:08,400
وهذا يساعد؟

652
00:35:09,330 --> 00:35:12,720
أجل، حسناً، هل والد المشتبه به يمتلك سيارة مستعملة للتجارة

653
00:35:14,600 --> 00:35:16,800
هذه سيارة العائلة رباعية الدفع

654
00:35:24,090 --> 00:35:24,870
معذرة

655
00:35:25,660 --> 00:35:28,440
أيها الملازم، ما الذي يحدث؟

656
00:35:28,470 --> 00:35:29,870
...إذا ما كان لديك أي أسئلة إضافة عن ابني أود ّ

657
00:35:29,910 --> 00:35:31,260
الأمرُ ليس عن إبنك

658
00:35:34,060 --> 00:35:34,860
مذكرة تفتيش؟

659
00:35:35,860 --> 00:35:36,320
لماذا؟

660
00:35:36,360 --> 00:35:37,980
لكل سيارة في هذا المرآب

661
00:36:28,670 --> 00:36:29,360
يا "إيتش"؟

662
00:36:30,110 --> 00:36:30,970
هل عثرت على شيء ما؟

663
00:36:31,000 --> 00:36:33,370
أجل، ليس جيداً بالنسبة لرائحة السيارة

664
00:36:34,300 --> 00:36:36,390
وجدت النتروجليسرين على السطح وعلى السجاد

665
00:36:36,420 --> 00:36:37,460
لم أجد شيئاً على الباب

666
00:36:37,490 --> 00:36:39,070
ربما تم تبديله

667
00:36:39,880 --> 00:36:41,610
هيا لنتعامل مع التاجر لدينا، حسناً

668
00:36:42,700 --> 00:36:44,770
شخص ما سرق السيارة وأعادها بعدما استمتع ببها

669
00:36:45,440 --> 00:36:47,190
الباب تحطم، لذلك قمت بتنظيفه

670
00:36:48,020 --> 00:36:51,050
"السيارة تم استخدامها في هجوم صاروخي على "كاليه أوتشو

671
00:36:51,150 --> 00:36:54,980
تفريغ الهواء ربما فجّر زجاج النافذة الخلفية للسيارة

672
00:36:55,010 --> 00:36:58,800
انظر أنا أدفع ضرائبي، أنا أتعاون مع تحقيقكم

673
00:36:58,900 --> 00:37:00,100
الآن، قم بعملك

674
00:37:00,130 --> 00:37:00,920
هذا ما نفعله

675
00:37:00,960 --> 00:37:04,720
أنا أخشى أن يكون شخص ما يقتحم معرض سيارتك هنا 
رغم كل هذا التأمين الذي لديك

676
00:37:04,920 --> 00:37:06,540
هذا ما عليه هذا الحيّ الآن

677
00:37:06,570 --> 00:37:08,850
ذات مرة لم يكن هناك قفل لأبوابنا في المساء

678
00:37:08,890 --> 00:37:10,800
الآن، قيمة المسكن في المرحاض

679
00:37:11,760 --> 00:37:13,140
التأثير السيء يتحرك

680
00:37:13,880 --> 00:37:14,550
"أنت تعرف "ويسلي

681
00:37:14,580 --> 00:37:17,420
التأثير السيء الوحيد في الحيّ هو أنت

682
00:37:18,590 --> 00:37:22,200
جيد، أنت تعتقد أنني أطلقت نوعاً ما من الصواريخ 
على متجر "فيديل"؟

683
00:37:23,160 --> 00:37:23,920
اثبت ذلك

684
00:37:23,950 --> 00:37:24,670
إيريك"؟"

685
00:37:30,280 --> 00:37:30,930
ما هذا؟

686
00:37:31,710 --> 00:37:32,850
هذا سيؤلمك قليلاً

687
00:37:41,950 --> 00:37:43,610
شكراً على تعاونك

688
00:38:30,100 --> 00:38:32,580
أنا سأرفع شكوى ضد رئيسك

689
00:38:35,250 --> 00:38:36,380
لماذا لا تفعل ذلك يا "ويلسي"؟

690
00:38:36,970 --> 00:38:39,420
بينما أقوم بإنهاء بعض الأوراق الخاصة بك

691
00:38:39,460 --> 00:38:42,530
أجل، مثل تجارة السلاح، ومحاولة إرتكاب جريمة قتل

692
00:38:42,560 --> 00:38:44,120
ماذا؟ هذا سخيف

693
00:38:44,610 --> 00:38:46,010
مسحة الأنف تقول عكس ذلك

694
00:38:46,850 --> 00:38:51,250
وجدنا آثار من النتروجليسرين، والكبريت في مسحة الأنف الخاصة بك

695
00:38:51,280 --> 00:38:54,710
"وهي تحتوي على عادم "آر بي جي 7

696
00:38:54,750 --> 00:38:58,150
"صديقك الذي أمسكنا به في "تيندا

697
00:38:58,180 --> 00:39:00,950
أطلق هذا الصاروخ من سيارتك

698
00:39:15,540 --> 00:39:17,810
يا صديقي أنت ذهبت من بيع السيارات إلى

699
00:39:17,840 --> 00:39:19,740
لصناعة ترخيص للوحات

700
00:39:25,040 --> 00:39:26,820
لقد خرجت من الباب الأمامي في اليوم السابق

701
00:39:28,890 --> 00:39:31,200
أنا لم أسمع كلمة إنجليزية في ستة مباني

702
00:39:31,960 --> 00:39:33,730
فقط الموسيقى الكوبية التي تعمل في المتاجر

703
00:39:34,490 --> 00:39:36,180
متى أصبحت "ميامي" دولة أجنبية؟

704
00:39:36,220 --> 00:39:38,080
"هذه "أمريكا" يا "ويزلي

705
00:39:38,120 --> 00:39:41,150
وكل قاذفاتك المتفجرة لن تغير ذلك

706
00:39:41,250 --> 00:39:42,890
هؤلاء بشر

707
00:39:43,150 --> 00:39:45,240
يتسللون إلى مدننا عبر الطوافات

708
00:39:46,280 --> 00:39:47,050
يجلبون الفقر

709
00:39:47,080 --> 00:39:49,320
والجريمة، والمرض إلى أحيائنا

710
00:39:49,350 --> 00:39:50,670
هُم لا ينتمون إلى هنا

711
00:39:50,700 --> 00:39:55,690
هؤلاء الناس لديهم نفس الحق للتواجد هنا مثلك

712
00:39:57,780 --> 00:40:00,150
أنا معجب بإيمانك ودفاعك عن عرقك

713
00:40:01,010 --> 00:40:02,580
ما أحاول أن أفعله ليس مختلف

714
00:40:02,620 --> 00:40:03,970
حسناً، هناك إختلاف واحد

715
00:40:04,000 --> 00:40:05,860
أنت ستذهب إلى السجن

716
00:40:06,720 --> 00:40:08,630
حسناً، يمكنك أن تسجنني

717
00:40:09,480 --> 00:40:10,870
لكنك لا تستطيع أن توقف التحرك

718
00:40:12,390 --> 00:40:13,380
نحنُ سنعمل معك

719
00:40:14,280 --> 00:40:16,020
أطفالنا سيذهبون إلى المدرسة مع أطفالك

720
00:40:16,060 --> 00:40:18,020
اللعنة، ربما حتى نعيش في الباب المقابل

721
00:40:19,210 --> 00:40:20,400
كيف سيوقفنا كل ذلك؟

722
00:40:21,840 --> 00:40:24,690
حيوان واحد حالياً

723
00:40:25,290 --> 00:40:27,450
نحنُ سنبدأ بمصادرة أجهزة الكمبيوتر الخاصة بك

724
00:40:28,210 --> 00:40:29,950
ونكشف جميع جهات إتصالك في البريد الإلكتروني

725
00:40:30,800 --> 00:40:32,710
ثم نتعقب مشتريات بطاقتك الإئتمانية

726
00:40:32,750 --> 00:40:34,240
عضويات النوادي

727
00:40:34,270 --> 00:40:36,120
اللعنة، اشتراكات المجلات

728
00:40:37,660 --> 00:40:41,030
كل شيء نحتاج إليه حتى نجتذكم جميعاً

729
00:40:43,540 --> 00:40:45,830
لأننا لن نتقارب أبداً

730
00:40:46,640 --> 00:40:47,450
أبداً

731
00:42:06,400 --> 00:42:07,050
أمسكت بها؟

732
00:42:07,450 --> 00:42:08,770
إنها ثقيلة نوعا ًما

733
00:42:08,800 --> 00:42:09,480
الأمرُ على ما يرام

734
00:42:18,540 --> 00:42:19,330
مستعد

735
00:42:19,370 --> 00:42:20,370
مستعد، أجل

736
00:42:22,610 --> 00:42:23,440
ها نحنُ ذا

737
00:42:25,190 --> 00:42:26,030
تحياتي

738
00:42:57,380 --> 00:42:58,180
سنيور

739
00:42:59,040 --> 00:42:59,850
أنظر

