1
00:00:02,377 --> 00:00:06,736
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - Hossam Aidrecha ||

2
00:00:07,350 --> 00:00:12,950
<b> \\ المدير الليلي \\</b>

3
00:02:11,580 --> 00:02:13,087
أمّاه؟ ماذا تريدين؟

4
00:02:13,260 --> 00:02:15,140
لم أظن أنّك ستجيبين

5
00:02:16,020 --> 00:02:17,642
إسمعي، فأنتِ تعلمين الإتفاق

6
00:02:17,820 --> 00:02:19,845
أنا من يتصل بك، وليس العكس

7
00:02:20,140 --> 00:02:21,980
أتخجلين من حديثكِ معي؟

8
00:02:23,878 --> 00:02:26,290
إسمعي، فلا أملك الوقت
.للحديثِ معكِ، فأنا على وشكِ الخروج

9
00:02:26,710 --> 00:02:29,006
أينَ ستذهبين؟ -
لا يهم -

10
00:02:29,540 --> 00:02:31,476
مكان...مكان ما على الجزيرة

11
00:02:31,477 --> 00:02:33,757
وكيف هو الطقس هناك؟ أهو جيد؟

12
00:02:37,440 --> 00:02:38,529
كيف حالُ (بيلي)؟

13
00:02:38,530 --> 00:02:40,314
كما لو أنّك تهتمّين

14
00:02:41,440 --> 00:02:44,907
يقولون أنّه لم يعد يسأل عنك حتى

15
00:02:46,080 --> 00:02:48,400
هناك المزيد من المال سيأتيكم
بنهاية هذا الشّهر

16
00:02:49,320 --> 00:02:51,126
لهذا هاتفتِني، صحيح؟

17
00:02:51,560 --> 00:02:52,824
سأغلق الهاتف الآن

18
00:02:52,825 --> 00:02:54,899
تذكري شيئاً واحداً يا عزيزتي

19
00:02:56,160 --> 00:02:58,120
.أنتِ لستِ سوى عاهرة قذرة

20
00:03:01,960 --> 00:03:03,440
...لحظة فقط

21
00:03:14,760 --> 00:03:16,120
إدخُل

22
00:03:19,800 --> 00:03:21,940
داني)، ظننتُك أباك)

23
00:03:22,000 --> 00:03:23,692
أبي يقول أنّ علينا الرحيل

24
00:03:23,812 --> 00:03:25,670
أعلم، أنا قادمة

25
00:03:25,671 --> 00:03:26,959
إنتظرني بالخارِج

26
00:03:26,960 --> 00:03:28,160
.حسنٌ

27
00:03:36,950 --> 00:03:41,470
"مايوركا، أسبانيا"

28
00:03:44,640 --> 00:03:47,240
كيف أبدو؟ -
.تبدينَ جميلة جداً -

29
00:03:49,280 --> 00:03:50,540
...هيا بنا

30
00:03:50,760 --> 00:03:52,000
!إذهب

31
00:03:54,360 --> 00:03:55,919
أسأتُ فهمه

32
00:03:55,920 --> 00:03:59,359
الحقيقة تبقى، أنّك وطبق الـ"بايـيا" لاتنسجمان
<font color=#FF8040>"البايـيا هو طبق أرز أسباني بالسمك"</font>

33
00:03:59,360 --> 00:04:02,468
ولهذا تعدادنا لم يتخطّى السبع ملايين

34
00:04:02,469 --> 00:04:04,199
"لأنّ (كوركي) لا يحب الـ"بايـيا

35
00:04:04,200 --> 00:04:05,487
.هذه إحدى الطرق للنظر للأمر، يا رئيس

36
00:04:05,488 --> 00:04:07,799
ماذا تعني بإحدى الطرق؟
!هذه هي الطريقة الوحيدة

37
00:04:07,800 --> 00:04:08,919
.هذه مسألة إحصائيات

38
00:04:08,920 --> 00:04:10,914
أظنّ، أنّ من الأفضل يا رفاق أن تسبقونا

39
00:04:11,383 --> 00:04:14,065
...حقاً هو أحد ألذّ الأطعمة -
!ها أنتِ ذا -

40
00:04:14,576 --> 00:04:16,479
بدأت أشك أنّك غرقتِ بحوض الإستحمام

41
00:04:16,480 --> 00:04:18,323
عزيزي، لديّ أخبار سيئة

42
00:04:18,520 --> 00:04:20,214
لديّ رفيق جديد لليلة

43
00:04:20,962 --> 00:04:23,350
.هو صغير السن، ومثير جداً

44
00:04:23,351 --> 00:04:25,311
حقيقة، لم أكُن لأنافسه

45
00:04:25,840 --> 00:04:27,556
حسنٌ، هيا لنذهب، فأنا أتضوّر جوعاً

46
00:04:27,557 --> 00:04:29,088
أستأتي معي يا (دان)؟ -
.حسنٌ -

47
00:04:29,089 --> 00:04:30,556
.حسنٌ -
هل سنركب القوارب؟ -

48
00:04:30,557 --> 00:04:33,199
.أجل، سنفعل يا سيدي، وربما تقود إن كنتَ محظوظاً

49
00:04:33,200 --> 00:04:35,569
.أجل، هيا رفاق إتبعوني

50
00:05:24,320 --> 00:05:26,439
مرحباً -
!سعيدة لرؤيتِك -

51
00:05:26,440 --> 00:05:27,676
وأنا أيضاً، مرحباً -
مرحباً -

52
00:05:27,677 --> 00:05:28,670
جورج)، كيف حالك؟)

53
00:05:28,671 --> 00:05:30,480
من الجيد رؤيتُك -
سيد (روبر)، كيف حالك؟ -

54
00:05:30,481 --> 00:05:31,668
جيد جداً، شكراً لك

55
00:05:31,669 --> 00:05:33,270
ألازلتم تعدونّ حساء المحار؟

56
00:05:33,271 --> 00:05:34,673
!أجل، بالطبع

57
00:05:34,720 --> 00:05:36,279
فالوصفة مستمرّة

58
00:05:36,280 --> 00:05:37,519
سنطلُب هذا كبداية

59
00:05:37,520 --> 00:05:39,934
"للجميع عدا الرائد (كوركوران) فهو سيطلب "بايـيا

60
00:05:39,935 --> 00:05:41,719
مرحباً جميعاً، كيفَ حالكم؟

61
00:05:41,720 --> 00:05:44,413
.من الجيد رؤيتكُم
مرحباً عزيزتي، كيفَ حالك؟

62
00:05:44,414 --> 00:05:45,209
بخير

63
00:05:45,210 --> 00:05:48,039
من الجيد رؤيتك، أنتِ بخير؟

64
00:05:48,040 --> 00:05:51,119
أظنّه درب من الجنون، كلا، أظنّه نفاق

65
00:05:51,120 --> 00:05:54,544
إن كنت تحب أكل لحم الغزلان
فيجب أن تمتلك القدرة على قتلِ إحداها

66
00:05:54,545 --> 00:05:56,505
...أظن إن كنت مستعداً لقتل غزال -
(مرحباً، (داني -

67
00:05:56,506 --> 00:05:57,838
فعليك أن تعترف -
أتريدُ بعضاً من هذا؟ -

68
00:05:57,839 --> 00:05:59,538
.أنّك تحب قتل الغزلان

69
00:05:59,539 --> 00:06:02,439
.شكراً لكِ يا (جيد)، أنا أحبُّك رسمياً الآن

70
00:06:02,440 --> 00:06:07,549
يا رئيس، أمن الممكن أن نعرّف
الأمير الصغير على المسار الطبيعي للعنب؟

71
00:06:10,520 --> 00:06:12,279
أظنّها موافقة، أليست كذلِك؟

72
00:06:12,280 --> 00:06:14,240
يا رئيس، هلا أخبرت (جيد) أنّي لا أملك نهماً للدم؟

73
00:06:14,241 --> 00:06:15,152
...جميلة -
!لا أملِك -

74
00:06:15,153 --> 00:06:18,119
جميل، سائل فوار جميل -
(لديك العديد من الشهوات يا (ساندي -

75
00:06:18,120 --> 00:06:19,349
لهذا نحبّك، أليس كذلك؟

76
00:06:19,350 --> 00:06:22,863
أعطِ الغزالة بندقية لتدافِع بها، حينها سأكون مهتماً

77
00:06:22,864 --> 00:06:24,639
!أعطية بندقية؟ حقاً

78
00:06:24,640 --> 00:06:25,999
.يا إلهي، أنت بعها له

79
00:06:26,000 --> 00:06:27,799
.لقد أعجبه

80
00:06:27,800 --> 00:06:29,240
ما رأيُك يا (دانيل)؟

81
00:06:30,480 --> 00:06:31,719
.لقد أحبّه

82
00:06:32,680 --> 00:06:34,479
!يا إلهي -
!إنظر لما فعلت -

83
00:06:34,480 --> 00:06:35,919
ماذا إن أصبح مثلي يا زعيم؟

84
00:06:35,920 --> 00:06:37,159
...أنى أرى هذا

85
00:06:37,160 --> 00:06:39,719
طريق مظلمٌ جداً، بدأ يسير فيه

86
00:06:39,720 --> 00:06:40,879
(شكراً لك يا (كوركي

87
00:06:40,880 --> 00:06:42,399
أجل، ماذا تريد أن تفعل؟

88
00:06:42,400 --> 00:06:44,199
...أتريد أن -
.هذا جيد حقاً -

89
00:06:44,200 --> 00:06:45,955
ما رأيك؟ -
!إستمرّي -

90
00:06:45,956 --> 00:06:48,119
حسنٌ، حسنٌ، حسنٌ

91
00:06:48,120 --> 00:06:49,360
إفعليها إذاً

92
00:06:50,240 --> 00:06:51,839
أعجبك النبيذ؟

93
00:06:51,840 --> 00:06:53,399
إلى أينَ نذهب؟

94
00:06:53,400 --> 00:06:55,221
.هذا سر -
إلى أينَ تذهبان؟ -

95
00:06:56,721 --> 00:06:59,392
تشرب نبيذي، وتسرق إمرأتي

96
00:07:01,595 --> 00:07:03,115
(أنا فخور بك يا (داني

97
00:07:04,440 --> 00:07:05,764
أحضرها قطعة واحدة من فضلِك؟

98
00:07:05,765 --> 00:07:08,966
.اللورد (لانجبورن) متكبّر جداً -
ماذا؟ -

99
00:07:08,967 --> 00:07:11,599
على 3 أجيال أن تذهب لمدرسة
(إيتون) وإلا فإنّك لست ضمن الخريطة

100
00:07:11,600 --> 00:07:14,541
(أنا من جيل واحد يا (ساندي
فماذا يجعلني هذا؟

101
00:07:15,200 --> 00:07:17,370
أنت من سيدفع الفاتورة يا رئيس
...ما يعني

102
00:07:17,393 --> 00:07:18,690
.أنّك أنت الخريطة

103
00:07:20,360 --> 00:07:21,972
!(نخبُ (ريكاردو

104
00:07:22,014 --> 00:07:23,318
.نخبُكم، بصحتكم

105
00:07:23,319 --> 00:07:26,559
.أيها المتملّق غريب الأطوار اللعين

106
00:07:54,520 --> 00:07:57,420
.معذرة أيتها الصغيرة، إبتعدي عن طريقي

107
00:07:57,632 --> 00:08:00,288
أتسمحين لي بهذه الرقصة؟

108
00:08:00,815 --> 00:08:03,464
شكراً جزيلاً لكِ -
.بالطبع -

109
00:08:03,465 --> 00:08:05,735
.حسنٌ، لنرى ما لديك، جيد، جيد، هذا جيد

110
00:08:05,736 --> 00:08:09,590
.هذا جيد، مجدداً، والدوران...جيد جداً

111
00:08:12,120 --> 00:08:14,519
سيدي، أظنّها تود أن ترقص

112
00:08:14,520 --> 00:08:16,279
.(هيا إذاً يا (كوركوران

113
00:08:16,280 --> 00:08:18,639
.حسنٌ، هيا بنا، سأرقص أنا معك

114
00:08:18,640 --> 00:08:20,240
!أرهقها، أرهقها

115
00:08:21,560 --> 00:08:23,994
!أجل، هيا يا عزيزتي

116
00:08:24,350 --> 00:08:27,464
!لليمين، ولليسار، هذا هو

117
00:08:27,750 --> 00:08:30,919
.حان وقت ذهاب الأطفال للنوم -
.كلا، أنا اكره الأطفال -

118
00:08:30,920 --> 00:08:32,713
.شكراً لكِ، رقصة رائعة

119
00:08:32,714 --> 00:08:35,765
ليلة طيبة يا رفاق، ناموا جيداً -
.هيا، تجاهليها -

120
00:08:37,120 --> 00:08:38,400
!إرقصي معي

121
00:08:38,730 --> 00:08:40,882
إذا تناولت لحم الخصر يومياً

122
00:08:40,883 --> 00:08:42,330
لا داعي حينها للتحرّك

123
00:08:42,331 --> 00:08:46,130
كفى ، حبّاً بالرّب .." أنا أستسلم"
أين ولدت، فوق شريحة لحم؟

124
00:08:46,131 --> 00:08:47,571
.كلا

125
00:08:48,375 --> 00:08:49,553
...كوركي) قد إشتم)

126
00:08:49,554 --> 00:08:51,132
!لا يتحركنّ أحد! لا يتحركنّ أحد

127
00:08:51,133 --> 00:08:52,487
هذه سرقة

128
00:08:52,488 --> 00:08:53,959
!أخفضوا الأسلحة! أخفضوا الأسلحة

129
00:08:53,960 --> 00:08:55,359
!ضعها على الأرض! أخفضوا الأسلحة

130
00:08:55,360 --> 00:08:56,799
لم تملكونَ أسلحة؟ أنتم من الشرطة؟

131
00:08:56,800 --> 00:09:00,199
أنتم من الشرطة؟ -
.كلا، كلا، كلا، إنّهم معي -

132
00:09:00,200 --> 00:09:01,363
!ضعوا الأسلحة أرضاً

133
00:09:01,364 --> 00:09:03,400
.على الأرض -
(روبر) أرجوك، حباً بالرب يا (روبر) -

134
00:09:03,401 --> 00:09:04,772
(فريسكي)، (تابي)

135
00:09:04,955 --> 00:09:06,280
إفعلا كما أمركما

136
00:09:07,880 --> 00:09:09,400
.على الأرض

137
00:09:12,000 --> 00:09:14,032
وليهدأ الجميع للغاية

138
00:09:14,920 --> 00:09:17,479
سنفعل بالضبط ما يودّ هذا الرّجل أن نفعل

139
00:09:17,480 --> 00:09:19,080
وكلّ شيء سيكون على ما يرام

140
00:09:19,585 --> 00:09:20,817
أنت رجلٌ ثريّ

141
00:09:21,377 --> 00:09:23,067
أجل، أنا ثريّ

142
00:09:23,140 --> 00:09:25,060
سأعطيك كل الأموال التي نملكها

143
00:09:25,085 --> 00:09:26,584
سأعطيك المحافِظ والمجوهرات

144
00:09:26,585 --> 00:09:28,376
وسنعطيك كل ما هو موجود بخزينة المطعم

145
00:09:28,377 --> 00:09:30,132
وحينها سوف تغادِر، صحيح؟

146
00:09:30,133 --> 00:09:31,970
جورج)، هلا تفقدت الخزينة من فضلِك؟)

147
00:09:31,971 --> 00:09:33,279
أخبره بدون إطلاق الإنذار

148
00:09:33,280 --> 00:09:34,802
(لا تطلق الإنذار يا (جورج

149
00:09:34,860 --> 00:09:36,099
!وببطء

150
00:09:37,439 --> 00:09:39,166
فليهدأ الجميع جداً جداً

151
00:09:39,167 --> 00:09:41,639
!أبي -
لا عليك، إستمر فقط بالنظر إليّ -

152
00:09:41,640 --> 00:09:42,879
تراجع، تراجع

153
00:09:42,880 --> 00:09:44,919
تابي)، (تابي)، تراجع) -
.تراجع -

154
00:09:44,920 --> 00:09:46,400
أهو إبنُك؟

155
00:09:47,600 --> 00:09:49,240
.أجل، هو إبني

156
00:09:50,360 --> 00:09:53,595
داني)، لا تقلق، إستمر فقط بالنّظر إليّ)

157
00:09:53,680 --> 00:09:54,880
المجوهرات

158
00:09:54,919 --> 00:09:56,713
المحافِظ -
أعطوه كلّ شيء لدينا -

159
00:09:56,714 --> 00:09:57,914
حسنٌ

160
00:09:58,344 --> 00:09:59,561
!في الحقيبة

161
00:09:59,600 --> 00:10:01,000
(لا عليك يا (داني

162
00:10:03,560 --> 00:10:05,384
هذا كلّ شيء؟ أين المال الحقيقي؟

163
00:10:05,385 --> 00:10:06,784
!هذا هراء يا رجُل

164
00:10:06,920 --> 00:10:08,360
!أينَ الباقي؟

165
00:10:09,131 --> 00:10:10,714
بإمكاننا الإرسال طلباً للمال

166
00:10:10,842 --> 00:10:13,003
كم معنا يا (كوركس)؟ -
تقريباً 100 -

167
00:10:13,061 --> 00:10:14,559
ها أنت ذا 100,000 دولار

168
00:10:14,560 --> 00:10:16,744
سنحضرهم إلى هنا بغضون 15 دقيقة

169
00:10:16,745 --> 00:10:18,938
كلّ ما عليك فعله هو ترك الصبيّ

170
00:10:19,280 --> 00:10:22,119
لا تخف يا (داني)، لا تخف

171
00:10:22,120 --> 00:10:24,551
سنتصل بك، سنتصل بك

172
00:10:25,135 --> 00:10:26,577
أنت تحضر المال لنا

173
00:10:26,578 --> 00:10:28,157
ونحن نعطيك الصبيّ -
.كلا، كلا، كلا -

174
00:10:28,158 --> 00:10:29,492
!كلا، كلا -
سنعطيك المال -

175
00:10:29,493 --> 00:10:31,727
سنعطيك المال! لكن عليك أن تترك الصبيّ هنا

176
00:10:31,728 --> 00:10:33,439
!سنتصل بك -
كلا، كلا، كلا -

177
00:10:33,440 --> 00:10:34,954
!على الأرض، على الأرض

178
00:10:34,955 --> 00:10:36,153
!كلا، خذني مكانه

179
00:10:36,154 --> 00:10:37,914
!لا يجب أن تفعل هذا -
!تراجعي -

180
00:10:38,680 --> 00:10:41,200
!على الأرض
!الجميع على الأرض

181
00:10:42,080 --> 00:10:44,159
!الجميع على الأرض -
!أبي -

182
00:10:44,160 --> 00:10:45,559
سنتصل بك -
!أبي -

183
00:10:45,560 --> 00:10:47,079
!أبي

184
00:10:49,480 --> 00:10:50,959
...حسنٌ، حسنٌ، حسنٌ

185
00:10:50,960 --> 00:10:52,359
إبقوا مكانكم أو سيموت الصبيّ

186
00:10:52,360 --> 00:10:55,854
!أبي! أبي

187
00:10:55,855 --> 00:10:57,799
على الأرض، على الأرض

188
00:10:57,800 --> 00:11:00,920
!على الأرض، إنبطح أرضاً -
!كلا، إخرُج، إخرس وإبتعِد -

189
00:11:06,960 --> 00:11:08,562
من بالداخِل؟ من بالداخِل؟

190
00:11:08,563 --> 00:11:10,066
ولد طيب، ولد طيب

191
00:11:10,160 --> 00:11:11,520
.ولد طيب

192
00:11:25,590 --> 00:11:29,649
"قبل ستة أشهر"

193
00:11:30,543 --> 00:11:34,892
"زيرمات، سويسرا"

194
00:11:50,240 --> 00:11:52,857
.السيّد (بير) أراد دوماً القدوم لجبال الألب السويسرية

195
00:11:53,520 --> 00:11:55,560
فهو يعشق الهدوء والسكينة

196
00:11:57,714 --> 00:11:59,177
ألا تحبينها؟

197
00:11:59,480 --> 00:12:01,719
.كلّ ذاك الهدوء والثلج يجعلانني أرغب بالصراخ

198
00:12:01,720 --> 00:12:03,639
لا تقلق، فلن أصرُخ

199
00:12:03,640 --> 00:12:04,929
حسنٌ

200
00:12:05,040 --> 00:12:06,680
منذُ متى وأنتما معاً؟

201
00:12:08,143 --> 00:12:09,831
نكمل 20 سنة بـ"نوفمبر" القادم

202
00:12:09,832 --> 00:12:11,279
عجباً! تهانيّ

203
00:12:11,280 --> 00:12:13,967
(هذا زواج يا (جوناثان
.وليس مدينة الأحلام

204
00:12:15,720 --> 00:12:16,999
أيّ أولاد؟

205
00:12:17,000 --> 00:12:18,560
الأول والأخير

206
00:12:22,623 --> 00:12:26,304
لا ذِكر لـ"القاهرة" في ملفّك الوظيفي، لقد تحققت من هذا

207
00:12:27,240 --> 00:12:29,289
أجل، لقد أزلتُها بعد أن غادرت

208
00:12:29,360 --> 00:12:30,563
لماذا؟

209
00:12:33,760 --> 00:12:35,080
كان عليّ فعلُها

210
00:12:35,935 --> 00:12:38,479
فإذا سأل (روبر) المدير عن الملف الشخصيّ

211
00:12:38,480 --> 00:12:39,917
فلن تظهر به (القاهرة)؟

212
00:12:40,280 --> 00:12:41,480
كلا

213
00:12:41,640 --> 00:12:43,160
ماذا عن (فريدي حميد)؟

214
00:12:44,040 --> 00:12:46,406
بالنسبة له كنت عاملاً بالزيّ الرسميّ

215
00:12:47,200 --> 00:12:48,480
لم يعرِف إسمي أبداً

216
00:12:49,680 --> 00:12:52,200
إذاً القليل من التنظيف وسيصبح سجلّك خالياً؟

217
00:12:54,240 --> 00:12:55,600
خالياً

218
00:12:56,520 --> 00:12:58,359
أتتعامل مع النقديات في الفندق الذي تعمل به؟

219
00:12:58,360 --> 00:12:59,560
...أجل

220
00:12:59,680 --> 00:13:00,880
أحياناً

221
00:13:01,280 --> 00:13:03,559
ماذا إذا إفترضنا أنّك سرقت بعضه؟ أو كلّه؟

222
00:13:03,560 --> 00:13:05,560
أسيلاحِظ أحدهم على الفور؟

223
00:13:06,360 --> 00:13:08,083
ليس إن كنتُ ذكياً حيال ذلك

224
00:13:08,400 --> 00:13:11,079
من حسنِ الحظ أنّك ذكيّ يا (جوناثان) لأنني تأكدت من هذا

225
00:13:11,080 --> 00:13:12,427
Did you?
أفعلتِ؟

226
00:13:12,640 --> 00:13:14,160
بالطبعِ فعلتِ

227
00:13:24,800 --> 00:13:26,800
لا يأتيك العديد من الزوّار هنا، صحيح؟

228
00:13:27,560 --> 00:13:29,080
كلا

229
00:13:32,996 --> 00:13:35,640
(توماس إدوارد)
...لورانس

230
00:13:35,996 --> 00:13:37,290
العرب

231
00:13:38,200 --> 00:13:41,040
.العبقري المتوحّد الذي أراد أن يصبح ذي شأن

232
00:13:42,547 --> 00:13:44,019
هلا أعدتِ هذا من فضلك؟

233
00:13:44,020 --> 00:13:45,252
حروف إسم من تلك؟

234
00:13:46,280 --> 00:13:48,359
إنّها لأبي، وهي خاصّة

235
00:13:48,360 --> 00:13:51,110
آسفة، لم أعلم أنّه يعني الكثير هكذا لك

236
00:13:52,760 --> 00:13:53,960
أجل، لقد علمتِ

237
00:13:57,360 --> 00:14:00,386
كان أبوك يعمل متخفّياً في (بيلفاست)، أليس كذلك؟

238
00:14:00,440 --> 00:14:01,706
أجل

239
00:14:01,720 --> 00:14:03,386
نفسُ وحدتك بالجيش

240
00:14:03,600 --> 00:14:04,800
أجل

241
00:14:05,553 --> 00:14:07,210
قرأت أنّهم ألبسوة زيّه العسكري

242
00:14:07,211 --> 00:14:08,411
قبل أن يدفنوه

243
00:14:10,680 --> 00:14:12,400
ماذا تريدين يا سيدة (بير)؟

244
00:14:13,840 --> 00:14:15,520
أودّ أن أعرض عليك عرضاً

245
00:14:16,560 --> 00:14:17,957
..تعال وإعمل لحسابي

246
00:14:18,569 --> 00:14:21,019
وبعد أن ينتهي كلّ هذا، سأرعاك جيداً

247
00:14:21,052 --> 00:14:23,874
مكان للسكن، إسم جديد، هوية جديدة

248
00:14:23,875 --> 00:14:25,075
حياة جديدة

249
00:14:29,440 --> 00:14:32,305
عرض لأفعل ماذا؟

250
00:14:33,200 --> 00:14:34,960
(للإطاحة بـ(ريتشارد روبر

251
00:14:37,240 --> 00:14:40,486
أمضيت 10 سنوات من عمري في مطاردة هذا الرجل

252
00:14:41,240 --> 00:14:42,935
كان لديّ أجهزة تصنت قريبة منه

253
00:14:42,936 --> 00:14:45,399
ومكتب حكومي لمراقبة رسائله الإلكترونية

254
00:14:45,400 --> 00:14:48,319
وآلاف الأقمار الصناعية لمراقبته

255
00:14:48,320 --> 00:14:50,199
ورغم ذلك لم أقترِب منه

256
00:14:50,200 --> 00:14:51,555
أتعلم لماذا؟

257
00:14:51,960 --> 00:14:53,360
لأنّه ذكيّ جداً

258
00:14:53,520 --> 00:14:54,760
لكن هذا سيتغيّر

259
00:14:55,560 --> 00:14:57,961
أود أن أضعك داخل عملياته

260
00:14:58,400 --> 00:15:01,122
سأجعل منك أسطورة شهيرة جداً

261
00:15:02,080 --> 00:15:05,380
وستندمج معه لدرجة أنّك ستخشى ألا يمكنك الخروج

262
00:15:05,640 --> 00:15:07,571
لن يكون هناك جزء منك لا يصدّق الأمر

263
00:15:07,572 --> 00:15:09,986
ولن تمر ساعة لا تشعر فيها بالخوف

264
00:15:09,987 --> 00:15:11,670
ولكنّك ستطيح به

265
00:15:12,720 --> 00:15:14,904
(ستطيح به كُرمى لـ(صوفي أليكان

266
00:15:15,800 --> 00:15:17,359
ستطيح به كُرمى لبلدك

267
00:15:17,360 --> 00:15:20,472
ستطيح به كُرمى للرجل الذي إمتلك ذاك الكتاب

268
00:15:26,200 --> 00:15:28,305
أو يمكنك العودة للفندق باللامكان

269
00:15:28,306 --> 00:15:29,506
الأمر عائد إليك

270
00:15:41,480 --> 00:15:42,960
أظنّه سيفعلها

271
00:15:44,211 --> 00:15:46,679
ماذا تحتاجين؟ -
أحتاج أن أعطيه تاريخاً إجرامياً -

272
00:15:46,680 --> 00:15:47,959
شيء ليتمكّن (روبر) من إيجاده

273
00:15:47,960 --> 00:15:50,200
(وأن يكون مرتبطاً بغرب (إنجلترا
وأن يكونَ حقيقياً

274
00:15:50,200 --> 00:15:51,679
وأحتاج للمكتب الرئيسي أن يوافق على ذلك

275
00:15:51,680 --> 00:15:54,384
(وأحتاج منك أن تصطحب على الأقل 3 أفراد من شرطة (ديفون

276
00:15:54,385 --> 00:15:56,848
إصطحبهم للغداء وأشرِكهم بالخطّة

277
00:15:57,061 --> 00:15:58,359
لا تريدين شيئاً مؤقتاً، صحيح؟

278
00:15:58,360 --> 00:16:00,487
(ولا تنطق بكلمة للمخابرات يا (ريكس

279
00:16:00,488 --> 00:16:02,520
.أتفهمني؟ ولا كلمة

280
00:16:04,440 --> 00:16:06,584
أتمنّى حقاً ألا أندم على الوجه اللين

281
00:16:06,585 --> 00:16:08,265
.(الذي أظهره لكِ يا (أنجيلا

282
00:16:43,367 --> 00:16:49,270
"ضفة النهر، لندن"

283
00:17:14,280 --> 00:17:15,520
حسنٌ إذاً

284
00:17:16,720 --> 00:17:18,984
هذا (روب سينجال) نائبي

285
00:17:19,080 --> 00:17:20,360
مرحباً

286
00:17:24,240 --> 00:17:25,507
أنت جاهز لفعلها؟

287
00:17:25,840 --> 00:17:27,200
متأكد أنّك جاهز؟

288
00:17:29,680 --> 00:17:30,880
أجل

289
00:17:33,019 --> 00:17:34,640
حسنٌ، إجلس وإشرب كوباً من الشاي حباً بالرب

290
00:17:34,641 --> 00:17:36,201
فأنت تجعلني متوتّرة

291
00:17:40,546 --> 00:17:41,746
شكراً لك

292
00:17:43,880 --> 00:17:45,080
كلا

293
00:17:49,893 --> 00:17:51,545
"كل ما قلته حتى الآن هو "أجل

294
00:17:52,818 --> 00:17:54,111
أتودين مني أن أرفُض؟

295
00:17:54,112 --> 00:17:55,512
حقيقة، هذه هي اللحظة المناسبة لهذا

296
00:17:55,597 --> 00:17:57,320
إما الآن، أو إصمت للأبد

297
00:18:00,175 --> 00:18:02,764
(أنت مثاليّ جداً يا (جوناثان باين
وهذه هي مشكلتُك

298
00:18:02,765 --> 00:18:05,285
لا أريدُك مثالياً، هاك، خذ بسكويته وكلها

299
00:18:10,560 --> 00:18:13,240
ستؤدّي أهم دور بحياتِك

300
00:18:15,920 --> 00:18:19,085
(هناك جانب سيكوباتي موجود برأسك يا (جوناثان

301
00:18:19,680 --> 00:18:21,599
أريدك أن تعثر عليه وتتمسّك به

302
00:18:21,600 --> 00:18:25,283
بمجرّد أن تصِل إلى (ديفون) ستصبح
ثاني أسوأ رجُل بالعالم

303
00:18:25,284 --> 00:18:26,756
فالمركز الأول محجوز بالفعل

304
00:18:26,757 --> 00:18:29,202
لا تفرقة بين الصواب والخطأ بالنسبة لك هناك

305
00:18:29,203 --> 00:18:31,106
أتسمعني؟ كل ما يهمّك هو نفسك ثم نفسك ثم نفسك

306
00:18:31,289 --> 00:18:32,967
لا تمنح أيّ أحد أية فرصة

307
00:18:32,968 --> 00:18:34,926
أيّ ضخص يغضبك، إضربه

308
00:18:34,927 --> 00:18:36,960
أيّ شخص يتجاوزُك، فليساعده الرّب

309
00:18:36,981 --> 00:18:39,326
أريدك أن ترعب الجميع أيما الرّعب

310
00:18:39,327 --> 00:18:40,621
!وهذا يتضمنني

311
00:18:40,622 --> 00:18:43,039
يجب أن يعلم (ريتشارد روبر) أنّك بمثلِ شخصيته

312
00:18:43,040 --> 00:18:46,080
فالقوانين لا تنطبق عليه، ولا تنطبق عليك أيضاً

313
00:18:46,099 --> 00:18:47,464
إن إقتنع بهذا، سننال منه

314
00:18:47,465 --> 00:18:50,145
!إن إطمئن إليك، سنقبض عليه وننهيه

315
00:18:52,980 --> 00:18:54,580
أنت مرتاح لهذا؟

316
00:18:57,716 --> 00:18:58,916
.أجل

317
00:18:59,760 --> 00:19:01,657
حسنٌ، هذا ضماننا

318
00:19:04,280 --> 00:19:06,535
.لنقول أنّك من أراد فعلها، وأننا لم نرغمك

319
00:19:32,360 --> 00:19:34,867
أخبريني بما رأيتِ عندما وصلتِ إلى الكوخ

320
00:19:35,520 --> 00:19:40,160
..المطبخ كان بحالة فوضى

321
00:19:41,720 --> 00:19:44,400
وكان هناك دماء على..على الأرضية

322
00:19:46,280 --> 00:19:47,760
هل قتله؟

323
00:19:53,057 --> 00:19:57,302
"ديفون، إنجلترا"

324
00:20:14,800 --> 00:20:16,000
مرحباً

325
00:20:16,200 --> 00:20:17,652
أكل شيء بخير؟

326
00:20:17,880 --> 00:20:19,284
...لقد إستأجرت

327
00:20:19,483 --> 00:20:20,691
(كوخ (روسوم

328
00:20:20,692 --> 00:20:22,799
وقد أخبرني بترك الإيجار هنا

329
00:20:27,066 --> 00:20:28,923
سأبقى هنا لفترة

330
00:20:30,280 --> 00:20:31,587
أهذا المكان ملكك؟

331
00:20:31,600 --> 00:20:33,651
كلا هو ملك لأمي
أنا فقط أنتبه للمكان

332
00:20:33,652 --> 00:20:34,852
حسنٌ

333
00:20:35,440 --> 00:20:37,066
أنت من الجانب الشمالي؟

334
00:20:37,280 --> 00:20:38,720
أجل هذا صحيح

335
00:20:39,497 --> 00:20:40,738
ماذا تفعل هنا؟

336
00:20:42,960 --> 00:20:45,320
ياله من فتى كبير

337
00:20:46,240 --> 00:20:47,712
أهو إبنك؟

338
00:20:48,200 --> 00:20:49,440
أجل

339
00:20:51,000 --> 00:20:52,200
...حسنٌ

340
00:20:54,190 --> 00:20:55,509
ما هو إسمُك؟

341
00:20:58,080 --> 00:20:59,400
(جاك ليندن)

342
00:21:53,988 --> 00:21:55,588
من أنت؟ -
إخرج من هنا -

343
00:22:00,201 --> 00:22:01,679
!لا أحد يعيشُ هنا

344
00:22:01,680 --> 00:22:02,948
حقيقة، أنا أعيش هنا الآن

345
00:22:52,720 --> 00:22:53,920
ماذا تريد؟

346
00:22:56,080 --> 00:22:57,280
أنت شرطيّ، صحيح؟

347
00:22:57,280 --> 00:22:58,439
كلا

348
00:22:58,440 --> 00:23:00,320
أياً تكُن، إغرب عن هنا

349
00:23:01,444 --> 00:23:04,124
لديّ عرض لك -
حسنٌ، في الحقيقة، لستُ مهتماً -

350
00:23:08,080 --> 00:23:10,680
هل أنت أصم؟ قلت لك إغرب عن هنا

351
00:23:15,778 --> 00:23:17,424
فلتسمعني جيداً، حسناً؟

352
00:23:17,760 --> 00:23:21,079
لا أعلم ممن تشتري بضاعتك، لكن الأمور تغيّرت

353
00:23:21,080 --> 00:23:23,462
لديّ شحنة قادمة خلال بضعة أسابيع

354
00:23:23,600 --> 00:23:25,392
وستشتري منّي بدءاً من الآن، حسنٌ؟

355
00:23:25,733 --> 00:23:26,933
إغرب عن هنا

356
00:23:28,640 --> 00:23:32,800
سأنصحك أن تستخدم لغة تعامُل أخرى بداية من الآن

357
00:23:40,401 --> 00:23:41,601
جرّبه

358
00:23:43,000 --> 00:23:44,320
جرّبه

359
00:23:45,705 --> 00:23:46,905
!كلا

360
00:24:08,120 --> 00:24:09,392
من كان هذا؟

361
00:24:11,173 --> 00:24:12,373
أنت بخير؟

362
00:24:22,828 --> 00:24:25,533
<i>لنقُم بتجربة تخيّلية</i>

363
00:24:25,888 --> 00:24:29,599
<i>خذوا كل ما تملِكون كمثال
الملابس، المنزِل، السيارة</i>

364
00:24:29,600 --> 00:24:31,799
وإسألوا أنفسكم، أيُّ هذه الأشياء

365
00:24:31,800 --> 00:24:35,234
<i>لا يعتمد على التجارة والنقل الحرّ لرأس المال</i>

366
00:24:37,463 --> 00:24:39,347
<i>لأجل المجهود المبذول بالتفكير في الغرفة</i>

367
00:24:39,348 --> 00:24:41,665
<i>،سأعطيكم الجواب
والجواب هو لا شيء</i>

368
00:24:42,645 --> 00:24:43,891
<i>!لا شيء</i>

369
00:24:45,200 --> 00:24:47,519
<i>مشروع "الملاذ الآمن" الخاص بي للاجئين</i>

370
00:24:47,520 --> 00:24:50,439
<i>ليس ممولاً من الحب، أو القلوب الدامية</i>

371
00:24:50,440 --> 00:24:52,753
<i>أنا أنشأته لأنّه يفيدني</i>

372
00:24:52,754 --> 00:24:54,977
<i>في إيجاد مجتمعات أرغب بالعمل بها</i>

373
00:24:54,978 --> 00:24:56,778
<i>.تعاطفاً مع مصالحي</i>

374
00:24:58,080 --> 00:25:01,920
<i>...والحقيقة التي لا يجرؤ أحد على قولها هذا الأيام</i>

375
00:25:02,950 --> 00:25:05,386
<i>أنّه فقط عن طريق تحرير رأس المال</i>

376
00:25:05,883 --> 00:25:07,403
<i>.بتحرر العالم</i>

377
00:25:17,332 --> 00:25:18,624
صحيح

378
00:25:19,920 --> 00:25:21,039
مرحباً

379
00:25:21,040 --> 00:25:22,480
كأس كبير من البيرة، من فضلك

380
00:25:23,280 --> 00:25:24,480
هذا هو

381
00:25:26,400 --> 00:25:27,600
نخبُك

382
00:26:08,034 --> 00:26:09,600
مرحباً -
أنت بخير؟ -

383
00:26:10,712 --> 00:26:11,912
أجل

384
00:26:11,960 --> 00:26:13,920
أمي قالت أنّك بحاجة لمياه معدنية

385
00:26:14,360 --> 00:26:16,308
لا أعتقد هذا

386
00:26:20,120 --> 00:26:21,560
لقد أحضرتُهم بالفعل

387
00:26:26,240 --> 00:26:27,440
قهوة؟

388
00:26:27,640 --> 00:26:28,880
لم أكن لأرفض

389
00:26:35,440 --> 00:26:36,805
...أنا

390
00:26:37,144 --> 00:26:38,704
"بحثت عنك في "جوجل

391
00:26:38,772 --> 00:26:40,469
(جاك ليندن)

392
00:26:42,840 --> 00:26:44,391
وماذا وجدتِ؟

393
00:26:44,960 --> 00:26:46,400
مجرّد تفاهات

394
00:26:51,720 --> 00:26:53,105
يعجبك المكان هنا، صحيح؟

395
00:26:53,920 --> 00:26:55,144
تعيشُ وحدك

396
00:26:56,360 --> 00:26:58,027
ماذا تفعل هنا طوال اليوم؟

397
00:26:58,200 --> 00:26:59,520
قليل من الطبخ

398
00:27:03,000 --> 00:27:04,287
بإمكاني أن أطبخ

399
00:27:04,384 --> 00:27:05,615
حقاً؟

400
00:27:05,649 --> 00:27:06,849
كنتُ جيدة

401
00:27:07,080 --> 00:27:09,119
وفزتُ بجوائز، وكنت سأصبح طاهية معروفة

402
00:27:09,120 --> 00:27:11,440
ماذا حدث إذاً؟ -
.توقفت -

403
00:27:12,320 --> 00:27:13,520
لماذا؟

404
00:27:13,868 --> 00:27:16,468
لأنني تزوجت فاشلاً، وأنجبتُ طفلاً وخرّبت حياتي

405
00:27:18,490 --> 00:27:19,760
...صحيح

406
00:27:20,960 --> 00:27:22,479
والوالد هل...؟ -
كلا -

407
00:27:22,480 --> 00:27:25,000
لم يكُن والداً لـ(تشارلي) منذ أن كان بعمر 3 أيام

408
00:27:25,780 --> 00:27:28,494
(أتى للمشفى بعلبة من شيكولاتة (كادبوري

409
00:27:28,561 --> 00:27:29,982
وأكل الجيدة منها

410
00:27:29,983 --> 00:27:31,359
لم يسعه الإنتظار حتى يهرُب

411
00:27:31,360 --> 00:27:32,675
لأين؟

412
00:27:32,830 --> 00:27:34,030
لا تسألني أنا

413
00:27:35,320 --> 00:27:38,574
هل سافر للخارج أم...؟ -
!توم كوينس)؟) -

414
00:27:38,800 --> 00:27:40,527
ماذا..عفواً، ماذا قلتِ؟

415
00:27:40,773 --> 00:27:43,605
.(توم كوينس)، هذا إسم والد (تشارلي)

416
00:27:44,480 --> 00:27:46,600
لم يمتلك جواز سفر بحياته

417
00:27:48,159 --> 00:27:49,544
(ربما بمكان قريب من بلدة (بيود

418
00:27:49,545 --> 00:27:52,305
يدخّن أطناناً من الحشيش محاولاً النوم وهو يشاهد التلفاز

419
00:28:44,360 --> 00:28:46,519
"مكتب وزارة الخارجية البريطانية"

420
00:28:46,520 --> 00:28:50,922
إنّه..إنّه لشرف عظيم أن أقدّم المدير التنفيذي

421
00:28:51,080 --> 00:28:54,938
بمكتب الولايات المتحدة لتنظيم عقود الدفاع

422
00:28:55,156 --> 00:28:56,476
(جول ستيدمان)

423
00:28:57,200 --> 00:28:58,664
..أولاً يا سادتي

424
00:28:58,681 --> 00:29:00,827
..ويا سيدتي -
.آسفة -

425
00:29:00,828 --> 00:29:02,776
(أودّ شكركم على دعوتي إلى (لندن

426
00:29:02,777 --> 00:29:06,005
لأشارككم القليل مما أعرف عن تجارة الأسلحة بالعالم

427
00:29:06,006 --> 00:29:08,086
بالقرن الـ21 وكيفية مواجهتها

428
00:29:08,800 --> 00:29:11,119
هناك عصارة 3000 عام من الحكمة بهذه الغرفة

429
00:29:11,120 --> 00:29:12,959
.وأنا أمثّل حوالي 6 أسابيع منها فقط

430
00:29:13,840 --> 00:29:16,448
ولكن لا يهم، فلم توقف هذه الإحتمالات أمريكياً من قبل

431
00:29:16,705 --> 00:29:18,615
هناك فلسفتان في كيفية التصدي

432
00:29:18,616 --> 00:29:20,060
.لتهريب الأسلحة عالمياً

433
00:29:20,165 --> 00:29:22,452
بإمكانك الإستغلال أو الإخضاع

434
00:29:22,453 --> 00:29:24,373
ولكنّي من مفضلي سياسة الإخضاع، وسأخبركم السبب

435
00:29:24,400 --> 00:29:27,016
إن سرت في طريق الإستغلال، إليكم ما سيحدث

436
00:29:27,017 --> 00:29:28,615
أنت تتعرّف على الشخص السيء

437
00:29:28,840 --> 00:29:29,879
فتراقبه

438
00:29:29,880 --> 00:29:32,239
وتجمع ما يكفي من الأدلة لإدانته، وتتواصل معه

439
00:29:32,240 --> 00:29:33,553
ومن ثم ماذا تفعل؟

440
00:29:33,760 --> 00:29:35,240
حينها سوف تجنّده

441
00:29:35,400 --> 00:29:38,720
ستجنّده لتصل للشخص التالي، ثم تراقبه

442
00:29:38,755 --> 00:29:41,150
وبعدها تجنّده، وهكذا دواليك

443
00:29:41,160 --> 00:29:42,722
وبعدها تختلط الأمور

444
00:29:42,723 --> 00:29:44,384
ويصبح عدوّك صديقاً لك

445
00:29:44,720 --> 00:29:47,528
ولكن كما نعرِف أنّ الشيطان يقول أعذب الكلام، صحيح؟

446
00:29:47,984 --> 00:29:49,809
أما أنا فمن المخضعين

447
00:29:49,975 --> 00:29:51,458
...أطارد أحدهم

448
00:29:51,640 --> 00:29:53,051
وأطيح به

449
00:29:53,280 --> 00:29:55,083
والسبب لقدومي هنا اليوم

450
00:29:55,240 --> 00:29:58,417
هو لأسألكم يا رفاق لبعض العون

451
00:30:02,600 --> 00:30:04,199
(جول) -
سيد (درومجول) -

452
00:30:04,200 --> 00:30:05,839
من المذهل رؤيتُك -
شكراً لك -

453
00:30:05,840 --> 00:30:07,119
أتعرف هؤلاء الأشخاص؟

454
00:30:07,360 --> 00:30:10,160
(باولفري) -
من الجيد مقابلتُك -

455
00:30:10,169 --> 00:30:11,560
لقد إستمتعتُ بخطبتك

456
00:30:11,692 --> 00:30:13,399
حسنٌ، لنبقي الصلة بيننا في كل الأوقات

457
00:30:13,400 --> 00:30:15,959
بالطبع، خاصة حين يتعلق الأمر بالشرق الأوسط

458
00:30:15,960 --> 00:30:17,079
أيّ شيء تريده على الإطلاق

459
00:30:17,080 --> 00:30:19,287
لديّ التمويل والأشخاص المستعدّين للعمل معك

460
00:30:19,288 --> 00:30:20,815
(بالطبع سأفعل يا (جوفري

461
00:30:20,835 --> 00:30:22,555
.سأتحدّث لكم لاحقاً يا رفاق -
.شكراً لك -

462
00:30:36,146 --> 00:30:37,407
(جول)

463
00:30:37,408 --> 00:30:39,408
من الجيد إستضافتُك -
من الجيد مقابتُك -

464
00:30:41,931 --> 00:30:43,075
(أنجيلا)

465
00:30:43,076 --> 00:30:44,769
(مرحباً يا (جول

466
00:30:53,632 --> 00:30:55,159
ما رأيك بالبيرة؟

467
00:30:55,446 --> 00:30:56,933
لا أملك حجّة

468
00:30:57,160 --> 00:30:59,560
أرى أنّك لا تشربين

469
00:31:01,809 --> 00:31:03,269
لم تخبرني أنّك قادم

470
00:31:03,270 --> 00:31:06,080
أنتِ لم تخبريني بشيئ
أكثر أهمية من هذا

471
00:31:10,342 --> 00:31:12,342
لم كنت في (مدريد) قبل إسبوعين؟

472
00:31:13,920 --> 00:31:15,734
(إنّها عمليّة تدعى (البطلينوس

473
00:31:16,040 --> 00:31:17,906
(نحن نطارد (ريتشارد أونسلو روبر

474
00:31:18,136 --> 00:31:20,560
جماعته يتقابلون مع محامي
(أسباني في (مدريد

475
00:31:21,360 --> 00:31:24,297
(خوان أبستول) -
(أجل، والمعروف أيضاً بـ(آبو -

476
00:31:25,440 --> 00:31:27,600
نظنّ أن هناك صفقة جديدة قادمة

477
00:31:27,840 --> 00:31:29,173
لكن لا يمكنك الإقتراب منه

478
00:31:29,174 --> 00:31:30,983
أيمكن لأحد؟

479
00:31:34,216 --> 00:31:37,199
هذه سجلات المكالمات من الهاتف
(الخليوي الخاص بـ(لانس كوركوران

480
00:31:37,200 --> 00:31:38,355
ذراع (روبر) الأيمن

481
00:31:38,356 --> 00:31:40,994
(وهي توضّح مكالمات لـ(لندن) و(بيروت) و(مدريد

482
00:31:43,400 --> 00:31:44,960
أنى لكِ بهذا؟

483
00:31:45,920 --> 00:31:47,498
لديّ عميل جديد

484
00:31:48,040 --> 00:31:51,037
(أود أن أدخله بعمليات (روبر

485
00:31:51,120 --> 00:31:53,084
ألديكِ أدنى فكرة عن مدى خطورة هذا؟

486
00:31:54,160 --> 00:31:55,920
هل المخابرات على علم بهذا؟

487
00:31:56,840 --> 00:31:59,084
ستكون عملية على الهامش

488
00:31:59,600 --> 00:32:00,960
ولم هاتفتني إذاً؟

489
00:32:02,531 --> 00:32:03,827
.لأنني بحاجة إلى أموالك

490
00:32:05,309 --> 00:32:06,509
...إسمع

491
00:32:07,040 --> 00:32:09,908
جول) أنا وحدي في هذا)
.وأنا لا يعجبني الأمر

492
00:32:10,720 --> 00:32:14,360
فأنا أفعل ما لم يفعله أحد من قبل، وأنا خائفة حدّ الموت

493
00:32:14,495 --> 00:32:15,815
وأنا بحاجة لصديق

494
00:32:34,098 --> 00:32:36,600
لديّ مزيد من البضاعة قادمة بليلة الثلاثاء

495
00:32:36,705 --> 00:32:38,105
ألديك المال؟

496
00:32:39,119 --> 00:32:40,346
جيد

497
00:33:08,175 --> 00:33:09,375
مرحباً

498
00:33:09,408 --> 00:33:10,608
(هارلو)

499
00:33:14,280 --> 00:33:15,480
.صحيح

500
00:33:15,480 --> 00:33:16,900
(من قبل (لندن

501
00:33:21,809 --> 00:33:23,119
أهذا ما أردته؟

502
00:33:24,480 --> 00:33:25,680
..في الواقع

503
00:33:25,680 --> 00:33:28,880
<font color=#5B8BE3>الإسم: توماس كوينس
الجنسية: بريطاني</font>

504
00:33:30,841 --> 00:33:32,041
أجل

505
00:33:33,800 --> 00:33:35,413
يا لها من مزحة قديمة

506
00:33:37,120 --> 00:33:39,241
هل علي أن أنتظر جنازة مكلّفة

507
00:33:40,880 --> 00:33:42,811
متأكد أنّهم سيفعلون ما بوسعهم

508
00:33:43,000 --> 00:33:44,200
...حسنٌ إذاً

509
00:33:44,923 --> 00:33:46,323
(توم كوينس)

510
00:33:47,876 --> 00:33:49,076
هل أنت جاهز؟

511
00:34:03,240 --> 00:34:04,708
علينا إنتظار وصول البضاعة

512
00:34:04,711 --> 00:34:06,911
ستصل وسيصبح كل شيء على ما يرام

513
00:34:09,041 --> 00:34:10,270
أجل

514
00:34:10,465 --> 00:34:12,239
ستكون على ما يرام -
ستكون على ما يرام -

515
00:34:14,440 --> 00:34:16,040
ستكون على ما يرام

516
00:34:31,560 --> 00:34:34,294
!إذهب الآن -
!حسنٌ! حسنٌ! حسنُ -

517
00:34:39,280 --> 00:34:40,520
ماذا؟

518
00:35:33,088 --> 00:35:34,288
جاك)؟)

519
00:35:39,160 --> 00:35:40,400
جاك)؟)

520
00:35:58,680 --> 00:36:01,080
أخبريني بما رأيتِ عندما وصلتِ إلى الكوخ

521
00:36:02,346 --> 00:36:05,264
..المطبخ كان بحالة فوضى

522
00:36:06,360 --> 00:36:09,109
وكان هناك دماء على..على الأرضية

523
00:36:09,479 --> 00:36:10,800
.تفضلي

524
00:36:13,054 --> 00:36:14,284
هل قتله؟

525
00:36:18,017 --> 00:36:19,948
الرّجل الذي هاجمه في الحانة؟

526
00:36:20,320 --> 00:36:21,861
أجل

527
00:36:22,289 --> 00:36:23,846
لم ذهبتِ إلى الكوخ؟

528
00:36:23,960 --> 00:36:25,408
كنت أحضر الفوارغ

529
00:36:25,754 --> 00:36:27,472
أذهبتِ إلى هناك من قبل؟

530
00:36:27,640 --> 00:36:29,058
أجل، مرة أو إثنتين

531
00:36:29,918 --> 00:36:30,949
لماذا؟

532
00:36:30,950 --> 00:36:32,964
لأوصل أشياء من أمي، هذا كلّ شيء

533
00:36:34,720 --> 00:36:37,050
هل ذكر مسبقاً حياته قبل هذا؟

534
00:36:37,720 --> 00:36:39,606
كلا -
هل أتى على ذكر (سويسرا)؟ -

535
00:36:39,607 --> 00:36:41,079
لا، لماذا؟

536
00:36:41,080 --> 00:36:42,784
هل أخبركِ أنّه سيغادر؟

537
00:36:42,955 --> 00:36:44,003
كلا

538
00:36:44,004 --> 00:36:46,204
هل يعني الإسم "جوناثان باين" أيّ شيء لك؟

539
00:36:46,320 --> 00:36:47,500
!كلا

540
00:36:47,501 --> 00:36:49,560
فلم يخبركِ إذاً بإسمه الحقيقيّ؟

541
00:36:49,561 --> 00:36:51,561
(كلا، أخبرني أنّ إسمه (ليندن

542
00:36:52,240 --> 00:36:53,520
(جاك ليندن)

543
00:36:54,240 --> 00:36:56,040
ألم يخبركِ أبداً عن ماضيه

544
00:36:57,520 --> 00:36:59,119
كلا، لم يتحدّث أبداً عن ماضيه

545
00:37:06,016 --> 00:37:09,021
"مايوركا، أسبانيا"

546
00:37:15,680 --> 00:37:17,520
من بالداخل؟ من بالداخل؟

547
00:37:36,800 --> 00:37:38,640
.إذهب، عد إلى أمّك

548
00:37:40,320 --> 00:37:41,560
إذهب

549
00:37:42,577 --> 00:37:43,777
!إذهب

550
00:37:46,840 --> 00:37:48,087
أيها الوغد

551
00:37:48,520 --> 00:37:50,519
!لم يكن من المفترض أن تؤذيه

552
00:37:50,520 --> 00:37:52,120
كان يجب أن يبدوا حقيقياً

553
00:37:55,297 --> 00:37:56,714
أتودّه حقيقياً؟

554
00:37:56,880 --> 00:37:58,508
!سأريك الحقيقيّ

555
00:38:08,000 --> 00:38:10,400
!سنريك الحقيقيّ

556
00:38:19,419 --> 00:38:21,918
(يا إلهي، (داني) (داني -
.لحظة واحدة، إنتظر هنا -

557
00:38:21,919 --> 00:38:23,559
دعني أرى ما يحدث -
داني)، تعال هنا يا فتى) -

558
00:38:23,560 --> 00:38:26,375
(داني)، يا إلهي، (داني) -
إنّه بخير -

559
00:38:28,960 --> 00:38:30,759
أنتَ بخير؟ -
أنت بخير؟...أنت بخير؟ -

560
00:38:30,760 --> 00:38:32,517
ماذا حد...ماذا حدث؟

561
00:38:32,761 --> 00:38:34,282
.لقد هربا

562
00:38:34,440 --> 00:38:35,915
.لقد أخافهم

563
00:38:36,032 --> 00:38:37,572
لقد أنقذني

564
00:38:37,573 --> 00:38:38,945
...من أنقذك؟ ما الذي

565
00:38:39,097 --> 00:38:40,494
من هو؟ ومن أين أتى بحقّ الجحيم؟

566
00:38:40,495 --> 00:38:42,401
(إنّه طبّاخ موسميّ يأتي من (إنجلترا

567
00:38:42,402 --> 00:38:44,055
وكان يعمل بهذا المطبخ

568
00:38:46,526 --> 00:38:47,891
علينا مهاتفة الشرطة

569
00:38:47,892 --> 00:38:49,662
سيدي، أنقدّم له عناية طبيّة؟

570
00:38:52,000 --> 00:38:53,208
أنا أعرفه

571
00:38:54,960 --> 00:38:56,297
ما هو إسمه؟

572
00:38:56,360 --> 00:38:57,562
(توماس كوينس)

573
00:38:57,692 --> 00:38:59,852
(من بلدة (ديفون) في (إنجلترا

574
00:39:01,571 --> 00:39:03,211
!كلا، هو ليس كذلك

575
00:39:03,920 --> 00:39:05,880
أنت (باين)، من سويسرا

576
00:39:06,986 --> 00:39:10,024
ماذا تفعل هنا؟ -
ساندي)، علينا مهاتفة الشرطة) -

577
00:39:10,048 --> 00:39:11,448
بدون الشرطة

578
00:39:13,320 --> 00:39:14,639
بدون الشرطة

579
00:39:14,640 --> 00:39:17,739
كلا، تمهّل يا (جورج)، تمهّل للحظة

580
00:39:20,000 --> 00:39:21,299
كيف حال نبضه يا (فريسكي)؟

581
00:39:21,300 --> 00:39:23,960
أجل، جيد يا رئيس بإعتبار ما حدث

582
00:39:25,491 --> 00:39:27,164
أتسمعني يا (باين)؟

583
00:39:28,480 --> 00:39:30,200
سنخرجك من هنا؟

584
00:39:31,324 --> 00:39:33,391
كوركي)، جهّز القوارب، هلا فعلت؟)

585
00:39:33,432 --> 00:39:35,239
وإتصل بالمشفى -
أيهم؟ -

586
00:39:35,240 --> 00:39:38,672
الخاصة بنا، وليس منزل الموت الموجود على الطريق

587
00:39:38,881 --> 00:39:40,194
أخبرهم أن يجهّزوا غرفة العمليات

588
00:39:40,195 --> 00:39:41,475
وأحضر ذاك الطبيب الإسرائيلي

589
00:39:41,476 --> 00:39:42,811
..ما إسم -
(دكتور (شيمون -

590
00:39:42,812 --> 00:39:45,652
أخرجه من أية حفلة يحضرها الآن

591
00:39:47,000 --> 00:39:49,360
لابد وأنّك قاومتهم أيّما مقاومة

592
00:39:50,160 --> 00:39:51,440
بدون الشرطة

593
00:39:52,240 --> 00:39:53,720
بدون الشرطة

594
00:39:55,440 --> 00:39:58,461
يا (جورج) أظنّ أن علينا إبقاء هذا بيننا، أليس كذلك؟

595
00:39:59,280 --> 00:40:02,368
سأدفع ثمن أيّ ضرر قد حدث، أعطِ (كوركي) الفاتورة

596
00:40:02,895 --> 00:40:04,689
أتريدنا أن نتصل بأيّ أحد؟

597
00:40:05,560 --> 00:40:07,408
صديقة؟ عائلة؟

598
00:40:11,720 --> 00:40:13,240
مازلت وحيداً، أليس كذلك؟

599
00:40:14,720 --> 00:40:15,960
...حسنٌ

600
00:40:16,880 --> 00:40:18,517
سنهتمّ بك جيداً

601
00:40:37,480 --> 00:40:38,991
شكراً لك

602
00:40:39,240 --> 00:40:41,120
مرحبا -
!مرحبا -

603
00:40:42,910 --> 00:40:44,334
أي علامة له؟

604
00:40:44,335 --> 00:40:46,567
ما المشكلة؟ -
دعيني أحضر هذه -

605
00:40:46,680 --> 00:40:49,439
لقد خرج عن المتفق عليه بمراحل

606
00:40:49,440 --> 00:40:51,895
كسر أذرع عملاء
في ثلاث أماكن

607
00:40:51,911 --> 00:40:55,520
إلى ماذا يخطط؟ -
قال أراد الأمر واقعي، لذا جعلوه حقيقي -

608
00:40:55,618 --> 00:40:58,279
يظنون أنهم قد قتلوه -
ماذا تقصد بقتلوه؟ -

609
00:40:58,280 --> 00:41:01,146
روبر) لم يتصل بالشرطة)
لذا ... لا نعرف أين هو

610
00:41:02,040 --> 00:41:05,294
اللعنة يا (أنجيلا)، هذا
الأمر كان منظم تماماً

611
00:41:05,601 --> 00:41:07,372
عرف تماماً ما علينا أن نفعل

612
00:41:14,160 --> 00:41:17,319
هيكتور)، هل تتذكر)
أنجيلا بير) من (بغداد)؟)

613
00:41:17,320 --> 00:41:20,248
بالطبع، أهلاً سيدتي -
مازلتما تعملان سوياً؟ -

614
00:41:20,249 --> 00:41:22,799
أجل، لا أحد مخدوع
أكثر مني بهذا الرجل

615
00:41:22,840 --> 00:41:25,059
سيدي. عليك سماع هذا -
تعالي، اجلسي -

616
00:41:25,060 --> 00:41:27,199
كوركروان) يتصل برقم)
(في (جلوسيسترشاير

617
00:41:27,334 --> 00:41:28,760
من هاتفه المحمول ..

618
00:41:29,760 --> 00:41:34,445
توني)؟ (لانس كوركروان) معك)
أخشى أنها مسألة مُلحة

619
00:41:34,524 --> 00:41:38,000
الرئيس يريد عون
مكّتبك، هل معك قلم؟

620
00:41:39,640 --> 00:41:43,295
.. (الاسم هو (باين
كاسم النخلة

621
00:41:43,697 --> 00:41:45,176
<i>(الاسم الأول (جوناثان</i>

622
00:41:47,040 --> 00:41:50,591
<i>ينتحل اسم (توماس كوينس) مثل الفاكهة</i>

623
00:41:50,687 --> 00:41:54,355
<i>تفقد كل شيء عنه
بكل السبل، كل عائلته</i>

624
00:41:54,960 --> 00:41:57,298
<i>.كل شيء حوله
حسناً</i>

625
00:41:57,299 --> 00:41:59,942
حسناً، إنه حي
ما كانوا سيفحصوا رجلاً ميت

626
00:42:15,360 --> 00:42:16,670
"روب سينغال)، وكالة التجنيد الدولية)"

627
00:42:16,671 --> 00:42:19,191
روب)، أريدك أن تنشر)
اسمه، انشره على وسع

628
00:42:19,192 --> 00:42:22,399
أريد مذكرة دولية للقبض
(على (توماس كوينس

629
00:42:22,400 --> 00:42:27,066
(جوناثان باين) و(جاك ليندين)
القتل، سرقة متعددة، تجارة مخدرات

630
00:42:27,120 --> 00:42:31,310
،حمل جواز سفر مزور وسرقة هوية
وأياً كان ما يُمكنك التفكير فيه

631
00:42:31,360 --> 00:42:32,800
.اتفقنا؟ افعلها الآن

632
00:42:33,760 --> 00:42:35,636
لقد عبر الجسر -
أجل -

633
00:42:36,120 --> 00:42:37,480
.الآن سنحرقه

634
00:44:23,200 --> 00:44:24,760
(توماس)

635
00:44:26,040 --> 00:44:28,240
توماس) لست واثقة)
لو بوسعك سماعي

636
00:44:29,920 --> 00:44:34,576
،يقولون أن وجهك يتعافى جيداً
وكسرتَ عِدة ضلوع

637
00:44:34,960 --> 00:44:37,134
،أنت شجاع للغاية
وستكون على ما يرام

638
00:44:37,135 --> 00:44:40,360
الدكتور (شيمون) هو الأفضل
(هذا وإلا ما كان سيستخدمه (روبر

639
00:44:43,760 --> 00:44:46,119
اسمع، هل هناك
أحد تريدنا أن نتصل به؟

640
00:44:46,120 --> 00:44:47,574
أحبائك؟

641
00:44:48,240 --> 00:44:51,190
عندما كنت نائماً، ذكرت
(شخصا ما اسمه (صوفيا

642
00:44:51,230 --> 00:44:52,534
هل نتصل بها؟

643
00:44:54,120 --> 00:44:56,245
ارفع إصبعك فحسب
لو بوسعك التحدث

644
00:45:00,056 --> 00:45:03,982
روبر) في العمل وسيعود)
قريباً ولا يطيق الانتظار لرؤيتك

645
00:45:11,120 --> 00:45:12,880
أين .. أنا؟

646
00:45:15,600 --> 00:45:17,080
هل أنت يقظ؟

647
00:45:18,729 --> 00:45:22,301
والدي يقول عليّ أن
أشكرك لإنقاذك حياتي

648
00:45:23,526 --> 00:45:27,863
آسف لأنني هربت من
عند الطاولة، لن أكررها

649
00:45:43,998 --> 00:45:46,398
أتريدني أن أقرأ لك
عن الحبار؟

650
00:45:50,727 --> 00:45:53,677
<i>هذا الحيوان شبيه الكائنات
الفضائية وبطيء الحركة</i>

651
00:45:53,695 --> 00:45:56,895
<i>.. يعيش في أعماق تصل إلى 200</i>

652
00:46:17,270 --> 00:46:19,406
فلترحل يا (فريسكي) يا عزيزي؟

653
00:46:24,520 --> 00:46:28,156
حسناً، هذا لون أفضل
القرمزي القاتم الجميل

654
00:46:28,480 --> 00:46:31,351
أفضل من الأزرق البابوني
من الأسبوع الماضي

655
00:46:31,360 --> 00:46:32,748
!وتجلس

656
00:46:32,880 --> 00:46:35,333
هل يجرأ أحد ألاّ
يقول أننا نتحسن؟

657
00:46:36,040 --> 00:46:41,040
في الواقع، أود الرحيل قريباً -
بالتأكيد يا فتى، قريباً سيعود الرئيس -

658
00:46:43,621 --> 00:46:45,398
بماذا أسميك بالمناسبة؟

659
00:46:46,312 --> 00:46:50,226
عندما كنت أكتب الإستمارة
في المشفى، كنت في لِغز

660
00:46:50,237 --> 00:46:52,397
حسناً فكرت أنه
ربما بسبب الشراب وقلت

661
00:46:52,416 --> 00:46:56,623
(هل هو (توماس كوينس"
"أم (جوناثان باين)؟

662
00:46:57,205 --> 00:47:01,939
لذا قمت ببعض البحث وحتى
اليوم، ليس لدي فكرة عن السبب

663
00:47:01,940 --> 00:47:03,214
أتمانع لو دخّنت؟

664
00:47:06,335 --> 00:47:09,153
كنا ندخن بأنفسنا؟
صحيح في أيامِ أفضل؟

665
00:47:09,354 --> 00:47:10,692
قليلاً

666
00:47:14,160 --> 00:47:16,640
لا شيء مثل العمل بوظيفة
سيئة عندما تطهو

667
00:47:18,100 --> 00:47:22,760
هل تريد واحدة الآن؟ -
لا، شكراً لك -

668
00:47:23,520 --> 00:47:25,997
يا له من طعامِ رائع في
المكان الذي كنتت عمل فيه

669
00:47:26,282 --> 00:47:29,411
أكان كل ذلك المحار
اللذيذ من عملك؟

670
00:47:31,422 --> 00:47:34,000
حسناً، أنا مُنبهر

671
00:47:34,422 --> 00:47:37,153
وهل كنت تطهو هذا
.. أيضاً بالفندق السويسري

672
00:47:37,732 --> 00:47:42,782
أم بالكاد سرقت المكان؟ ...
إنه أمر مخادع كما ترى

673
00:47:42,783 --> 00:47:45,599
،الرئيس متمسك بالتفاصيل

674
00:47:45,600 --> 00:47:49,199
لذا اتصلنا بمايستر الفندق
،وطلبنا منه مرجع

675
00:47:49,200 --> 00:47:54,308
وتبين أنّك لا شيء
سوى لص معروف

676
00:47:54,498 --> 00:47:58,674
أربعون ألف يورو تم إنتشالهم
من الخزانة واتصل بالشرطة

677
00:47:58,675 --> 00:48:01,435
وكان السيد المايستر يغلي كثيراً

678
00:48:02,480 --> 00:48:05,559
لا عجب أن الرئيس
لديه بعض الأسئلة لك

679
00:48:05,953 --> 00:48:08,450
ولكنه يقول بوسعهم
الإنتظار حتى تتعافى

680
00:48:08,520 --> 00:48:14,400
رغم هذا، لستُ واثقاً أننا
مرضى جداً كما نصطنع

681
00:48:16,462 --> 00:48:21,273
في الحقيقة، لست
(واثق تماماً عنك يا (باين

682
00:48:23,000 --> 00:48:25,480
أظنك تخادعنا منذ مدة

683
00:48:29,394 --> 00:48:32,757
ولو كانت تلك الحالة
،عندما تتحسن

684
00:48:32,920 --> 00:48:38,205
سوف أضع عليك غطاء
وأشنقك من  كاحِليك الجميلان

685
00:48:38,375 --> 00:48:42,697
حتى تسقط الحقيقة
.منك بواسطة الجاذبية

686
00:48:46,989 --> 00:48:48,365
وداعاً

687
00:48:48,520 --> 00:48:51,483
فريسكي) تعال هنا)
مجدداً، هلا فعلت؟

688
00:48:52,095 --> 00:48:55,717
تأكد أن ضيفنا القيّم
لا يحاول الهرب

689
00:49:00,320 --> 00:49:02,532
أتعرف أنسب طريقة
لتجعل الفرد يتحدث؟

690
00:49:04,040 --> 00:49:05,400
بطريقة المشروب المغلي

691
00:49:06,400 --> 00:49:07,845
من أنفه

692
00:49:08,133 --> 00:49:09,493
مع سد الفم

693
00:49:10,652 --> 00:49:14,160
.. ولو كان بجوارك قُمع
الوضع يكون أفضل

694
00:49:15,395 --> 00:49:17,315
تضعها مباشرة في مُؤخرتك

695
00:49:18,005 --> 00:49:19,805
.الأمر شيطاني للغاية

696
00:49:22,894 --> 00:49:26,282
<b>"مدريد، أسبانيا"</b>

697
00:49:37,644 --> 00:49:39,279
أبو)، كيف حالك؟)

698
00:49:39,280 --> 00:49:41,445
سعيد برؤيتك -
سعيد برؤيتك أيضاً -

699
00:49:41,446 --> 00:49:43,354
فلتجلس -
شكراً جزيلاً -

700
00:49:43,559 --> 00:49:45,135
هل أكلت شيء؟

701
00:50:06,567 --> 00:50:11,487
<b>"المخابرات البريطانية، منزل النهر"</b>

702
00:50:13,262 --> 00:50:17,894
أواثق عن كلامك؟ -
سأبذل قصارى جهدي -

703
00:50:18,440 --> 00:50:20,659
(أخبرنا عن (ليمبت

704
00:50:21,360 --> 00:50:24,639
ليمبت) هي عملية جارية مضاد)
(للأسلحة مقرها هو (واشنطن

705
00:50:24,640 --> 00:50:27,099
،عمليات تعقب قياسية
وتدار لما يُقارب عام

706
00:50:27,274 --> 00:50:29,914
تسعون وراء من؟ -
(ريتشارد أونسلو روبر) -

707
00:50:29,915 --> 00:50:32,758
مدير (آيرون لاست) ونظن
الكثير بجوار ذلك

708
00:50:32,782 --> 00:50:34,127
هذا لن يفاجئني

709
00:50:34,128 --> 00:50:38,641
جئت هنا لأرى لو يوجد فُرص تعاون
مشترك وتبادل المعلومات الاستخباراتية

710
00:50:38,660 --> 00:50:43,099
أنجيلا) وافقت على الإنضمام وتمنيت)
منكم يا قوم أن تفعلوا المِثل

711
00:50:43,860 --> 00:50:48,169
حسناً، أين وصلت لهذه اللحظة؟ -
حسناً، الأمر يسير على نحوِ جيد -

712
00:50:48,240 --> 00:50:49,645
ألا توافقين؟ -
أجل -

713
00:50:49,664 --> 00:50:51,732
لدينا هنا بعض الصور عن مقابلة

714
00:50:51,733 --> 00:50:54,949
حدثت في (مدريد) بين
.. (أليكسندر لانغورن)

715
00:50:54,950 --> 00:50:57,893
،رجل (روبر) المسؤول عن المال
(مع محامي أسباني، (خوان أبوستول

716
00:50:58,255 --> 00:51:00,775
محتمل أنهما يناقشان
إتفاقية أسلحة مستقبلية

717
00:51:01,583 --> 00:51:04,285
هل لديك أي تسجيل لهذا؟ -
لسوء الحظ، لا -

718
00:51:04,286 --> 00:51:08,158
لذا من المحتمل أنّهما يناقشان
!حفلات أولادهم لرأس السنة

719
00:51:11,039 --> 00:51:14,215
ماذا عن عميلنا الميداني؟
ألديك أي أحد مقرب من (روبر)؟

720
00:51:14,648 --> 00:51:18,144
.. ليس في الوقت الحالي -
قيد التطوير؟ -

721
00:51:18,145 --> 00:51:21,399
تعلم، إدخال أحد لديه
يا (هاري)، لعبة مجازفة

722
00:51:21,400 --> 00:51:24,000
.. ما أريده منكم يا رفاق -
(دعني أوقفك هنا يا (جول -

723
00:51:24,720 --> 00:51:27,359
أنجيلا) تدير وكالتها)
.. المتواضعة للتجنيد

724
00:51:27,360 --> 00:51:29,019
.وهي تفعل ما تحبه ..

725
00:51:29,020 --> 00:51:30,720
.. روبر) هو هوسها)

726
00:51:30,833 --> 00:51:32,544
كان كذلك عندما كانت هي
معنا هنا في المخابرات

727
00:51:32,545 --> 00:51:35,263
وأشك أنه سيظل كذلك للأبد
ولكن أتمنى أن تعلم

728
00:51:35,264 --> 00:51:37,784
أنّه لا يمكنني إهدار
ميزانية مخابرات الدولة

729
00:51:37,800 --> 00:51:42,791
على عملية يبدو أن وضعها
.الحالي مشلول إلى حدِ ما

730
00:51:44,160 --> 00:51:48,702
سأحتاج المزيد -
حسناً، هذا مُحبط -

731
00:51:48,703 --> 00:51:52,487
(الحياة محبطة يا (جول
(فلتسأل (أنجيلا

732
00:51:54,351 --> 00:51:57,495
أرجوكما، عودا
عندما يكون لديكما شيء

733
00:51:57,522 --> 00:51:59,600
اتفقنا؟ بابنا مفتوح دوماً

734
00:52:07,200 --> 00:52:10,079
أكان ذلك مملاً بما يكفي لكِ؟ -
هل تمازحني؟ -

735
00:52:10,080 --> 00:52:13,795
لم أعرف أمريكي أبداً
قد يكون فاشل تماماً هكذا

736
00:52:15,665 --> 00:52:18,881
كيف تتحملينها يا (أنجيلا)؟
"وكالة تجنيد متواضعة"

737
00:52:18,882 --> 00:52:20,629
!رباه -
إنه ليس مخطئاً، صحيح؟ -

738
00:52:20,680 --> 00:52:23,153
ولكن لا يجب أن يعرفوا
(أبداً بأمر فتانا يا (جول

739
00:52:23,328 --> 00:52:26,559
لا ذكر له في على العامة
ولا مكتوب، لا شيء إطلاقاً، اتفقنا؟

740
00:52:27,135 --> 00:52:30,313
،سنبقي المخابرات خارجه
هذا خطير جداً

741
00:53:12,600 --> 00:53:15,428
أبي! لقد إصطدت سرطان بحر -
!يا إلهي -

742
00:53:15,512 --> 00:53:18,159
هل إصطدت هذا؟ أجل -
خافيير) ساعدني) -

743
00:53:18,160 --> 00:53:20,686
هل فعل؟ جيد لك -
أجل -

744
00:53:20,840 --> 00:53:21,982
مرحبا عزيزتي، كيف حالك؟

745
00:53:21,983 --> 00:53:24,183
!(أحسنت يا (داني -
!مرحبا -

746
00:53:26,360 --> 00:53:27,960
كيف حال المريض؟

747
00:53:59,139 --> 00:54:03,717
فلتنّم الآن، سنعرف
غداً من تكون فعلياً

748
00:54:33,819 --> 00:55:42,019
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| Hossam Aidrecha - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

