1
00:00:03,076 --> 00:00:05,376
"الأشرار في هذه المدينة يتغيرون"

2
00:00:13,352 --> 00:00:14,618
مرحبا

3
00:00:23,134 --> 00:00:26,570
،مرحبا بكم جميعاً
العالم يرى مُجرمين معاتيه

4
00:00:26,571 --> 00:00:28,439
وأنا أرى ذكاء

5
00:00:28,440 --> 00:00:30,641
!ثيو غالفان)، عُمدة (غوثام) الجديد)

6
00:00:30,642 --> 00:00:32,776
!كلا
!أماه

7
00:00:32,777 --> 00:00:35,912
أي كلمات أخيرة؟ -
سوف أقتلك -

8
00:00:37,716 --> 00:00:41,551
،سيدفعون ثمن ما فعلوه
مرحبا يا (جيم)، تنحى من فضلك

9
00:00:43,121 --> 00:00:46,590
هذا اسم الرجل الذي قتل والديك

10
00:00:46,591 --> 00:00:49,560
!أنت رهن الإعتقال -
لا! أخبرني من قتلهما -

11
00:00:49,561 --> 00:00:50,861
مرحبا أيّها النعسان

12
00:00:50,862 --> 00:00:54,665
!أمي كانت قديسة -
رجل بلا شيء يحبه، فهو حر -

13
00:00:54,666 --> 00:00:57,935
(سيلفر) شيء سيء يا (بروس) -
ماذا تفعل؟ -

14
00:00:57,936 --> 00:01:01,839
!(توقف! (مالون
مالون)! هذا هو الاسم)

15
00:01:01,840 --> 00:01:04,408
(وداعاً يا (سيلفر -
(لا يمكنك فعل هذا يا (بروس -

16
00:01:04,409 --> 00:01:05,876
هذا ليس أنت -
هذا ما تظنين -

17
00:01:05,877 --> 00:01:08,879
ولكنك مخطئة -
أنت مُحق بخصوص عمي -

18
00:01:08,880 --> 00:01:11,047
.إنه ما يقوله الجميع

19
00:01:12,517 --> 00:01:14,818
لا أعرف ما مدى سيسوء الأمر -
لا يوجد هناك حد -

20
00:01:14,819 --> 00:01:15,786
يوجد القانون فحسب

21
00:01:15,787 --> 00:01:18,055
جيم)، أنت ترى)
هاوية فتركض إليها

22
00:01:18,056 --> 00:01:20,224
.أنا حامل

23
00:01:20,225 --> 00:01:22,693
نريد كل طريقة في تصرفنا

24
00:01:22,694 --> 00:01:24,628
لو كان هناك وقت لنا
،لنعمل فيه سوياً

25
00:01:24,629 --> 00:01:26,764
.الآن هو هذا الوقت .. -
!غوثام) تريده ميتاً) -

26
00:01:26,765 --> 00:01:29,833
،فكّر في الصالح العام
(فكّر في (غوثام

27
00:01:29,834 --> 00:01:31,501
.(وداعاً يا (جيم غوردن

28
00:01:35,373 --> 00:01:41,812
.. بعد البحث في المكان، أنا
(ومعي (ألفريد بينيورث)و(سيلينا كايل

29
00:01:41,813 --> 00:01:45,849
كنا قادرين على تحديد
(المختطف، (بروس واين

30
00:01:45,850 --> 00:01:48,385
أين كان؟ -
(منزل (ثيو غالفان -

31
00:01:48,386 --> 00:01:50,621
حيث فتحت ضرب النار؟ -
أجل -

32
00:01:50,622 --> 00:01:55,025
لقد قضينا على التهديد الذي
يشكله الأب (كريل) ورجاله

33
00:01:55,026 --> 00:01:57,226
.(واستطعنا إستعادة (برو واين ...

34
00:01:58,129 --> 00:01:59,862
!منتهكي المقدسات

35
00:02:01,533 --> 00:02:04,568
بعدها رحلت للبحث
عن (غالفان) بمفردك؟

36
00:02:04,569 --> 00:02:07,938
هذا صحيح -
هل وجدته؟ -

37
00:02:07,939 --> 00:02:09,907
أجل

38
00:02:09,908 --> 00:02:14,545
.. (ثيو غالفان)
أنت رهن الإعتقال

39
00:02:14,546 --> 00:02:16,013
هل إحتجزت (غالفان)؟ -
كلا -

40
00:02:16,014 --> 00:02:17,346
ولماذا لا؟

41
00:02:18,817 --> 00:02:21,852
(وصل القائد (بارنز
(والضابط (فارغيس

42
00:02:21,853 --> 00:02:25,022
ووضعوني رهن الإعتقال ...

43
00:02:25,023 --> 00:02:26,790
!(جيم)

44
00:02:26,791 --> 00:02:30,160
ضع مسدسك على
الأرض ويديك فوق رأسك

45
00:02:30,161 --> 00:02:31,462
.. لأنه في وقت هذه الحادثة

46
00:02:31,463 --> 00:02:33,197
بوقتِ ما الأسبوع الماضي
كنت هارباً من القانون

47
00:02:33,198 --> 00:02:35,731
.تم فهمي خطأ

48
00:02:38,570 --> 00:02:40,003
ماذا حدث بعدها؟

49
00:02:40,004 --> 00:02:44,441
أوزوالد كابلبوت) وصل)
هو واثنين من مساعديه

50
00:02:44,442 --> 00:02:47,610
(وأفقدوا القائد (بارنز
والضابط (فارغيس) عن وعيهما

51
00:02:50,882 --> 00:02:54,752
كابلبوت) ومساعديه)
(هربوا مع (غالفان

52
00:02:54,753 --> 00:02:59,089
هل أنت واثق تماماً أنه
لن ينجو من هذا ويتحرر مجدّداً؟

53
00:02:59,090 --> 00:03:03,926
(حينها طاردت (كابلبوت
ورجاله، صحيح؟

54
00:03:05,530 --> 00:03:07,698
أجل ولكن لم أستطع
تحديد مكانهم

55
00:03:07,699 --> 00:03:09,867
(أنت رجل ذو ضمير يا (جيم

56
00:03:09,868 --> 00:03:12,770
ستندم على هذا -
لدي الكثير من الندم -

57
00:03:12,771 --> 00:03:15,639
.وهذا لن يكون على قمتها

58
00:03:15,640 --> 00:03:18,041
وعند هذه النقطة، قررت
الهروب من المدينة

59
00:03:18,042 --> 00:03:21,779
قبل أن تستجوبك الشرطة؟ .. -
أجل ولهذا ليس لدي عُذر -

60
00:03:21,780 --> 00:03:26,917
سوى قول أني كنت
قلق على سلامة خطيبتي

61
00:03:26,918 --> 00:03:33,157
لقد أعلمتني باكراً
ذاك اليوم أنها حامل

62
00:03:33,158 --> 00:03:36,792
تهانينا -
شكراً لك -

63
00:03:37,929 --> 00:03:42,699
.. (أيّها التحري (غوردن
بعد ساعات من لقاءك

64
00:03:42,700 --> 00:03:46,437
(تم العثور على (ثيو غالفان
مضروباً وميت بطلق ناري

65
00:03:46,438 --> 00:03:49,907
هل كنت موجوداً وقت قتله؟

66
00:03:49,908 --> 00:03:56,213
.. حسناً، ها نحن -
لا، لم أتواجد -

67
00:03:56,214 --> 00:03:59,583
هل لديك أي معلومات فيما
يخص القضية ولم تشاركها معنا؟

68
00:03:59,584 --> 00:04:01,250
هذا لأجل أمي

69
00:04:04,122 --> 00:04:07,024
لا، ليس لدي -
.. أيها التحري -

70
00:04:07,025 --> 00:04:10,493
هل لديك أي علاقة
بمقتل (ثيو غالفان)؟

71
00:04:15,767 --> 00:04:18,167
أجب على السؤال أيّها التحري

72
00:04:20,305 --> 00:04:23,305
هل كنت متورطاً
في مقتل (ثيو غالفان)؟

73
00:04:23,942 --> 00:04:26,275
لا، لم أكن كذلك

74
00:04:41,498 --> 00:04:46,936
تم رفع التُهم. أنا مبرأ
من كل التهم وردّ لي إعتباري

75
00:04:46,937 --> 00:04:52,007
عرفت أنهم سيرون الحقيقة -
أنا لم أعرف -

76
00:04:52,008 --> 00:04:54,610
،لقد قلت الحقيقة
ما الخيار الذي لديك؟

77
00:04:54,611 --> 00:04:57,111
أجل

78
00:05:01,051 --> 00:05:05,853
أواثق أن هذا ما تريده؟
بعد كل ما وضعتنا فيه هذه الوظيفة؟

79
00:05:06,656 --> 00:05:08,958
بالتأكيد

80
00:05:08,959 --> 00:05:14,029
ما الخطب إذاً؟ -
لا شيء. يومُ طويل -

81
00:05:14,030 --> 00:05:17,398
أتعدني؟ -
أعِدُكِ -

82
00:05:18,969 --> 00:05:23,504
(بارنز) -
(دينت) -

83
00:05:25,208 --> 00:05:28,643
قصة جذابة -
أجل، كانت -

84
00:05:29,501 --> 00:05:33,849
هل تصدقه؟ -
.. أنا أصدق -

85
00:05:33,850 --> 00:05:37,953
بأن تحقيقك لم يجد أدلة
لمخالفات جنائية

86
00:05:37,954 --> 00:05:42,525
حاذر، بدأت تتحدث كمحامي

87
00:05:42,526 --> 00:05:46,462
أي خيوط عن (كابلبوت)؟ -
لقد تخلى عنه رجاله -

88
00:05:46,463 --> 00:05:48,364
إنه وحيد

89
00:05:48,365 --> 00:05:51,038
.مسألة وقت فحسب قبل عُثورنا عليه

90
00:06:00,177 --> 00:06:04,947
<i>اليوم هو الـ27 لمطاردة
(سيد الجريمة (أوزوالد كابلبوت</i>

91
00:06:04,948 --> 00:06:08,017
<i>(ضباط مركز شرطة (غوثام
يستمرون بتمشيط المدينة</i>

92
00:06:08,018 --> 00:06:09,919
<i>باحثين عن الرجل الذي يٌقال</i>

93
00:06:09,920 --> 00:06:12,855
<i>بأنّه قتل العمدة المثير للجدل
ثيو غالفان) بدمِ بارد)</i>

94
00:06:12,856 --> 00:06:15,891
<i>،بكونه عدو الشعب الأول
يظل السؤال هنا</i>

95
00:06:15,892 --> 00:06:19,694
<i>من الآن يدير عمليات غوثام الإجرامية؟</i>

96
00:06:26,002 --> 00:06:28,536
خذوه بعيداً

97
00:06:41,551 --> 00:06:43,251
(مرحبا يا (بوتش

98
00:06:47,057 --> 00:06:50,259
مرحبا، كيف حالك؟

99
00:06:50,260 --> 00:06:52,260
الأمن لديك سيء

100
00:06:53,142 --> 00:06:55,496
الناس عادة تحاول الخروج
من هذا المكان وليس دخوله

101
00:06:57,490 --> 00:06:59,223
لماذا أنت متجهم الوجه؟

102
00:07:00,070 --> 00:07:03,372
أنت ملك (غوثام) الآن -
لست متجهماً -

103
00:07:03,373 --> 00:07:07,443
،كنت أفكر فحسب
لدي الكثير من المسؤوليات

104
00:07:07,444 --> 00:07:09,777
ليست ممتعة كما ظننت، صحيح؟

105
00:07:12,582 --> 00:07:13,949
ماذا تريدين على أي حال؟

106
00:07:13,950 --> 00:07:17,151
لديكِ الجرأة لتأتي
هنا بعد كل ما فعلته بي

107
00:07:18,655 --> 00:07:23,893
هل هذا وجهك اللئيم؟
ماذا ستفعل، تقتلني؟

108
00:07:23,894 --> 00:07:25,726
ربما سأفعل

109
00:07:27,872 --> 00:07:30,799
(ما فعلته بك يا (بوتش
جعلك رجلاً حراً

110
00:07:30,800 --> 00:07:33,802
لولاي، ما كنت
ستصبح الملك

111
00:07:33,803 --> 00:07:36,538
أراهن بأن تلك كانت
خطتك من البداية، صحيح؟

112
00:07:36,539 --> 00:07:38,706
أنتِ مُغرمة هكذا بي

113
00:07:40,505 --> 00:07:43,379
الغريب أنني نوعاً
ما مُغرمة بك

114
00:07:43,380 --> 00:07:46,115
أعني، عادة أبحث عن
الرجل الوسيم الذكي

115
00:07:46,116 --> 00:07:50,286
.. وليس المتوحش ولكن أنت تملك

116
00:07:50,287 --> 00:07:53,055
.حيوية حيوانية مذهلة ..

117
00:07:53,056 --> 00:07:55,691
أنا أذكى مما أبدو -
لابد أن تكون -

118
00:07:55,692 --> 00:07:59,861
المُضحكة، ماذا تريدين حقاً؟

119
00:08:03,566 --> 00:08:05,833
أريد أن أكون شريكتك في الجريمة

120
00:08:07,637 --> 00:08:09,303
وحيدة، صحيح؟

121
00:08:10,674 --> 00:08:13,676
أنا وأنت سنصّنع فريقاً جيداً

122
00:08:13,677 --> 00:08:16,679
لا أبحث عن علاقة
في الوقت الحالي

123
00:08:16,680 --> 00:08:19,247
يا عزيزي، أنظر إلي

124
00:08:24,120 --> 00:08:26,288
.. لدينا تاريخ سوياً

125
00:08:26,289 --> 00:08:32,226
وكلانا يعلم أنه في
.. أعماقك أنّ أياً ما أريده

126
00:08:33,096 --> 00:08:34,629
.ستريده ...

127
00:08:46,676 --> 00:08:49,211
<i>كل الوحدات، بلاغ
عن خطف مُسلح</i>

128
00:08:49,212 --> 00:08:51,613
<i>بالقرب من مجمع الـ300
(في جادة (كيرني</i>

129
00:08:51,614 --> 00:08:55,249
<i>أي أو كل الضباط المتاحين
بالمنطقة، الرجاء الإستجابة</i>

130
00:09:01,216 --> 00:09:03,659
(شرطة (غوثام

131
00:09:03,660 --> 00:09:07,262
أهناك مشكلة أيّها الضابط؟ -
هناك حالات إختطاف بالمنطقة -

132
00:09:07,263 --> 00:09:10,299
كم هو مريع -
هل رأيت أي شيء الليلة؟ -

133
00:09:10,300 --> 00:09:14,003
أي شيء خارج عن المعتاد؟ -
لا، لا يسعني قول ذلك -

134
00:09:14,004 --> 00:09:17,673
هل تعيش بالمنطقة يا سيدي؟ -
ليس بعيداً -

135
00:09:17,674 --> 00:09:19,407
ما عنوانك؟

136
00:09:22,545 --> 00:09:26,315
حسناً، ما أقصد قوله
أنني إعتدت العيش بالمنطقة

137
00:09:26,316 --> 00:09:28,117
لقد إنتقلت

138
00:09:28,118 --> 00:09:30,685
هلا فتحت الجزء
الخلفي من الشاحنة يا سيدي؟|

139
00:09:31,495 --> 00:09:33,655
قطعاً

140
00:09:33,656 --> 00:09:35,823
سعيد بذلك

141
00:09:38,361 --> 00:09:40,294
.. ماذا

142
00:10:19,342 --> 00:10:24,825
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H7D838A&\3c&HFFFFFF&}|| غــوثـــام ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثاني، الحلقة الثانية عشر"
"بعنوان "السيد فريز"

143
00:10:30,680 --> 00:10:33,481
<i>يا رجل، افصل هذان</i>

144
00:10:39,456 --> 00:10:43,725
،من الجيد أنّك هنا
أمسكت بغريب أطوار ليلة الأمس

145
00:10:43,726 --> 00:10:47,229
هذا هو؟ بلا عناق؟ بلا
تقبيل؟ ولا حتى "أهلاً بعودتك"؟

146
00:10:47,230 --> 00:10:48,964
أنت لا تستحق هذه الشِفاه

147
00:10:48,965 --> 00:10:53,702
ما أراه أنّك، حصلت لنفسك على
عُطلة شهرية مدفوعة أيّها الوغد

148
00:10:53,703 --> 00:10:56,438
إلى جانب ذلك، القائد
يضغط عليّ بهذه القضية

149
00:10:56,439 --> 00:10:59,308
حقاً؟ وما هي؟ -
ألم تسمنع؟ -

150
00:10:59,309 --> 00:11:01,643
ليلة الأمس، معتوه ما جمّد شرطية

151
00:11:01,644 --> 00:11:04,446
حتى الموت -
جمّدها؟ -

152
00:11:04,447 --> 00:11:08,177
أجل، أخبرتك أنه غريب أطوار
تعال، (نيغما) في إنتظارنا

153
00:11:10,653 --> 00:11:12,253
!مُجمدة

154
00:11:23,333 --> 00:11:24,533
هذا مثير للإهتمام

155
00:11:24,534 --> 00:11:27,769
تطلب الأمر خمس ثوانِ لتجميد
هذه الزهرة بالنيتروجين السائل

156
00:11:27,770 --> 00:11:28,704
إذا؟

157
00:11:28,705 --> 00:11:31,840
حسناً، سيتطلب الأمر لجسدِ بشري
وقتُ أطول بالنظر إلى الكثافة

158
00:11:31,841 --> 00:11:33,876
وحجم الجسد، بالطبع -
لماذا تجلس -

159
00:11:33,877 --> 00:11:35,611
الشرطية هناك لساعات
في إنتظار تجّميدها؟

160
00:11:35,612 --> 00:11:40,315
لم تنتظر، ما يعني أن المشتبه
فيه لم يستخدم النيتروجين السائل

161
00:11:40,316 --> 00:11:43,218
كان يستخدم هيليوم
سائل فائق التجميد

162
00:11:43,219 --> 00:11:47,422
إنها أحد العناصر الفعالة في العالم
للحد من درجة الحرارة السريع

163
00:11:47,857 --> 00:11:50,759
،هذا الهيليوم السائل
أين تحصل عليه؟

164
00:11:50,760 --> 00:11:53,528
لماذا تحتاجه؟ -
لا يريده يا غبي -

165
00:11:53,529 --> 00:11:57,599
يريد فقط أن يعرف من أين
يأتي كي نستطيع تعقب الرجل

166
00:11:57,600 --> 00:11:59,266
الذي جمّد زميلتنا هنا ...

167
00:12:02,272 --> 00:12:05,638
لا أحب نعتي بأسماء
أيّها التحري

168
00:12:06,009 --> 00:12:09,511
رويدك يا (إد)، واثق
أن (هارفي) كان مرحاً

169
00:12:09,512 --> 00:12:12,414
أجل

170
00:12:12,415 --> 00:12:14,982
كنت مرحاً فحسب
(آسف يا (إد

171
00:12:17,287 --> 00:12:18,954
إنه نادر جداً وباهظ الثمن

172
00:12:18,955 --> 00:12:21,957
لا يسعني التخيل أن هناك أكثر
(من واحد أو اثنين منتجين له في (غوثام

173
00:12:21,958 --> 00:12:25,995
بوسعي البحث عن المُصنعين لو أحببتما -
سيكون لطفاً منك فعلاً -

174
00:12:25,996 --> 00:12:27,528
(شكراً لك يا (إد

175
00:12:32,527 --> 00:12:35,269
هل ستأتي؟ -
أمهلني دقيقة -

176
00:12:42,912 --> 00:12:44,546
.. (إسمع يا (إد

177
00:12:44,547 --> 00:12:46,670
هناك شيء أود محادثتك عنه

178
00:12:46,671 --> 00:12:47,850
البطريق -
نعم -

179
00:12:47,851 --> 00:12:49,985
تريد معرفة علاقتي معه

180
00:12:49,986 --> 00:12:51,954
أجل -
لأنك قلق -

181
00:12:51,955 --> 00:12:53,856
أني ساعدت وحرّضت مجرم معروف

182
00:12:53,857 --> 00:12:58,427
هل فعلت؟ -
وجدت السيد (كابلبوت) مصاباً -

183
00:12:58,428 --> 00:13:03,465
.ويحتضر في الغابات ..
لقد عالجته حتى تم شفائه

184
00:13:03,466 --> 00:13:06,201
،إنه مدين لي بحياته
ولهذا السبب وثقت فيه

185
00:13:06,202 --> 00:13:10,606
.عندما قال بأنّه غيّر طُرقه ..
كانت غلطة بريئة

186
00:13:10,607 --> 00:13:11,607
<i>!وجدناه</i>

187
00:13:11,608 --> 00:13:14,809
<i>!أمسكنا به -
أتساءل ما هذا -</i>

188
00:13:22,485 --> 00:13:24,385
!الصمت

189
00:13:25,556 --> 00:13:30,059
ماذا تكونون، حفنة مُشجعات؟
!هذه ليست بلعبة

190
00:13:30,060 --> 00:13:36,331
!هذا عملنا
.. وهذه العينة

191
00:13:36,332 --> 00:13:40,135
هذه فقط مجرد واحدة
شريدة بائسة مثيرة للشفقة

192
00:13:40,136 --> 00:13:42,438
ثمة الكثير من الحثالة بالخارج

193
00:13:42,439 --> 00:13:44,005
الكثير منهم

194
00:13:44,808 --> 00:13:49,210
لذا توقفوا عن التلويح كالمشجعات
!واذهبوا وأمسكوا بالبعض

195
00:13:50,013 --> 00:13:53,248
أجل، حدّقوا كما تريديون
مع نعيق عالِ

196
00:13:53,249 --> 00:13:56,885
لقد أمسكتم بي، لا مشكلة لدي

197
00:13:56,886 --> 00:14:00,086
.لا بأس

198
00:14:03,193 --> 00:14:05,694
قلت أنّي سأمسكه، وقد فعلت

199
00:14:05,695 --> 00:14:07,729
أجل يا سيدي -
الآن سنعرف الحقيقة -

200
00:14:07,730 --> 00:14:10,464
لما حدث لـ(غالفان) فعلاً ..

201
00:14:32,675 --> 00:14:35,676
(حسناً يا (كابلبوت

202
00:14:43,052 --> 00:14:45,520
أخبرني بما حدث
لـ(غالفان) تلك الليلة

203
00:14:45,521 --> 00:14:48,377
حسناً، العديد من الأمور حدثت

204
00:14:48,378 --> 00:14:53,024
لماذا لا تبدأ باللحظة التي
.أسقطتني فيها بتلك الزهرية

205
00:14:53,241 --> 00:14:57,076
،آسف على هذا
يا لها من زهرية رائعة

206
00:14:58,046 --> 00:15:02,482
هذه نظرتي
المُسلية، إستمر بالتحدث

207
00:15:02,483 --> 00:15:04,750
أخذت (غالفان) للنهر وقتلته

208
00:15:06,020 --> 00:15:07,254
ببطئ

209
00:15:07,255 --> 00:15:10,223
أتعترف بالقتل؟ -
أجل، أعترف -

210
00:15:10,224 --> 00:15:13,426
فخور بفعلها، وأنا لست
مجرماً، كما تعلم؟

211
00:15:13,427 --> 00:15:15,796
.. أنا فقط

212
00:15:15,797 --> 00:15:17,596
.مجنون ...

213
00:15:19,500 --> 00:15:22,536
ماذا فعل (جيمس غوردن)؟ -
ماذا فعل متى؟ -

214
00:15:22,537 --> 00:15:26,569
ماذا فعل بعد أن أسقطّتني مغشياً؟ -
ماذا قال أنّه فعل؟ -

215
00:15:26,570 --> 00:15:28,007
أنا من يسألك

216
00:15:44,390 --> 00:15:46,258
أتود إخباري بأمراً ما؟

217
00:15:47,995 --> 00:15:50,195
كلا، يا سيدي

218
00:15:55,136 --> 00:15:57,803
كابلبوت) دعم قصتك)

219
00:15:58,939 --> 00:16:00,473
تقصد أنه قال الحقيقة

220
00:16:00,474 --> 00:16:02,542
أجل

221
00:16:02,543 --> 00:16:04,711
هذا ما سأختار تصديقه

222
00:16:04,712 --> 00:16:07,546
وهو الأمر الصحيح لفعله

223
00:16:08,582 --> 00:16:12,085
مسرور بعودتك -
تسعدني العودة يا سيدي -

224
00:16:12,086 --> 00:16:14,052
(إنني أثق بك يا (جيم

225
00:16:14,771 --> 00:16:16,521
فإياك تجعلني أبدو أحمقاً

226
00:16:18,092 --> 00:16:20,025
حاضر يا سيدي

227
00:17:16,573 --> 00:17:19,217
كنت أحلم بكَ

228
00:17:23,916 --> 00:17:26,893
كنا في تلك المقصورة الحمراء
الصغيرة عند الشاطئ

229
00:17:26,894 --> 00:17:28,394
أتذكر؟

230
00:17:28,395 --> 00:17:30,597
أجل

231
00:17:30,598 --> 00:17:32,331
منذ 6 سنوات مضت

232
00:17:33,200 --> 00:17:35,435
بدوتِ كي نجمة الأفلام

233
00:17:37,522 --> 00:17:39,305
تبدو منهكاً

234
00:17:39,306 --> 00:17:41,107
من العمل

235
00:17:41,108 --> 00:17:43,610
وكيف يجري؟

236
00:17:43,611 --> 00:17:45,945
جيد، جيد

237
00:17:45,946 --> 00:17:48,181
أبطئ مما أود، ولكن جيد

238
00:17:48,182 --> 00:17:50,015
أخبرني

239
00:17:51,455 --> 00:17:54,687
أواجه مشكلة مع الإنعاش

240
00:17:54,688 --> 00:17:57,223
يجب أن أجد النسبة الصحيحة

241
00:17:57,224 --> 00:18:00,593
من الهيليوم السائل إلى الغليسرين

242
00:18:00,594 --> 00:18:03,128
الآن أخبرني ذلك بلغة مفهومة

243
00:18:05,099 --> 00:18:07,200
...ذلك يعني

244
00:18:07,201 --> 00:18:10,069
يمكنني تجميدكِ كما خططنا

245
00:18:10,070 --> 00:18:13,439
يمكنني خفض حرارتك لـ200 تحت الصفر

246
00:18:13,440 --> 00:18:16,109
ويمكنني إيقاف هذا المرض من قتلكِ

247
00:18:16,110 --> 00:18:17,442
ولكن؟

248
00:18:19,079 --> 00:18:21,012
لا يمكنني إعادتكِ

249
00:18:23,651 --> 00:18:25,084
ليس بعد

250
00:18:25,085 --> 00:18:27,285
لكنني سأجد الحل

251
00:18:29,990 --> 00:18:32,692
آسف -
ليس ذنبك -

252
00:18:32,693 --> 00:18:34,694
إنني أفكر بكل تلك الفئران المسكينة

253
00:18:34,695 --> 00:18:36,294
التي تجري التجارب عليها

254
00:18:38,299 --> 00:18:40,499
إنهم لا يشعرون بأي شيء

255
00:18:42,212 --> 00:18:44,103
كل ما أحتاجه هو المزيد من الوقت

256
00:18:44,104 --> 00:18:47,207
القليل فحسب

257
00:18:47,208 --> 00:18:49,309
سأجد الحل

258
00:18:49,310 --> 00:18:50,642
أعدكِ

259
00:19:01,188 --> 00:19:03,723
لدي بعض الأخبار الجيدة وبعض السيء -
الجيدة -

260
00:19:03,724 --> 00:19:05,391
نيغما) قام بالبحث ووجد شركة واحدة)

261
00:19:05,392 --> 00:19:07,393
(تصنع الهيليوم السائل بـ(غوثام

262
00:19:07,394 --> 00:19:09,262
شركات (واين)؟ -
أهذه الأخبار الجيدة؟ -

263
00:19:09,263 --> 00:19:11,831
ليست كذلك. لكن ظننتُ
"الأخبار السيئة والأسوء منها"

264
00:19:11,832 --> 00:19:13,366
لهما نغمة مختلفة

265
00:19:13,367 --> 00:19:15,835
وما هذا؟ -
ثلاثة اختطافات من الشهر الماضي -

266
00:19:15,836 --> 00:19:17,303
جميعها ذكر بها شاحنة زرقاء

267
00:19:17,304 --> 00:19:19,138
ذات مواصفات المشتبه به

268
00:19:19,139 --> 00:19:20,773
ثلاثة اختطافات؟

269
00:19:20,774 --> 00:19:22,008
هل وجدوا أياً منهم؟

270
00:19:22,009 --> 00:19:24,277
ولا أحد، مما يجعلك تتساءل

271
00:19:24,278 --> 00:19:27,212
ما الذي يفعله هذا الشخص بهولاء الناس؟

272
00:19:31,285 --> 00:19:32,652
(نورا)؟

273
00:19:32,653 --> 00:19:34,220
سأعمل لبضع ساعات

274
00:19:34,221 --> 00:19:35,555
اطرقي أن احتجت أي شيء

275
00:19:35,556 --> 00:19:36,688
حسناً

276
00:20:32,609 --> 00:20:34,043
(إيد)؟

277
00:20:34,044 --> 00:20:36,611
لا تنظر إليّ، لا يفترض
أن أتحدث معك

278
00:20:38,762 --> 00:20:40,129
أأنت بخير؟

279
00:20:40,130 --> 00:20:41,430
تبدو خائفاً

280
00:20:42,466 --> 00:20:44,466
أعترف إنني أشعر بشعور أفضل

281
00:20:46,537 --> 00:20:48,738
أيمكنني المساعدة بأي شيء؟

282
00:20:48,739 --> 00:20:50,605
لا يمكن مساعدتي

283
00:20:51,642 --> 00:20:53,875
انسى أمري يا صديقي

284
00:20:54,603 --> 00:20:58,881
ولكن أن يمكنك الرعاية بقبر أمي

285
00:20:58,882 --> 00:21:01,082
سأكون في غاية الامتنان

286
00:21:03,721 --> 00:21:06,022
وإن زرتها من حين لآخر

287
00:21:06,023 --> 00:21:07,523
أخبرها إنني أفكر بها

288
00:21:07,524 --> 00:21:08,957
سأفعل

289
00:21:09,760 --> 00:21:11,993
إنها تحب الزنبق

290
00:21:13,697 --> 00:21:16,498
زيارات من حين للأخر مع الزنبق، تم

291
00:21:17,801 --> 00:21:19,830
شكراً لك

292
00:21:21,438 --> 00:21:23,358
(انهض يا (كابلبوت

293
00:21:24,275 --> 00:21:26,743
ما الذي يجري لأين ستاخذني؟

294
00:21:26,744 --> 00:21:29,911
(أركهام). إنك مجنون صحيح؟

295
00:21:35,786 --> 00:21:38,087
إنه يوم الخميس الـ21 من فبراير

296
00:21:38,088 --> 00:21:40,530
الساعة 2:44 م

297
00:21:40,858 --> 00:21:42,859
عينة الاختبار 014 يبلغ عمره الـ40 عاماً

298
00:21:42,860 --> 00:21:45,161
يبدو في حالة صحية جيدة

299
00:21:45,162 --> 00:21:48,163
ولا يظهر أي علامات تضرر من التزجيج

300
00:21:49,667 --> 00:21:52,267
إنني الآن مستعد لتجربة إنعاش

301
00:22:05,008 --> 00:22:06,549
إنك محق

302
00:22:06,550 --> 00:22:08,718
شركات (واين) تصنع الهليوم السائل

303
00:22:08,719 --> 00:22:12,135
لسنوات، استخدم كجزء من برنامج
فيزياء درجات الحرارة المتدنية

304
00:22:12,136 --> 00:22:13,356
فيزياء درجات الحرارة المتدنية؟

305
00:22:13,357 --> 00:22:15,291
انها فرع من فروع الفيزياء
يتعامل مع الإنتاج

306
00:22:15,292 --> 00:22:18,094
ويسبب درجات حرارة منخفضة للغاية

307
00:22:18,095 --> 00:22:21,431
حسب علمي أنه وجد بعض التجارب الواعدة

308
00:22:21,432 --> 00:22:23,099
،التي نفذت بهذا البرنامج

309
00:22:23,100 --> 00:22:25,435
ولكن للآسف، لقد أغلق

310
00:22:25,436 --> 00:22:27,170
ومتى كان ذلك؟

311
00:22:27,171 --> 00:22:29,505
منذ عامين أو ثلاثة

312
00:22:29,506 --> 00:22:31,240
توماس واين) أغلقه)

313
00:22:31,241 --> 00:22:34,043
مع عدة برامج غريبة آخرى

314
00:22:34,044 --> 00:22:35,678
ألديك أي فكرة عن السبب؟

315
00:22:35,679 --> 00:22:37,380
كلا

316
00:22:37,381 --> 00:22:39,581
تحفظوا على الأمر بسرية تامة

317
00:22:41,538 --> 00:22:43,882
(شكراً يا (لوشيس -
حضرتا المحققان -

318
00:23:15,285 --> 00:23:18,286
!انظروا فطيرة البطريق

319
00:23:30,457 --> 00:23:32,825
يبدو أنه يوجد بعض الإلتباس

320
00:23:32,873 --> 00:23:36,404
(اسمي.. (أوزوالد كابلبوت

321
00:23:36,634 --> 00:23:40,809
العديد منكم وبدون
شك قد سمعوا عني

322
00:23:43,013 --> 00:23:45,948
والبعض من الواضح إنه لم يسمع

323
00:23:45,949 --> 00:23:48,117
،لهولاء المساكين

324
00:23:48,118 --> 00:23:50,987
الجهلاء سأوضح لهم

325
00:23:50,988 --> 00:23:53,489
إنني لست رجب يعبث معه

326
00:23:53,490 --> 00:23:55,724
كلا

327
00:23:57,227 --> 00:23:59,028
إنني قوي

328
00:23:59,029 --> 00:24:01,297
!إنني وحشي

329
00:24:01,298 --> 00:24:03,242
(وإنني ملك (غوثام

330
00:24:04,101 --> 00:24:06,534
<i>(يعتقد أنه ملك (غوثام</i>

331
00:24:08,172 --> 00:24:09,338
!(بل أنا ملك (غوثام

332
00:24:09,339 --> 00:24:11,407
كلا، أنا ملك

333
00:24:11,408 --> 00:24:13,509
!(غوثام)

334
00:24:13,510 --> 00:24:15,678
<i>!بل أنا! بل أنا</i>

335
00:24:15,679 --> 00:24:17,612
<i>!اقطعوا رأسه</i>

336
00:24:23,020 --> 00:24:24,287
<i>!انظروا إلي</i>

337
00:24:24,288 --> 00:24:25,788
<i>!(إنني ملك (غوثام</i>

338
00:24:25,789 --> 00:24:28,757
!أنا الملك! أنا الملك

339
00:24:58,789 --> 00:25:01,023
درجة حرارة العينة الآن 39 درجة

340
00:25:01,024 --> 00:25:03,992
إننا نقترب من حد محرج

341
00:25:12,970 --> 00:25:14,704
واحد وأربعون درجة

342
00:25:14,705 --> 00:25:16,873
لقد وصلنا لـ41 درجة

343
00:25:16,874 --> 00:25:18,074
"الحل "أي 14

344
00:25:18,075 --> 00:25:20,775
!علمت أنه سينجح

345
00:25:22,613 --> 00:25:25,513
!أجل، أجل

346
00:25:30,587 --> 00:25:31,619
كلا

347
00:25:32,623 --> 00:25:34,524
كلا، كلا، كلا

348
00:25:34,525 --> 00:25:35,992
ليس مجدداً رجاءً

349
00:25:35,993 --> 00:25:37,392
كلا

350
00:26:06,585 --> 00:26:08,853
(نورا)؟

351
00:26:08,854 --> 00:26:10,721
(تنفسي يا (نورا

352
00:26:10,722 --> 00:26:12,088
إنني هنا، انظري إلي

353
00:26:13,925 --> 00:26:15,792
أين الفورميتورول؟

354
00:26:33,545 --> 00:26:36,579
إنها أسوأ نوبة لحد الآن

355
00:26:39,618 --> 00:26:42,953
تلك كانت الحبة الآخيرة
لمَ لم تخبرينني؟

356
00:26:42,954 --> 00:26:45,356
آسفة

357
00:26:45,357 --> 00:26:48,359
لقد نسيت، يوجد العديد من الحبوب

358
00:26:48,360 --> 00:26:49,994
يوجد الكثير منها

359
00:26:49,995 --> 00:26:52,363
إن اصبتِ بنوبة آخرى

360
00:26:52,364 --> 00:26:54,031
وليس لديكِ هذا الدواء قد تموتين

361
00:26:54,032 --> 00:26:55,966
(لا يمكنك تكرار هذا يا (نورا

362
00:26:55,967 --> 00:26:57,668
لمَ؟

363
00:26:57,669 --> 00:26:59,655
وهل ذلك يهم؟

364
00:27:01,340 --> 00:27:03,706
إنه يهم

365
00:27:11,016 --> 00:27:12,815
سأعود

366
00:27:26,331 --> 00:27:28,097
أريد إعادة تعبئة هذه

367
00:27:36,492 --> 00:27:39,153
التالي -
أريد إعادة تعبئة هذه -

368
00:27:39,845 --> 00:27:42,681
هل لديك الوصفة؟ -
لدي العبوة -

369
00:27:43,382 --> 00:27:46,711
الأمر ليس سيان، صحيح؟

370
00:27:46,951 --> 00:27:48,652
أرجوك أريد إعادة تعبئتها فحسب

371
00:27:48,653 --> 00:27:50,788
الوصفة الأصلية

372
00:27:50,789 --> 00:27:52,623
لا يوجد بها أمر بإعادة تعبئة

373
00:27:52,624 --> 00:27:54,392
،إن كانت لا تملك أمر إعادة تعبئة

374
00:27:54,393 --> 00:27:56,026
فلا يمكنني إعادة تعبئتها

375
00:27:56,027 --> 00:27:57,862
هذا الدواء لزوجتي

376
00:27:57,863 --> 00:28:01,382
إنها مريضة وتتألم

377
00:28:01,700 --> 00:28:05,236
كل من يأتي لهنا يكون مريضاً أو يتألم

378
00:28:05,237 --> 00:28:07,638
دع طبيبك يكتب وصفة جديدة لك

379
00:28:07,639 --> 00:28:09,606
حينها يمكنني إعادة تعبئتها

380
00:28:12,110 --> 00:28:14,010
اعطني الدواء فحسب

381
00:28:17,783 --> 00:28:18,916
كلا

382
00:28:18,917 --> 00:28:20,818
!يا ابن الفاجرة -
!اخرج -

383
00:28:20,819 --> 00:28:22,186
!اخرجه من هنا

384
00:28:22,187 --> 00:28:23,587
،اخرج من هنا قبل أن أستدعي الشرطة

385
00:28:23,588 --> 00:28:24,821
!أيها المعتوه

386
00:28:26,491 --> 00:28:28,826
ما كان ينبغي أن تفعل هذا

387
00:28:28,827 --> 00:28:31,894
.سأعود

388
00:28:39,771 --> 00:28:41,972
(إلى اللقاء يا (نايجل

389
00:28:41,973 --> 00:28:44,708
وتذكر بما أخبرتك

390
00:28:44,709 --> 00:28:47,711
لا ترى الشر فلا تقترفه

391
00:28:47,712 --> 00:28:49,513
حاضر يا سيدي

392
00:28:49,514 --> 00:28:51,214
سأفعل

393
00:28:55,086 --> 00:28:56,554
(سيد (كابلبوت

394
00:28:56,555 --> 00:28:59,956
(ادعى (هوغو سترينج

395
00:29:01,393 --> 00:29:04,028
رئيس قسم الطب النفسي
(هنا في مصحة (أركهام

396
00:29:04,029 --> 00:29:05,353
تفضل بالدخول

397
00:29:15,540 --> 00:29:16,926
إنك لا تصغي إلي

398
00:29:16,927 --> 00:29:20,143
ربما يجب عليك شراء جهاز
سمع جديد بما أنك هنا

399
00:29:27,953 --> 00:29:28,819
(الفورميتورول)

400
00:29:28,820 --> 00:29:29,920
!الآن -
حسناً -

401
00:29:29,921 --> 00:29:31,954
حسناً

402
00:29:33,458 --> 00:29:35,025
خذ جميعها

403
00:29:35,026 --> 00:29:37,328
أرجوك لا تقتلني

404
00:29:37,329 --> 00:29:39,296
سأفعل أيما تشاء

405
00:29:39,297 --> 00:29:42,799
...أنت وصديقك هنا

406
00:29:43,949 --> 00:29:46,036
ستساعدان في إنقاذ زوجتي...

407
00:29:46,037 --> 00:29:47,203
!كلا! كلا

408
00:29:58,059 --> 00:29:59,422
المعذرة

409
00:30:00,057 --> 00:30:01,883
سأحتاج بعض المساعدة بإخراجهما

410
00:30:04,356 --> 00:30:05,988
نعم؟

411
00:30:07,303 --> 00:30:09,671
رجلنا المطلوب هاجم صيدلية
لتوه في الشارع 9

412
00:30:10,384 --> 00:30:12,752
هكذا. ادخله فحسب

413
00:30:15,133 --> 00:30:17,166
مهلاً، بحذر

414
00:30:19,938 --> 00:30:21,404
الشاحنة الزرقاء

415
00:30:25,143 --> 00:30:27,844
هيا. ارحلوا من هنا

416
00:30:30,482 --> 00:30:31,749
هيا. هيا. هيا

417
00:30:31,750 --> 00:30:33,116
!فهمت! فهمت

418
00:30:34,486 --> 00:30:35,752
!مهلاً! مهلاً

419
00:31:02,061 --> 00:31:03,395
ما هذا على أي حال؟

420
00:31:03,396 --> 00:31:05,829
هل تتم معاقبتي؟ -
كلا -

421
00:31:06,423 --> 00:31:08,657
لدي نظرية بمقابلة جميع النزلاء الجدد

422
00:31:08,658 --> 00:31:10,159
إنه جزء من نظام الإستقبال

423
00:31:10,160 --> 00:31:12,661
رغم إنني سأطلب منك أن تتوقف

424
00:31:12,662 --> 00:31:14,196
عن إلقاء الخطابات

425
00:31:14,197 --> 00:31:17,581
من على طاولات الكافتيريا في المستقبل

426
00:31:17,767 --> 00:31:19,969
سأبذل قصارى جهدي

427
00:31:19,970 --> 00:31:23,239
كيف تكييفك هنا لحد الآن؟

428
00:31:23,240 --> 00:31:26,709
لا بأس به. على ما أعتقد

429
00:31:26,710 --> 00:31:28,377
(بحقك يا (أوزوالد

430
00:31:28,378 --> 00:31:31,714
...فترات التحول الكبيرة قد تجلب

431
00:31:31,715 --> 00:31:33,015
توتر شديد

432
00:31:33,016 --> 00:31:34,450
بالتأكيد هذا يجب أن يكون

433
00:31:34,451 --> 00:31:37,486
تجربة مؤلمة لك

434
00:31:37,487 --> 00:31:39,954
بحقك

435
00:31:44,628 --> 00:31:46,395
إنه كمشاجرة الوسائد مقارنة بما

436
00:31:46,396 --> 00:31:48,397
مررت به -
أجل -

437
00:31:48,398 --> 00:31:52,701
لقد قرآت عن محنتك
في الفترة الأخيرة

438
00:31:52,702 --> 00:31:54,870
اعتداءت على حياتك

439
00:31:54,871 --> 00:31:58,573
وكيف إنك نجوت من كونك مطلوب للعدالة

440
00:32:05,348 --> 00:32:07,381
ومقتل والدتك

441
00:32:12,222 --> 00:32:15,090
أوقات عصيبة

442
00:32:15,091 --> 00:32:17,293
أهذا تشخيصك الطبي؟

443
00:32:17,294 --> 00:32:19,995
،أعلم لو كنت مكانك

444
00:32:19,996 --> 00:32:23,799
لشعرت ببعض المشاعر القوية

445
00:32:23,800 --> 00:32:25,868
كالغضب، الحزن

446
00:32:25,869 --> 00:32:28,737
وحتى بالندم

447
00:32:28,738 --> 00:32:30,238
على ماذا؟

448
00:32:31,632 --> 00:32:34,743
(لقتل (ثيو غالفان

449
00:32:34,744 --> 00:32:38,247
والدتي توفيت بحضني بسببه

450
00:32:38,248 --> 00:32:40,249
الأمر الوحيد الذي أندم عليه هو

451
00:32:40,250 --> 00:32:41,750
هو عدم قتلي إياه أكثر من مرة

452
00:32:41,751 --> 00:32:44,218
فهمت

453
00:32:45,522 --> 00:32:49,158
ربما يمكننا استكمال
حديثنا بالمقابلة التالية

454
00:32:49,159 --> 00:32:52,728
إنني متفائل جداً لعملنا سوياً

455
00:32:52,729 --> 00:32:54,496
...ولا تقلق

456
00:32:54,497 --> 00:32:57,199
هنا في أركهام لدينا أرقام كثيفة

457
00:32:57,200 --> 00:32:58,499
من برامج العلاج

458
00:32:59,769 --> 00:33:01,704
إنني أكثر من واثق بأننا سنتمكن

459
00:33:01,705 --> 00:33:05,473
من المساعدة بـ... إعادة تأهيلك

460
00:33:07,243 --> 00:33:09,178
إعادة... ماذا؟

461
00:33:09,179 --> 00:33:11,413
تأهيلك

462
00:33:11,414 --> 00:33:14,316
فهذا سبب تواجدك هنا رغم كل شيء

463
00:33:14,317 --> 00:33:16,784
كي تشفى من مرضك

464
00:33:18,254 --> 00:33:21,056
...إنك مريض

465
00:33:21,057 --> 00:33:23,257
ألست كذلك؟

466
00:34:05,335 --> 00:34:07,535
(فيكتور)؟

467
00:34:11,608 --> 00:34:13,875
(فيكتور)؟

468
00:34:15,845 --> 00:34:18,045
(فيكتور)؟

469
00:34:24,187 --> 00:34:26,789
عزيزي؟

470
00:34:26,790 --> 00:34:28,389
أأنت بالأسفل؟

471
00:34:31,494 --> 00:34:32,994
(فيكتور)؟

472
00:34:49,045 --> 00:34:50,245
ربّاه

473
00:34:50,246 --> 00:34:51,480
يا إلهي

474
00:34:51,481 --> 00:34:53,314
يا إلهي

475
00:34:56,953 --> 00:34:58,420
نظام المراقبة لم يكن مفعلاً

476
00:34:58,421 --> 00:34:59,688
ما هذا؟

477
00:34:59,689 --> 00:35:01,056
بعض الشهود شاهدوا رجلنا

478
00:35:01,057 --> 00:35:02,458
يرمي هذه على الصيدلي

479
00:35:02,459 --> 00:35:04,059
ربما إنه عبوة وصفته

480
00:35:04,060 --> 00:35:05,861
(فريس" (نورا فريس"

481
00:35:05,862 --> 00:35:08,363
لعلها زوجته؟ -
(أجل ربما، لكنها (فرايز -

482
00:35:08,364 --> 00:35:10,265
ما قصدك؟ -
(إنها تلفظ (فرايز -

483
00:35:10,266 --> 00:35:12,000
وما أدراك؟ -
إنني بارع بالأسماء بحق -

484
00:35:12,001 --> 00:35:13,569
أياً كان. يوجد عنوان هنا

485
00:35:13,570 --> 00:35:15,703
هيّا بنا

486
00:35:24,714 --> 00:35:27,315
<i>شرطة (غوثام) لدينا أمر تفتيش</i>

487
00:35:37,193 --> 00:35:39,528
سيدتي، لا تتحركي

488
00:35:39,529 --> 00:35:41,729
!يا للهول

489
00:35:48,438 --> 00:35:49,904
لقد أخبرني أنّها مجرد فئران

490
00:35:55,578 --> 00:35:57,511
اخرجها من هنا

491
00:35:58,581 --> 00:36:00,681
(سيدة (فرايز

492
00:36:25,875 --> 00:36:28,142
(نورا)

493
00:36:56,840 --> 00:37:00,475
أأنت بخير؟

494
00:37:00,476 --> 00:37:02,076
(نايجل)؟

495
00:37:05,348 --> 00:37:06,682
،لا ترى الشر

496
00:37:06,683 --> 00:37:07,948
فلا تقترفه

497
00:37:10,220 --> 00:37:11,420
،لا ترى الشر

498
00:37:11,421 --> 00:37:13,555
.فلا تقترفه

499
00:37:13,556 --> 00:37:15,724
!كلا، كلا

500
00:37:15,725 --> 00:37:18,659
.لا ترى الشر، فلا تقترفه

501
00:37:27,021 --> 00:37:29,188
(يجب أن نجد زوجكِ يا (نورا

502
00:37:29,505 --> 00:37:31,440
قبل أن يؤذي أحداً آخر

503
00:37:31,441 --> 00:37:33,007
لقد كنت نائمة

504
00:37:34,266 --> 00:37:36,887
استيقظت على صوت رحيله

505
00:37:36,888 --> 00:37:38,488
هذا كل ما يمكنني أخبركما به

506
00:37:38,489 --> 00:37:40,357
إن لم تتعاوني، سنضطر

507
00:37:40,358 --> 00:37:43,026
لإتهامكِ بعرقلة سير العدالة

508
00:37:43,027 --> 00:37:45,228
(ستذهبين للسجن يا (نورا

509
00:37:45,229 --> 00:37:47,329
تعلمين ذلك، صحيح؟

510
00:37:49,100 --> 00:37:51,300
زوجي اقترف أمور فظيعة

511
00:37:53,538 --> 00:37:55,738
ولكنه أقترفها لأجلي

512
00:37:57,875 --> 00:37:59,409
إنني أحتضر

513
00:37:59,410 --> 00:38:01,443
وهو يريد إنقاذي

514
00:38:03,047 --> 00:38:05,581
،لا يمكنني التعبير عن مدى آسفي

515
00:38:06,552 --> 00:38:09,118
لكن لا يمكنني خيانته

516
00:38:17,895 --> 00:38:21,164
أمر آخر

517
00:38:21,165 --> 00:38:24,634
ما هو اللفظ الصحيح لاسم عائلتكِ؟

518
00:38:24,635 --> 00:38:27,437
(إنه (فرايز -
(فرايز) -

519
00:38:27,438 --> 00:38:29,205
شكراً

520
00:38:29,206 --> 00:38:31,173
.أخبرتكَ

521
00:39:19,090 --> 00:39:20,423
المعذرة

522
00:39:20,424 --> 00:39:22,525
أجل، كيف يمكنني مساعدتك؟

523
00:39:22,526 --> 00:39:25,528
أود التحدث مع المحقق (غوردن) من فضلك

524
00:39:25,529 --> 00:39:27,230
لأجل ماذا؟

525
00:39:27,231 --> 00:39:30,365
أود الإدلاء باعتراف

526
00:39:33,304 --> 00:39:35,671
إنني الرجل الذي يجمد الناس

527
00:39:38,509 --> 00:39:40,510
أنت أيضاً؟

528
00:39:40,511 --> 00:39:42,379
هذا يجعلك الخامس الليلة

529
00:39:42,380 --> 00:39:44,247
لا بد أن القمر بدراً

530
00:39:44,248 --> 00:39:46,616
سأخبرك أمراً.. لمَ لا تجلس

531
00:39:46,617 --> 00:39:48,084
مع الآخرين

532
00:39:48,085 --> 00:39:49,547
المحقق (غوردن) سيعود بعد قليل

533
00:39:49,548 --> 00:39:51,287
...كلا أنك لا تتفهم الأمر، إنني

534
00:39:51,288 --> 00:39:53,355
بل أفهم. فلتجلس

535
00:40:31,062 --> 00:40:33,662
أأنا ميت؟

536
00:40:34,465 --> 00:40:36,231
مرحباً؟

537
00:40:40,171 --> 00:40:41,503
مرحباً؟

538
00:40:43,574 --> 00:40:45,407
أأنا ميت؟

539
00:40:46,243 --> 00:40:48,478
!لا تلمسوني، لا تلمسوني

540
00:40:48,479 --> 00:40:50,280
أمسكت به -
"أي 16" -

541
00:40:50,281 --> 00:40:51,648
لقد نجح

542
00:40:51,649 --> 00:40:53,283
أحضر بطانية

543
00:40:53,284 --> 00:40:55,318
لا أصدق أنه قد نجح

544
00:40:55,319 --> 00:40:57,519
...كلا! كـ

545
00:40:58,522 --> 00:40:59,522
!أنت

546
00:40:59,523 --> 00:41:02,559
!أنت! أنت

547
00:41:02,560 --> 00:41:04,194
...أنـ

548
00:41:04,195 --> 00:41:06,395
حسناً

549
00:41:07,565 --> 00:41:09,032
(سأعود لأجلكِ يا (نورا

550
00:41:09,033 --> 00:41:10,699
سأعود كي أنقذكِ

551
00:41:41,265 --> 00:41:44,234
(سجين جديد: (أوزوالد كابلبوت

552
00:41:44,235 --> 00:41:47,103
إظهار علامات أنانية شديدة

553
00:41:47,104 --> 00:41:48,872
وجنون العظمة

554
00:41:48,873 --> 00:41:52,008
ويبدو أن لديه علاقة غير صحية

555
00:41:52,009 --> 00:41:54,244
مع والدته المتوفاة

556
00:41:54,245 --> 00:41:57,113
العلاج سيواجه كراهية

557
00:41:57,114 --> 00:41:59,748
ومؤثرات عقلية متطرفة

558
00:42:14,031 --> 00:42:16,332
كيف حالنا هذا المساء يا آنسة (بيبودي)؟

559
00:42:16,333 --> 00:42:20,069
مشغولون. مضخة الـ"فورمالديهايد" في
الصومعة "فـ"  تحتاج إلى استبدال

560
00:42:20,070 --> 00:42:22,338
سيدتنا الشابة (آرسنس) ترفض التعاون

561
00:42:22,339 --> 00:42:24,340
،مع تجاربنا

562
00:42:24,341 --> 00:42:26,342
ويجب أن أعيد جدولة موعدك

563
00:42:26,343 --> 00:42:28,344
(مع عضوة المجلس (كارتر -
مرة آخرى؟ -

564
00:42:28,345 --> 00:42:30,305
إنها ثالث مرة

565
00:42:30,306 --> 00:42:32,482
يا للوقاحة -
!صدقت -

566
00:42:32,483 --> 00:42:35,018
ويوجد هذه أيضاً

567
00:42:35,019 --> 00:42:36,553
يبدو أن أحدهم حل مشكلة

568
00:42:36,554 --> 00:42:38,254
الإنعاش بعد التجميد

569
00:42:38,255 --> 00:42:39,689
هراء

570
00:42:39,690 --> 00:42:41,456
ما زال لدي سنوات لحل هذه

571
00:42:45,129 --> 00:42:47,063
!مذهل

572
00:42:47,064 --> 00:42:50,066
أتدركين ما قد يعنيه هذا لبرنامجنا؟

573
00:42:50,067 --> 00:42:51,534
من يكون هذا الشخص؟

574
00:42:51,535 --> 00:42:53,536
(اسمه (فيكتور فرايز

575
00:42:53,537 --> 00:42:55,839
ولكن الصحف قد منحته بالفعل

576
00:42:55,840 --> 00:42:57,639
اسم مستعار

577
00:42:59,377 --> 00:43:01,793
.(أهلاً يا سيد (فريز

578
00:43:01,794 --> 00:43:08,994
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || حازم سمّان - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub

