﻿1
00:00:01,976 --> 00:00:04,276
"الأشرار في هذه المدينة يتغيرون"

2
00:00:12,252 --> 00:00:13,518
مرحبا

3
00:00:22,034 --> 00:00:25,911
،مرحبا بكم جميعاً
العالم يرى مُجرمين معاتيه

4
00:00:25,946 --> 00:00:26,817
وأنا أرى ذكاء

5
00:00:26,852 --> 00:00:29,541
!ثيو غالفان)، عُمدة (غوثام) الجديد)

6
00:00:29,542 --> 00:00:31,794
!كلا
!أماه

7
00:00:31,829 --> 00:00:34,812
أي كلمات أخيرة؟ -
سوف أقتلك -

8
00:00:36,616 --> 00:00:40,451
،سيدفعون ثمن ما فعلوه
مرحبا يا (جيم)، تنحى من فضلك

9
00:00:42,021 --> 00:00:45,490
هذا اسم الرجل الذي قتل والديك

10
00:00:45,491 --> 00:00:48,460
!أنت رهن الإعتقال -
لا! أخبرني من قتلهما -

11
00:00:48,461 --> 00:00:49,761
مرحبا أيّها النعسان

12
00:00:49,762 --> 00:00:53,565
!أمي كانت قديسة -
رجل بلا شيء يحبه، فهو حر -

13
00:00:53,566 --> 00:00:57,325
(سيلفر) شيء سيء يا (بروس) -
ماذا تفعل؟ -

14
00:00:57,360 --> 00:01:00,776
!(توقف! (مالون
مالون)! هذا هو الاسم)

15
00:01:00,811 --> 00:01:03,308
(وداعاً يا (سيلفر -
(لا يمكنك فعل هذا يا (بروس -

16
00:01:03,309 --> 00:01:05,224
هذا ليس أنت -
هذا ما تظنين -

17
00:01:05,259 --> 00:01:07,779
ولكنك مخطئة -
أنت مُحق بخصوص عمي -

18
00:01:07,780 --> 00:01:09,929
.إنه ما يقوله الجميع

19
00:01:11,417 --> 00:01:13,718
لا أعرف ما مدى سيسوء الأمر -
لا يوجد هناك حد -

20
00:01:13,719 --> 00:01:14,686
يوجد القانون فحسب

21
00:01:14,687 --> 00:01:16,955
جيم)، أنت ترى)
هاوية فتركض إليها

22
00:01:16,956 --> 00:01:19,124
.أنا حامل

23
00:01:19,125 --> 00:01:21,593
نريد كل طريقة في تصرفنا

24
00:01:21,594 --> 00:01:23,523
لو كان هناك وقت لنا
،لنعمل فيه سوياً

25
00:01:23,529 --> 00:01:25,664
.الآن هو هذا الوقت .. -
!غوثام) تريده ميتاً) -

26
00:01:25,665 --> 00:01:28,733
،فكّر في الصالح العام
(فكّر في (غوثام

27
00:01:28,734 --> 00:01:30,401
.(وداعاً يا (جيم غوردن

28
00:01:34,273 --> 00:01:41,392
.. بعد البحث في المكان، أنا
(ومعي (ألفريد بينيورث)و(سيلينا كايل

29
00:01:41,427 --> 00:01:44,749
كنا قادرين على تحديد
(المختطف، (بروس واين

30
00:01:44,750 --> 00:01:47,298
أين كان؟ -
(منزل (ثيو غالفان -

31
00:01:47,333 --> 00:01:49,521
حيث فتحت ضرب النار؟ -
أجل -

32
00:01:49,522 --> 00:01:53,925
لقد قضينا على التهديد الذي
يشكله الأب (كريل) ورجاله

33
00:01:53,926 --> 00:01:56,126
.(واستطعنا إستعادة (برو واين ...

34
00:01:57,029 --> 00:01:58,762
!منتهكي المقدسات

35
00:02:00,433 --> 00:02:03,468
بعدها رحلت للبحث
عن (غالفان) بمفردك؟

36
00:02:03,469 --> 00:02:06,838
هذا صحيح -
هل وجدته؟ -

37
00:02:06,839 --> 00:02:08,807
أجل

38
00:02:08,808 --> 00:02:13,445
.. (ثيو غالفان)
أنت رهن الإعتقال

39
00:02:13,446 --> 00:02:14,913
هل إحتجزت (غالفان)؟ -
كلا -

40
00:02:14,914 --> 00:02:16,246
ولماذا لا؟

41
00:02:17,717 --> 00:02:21,005
(وصل القائد (بارنز
(والضابط (فارغيس

42
00:02:21,040 --> 00:02:23,219
ووضعوني رهن الإعتقال ...

43
00:02:23,923 --> 00:02:25,690
!(جيم)

44
00:02:25,691 --> 00:02:28,350
ضع مسدسك على
الأرض ويديك فوق رأسك

45
00:02:28,385 --> 00:02:29,668
.. لأنه في وقت هذه الحادثة

46
00:02:29,703 --> 00:02:32,097
بوقتِ ما الأسبوع الماضي
كنت هارباً من القانون

47
00:02:32,098 --> 00:02:33,820
.تم فهمي خطأ

48
00:02:37,470 --> 00:02:38,903
ماذا حدث بعدها؟

49
00:02:38,904 --> 00:02:43,341
أوزوالد كابلبوت) وصل)
هو واثنين من مساعديه

50
00:02:43,342 --> 00:02:46,510
(وأفقدوا القائد (بارنز
والضابط (فارغيس) عن وعيهما

51
00:02:49,782 --> 00:02:53,652
كابلبوت) ومساعديه)
(هربوا مع (غالفان

52
00:02:53,653 --> 00:02:57,989
هل أنت واثق تماماً أنه
لن ينجو من هذا ويتحرر مجدّداً؟

53
00:02:58,846 --> 00:03:01,711
(حينها طاردت (كابلبوت
ورجاله، صحيح؟

54
00:03:04,730 --> 00:03:06,898
أجل ولكن لم أستطع
تحديد مكانهم

55
00:03:06,899 --> 00:03:09,067
(أنت رجل ذو ضمير يا (جيم

56
00:03:09,068 --> 00:03:11,970
ستندم على هذا -
لدي الكثير من الندم -

57
00:03:11,971 --> 00:03:14,839
.وهذا لن يكون على قمتها

58
00:03:14,840 --> 00:03:17,042
وعند هذه النقطة، قررت
الهروب من المدينة

59
00:03:17,077 --> 00:03:20,779
قبل أن تستجوبك الشرطة؟ .. -
أجل ولهذا ليس لدي عُذر -

60
00:03:20,980 --> 00:03:26,117
سوى قول أني كنت
قلق على سلامة خطيبتي

61
00:03:26,118 --> 00:03:32,357
لقد أعلمتني باكراً
ذاك اليوم أنها حامل

62
00:03:32,158 --> 00:03:35,792
تهانينا -
شكراً لك -

63
00:03:36,929 --> 00:03:41,699
.. (أيّها التحري (غوردن
بعد ساعات من لقاءك

64
00:03:41,700 --> 00:03:45,437
(تم العثور على (ثيو غالفان
مضروباً وميت بطلق ناري

65
00:03:45,438 --> 00:03:48,907
هل كنت موجوداً وقت قتله؟

66
00:03:48,908 --> 00:03:55,213
.. حسناً، ها نحن -
لا، لم أتواجد -

67
00:03:55,214 --> 00:03:58,583
هل لديك أي معلومات فيما
يخص القضية ولم تشاركها معنا؟

68
00:03:58,584 --> 00:04:00,250
هذا لأجل أمي

69
00:04:03,122 --> 00:04:06,024
لا، ليس لدي -
.. أيها التحري -

70
00:04:06,025 --> 00:04:09,493
هل لديك أي علاقة
بمقتل (ثيو غالفان)؟

71
00:04:14,767 --> 00:04:17,167
أجب على السؤال أيّها التحري

72
00:04:19,305 --> 00:04:22,305
هل كنت متورطاً
في مقتل (ثيو غالفان)؟

73
00:04:22,942 --> 00:04:25,275
لا، لم أكن كذلك

74
00:04:40,498 --> 00:04:45,936
تم رفع التُهم. أنا مبرأ
من كل التهم وردّ لي إعتباري

75
00:04:45,937 --> 00:04:51,007
عرفت أنهم سيرون الحقيقة -
أنا لم أعرف -

76
00:04:51,008 --> 00:04:53,610
،لقد قلت الحقيقة
ما الخيار الذي لديك؟

77
00:04:53,611 --> 00:04:56,111
أجل

78
00:05:00,051 --> 00:05:04,853
أواثق أن هذا ما تريده؟
بعد كل ما وضعتنا فيه هذه الوظيفة؟

79
00:05:05,656 --> 00:05:07,958
بالتأكيد

80
00:05:07,959 --> 00:05:13,029
ما الخطب إذاً؟ -
لا شيء. يومُ طويل -

81
00:05:13,030 --> 00:05:16,398
أتعدني؟ -
أعِدُكِ -

82
00:05:18,625 --> 00:05:21,872
(بارنز) -
(دينت) -

83
00:05:23,407 --> 00:05:27,643
قصة جذابة -
أجل، كانت -

84
00:05:28,501 --> 00:05:32,849
هل تصدقه؟ -
.. أنا أصدق -

85
00:05:32,850 --> 00:05:36,953
بأن تحقيقك لم يجد أدلة
لمخالفات جنائية

86
00:05:36,954 --> 00:05:43,280
حاذر، بدأت تتحدث كمحامي

87
00:05:43,315 --> 00:05:45,262
أي خيوط عن (كابلبوت)؟ -
لقد تخلى عنه رجاله -

88
00:05:45,263 --> 00:05:47,164
إنه وحيد

89
00:05:47,165 --> 00:05:49,838
.مسألة وقت فحسب قبل عُثورنا عليه

90
00:05:59,177 --> 00:06:03,947
<i>اليوم هو الـ27 لمطاردة
(سيد الجريمة (أوزوالد كابلبوت</i>

91
00:06:03,948 --> 00:06:07,017
<i>(ضباط مركز شرطة (غوثام
يستمرون بتمشيط المدينة</i>

92
00:06:07,018 --> 00:06:08,919
<i>باحثين عن الرجل الذي يٌقال</i>

93
00:06:08,920 --> 00:06:11,855
<i>بأنّه قتل العمدة المثير للجدل
ثيو غالفان) بدمِ بارد)</i>

94
00:06:11,856 --> 00:06:14,891
<i>،بكونه عدو الشعب الأول
يظل السؤال هنا</i>

95
00:06:14,892 --> 00:06:18,694
<i>من الآن يدير عمليات غوثام الإجرامية؟</i>

96
00:06:25,267 --> 00:06:27,336
خذوه بعيداً

97
00:06:40,551 --> 00:06:42,251
(مرحبا يا (بوتش

98
00:06:46,057 --> 00:06:49,259
مرحبا، كيف حالك؟

99
00:06:49,260 --> 00:06:51,260
الأمن لديك سيء

100
00:06:52,142 --> 00:06:54,496
الناس عادة تحاول الخروج
من هذا المكان وليس دخوله

101
00:06:56,490 --> 00:06:58,223
لماذا أنت متجهم الوجه؟

102
00:06:59,070 --> 00:07:02,372
أنت ملك (غوثام) الآن -
لست متجهماً -

103
00:07:02,373 --> 00:07:06,443
،كنت أفكر فحسب
لدي الكثير من المسؤوليات

104
00:07:06,444 --> 00:07:08,777
ليست ممتعة كما ظننت، صحيح؟

105
00:07:12,051 --> 00:07:13,439
ماذا تريدين على أي حال؟

106
00:07:13,474 --> 00:07:16,151
لديكِ الجرأة لتأتي
هنا بعد كل ما فعلته بي

107
00:07:17,655 --> 00:07:22,893
هل هذا وجهك اللئيم؟
ماذا ستفعل، تقتلني؟

108
00:07:22,894 --> 00:07:24,726
ربما سأفعل

109
00:07:26,872 --> 00:07:29,799
(ما فعلته بك يا (بوتش
جعلك رجلاً حراً

110
00:07:29,800 --> 00:07:32,802
لولاي، ما كنت
ستصبح الملك

111
00:07:33,407 --> 00:07:35,065
أراهن بأن تلك كانت
خطتك من البداية، صحيح؟

112
00:07:35,100 --> 00:07:36,784
أنتِ مُغرمة هكذا بي

113
00:07:39,505 --> 00:07:42,379
الغريب أنني نوعاً
ما مُغرمة بك

114
00:07:42,380 --> 00:07:44,816
أعني، عادة أبحث عن
الرجل الوسيم الذكي

115
00:07:44,851 --> 00:07:48,986
.. وليس المتوحش ولكن أنت تملك

116
00:07:49,287 --> 00:07:52,055
.حيوية حيوانية مذهلة ..

117
00:07:52,056 --> 00:07:54,691
أنا أذكى مما أبدو -
لابد أن تكون -

118
00:07:54,692 --> 00:07:58,861
المُضحكة، ماذا تريدين حقاً؟

119
00:08:02,566 --> 00:08:04,833
أريد أن أكون شريكتك في الجريمة

120
00:08:06,637 --> 00:08:08,303
وحيدة، صحيح؟

121
00:08:09,674 --> 00:08:12,676
أنا وأنت سنصّنع فريقاً جيداً

122
00:08:13,468 --> 00:08:15,679
لا أبحث عن علاقة
في الوقت الحالي

123
00:08:16,524 --> 00:08:18,247
يا عزيزي، أنظر إلي

124
00:08:23,120 --> 00:08:25,288
.. لدينا تاريخ سوياً

125
00:08:25,289 --> 00:08:31,226
وكلانا يعلم أنه في
.. أعماقك أنّ أياً ما أريده

126
00:08:32,096 --> 00:08:33,629
.ستريده ...

127
00:08:46,382 --> 00:08:48,346
<i>كل الوحدات، بلاغ
عن خطف مُسلح</i>

128
00:08:48,281 --> 00:08:50,321
<i>بالقرب من مجمع الـ300
(في جادة (كيرني</i>

129
00:08:50,356 --> 00:08:52,993
<i>أي أو كل الضباط المتاحين
بالمنطقة، الرجاء الإستجابة</i>

130
00:09:00,216 --> 00:09:02,659
(شرطة (غوثام

131
00:09:02,660 --> 00:09:06,262
أهناك مشكلة أيّها الضابط؟ -
هناك حالات إختطاف بالمنطقة -

132
00:09:06,263 --> 00:09:09,299
كم هو مريع -
هل رأيت أي شيء الليلة؟ -

133
00:09:09,300 --> 00:09:13,003
أي شيء خارج عن المعتاد؟ -
لا، لا يسعني قول ذلك -

134
00:09:13,523 --> 00:09:16,673
هل تعيش بالمنطقة يا سيدي؟ -
ليس بعيداً -

135
00:09:16,974 --> 00:09:18,707
ما عنوانك؟

136
00:09:21,845 --> 00:09:25,249
حسناً، ما أقصد قوله
أنني إعتدت العيش بالمنطقة

137
00:09:25,616 --> 00:09:26,645
لقد إنتقلت

138
00:09:27,018 --> 00:09:28,940
هلا فتحت الجزء
الخلفي من الشاحنة يا سيدي؟|

139
00:09:30,595 --> 00:09:32,755
قطعاً

140
00:09:32,956 --> 00:09:35,123
سعيد بذلك

141
00:09:37,661 --> 00:09:39,594
.. ماذا

142
00:10:18,342 --> 00:10:23,825
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H7D838A&\3c&HFFFFFF&}|| غــوثـــام ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثاني، الحلقة الثانية عشر"
"بعنوان "السيد فريز"

143
00:10:29,680 --> 00:10:32,481
<i>يا رجل، افصل هذان</i>

144
00:10:38,456 --> 00:10:42,725
،من الجيد أنّك هنا
أمسكت بغريب أطوار ليلة الأمس

145
00:10:42,726 --> 00:10:45,930
هذا هو؟ بلا عناق؟ بلا
تقبيل؟ ولا حتى "أهلاً بعودتك"؟

146
00:10:45,965 --> 00:10:47,664
أنت لا تستحق هذه الشِفاه

147
00:10:48,717 --> 00:10:52,702
ما أراه أنّك، حصلت لنفسك على
عُطلة شهرية مدفوعة أيّها الوغد

148
00:10:52,703 --> 00:10:54,872
إلى جانب ذلك، القائد
يضغط عليّ بهذه القضية

149
00:10:55,339 --> 00:10:58,208
حقاً؟ وما هي؟ -
ألم تسمنع؟ -

150
00:10:58,309 --> 00:11:00,643
ليلة الأمس، معتوه ما جمّد شرطية

151
00:11:00,644 --> 00:11:02,594
حتى الموت -
جمّدها؟ -

152
00:11:03,447 --> 00:11:07,177
أجل، أخبرتك أنه غريب أطوار
تعال، (نيغما) في إنتظارنا

153
00:11:09,653 --> 00:11:11,253
!مُجمدة

154
00:11:22,333 --> 00:11:23,533
هذا مثير للإهتمام

155
00:11:23,534 --> 00:11:26,769
تطلب الأمر خمس ثوانِ لتجميد
هذه الزهرة بالنيتروجين السائل

156
00:11:26,770 --> 00:11:27,044
إذا؟

157
00:11:27,079 --> 00:11:30,186
حسناً، سيتطلب الأمر لجسدِ بشري
وقتُ أطول بالنظر إلى الكثافة

158
00:11:30,332 --> 00:11:31,813
وحجم الجسد، بالطبع -
لماذا تجلس -

159
00:11:31,848 --> 00:11:34,634
الشرطية هناك لساعات
في إنتظار تجّميدها؟

160
00:11:34,669 --> 00:11:39,315
لم تنتظر، ما يعني أن المشتبه
فيه لم يستخدم النيتروجين السائل

161
00:11:39,316 --> 00:11:42,218
كان يستخدم هيليوم
سائل فائق التجميد

162
00:11:42,634 --> 00:11:46,422
إنها أحد العناصر الفعالة في العالم
للحد من درجة الحرارة السريع

163
00:11:46,657 --> 00:11:49,559
،هذا الهيليوم السائل
أين تحصل عليه؟

164
00:11:49,560 --> 00:11:52,328
لماذا تحتاجه؟ -
لا يريده يا غبي -

165
00:11:52,529 --> 00:11:56,599
يريد فقط أن يعرف من أين
يأتي كي نستطيع تعقب الرجل

166
00:11:56,600 --> 00:11:58,266
الذي جمّد زميلتنا هنا ...

167
00:12:01,272 --> 00:12:04,638
لا أحب نعتي بأسماء
أيّها التحري

168
00:12:05,009 --> 00:12:08,511
رويدك يا (إد)، واثق
أن (هارفي) كان مرحاً

169
00:12:08,512 --> 00:12:11,414
أجل

170
00:12:11,415 --> 00:12:13,982
كنت مرحاً فحسب
(آسف يا (إد

171
00:12:16,287 --> 00:12:17,954
إنه نادر جداً وباهظ الثمن

172
00:12:17,955 --> 00:12:20,957
لا يسعني التخيل أن هناك أكثر
(من واحد أو اثنين منتجين له في (غوثام

173
00:12:20,958 --> 00:12:24,995
بوسعي البحث عن المُصنعين لو أحببتما -
سيكون لطفاً منك فعلاً -

174
00:12:24,996 --> 00:12:26,528
(شكراً لك يا (إد

175
00:12:31,527 --> 00:12:34,269
هل ستأتي؟ -
أمهلني دقيقة -

176
00:12:41,912 --> 00:12:43,546
.. (إسمع يا (إد

177
00:12:43,547 --> 00:12:45,670
هناك شيء أود محادثتك عنه

178
00:12:45,671 --> 00:12:46,850
البطريق -
نعم -

179
00:12:46,851 --> 00:12:48,985
تريد معرفة علاقتي معه

180
00:12:48,986 --> 00:12:50,954
أجل -
لأنك قلق -

181
00:12:50,955 --> 00:12:52,856
أني ساعدت وحرّضت مجرم معروف

182
00:12:52,857 --> 00:12:57,427
هل فعلت؟ -
وجدت السيد (كابلبوت) مصاباً -

183
00:12:57,428 --> 00:13:02,465
.ويحتضر في الغابات ..
لقد عالجته حتى تم شفائه

184
00:13:02,466 --> 00:13:04,512
،إنه مدين لي بحياته
ولهذا السبب وثقت فيه

185
00:13:04,547 --> 00:13:09,053
.عندما قال بأنّه غيّر طُرقه ..
كانت غلطة بريئة

186
00:13:09,607 --> 00:13:10,607
<i>!وجدناه</i>

187
00:13:10,608 --> 00:13:13,809
<i>!أمسكنا به -
أتساءل ما هذا -</i>

188
00:13:21,485 --> 00:13:23,385
!الصمت

189
00:13:24,556 --> 00:13:29,059
ماذا تكونون، حفنة مُشجعات؟
!هذه ليست بلعبة

190
00:13:29,060 --> 00:13:35,331
!هذا عملنا
.. وهذه العينة

191
00:13:35,332 --> 00:13:39,135
هذه فقط مجرد واحدة
شريدة بائسة مثيرة للشفقة

192
00:13:39,136 --> 00:13:41,438
ثمة الكثير من الحثالة بالخارج

193
00:13:42,107 --> 00:13:42,805
الكثير منهم

194
00:13:43,808 --> 00:13:48,210
لذا توقفوا عن التلويح كالمشجعات
!واذهبوا وأمسكوا بالبعض

195
00:13:49,013 --> 00:13:52,248
أجل، حدّقوا كما تريديون
مع نعيق عالِ

196
00:13:52,917 --> 00:13:55,885
لقد أمسكتم بي، لا مشكلة لدي

197
00:13:57,168 --> 00:13:59,086
.لا بأس

198
00:14:01,993 --> 00:14:04,494
قلت أنّي سأمسكه، وقد فعلت

199
00:14:04,695 --> 00:14:06,729
أجل يا سيدي -
الآن سنعرف الحقيقة -

200
00:14:06,730 --> 00:14:09,464
لما حدث لـ(غالفان) فعلاً ..

201
00:14:28,175 --> 00:14:31,176
(حسناً يا (كابلبوت

202
00:14:38,552 --> 00:14:41,020
أخبرني بما حدث
لـ(غالفان) تلك الليلة

203
00:14:41,021 --> 00:14:43,877
حسناً، العديد من الأمور حدثت

204
00:14:43,878 --> 00:14:48,524
لماذا لا تبدأ باللحظة التي
.أسقطتني فيها بتلك الزهرية

205
00:14:48,741 --> 00:14:52,576
،آسف على هذا
يا لها من زهرية رائعة

206
00:14:53,546 --> 00:14:57,982
هذه نظرتي
المُسلية، إستمر بالتحدث

207
00:14:57,983 --> 00:15:00,250
أخذت (غالفان) للنهر وقتلته

208
00:15:01,520 --> 00:15:02,754
ببطئ

209
00:15:02,755 --> 00:15:05,723
أتعترف بالقتل؟ -
أجل، أعترف -

210
00:15:05,724 --> 00:15:08,926
فخور بفعلها، وأنا لست
مجرماً، كما تعلم؟

211
00:15:08,927 --> 00:15:11,296
.. أنا فقط

212
00:15:11,297 --> 00:15:13,096
.مجنون ...

213
00:15:15,000 --> 00:15:17,261
ماذا فعل (جيمس غوردن)؟ -
ماذا فعل متى؟ -

214
00:15:17,296 --> 00:15:22,069
ماذا فعل بعد أن أسقطّتني مغشياً؟ -
ماذا قال أنّه فعل؟ -

215
00:15:22,070 --> 00:15:23,507
أنا من يسألك

216
00:15:39,690 --> 00:15:41,558
أتود إخباري بأمراً ما؟

217
00:15:43,295 --> 00:15:45,495
كلا، يا سيدي

218
00:15:50,636 --> 00:15:53,303
كابلبوت) دعم قصتك)

219
00:15:54,239 --> 00:15:55,773
تقصد أنه قال الحقيقة

220
00:15:55,774 --> 00:15:57,842
أجل

221
00:15:57,843 --> 00:16:00,011
هذا ما سأختار تصديقه

222
00:16:00,012 --> 00:16:02,846
وهو الأمر الصحيح لفعله

223
00:16:04,434 --> 00:16:07,086
مسرور بعودتك -
تسعدني العودة يا سيدي -

224
00:16:07,121 --> 00:16:09,052
(إنني أثق بك يا (جيم

225
00:16:10,071 --> 00:16:11,821
فإياك تجعلني أبدو أحمقاً

226
00:16:13,392 --> 00:16:15,325
حاضر يا سيدي

227
00:17:11,873 --> 00:17:14,517
كنت أحلم بكَ

228
00:17:19,216 --> 00:17:22,193
كنا في تلك المقصورة الحمراء
الصغيرة عند الشاطئ

229
00:17:22,194 --> 00:17:23,694
أتذكر؟

230
00:17:23,695 --> 00:17:25,897
أجل

231
00:17:25,898 --> 00:17:27,631
منذ 6 سنوات مضت

232
00:17:28,500 --> 00:17:30,735
بدوتِ كي نجمة الأفلام

233
00:17:32,822 --> 00:17:34,605
تبدو منهكاً

234
00:17:34,606 --> 00:17:36,407
من العمل

235
00:17:36,408 --> 00:17:38,910
وكيف يجري؟

236
00:17:38,911 --> 00:17:41,245
جيد، جيد

237
00:17:41,246 --> 00:17:43,481
أبطئ مما أود، ولكن جيد

238
00:17:43,482 --> 00:17:45,315
أخبرني

239
00:17:46,755 --> 00:17:49,987
أواجه مشكلة مع الإنعاش

240
00:17:49,988 --> 00:17:52,286
يجب أن أجد النسبة الصحيحة

241
00:17:52,524 --> 00:17:55,893
من الهيليوم السائل إلى الغليسرين

242
00:17:55,894 --> 00:17:58,428
الآن أخبرني ذلك بلغة مفهومة

243
00:18:00,399 --> 00:18:02,500
...ذلك يعني

244
00:18:02,501 --> 00:18:05,369
يمكنني تجميدكِ كما خططنا

245
00:18:05,370 --> 00:18:08,739
يمكنني خفض حرارتك لـ200 تحت الصفر

246
00:18:08,740 --> 00:18:11,409
ويمكنني إيقاف هذا المرض من قتلكِ

247
00:18:11,410 --> 00:18:12,742
ولكن؟

248
00:18:14,379 --> 00:18:16,312
لا يمكنني إعادتكِ

249
00:18:18,951 --> 00:18:20,384
ليس بعد

250
00:18:20,883 --> 00:18:22,585
لكنني سأجد الحل

251
00:18:25,290 --> 00:18:27,992
آسف -
ليس ذنبك -

252
00:18:27,993 --> 00:18:29,994
إنني أفكر بكل تلك الفئران المسكينة

253
00:18:29,995 --> 00:18:31,594
التي تجري التجارب عليها

254
00:18:33,599 --> 00:18:35,799
إنهم لا يشعرون بأي شيء

255
00:18:37,512 --> 00:18:39,403
كل ما أحتاجه هو المزيد من الوقت

256
00:18:39,404 --> 00:18:42,507
القليل فحسب

257
00:18:42,508 --> 00:18:44,609
سأجد الحل

258
00:18:44,610 --> 00:18:45,942
أعدكِ

259
00:18:56,488 --> 00:18:59,023
لدي بعض الأخبار الجيدة وبعض السيء -
الجيدة -

260
00:18:59,024 --> 00:19:00,691
نيغما) قام بالبحث ووجد شركة واحدة)

261
00:19:00,692 --> 00:19:02,693
(تصنع الهيليوم السائل بـ(غوثام

262
00:19:02,694 --> 00:19:04,562
شركات (واين)؟ -
أهذه الأخبار الجيدة؟ -

263
00:19:04,563 --> 00:19:07,332
ليست كذلك. لكن ظننتُ
"الأخبار السيئة والأسوء منها"

264
00:19:07,367 --> 00:19:08,367
لهما نغمة مختلفة

265
00:19:08,402 --> 00:19:10,835
وما هذا؟ -
ثلاثة اختطافات من الشهر الماضي -

266
00:19:10,836 --> 00:19:12,303
جميعها ذكر بها شاحنة زرقاء

267
00:19:12,304 --> 00:19:14,138
ذات مواصفات المشتبه به

268
00:19:14,139 --> 00:19:15,773
ثلاثة اختطافات؟

269
00:19:15,774 --> 00:19:17,008
هل وجدوا أياً منهم؟

270
00:19:17,009 --> 00:19:19,277
ولا أحد، مما يجعلك تتساءل

271
00:19:19,278 --> 00:19:22,212
ما الذي يفعله هذا الشخص بهولاء الناس؟

272
00:19:26,285 --> 00:19:27,652
(نورا)؟

273
00:19:27,653 --> 00:19:29,220
سأعمل لبضع ساعات

274
00:19:29,221 --> 00:19:30,555
اطرقي أن احتجت أي شيء

275
00:19:30,556 --> 00:19:31,688
حسناً

276
00:20:24,309 --> 00:20:25,743
(إيد)؟

277
00:20:25,744 --> 00:20:28,311
لا تنظر إليّ، لا يفترض
أن أتحدث معك

278
00:20:30,462 --> 00:20:31,630
أأنت بخير؟

279
00:20:31,665 --> 00:20:32,930
تبدو خائفاً

280
00:20:33,966 --> 00:20:35,966
أعترف إنني أشعر بشعور أفضل

281
00:20:38,037 --> 00:20:40,238
أيمكنني المساعدة بأي شيء؟

282
00:20:40,239 --> 00:20:42,105
لا يمكن مساعدتي

283
00:20:43,142 --> 00:20:45,375
انسى أمري يا صديقي

284
00:20:46,103 --> 00:20:50,381
ولكن أن يمكنك الرعاية بقبر أمي

285
00:20:50,382 --> 00:20:52,582
سأكون في غاية الامتنان

286
00:20:55,221 --> 00:20:57,522
وإن زرتها من حين لآخر

287
00:20:57,523 --> 00:20:58,619
أخبرها إنني أفكر بها

288
00:20:58,824 --> 00:21:00,257
سأفعل

289
00:21:01,894 --> 00:21:03,493
إنها تحب الزنبق

290
00:21:05,197 --> 00:21:07,998
زيارات من حين للأخر مع الزنبق، تم

291
00:21:09,664 --> 00:21:11,330
شكراً لك

292
00:21:12,938 --> 00:21:14,858
(انهض يا (كابلبوت

293
00:21:15,775 --> 00:21:18,243
ما الذي يجري لأين ستاخذني؟

294
00:21:18,244 --> 00:21:21,411
(أركهام). إنك مجنون صحيح؟

295
00:21:27,286 --> 00:21:29,587
إنه يوم الخميس الـ21 من فبراير

296
00:21:29,588 --> 00:21:32,030
الساعة 2:44 م

297
00:21:32,358 --> 00:21:35,005
عينة الاختبار 014 يبلغ عمره الـ40 عاماً

298
00:21:35,040 --> 00:21:36,661
يبدو في حالة صحية جيدة

299
00:21:36,662 --> 00:21:39,663
ولا يظهر أي علامات تضرر من التزجيج

300
00:21:41,167 --> 00:21:43,767
إنني الآن مستعد لتجربة إنعاش

301
00:21:56,508 --> 00:21:58,049
إنك محق

302
00:21:58,050 --> 00:22:00,218
شركات (واين) تصنع الهليوم السائل

303
00:22:00,419 --> 00:22:03,835
لسنوات، استخدم كجزء من برنامج
فيزياء درجات الحرارة المتدنية

304
00:22:03,836 --> 00:22:05,056
فيزياء درجات الحرارة المتدنية؟

305
00:22:05,057 --> 00:22:06,991
انها فرع من فروع الفيزياء
يتعامل مع الإنتاج

306
00:22:06,992 --> 00:22:09,794
ويسبب درجات حرارة منخفضة للغاية

307
00:22:09,795 --> 00:22:13,110
حسب علمي أنه وجد بعض التجارب الواعدة

308
00:22:13,132 --> 00:22:14,500
،التي نفذت بهذا البرنامج

309
00:22:14,535 --> 00:22:16,651
ولكن للآسف، لقد أغلق

310
00:22:17,788 --> 00:22:18,670
ومتى كان ذلك؟

311
00:22:19,514 --> 00:22:21,205
منذ عامين أو ثلاثة

312
00:22:21,206 --> 00:22:22,940
توماس واين) أغلقه)

313
00:22:22,941 --> 00:22:25,743
مع عدة برامج غريبة آخرى

314
00:22:25,744 --> 00:22:27,378
ألديك أي فكرة عن السبب؟

315
00:22:27,379 --> 00:22:29,080
كلا

316
00:22:29,081 --> 00:22:31,281
تحفظوا على الأمر بسرية تامة

317
00:22:33,238 --> 00:22:35,582
(شكراً يا (لوشيس -
حضرتا المحققان -

318
00:23:06,985 --> 00:23:09,986
!انظروا فطيرة البطريق

319
00:23:22,157 --> 00:23:24,525
يبدو أنه يوجد بعض الإلتباس

320
00:23:24,573 --> 00:23:28,104
(اسمي.. (أوزوالد كابلبوت

321
00:23:28,334 --> 00:23:32,509
العديد منكم وبدون
شك قد سمعوا عني

322
00:23:34,713 --> 00:23:37,648
والبعض من الواضح إنه لم يسمع

323
00:23:37,649 --> 00:23:39,817
،لهولاء المساكين

324
00:23:39,818 --> 00:23:42,687
الجهلاء سأوضح لهم

325
00:23:42,688 --> 00:23:45,189
إنني لست رجب يعبث معه

326
00:23:45,190 --> 00:23:47,424
كلا

327
00:23:48,927 --> 00:23:50,728
إنني قوي

328
00:23:50,729 --> 00:23:52,997
!إنني وحشي

329
00:23:52,998 --> 00:23:54,942
(وإنني ملك (غوثام

330
00:23:55,801 --> 00:23:58,234
<i>(يعتقد أنه ملك (غوثام</i>

331
00:23:59,872 --> 00:24:01,038
!(بل أنا ملك (غوثام

332
00:24:01,039 --> 00:24:03,107
كلا، أنا ملك

333
00:24:03,108 --> 00:24:05,209
!(غوثام)

334
00:24:05,210 --> 00:24:07,378
<i>!بل أنا! بل أنا</i>

335
00:24:07,379 --> 00:24:09,312
<i>!اقطعوا رأسه</i>

336
00:24:14,720 --> 00:24:15,987
<i>!انظروا إلي</i>

337
00:24:15,988 --> 00:24:17,488
<i>!(إنني ملك (غوثام</i>

338
00:24:17,489 --> 00:24:20,457
!أنا الملك! أنا الملك

339
00:24:50,489 --> 00:24:52,723
درجة حرارة العينة الآن 39 درجة

340
00:24:52,724 --> 00:24:55,692
إننا نقترب من حد محرج

341
00:25:04,670 --> 00:25:06,404
واحد وأربعون درجة

342
00:25:06,405 --> 00:25:08,573
لقد وصلنا لـ41 درجة

343
00:25:08,574 --> 00:25:09,774
"الحل "أي 14

344
00:25:09,775 --> 00:25:12,475
!علمت أنه سينجح

345
00:25:14,313 --> 00:25:17,213
!أجل، أجل

346
00:25:22,287 --> 00:25:23,319
كلا

347
00:25:24,323 --> 00:25:26,224
كلا، كلا، كلا

348
00:25:26,225 --> 00:25:27,692
ليس مجدداً رجاءً

349
00:25:27,693 --> 00:25:29,092
كلا

350
00:25:55,489 --> 00:25:57,553
(نورا)؟

351
00:25:57,554 --> 00:25:58,496
(تنفسي يا (نورا

352
00:25:58,531 --> 00:26:00,788
إنني هنا، انظري إلي

353
00:26:02,325 --> 00:26:04,192
أين الفورميتورول؟

354
00:26:21,945 --> 00:26:23,282
إنها أسوأ نوبة لحد الآن

355
00:26:27,718 --> 00:26:31,053
تلك كانت الحبة الآخيرة
لمَ لم تخبرينني؟

356
00:26:32,170 --> 00:26:34,056
آسفة

357
00:26:34,057 --> 00:26:37,059
لقد نسيت، يوجد العديد من الحبوب

358
00:26:37,060 --> 00:26:38,694
يوجد الكثير منها

359
00:26:38,695 --> 00:26:40,223
إن اصبتِ بنوبة آخرى

360
00:26:40,258 --> 00:26:42,162
وليس لديكِ هذا الدواء قد تموتين

361
00:26:42,332 --> 00:26:44,266
(لا يمكنك تكرار هذا يا (نورا

362
00:26:44,267 --> 00:26:45,968
لمَ؟

363
00:26:45,969 --> 00:26:47,955
وهل ذلك يهم؟

364
00:26:49,640 --> 00:26:52,006
إنه يهم

365
00:26:59,316 --> 00:27:01,115
سأعود

366
00:27:14,631 --> 00:27:16,397
أريد إعادة تعبئة هذه

367
00:27:24,792 --> 00:27:27,453
التالي -
أريد إعادة تعبئة هذه -

368
00:27:28,145 --> 00:27:30,981
هل لديك الوصفة؟ -
لدي العبوة -

369
00:27:31,682 --> 00:27:35,011
الأمر ليس سيان، صحيح؟

370
00:27:35,251 --> 00:27:36,952
أرجوك أريد إعادة تعبئتها فحسب

371
00:27:37,489 --> 00:27:38,334
الوصفة الأصلية

372
00:27:38,369 --> 00:27:40,037
لا يوجد بها أمر بإعادة تعبئة

373
00:27:40,072 --> 00:27:42,193
،إن كانت لا تملك أمر إعادة تعبئة

374
00:27:42,228 --> 00:27:43,297
فلا يمكنني إعادة تعبئتها

375
00:27:44,328 --> 00:27:45,662
هذا الدواء لزوجتي

376
00:27:45,863 --> 00:27:49,382
إنها مريضة وتتألم

377
00:27:50,000 --> 00:27:53,037
كل من يأتي لهنا يكون مريضاً أو يتألم

378
00:27:53,072 --> 00:27:55,438
دع طبيبك يكتب وصفة جديدة لك

379
00:27:55,439 --> 00:27:57,406
حينها يمكنني إعادة تعبئتها

380
00:27:59,910 --> 00:28:01,810
اعطني الدواء فحسب

381
00:28:05,583 --> 00:28:06,716
كلا

382
00:28:06,717 --> 00:28:08,618
!يا ابن الفاجرة -
!اخرج -

383
00:28:08,619 --> 00:28:09,986
!اخرجه من هنا

384
00:28:09,987 --> 00:28:11,387
،اخرج من هنا قبل أن أستدعي الشرطة

385
00:28:11,388 --> 00:28:12,621
!أيها المعتوه

386
00:28:14,791 --> 00:28:15,787
ما كان ينبغي أن تفعل هذا

387
00:28:16,314 --> 00:28:17,239
.سأعود

388
00:28:28,071 --> 00:28:30,272
(إلى اللقاء يا (نايجل

389
00:28:30,273 --> 00:28:32,709
وتذكر بما أخبرتك

390
00:28:32,744 --> 00:28:35,711
لا ترى الشر فلا تقترفه

391
00:28:35,712 --> 00:28:37,513
حاضر يا سيدي

392
00:28:37,514 --> 00:28:39,214
سأفعل

393
00:28:43,086 --> 00:28:44,554
(سيد (كابلبوت

394
00:28:45,366 --> 00:28:48,256
(ادعى (هوغو سترينج

395
00:28:48,937 --> 00:28:51,528
رئيس قسم الطب النفسي
(هنا في مصحة (أركهام

396
00:28:51,529 --> 00:28:52,853
تفضل بالدخول

397
00:29:03,707 --> 00:29:04,426
إنك لا تصغي إلي

398
00:29:04,427 --> 00:29:07,643
ربما يجب عليك شراء جهاز
سمع جديد بما أنك هنا

399
00:29:15,453 --> 00:29:16,319
(الفورميتورول)

400
00:29:16,320 --> 00:29:17,420
!الآن -
حسناً -

401
00:29:18,028 --> 00:29:19,454
حسناً

402
00:29:20,958 --> 00:29:22,525
خذ جميعها

403
00:29:23,403 --> 00:29:24,828
أرجوك لا تقتلني

404
00:29:25,119 --> 00:29:26,897
سأفعل أيما تشاء

405
00:29:27,432 --> 00:29:30,799
...أنت وصديقك هنا

406
00:29:31,949 --> 00:29:34,036
ستساعدان في إنقاذ زوجتي...

407
00:29:34,037 --> 00:29:35,203
!كلا! كلا

408
00:29:46,059 --> 00:29:47,422
المعذرة

409
00:29:48,057 --> 00:29:49,883
سأحتاج بعض المساعدة بإخراجهما

410
00:29:52,356 --> 00:29:53,988
نعم؟

411
00:29:55,303 --> 00:29:57,671
رجلنا المطلوب هاجم صيدلية
لتوه في الشارع 9

412
00:29:58,384 --> 00:30:00,752
هكذا. ادخله فحسب

413
00:30:03,133 --> 00:30:05,166
مهلاً، بحذر

414
00:30:07,938 --> 00:30:09,404
الشاحنة الزرقاء

415
00:30:12,843 --> 00:30:15,544
هيا. ارحلوا من هنا

416
00:30:18,182 --> 00:30:19,449
هيا. هيا. هيا

417
00:30:19,450 --> 00:30:20,816
!فهمت! فهمت

418
00:30:22,186 --> 00:30:23,452
!مهلاً! مهلاً

419
00:30:46,161 --> 00:30:47,495
ما هذا على أي حال؟

420
00:30:47,496 --> 00:30:49,929
هل تتم معاقبتي؟ -
كلا -

421
00:30:50,523 --> 00:30:52,757
لدي نظرية بمقابلة جميع النزلاء الجدد

422
00:30:52,758 --> 00:30:54,259
إنه جزء من نظام الإستقبال

423
00:30:54,260 --> 00:30:56,761
رغم إنني سأطلب منك أن تتوقف

424
00:30:56,762 --> 00:30:58,296
عن إلقاء الخطابات

425
00:30:58,297 --> 00:31:01,681
من على طاولات الكافتيريا في المستقبل

426
00:31:02,618 --> 00:31:04,069
سأبذل قصارى جهدي

427
00:31:04,608 --> 00:31:07,539
كيف تكييفك هنا لحد الآن؟

428
00:31:08,226 --> 00:31:10,025
لا بأس به. على ما أعتقد

429
00:31:10,082 --> 00:31:12,137
(بحقك يا (أوزوالد

430
00:31:12,865 --> 00:31:15,614
...فترات التحول الكبيرة قد تجلب

431
00:31:15,815 --> 00:31:17,115
توتر شديد

432
00:31:17,116 --> 00:31:18,550
بالتأكيد هذا يجب أن يكون

433
00:31:18,551 --> 00:31:21,586
تجربة مؤلمة لك

434
00:31:22,154 --> 00:31:24,054
بحقك

435
00:31:28,728 --> 00:31:30,495
إنه كمشاجرة الوسائد مقارنة بما

436
00:31:30,496 --> 00:31:32,497
مررت به -
أجل -

437
00:31:32,498 --> 00:31:36,801
لقد قرآت عن محنتك
في الفترة الأخيرة

438
00:31:36,802 --> 00:31:38,970
اعتداءت على حياتك

439
00:31:38,971 --> 00:31:42,673
وكيف إنك نجوت من كونك مطلوب للعدالة

440
00:31:49,448 --> 00:31:51,481
ومقتل والدتك

441
00:31:56,322 --> 00:31:59,190
أوقات عصيبة

442
00:31:59,191 --> 00:32:01,393
أهذا تشخيصك الطبي؟

443
00:32:01,394 --> 00:32:04,095
،أعلم لو كنت مكانك

444
00:32:04,096 --> 00:32:07,899
لشعرت ببعض المشاعر القوية

445
00:32:07,900 --> 00:32:09,968
كالغضب، الحزن

446
00:32:09,969 --> 00:32:12,837
وحتى بالندم

447
00:32:12,838 --> 00:32:14,338
على ماذا؟

448
00:32:15,732 --> 00:32:18,843
(لقتل (ثيو غالفان

449
00:32:18,844 --> 00:32:22,347
والدتي توفيت بحضني بسببه

450
00:32:22,348 --> 00:32:24,349
الأمر الوحيد الذي أندم عليه هو

451
00:32:24,350 --> 00:32:25,850
هو عدم قتلي إياه أكثر من مرة

452
00:32:25,851 --> 00:32:28,318
فهمت

453
00:32:29,622 --> 00:32:33,258
ربما يمكننا استكمال
حديثنا بالمقابلة التالية

454
00:32:33,259 --> 00:32:36,828
إنني متفائل جداً لعملنا سوياً

455
00:32:36,829 --> 00:32:38,596
...ولا تقلق

456
00:32:38,597 --> 00:32:41,299
هنا في أركهام لدينا أرقام كثيفة

457
00:32:41,300 --> 00:32:42,599
من برامج العلاج

458
00:32:42,969 --> 00:32:44,904
إنني أكثر من واثق بأننا سنتمكن

459
00:32:45,005 --> 00:32:48,773
من المساعدة بـ... إعادة تأهيلك

460
00:32:51,343 --> 00:32:53,278
إعادة... ماذا؟

461
00:32:53,618 --> 00:32:55,313
تأهيلك

462
00:32:56,316 --> 00:32:58,216
فهذا سبب تواجدك هنا رغم كل شيء

463
00:32:58,965 --> 00:33:00,584
كي تشفى من مرضك

464
00:33:02,354 --> 00:33:05,156
...إنك مريض

465
00:33:05,157 --> 00:33:07,357
ألست كذلك؟

466
00:33:49,435 --> 00:33:51,635
(فيكتور)؟

467
00:33:55,708 --> 00:33:57,975
(فيكتور)؟

468
00:33:59,945 --> 00:34:02,145
(فيكتور)؟

469
00:34:08,287 --> 00:34:10,889
عزيزي؟

470
00:34:10,890 --> 00:34:12,489
أأنت بالأسفل؟

471
00:34:15,594 --> 00:34:17,094
(فيكتور)؟

472
00:34:33,145 --> 00:34:34,345
ربّاه

473
00:34:34,346 --> 00:34:35,580
يا إلهي

474
00:34:35,581 --> 00:34:37,414
يا إلهي

475
00:34:41,053 --> 00:34:42,716
نظام المراقبة لم يكن مفعلاً

476
00:34:42,751 --> 00:34:43,788
ما هذا؟

477
00:34:43,789 --> 00:34:45,156
بعض الشهود شاهدوا رجلنا

478
00:34:45,157 --> 00:34:46,558
يرمي هذه على الصيدلي

479
00:34:46,559 --> 00:34:48,159
ربما إنه عبوة وصفته

480
00:34:48,160 --> 00:34:49,559
(فريس" (نورا فريس"

481
00:34:49,594 --> 00:34:52,463
لعلها زوجته؟ -
(أجل ربما، لكنها (فرايز -

482
00:34:52,464 --> 00:34:54,066
ما قصدك؟ -
(إنها تلفظ (فرايز -

483
00:34:54,101 --> 00:34:55,800
وما أدراك؟ -
إنني بارع بالأسماء بحق -

484
00:34:55,801 --> 00:34:57,369
أياً كان. يوجد عنوان هنا

485
00:34:57,370 --> 00:34:59,503
هيّا بنا

486
00:35:08,814 --> 00:35:11,415
<i>شرطة (غوثام) لدينا أمر تفتيش</i>

487
00:35:20,893 --> 00:35:23,228
سيدتي، لا تتحركي

488
00:35:23,795 --> 00:35:25,229
!يا للهول

489
00:35:32,138 --> 00:35:33,604
لقد أخبرني أنّها مجرد فئران

490
00:35:39,278 --> 00:35:41,211
اخرجها من هنا

491
00:35:42,706 --> 00:35:44,181
(سيدة (فرايز

492
00:36:10,275 --> 00:36:12,542
(نورا)

493
00:36:41,970 --> 00:36:44,875
أأنت بخير؟

494
00:36:44,876 --> 00:36:46,476
(نايجل)؟

495
00:36:49,048 --> 00:36:50,382
،لا ترى الشر

496
00:36:50,383 --> 00:36:51,648
فلا تقترفه

497
00:36:53,920 --> 00:36:55,120
،لا ترى الشر

498
00:36:55,121 --> 00:36:57,255
.فلا تقترفه

499
00:36:57,256 --> 00:36:59,424
!كلا، كلا

500
00:36:59,425 --> 00:37:02,359
.لا ترى الشر، فلا تقترفه

501
00:37:07,721 --> 00:37:09,888
(يجب أن نجد زوجكِ يا (نورا

502
00:37:10,205 --> 00:37:12,140
قبل أن يؤذي أحداً آخر

503
00:37:12,141 --> 00:37:13,707
لقد كنت نائمة

504
00:37:14,966 --> 00:37:17,587
استيقظت على صوت رحيله

505
00:37:17,588 --> 00:37:19,188
هذا كل ما يمكنني أخبركما به

506
00:37:19,189 --> 00:37:21,057
إن لم تتعاوني، سنضطر

507
00:37:21,058 --> 00:37:23,726
لإتهامكِ بعرقلة سير العدالة

508
00:37:23,727 --> 00:37:25,928
(ستذهبين للسجن يا (نورا

509
00:37:25,929 --> 00:37:28,029
تعلمين ذلك، صحيح؟

510
00:37:29,800 --> 00:37:32,000
زوجي اقترف أمور فظيعة

511
00:37:34,238 --> 00:37:36,438
ولكنه أقترفها لأجلي

512
00:37:38,575 --> 00:37:40,109
إنني أحتضر

513
00:37:40,110 --> 00:37:42,143
وهو يريد إنقاذي

514
00:37:43,747 --> 00:37:46,281
،لا يمكنني التعبير عن مدى آسفي

515
00:37:47,252 --> 00:37:49,818
لكن لا يمكنني خيانته

516
00:37:59,156 --> 00:38:01,864
أمر آخر

517
00:38:01,665 --> 00:38:05,134
ما هو اللفظ الصحيح لاسم عائلتكِ؟

518
00:38:05,135 --> 00:38:07,937
(إنه (فرايز -
(فرايز) -

519
00:38:07,938 --> 00:38:09,705
شكراً

520
00:38:09,706 --> 00:38:11,673
.أخبرتكَ

521
00:39:00,194 --> 00:39:00,923
المعذرة

522
00:39:00,924 --> 00:39:03,025
أجل، كيف يمكنني مساعدتك؟

523
00:39:03,026 --> 00:39:06,028
أود التحدث مع المحقق (غوردن) من فضلك

524
00:39:06,329 --> 00:39:08,030
لأجل ماذا؟

525
00:39:08,031 --> 00:39:11,165
أود الإدلاء باعتراف

526
00:39:13,804 --> 00:39:16,171
إنني الرجل الذي يجمد الناس

527
00:39:19,009 --> 00:39:21,010
أنت أيضاً؟

528
00:39:21,011 --> 00:39:22,879
هذا يجعلك الخامس الليلة

529
00:39:22,880 --> 00:39:24,747
لا بد أن القمر بدراً

530
00:39:24,748 --> 00:39:27,116
سأخبرك أمراً.. لمَ لا تجلس

531
00:39:27,117 --> 00:39:28,584
مع الآخرين

532
00:39:28,585 --> 00:39:30,047
المحقق (غوردن) سيعود بعد قليل

533
00:39:30,048 --> 00:39:31,787
...كلا أنك لا تتفهم الأمر، إنني

534
00:39:31,788 --> 00:39:33,855
بل أفهم. فلتجلس

535
00:40:11,562 --> 00:40:14,162
أأنا ميت؟

536
00:40:14,965 --> 00:40:16,731
مرحباً؟

537
00:40:20,671 --> 00:40:22,003
مرحباً؟

538
00:40:24,074 --> 00:40:25,907
أأنا ميت؟

539
00:40:26,743 --> 00:40:28,978
!لا تلمسوني، لا تلمسوني

540
00:40:28,979 --> 00:40:30,780
أمسكت به -
"أي 16" -

541
00:40:30,781 --> 00:40:32,148
لقد نجح

542
00:40:32,807 --> 00:40:33,783
أحضر بطانية

543
00:40:34,130 --> 00:40:35,518
لا أصدق أنه قد نجح

544
00:40:35,819 --> 00:40:38,019
...كلا! كـ

545
00:40:40,622 --> 00:40:41,622
!أنت

546
00:40:41,823 --> 00:40:44,859
!أنت! أنت

547
00:40:44,860 --> 00:40:46,494
...أنـ

548
00:40:46,495 --> 00:40:48,652
حسناً

549
00:40:48,687 --> 00:40:49,532
(سأعود لأجلكِ يا (نورا

550
00:40:49,533 --> 00:40:50,518
سأعود كي أنقذكِ

551
00:41:21,765 --> 00:41:24,734
(سجين جديد: (أوزوالد كابلبوت

552
00:41:24,735 --> 00:41:27,603
إظهار علامات أنانية شديدة

553
00:41:27,604 --> 00:41:29,372
وجنون العظمة

554
00:41:29,373 --> 00:41:32,508
ويبدو أن لديه علاقة غير صحية

555
00:41:32,509 --> 00:41:34,744
مع والدته المتوفاة

556
00:41:34,745 --> 00:41:37,613
العلاج سيواجه كراهية

557
00:41:37,614 --> 00:41:40,248
ومؤثرات عقلية متطرفة

558
00:41:54,531 --> 00:41:56,832
كيف حالنا هذا المساء يا آنسة (بيبودي)؟

559
00:41:56,833 --> 00:42:00,569
مشغولون. مضخة الـ"فورمالديهايد" في
الصومعة "فـ"  تحتاج إلى استبدال

560
00:42:00,570 --> 00:42:03,205
سيدتنا الشابة (آرسنس) ترفض التعاون

561
00:42:03,240 --> 00:42:04,829
،مع تجاربنا

562
00:42:04,841 --> 00:42:06,842
ويجب أن أعيد جدولة موعدك

563
00:42:06,843 --> 00:42:09,027
(مع عضوة المجلس (كارتر -
مرة آخرى؟ -

564
00:42:09,062 --> 00:42:10,805
إنها ثالث مرة

565
00:42:10,806 --> 00:42:12,982
يا للوقاحة -
!صدقت -

566
00:42:12,983 --> 00:42:15,518
ويوجد هذه أيضاً

567
00:42:15,519 --> 00:42:17,326
يبدو أن أحدهم حل مشكلة

568
00:42:17,361 --> 00:42:18,878
الإنعاش بعد التجميد

569
00:42:18,913 --> 00:42:20,189
هراء

570
00:42:20,190 --> 00:42:21,956
ما زال لدي سنوات لحل هذه

571
00:42:25,629 --> 00:42:27,563
!مذهل

572
00:42:27,564 --> 00:42:30,566
أتدركين ما قد يعنيه هذا لبرنامجنا؟

573
00:42:31,352 --> 00:42:32,342
من يكون هذا الشخص؟

574
00:42:32,377 --> 00:42:34,270
(اسمه (فيكتور فرايز

575
00:42:34,305 --> 00:42:36,227
ولكن الصحف قد منحته بالفعل

576
00:42:36,262 --> 00:42:37,119
اسم مستعار

577
00:42:39,877 --> 00:42:42,293
.(أهلاً يا سيد (فريز

578
00:42:42,899 --> 00:42:50,713
<font color="#3366FF"> تعديل التوقيت : عبدالله محمد </font>

579
00:42:42,899 --> 00:42:50,713
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || حازم سمّان - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub

