1
00:00:02,277 --> 00:00:06,636
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - Hossam Aidrecha ||

2
00:00:07,250 --> 00:00:12,850
<b> \\ المدير الليلي \\</b>

3
00:02:11,480 --> 00:02:12,987
أمّاه؟ ماذا تريدين؟

4
00:02:13,160 --> 00:02:15,040
لم أظن أنّك ستجيبين

5
00:02:15,920 --> 00:02:17,542
إسمعي، فأنتِ تعلمين الإتفاق

6
00:02:17,720 --> 00:02:19,745
أنا من يتصل بك، وليس العكس

7
00:02:20,040 --> 00:02:21,880
أتخجلين من حديثكِ معي؟

8
00:02:23,778 --> 00:02:26,190
إسمعي، فلا أملك الوقت
.للحديثِ معكِ، فأنا على وشكِ الخروج

9
00:02:26,610 --> 00:02:28,906
أينَ ستذهبين؟ -
لا يهم -

10
00:02:29,440 --> 00:02:31,376
مكان...مكان ما على الجزيرة

11
00:02:31,377 --> 00:02:33,657
وكيف هو الطقس هناك؟ أهو جيد؟

12
00:02:37,340 --> 00:02:38,429
كيف حالُ (بيلي)؟

13
00:02:38,430 --> 00:02:40,214
كما لو أنّك تهتمّين

14
00:02:41,340 --> 00:02:44,807
يقولون أنّه لم يعد يسأل عنك حتى

15
00:02:45,980 --> 00:02:48,300
هناك المزيد من المال سيأتيكم
بنهاية هذا الشّهر

16
00:02:49,220 --> 00:02:51,026
لهذا هاتفتِني، صحيح؟

17
00:02:51,460 --> 00:02:52,724
سأغلق الهاتف الآن

18
00:02:52,725 --> 00:02:54,799
تذكري شيئاً واحداً يا عزيزتي

19
00:02:56,060 --> 00:02:58,020
.أنتِ لستِ سوى عاهرة قذرة

20
00:03:01,860 --> 00:03:03,340
...لحظة فقط

21
00:03:14,660 --> 00:03:16,020
إدخُل

22
00:03:19,700 --> 00:03:21,840
داني)، ظننتُك أباك)

23
00:03:21,900 --> 00:03:23,592
أبي يقول أنّ علينا الرحيل

24
00:03:23,712 --> 00:03:25,570
أعلم، أنا قادمة

25
00:03:25,571 --> 00:03:26,859
إنتظرني بالخارِج

26
00:03:26,860 --> 00:03:28,060
.حسنٌ

27
00:03:36,850 --> 00:03:41,370
"مايوركا، أسبانيا"

28
00:03:44,540 --> 00:03:47,140
كيف أبدو؟ -
.تبدينَ جميلة جداً -

29
00:03:49,180 --> 00:03:50,440
...هيا بنا

30
00:03:50,660 --> 00:03:51,900
!إذهب

31
00:03:54,260 --> 00:03:55,819
أسأتُ فهمه

32
00:03:55,820 --> 00:03:59,259
الحقيقة تبقى، أنّك وطبق الـ"بايـيا" لاتنسجمان
<font color=#FF8040>"البايـيا هو طبق أرز أسباني بالسمك"</font>

33
00:03:59,260 --> 00:04:02,368
ولهذا تعدادنا لم يتخطّى السبع ملايين

34
00:04:02,369 --> 00:04:04,099
"لأنّ (كوركي) لا يحب الـ"بايـيا

35
00:04:04,100 --> 00:04:05,387
.هذه إحدى الطرق للنظر للأمر، يا رئيس

36
00:04:05,388 --> 00:04:07,699
ماذا تعني بإحدى الطرق؟
!هذه هي الطريقة الوحيدة

37
00:04:07,700 --> 00:04:08,819
.هذه مسألة إحصائيات

38
00:04:08,820 --> 00:04:10,814
أظنّ، أنّ من الأفضل يا رفاق أن تسبقونا

39
00:04:11,283 --> 00:04:13,965
...حقاً هو أحد ألذّ الأطعمة -
!ها أنتِ ذا -

40
00:04:14,476 --> 00:04:16,379
بدأت أشك أنّك غرقتِ بحوض الإستحمام

41
00:04:16,380 --> 00:04:18,223
عزيزي، لديّ أخبار سيئة

42
00:04:18,420 --> 00:04:20,114
لديّ رفيق جديد لليلة

43
00:04:20,862 --> 00:04:23,250
.هو صغير السن، ومثير جداً

44
00:04:23,251 --> 00:04:25,211
حقيقة، لم أكُن لأنافسه

45
00:04:25,740 --> 00:04:27,456
حسنٌ، هيا لنذهب، فأنا أتضوّر جوعاً

46
00:04:27,457 --> 00:04:28,988
أستأتي معي يا (دان)؟ -
.حسنٌ -

47
00:04:28,989 --> 00:04:30,456
.حسنٌ -
هل سنركب القوارب؟ -

48
00:04:30,457 --> 00:04:33,099
.أجل، سنفعل يا سيدي، وربما تقود إن كنتَ محظوظاً

49
00:04:33,100 --> 00:04:35,469
.أجل، هيا رفاق إتبعوني

50
00:05:24,220 --> 00:05:26,339
مرحباً -
!سعيدة لرؤيتِك -

51
00:05:26,340 --> 00:05:27,576
وأنا أيضاً، مرحباً -
مرحباً -

52
00:05:27,577 --> 00:05:28,570
جورج)، كيف حالك؟)

53
00:05:28,571 --> 00:05:30,380
من الجيد رؤيتُك -
سيد (روبر)، كيف حالك؟ -

54
00:05:30,381 --> 00:05:31,568
جيد جداً، شكراً لك

55
00:05:31,569 --> 00:05:33,170
ألازلتم تعدونّ حساء المحار؟

56
00:05:33,171 --> 00:05:34,573
!أجل، بالطبع

57
00:05:34,620 --> 00:05:36,179
فالوصفة مستمرّة

58
00:05:36,180 --> 00:05:37,419
سنطلُب هذا كبداية

59
00:05:37,420 --> 00:05:39,834
"للجميع عدا الرائد (كوركوران) فهو سيطلب "بايـيا

60
00:05:39,835 --> 00:05:41,619
مرحباً جميعاً، كيفَ حالكم؟

61
00:05:41,620 --> 00:05:44,313
.من الجيد رؤيتكُم
مرحباً عزيزتي، كيفَ حالك؟

62
00:05:44,314 --> 00:05:45,109
بخير

63
00:05:45,110 --> 00:05:47,939
من الجيد رؤيتك، أنتِ بخير؟

64
00:05:47,940 --> 00:05:51,019
أظنّه درب من الجنون، كلا، أظنّه نفاق

65
00:05:51,020 --> 00:05:54,444
إن كنت تحب أكل لحم الغزلان
فيجب أن تمتلك القدرة على قتلِ إحداها

66
00:05:54,445 --> 00:05:56,405
...أظن إن كنت مستعداً لقتل غزال -
(مرحباً، (داني -

67
00:05:56,406 --> 00:05:57,738
فعليك أن تعترف -
أتريدُ بعضاً من هذا؟ -

68
00:05:57,739 --> 00:05:59,438
.أنّك تحب قتل الغزلان

69
00:05:59,439 --> 00:06:02,339
.شكراً لكِ يا (جيد)، أنا أحبُّك رسمياً الآن

70
00:06:02,340 --> 00:06:07,449
يا رئيس، أمن الممكن أن نعرّف
الأمير الصغير على المسار الطبيعي للعنب؟

71
00:06:10,420 --> 00:06:12,179
أظنّها موافقة، أليست كذلِك؟

72
00:06:12,180 --> 00:06:14,140
يا رئيس، هلا أخبرت (جيد) أنّي لا أملك نهماً للدم؟

73
00:06:14,141 --> 00:06:15,052
...جميلة -
!لا أملِك -

74
00:06:15,053 --> 00:06:18,019
جميل، سائل فوار جميل -
(لديك العديد من الشهوات يا (ساندي -

75
00:06:18,020 --> 00:06:19,249
لهذا نحبّك، أليس كذلك؟

76
00:06:19,250 --> 00:06:22,763
أعطِ الغزالة بندقية لتدافِع بها، حينها سأكون مهتماً

77
00:06:22,764 --> 00:06:24,539
!أعطية بندقية؟ حقاً

78
00:06:24,540 --> 00:06:25,899
.يا إلهي، أنت بعها له

79
00:06:25,900 --> 00:06:27,699
.لقد أعجبه

80
00:06:27,700 --> 00:06:29,140
ما رأيُك يا (دانيل)؟

81
00:06:30,380 --> 00:06:31,619
.لقد أحبّه

82
00:06:32,580 --> 00:06:34,379
!يا إلهي -
!إنظر لما فعلت -

83
00:06:34,380 --> 00:06:35,819
ماذا إن أصبح مثلي يا زعيم؟

84
00:06:35,820 --> 00:06:37,059
...أنى أرى هذا

85
00:06:37,060 --> 00:06:39,619
طريق مظلمٌ جداً، بدأ يسير فيه

86
00:06:39,620 --> 00:06:40,779
(شكراً لك يا (كوركي

87
00:06:40,780 --> 00:06:42,299
أجل، ماذا تريد أن تفعل؟

88
00:06:42,300 --> 00:06:44,099
...أتريد أن -
.هذا جيد حقاً -

89
00:06:44,100 --> 00:06:45,855
ما رأيك؟ -
!إستمرّي -

90
00:06:45,856 --> 00:06:48,019
حسنٌ، حسنٌ، حسنٌ

91
00:06:48,020 --> 00:06:49,260
إفعليها إذاً

92
00:06:50,140 --> 00:06:51,739
أعجبك النبيذ؟

93
00:06:51,740 --> 00:06:53,299
إلى أينَ نذهب؟

94
00:06:53,300 --> 00:06:55,121
.هذا سر -
إلى أينَ تذهبان؟ -

95
00:06:56,621 --> 00:06:59,292
تشرب نبيذي، وتسرق إمرأتي

96
00:07:01,495 --> 00:07:03,015
(أنا فخور بك يا (داني

97
00:07:04,340 --> 00:07:05,664
أحضرها قطعة واحدة من فضلِك؟

98
00:07:05,665 --> 00:07:08,866
.اللورد (لانجبورن) متكبّر جداً -
ماذا؟ -

99
00:07:08,867 --> 00:07:11,499
على 3 أجيال أن تذهب لمدرسة
(إيتون) وإلا فإنّك لست ضمن الخريطة

100
00:07:11,500 --> 00:07:14,441
(أنا من جيل واحد يا (ساندي
فماذا يجعلني هذا؟

101
00:07:15,100 --> 00:07:17,270
أنت من سيدفع الفاتورة يا رئيس
...ما يعني

102
00:07:17,293 --> 00:07:18,590
.أنّك أنت الخريطة

103
00:07:20,260 --> 00:07:21,872
!(نخبُ (ريكاردو

104
00:07:21,914 --> 00:07:23,218
.نخبُكم، بصحتكم

105
00:07:23,219 --> 00:07:26,459
.أيها المتملّق غريب الأطوار اللعين

106
00:07:54,420 --> 00:07:57,320
.معذرة أيتها الصغيرة، إبتعدي عن طريقي

107
00:07:57,532 --> 00:08:00,188
أتسمحين لي بهذه الرقصة؟

108
00:08:00,715 --> 00:08:03,364
شكراً جزيلاً لكِ -
.بالطبع -

109
00:08:03,365 --> 00:08:05,635
.حسنٌ، لنرى ما لديك، جيد، جيد، هذا جيد

110
00:08:05,636 --> 00:08:09,490
.هذا جيد، مجدداً، والدوران...جيد جداً

111
00:08:12,020 --> 00:08:14,419
سيدي، أظنّها تود أن ترقص

112
00:08:14,420 --> 00:08:16,179
.(هيا إذاً يا (كوركوران

113
00:08:16,180 --> 00:08:18,539
.حسنٌ، هيا بنا، سأرقص أنا معك

114
00:08:18,540 --> 00:08:20,140
!أرهقها، أرهقها

115
00:08:21,460 --> 00:08:23,894
!أجل، هيا يا عزيزتي

116
00:08:24,250 --> 00:08:27,364
!لليمين، ولليسار، هذا هو

117
00:08:27,650 --> 00:08:30,819
.حان وقت ذهاب الأطفال للنوم -
.كلا، أنا اكره الأطفال -

118
00:08:30,820 --> 00:08:32,613
.شكراً لكِ، رقصة رائعة

119
00:08:32,614 --> 00:08:35,665
ليلة طيبة يا رفاق، ناموا جيداً -
.هيا، تجاهليها -

120
00:08:37,020 --> 00:08:38,300
!إرقصي معي

121
00:08:38,630 --> 00:08:40,782
إذا تناولت لحم الخصر يومياً

122
00:08:40,783 --> 00:08:42,230
لا داعي حينها للتحرّك

123
00:08:42,231 --> 00:08:46,030
كفى ، حبّاً بالرّب .." أنا أستسلم"
أين ولدت، فوق شريحة لحم؟

124
00:08:46,031 --> 00:08:47,471
.كلا

125
00:08:48,275 --> 00:08:49,453
...كوركي) قد إشتم)

126
00:08:49,454 --> 00:08:51,032
!لا يتحركنّ أحد! لا يتحركنّ أحد

127
00:08:51,033 --> 00:08:52,387
هذه سرقة

128
00:08:52,388 --> 00:08:53,859
!أخفضوا الأسلحة! أخفضوا الأسلحة

129
00:08:53,860 --> 00:08:55,259
!ضعها على الأرض! أخفضوا الأسلحة

130
00:08:55,260 --> 00:08:56,699
لم تملكونَ أسلحة؟ أنتم من الشرطة؟

131
00:08:56,700 --> 00:09:00,099
أنتم من الشرطة؟ -
.كلا، كلا، كلا، إنّهم معي -

132
00:09:00,100 --> 00:09:01,263
!ضعوا الأسلحة أرضاً

133
00:09:01,264 --> 00:09:03,300
.على الأرض -
(روبر) أرجوك، حباً بالرب يا (روبر) -

134
00:09:03,301 --> 00:09:04,672
(فريسكي)، (تابي)

135
00:09:04,855 --> 00:09:06,180
إفعلا كما أمركما

136
00:09:07,780 --> 00:09:09,300
.على الأرض

137
00:09:11,900 --> 00:09:13,932
وليهدأ الجميع للغاية

138
00:09:14,820 --> 00:09:17,379
سنفعل بالضبط ما يودّ هذا الرّجل أن نفعل

139
00:09:17,380 --> 00:09:18,980
وكلّ شيء سيكون على ما يرام

140
00:09:19,485 --> 00:09:20,717
أنت رجلٌ ثريّ

141
00:09:21,277 --> 00:09:22,967
أجل، أنا ثريّ

142
00:09:23,040 --> 00:09:24,960
سأعطيك كل الأموال التي نملكها

143
00:09:24,985 --> 00:09:26,484
سأعطيك المحافِظ والمجوهرات

144
00:09:26,485 --> 00:09:28,276
وسنعطيك كل ما هو موجود بخزينة المطعم

145
00:09:28,277 --> 00:09:30,032
وحينها سوف تغادِر، صحيح؟

146
00:09:30,033 --> 00:09:31,870
جورج)، هلا تفقدت الخزينة من فضلِك؟)

147
00:09:31,871 --> 00:09:33,179
أخبره بدون إطلاق الإنذار

148
00:09:33,180 --> 00:09:34,702
(لا تطلق الإنذار يا (جورج

149
00:09:34,760 --> 00:09:35,999
!وببطء

150
00:09:37,339 --> 00:09:39,066
فليهدأ الجميع جداً جداً

151
00:09:39,067 --> 00:09:41,539
!أبي -
لا عليك، إستمر فقط بالنظر إليّ -

152
00:09:41,540 --> 00:09:42,779
تراجع، تراجع

153
00:09:42,780 --> 00:09:44,819
تابي)، (تابي)، تراجع) -
.تراجع -

154
00:09:44,820 --> 00:09:46,300
أهو إبنُك؟

155
00:09:47,500 --> 00:09:49,140
.أجل، هو إبني

156
00:09:50,260 --> 00:09:53,495
داني)، لا تقلق، إستمر فقط بالنّظر إليّ)

157
00:09:53,580 --> 00:09:54,780
المجوهرات

158
00:09:54,819 --> 00:09:56,613
المحافِظ -
أعطوه كلّ شيء لدينا -

159
00:09:56,614 --> 00:09:57,814
حسنٌ

160
00:09:58,244 --> 00:09:59,461
!في الحقيبة

161
00:09:59,500 --> 00:10:00,900
(لا عليك يا (داني

162
00:10:03,460 --> 00:10:05,284
هذا كلّ شيء؟ أين المال الحقيقي؟

163
00:10:05,285 --> 00:10:06,684
!هذا هراء يا رجُل

164
00:10:06,820 --> 00:10:08,260
!أينَ الباقي؟

165
00:10:09,031 --> 00:10:10,614
بإمكاننا الإرسال طلباً للمال

166
00:10:10,742 --> 00:10:12,903
كم معنا يا (كوركس)؟ -
تقريباً 100 -

167
00:10:12,961 --> 00:10:14,459
ها أنت ذا 100,000 دولار

168
00:10:14,460 --> 00:10:16,644
سنحضرهم إلى هنا بغضون 15 دقيقة

169
00:10:16,645 --> 00:10:18,838
كلّ ما عليك فعله هو ترك الصبيّ

170
00:10:19,180 --> 00:10:22,019
لا تخف يا (داني)، لا تخف

171
00:10:22,020 --> 00:10:24,451
سنتصل بك، سنتصل بك

172
00:10:25,035 --> 00:10:26,477
أنت تحضر المال لنا

173
00:10:26,478 --> 00:10:28,057
ونحن نعطيك الصبيّ -
.كلا، كلا، كلا -

174
00:10:28,058 --> 00:10:29,392
!كلا، كلا -
سنعطيك المال -

175
00:10:29,393 --> 00:10:31,627
سنعطيك المال! لكن عليك أن تترك الصبيّ هنا

176
00:10:31,628 --> 00:10:33,339
!سنتصل بك -
كلا، كلا، كلا -

177
00:10:33,340 --> 00:10:34,854
!على الأرض، على الأرض

178
00:10:34,855 --> 00:10:36,053
!كلا، خذني مكانه

179
00:10:36,054 --> 00:10:37,814
!لا يجب أن تفعل هذا -
!تراجعي -

180
00:10:38,580 --> 00:10:41,100
!على الأرض
!الجميع على الأرض

181
00:10:41,980 --> 00:10:44,059
!الجميع على الأرض -
!أبي -

182
00:10:44,060 --> 00:10:45,459
سنتصل بك -
!أبي -

183
00:10:45,460 --> 00:10:46,979
!أبي

184
00:10:49,380 --> 00:10:50,859
...حسنٌ، حسنٌ، حسنٌ

185
00:10:50,860 --> 00:10:52,259
إبقوا مكانكم أو سيموت الصبيّ

186
00:10:52,260 --> 00:10:55,754
!أبي! أبي

187
00:10:55,755 --> 00:10:57,699
على الأرض، على الأرض

188
00:10:57,700 --> 00:11:00,820
!على الأرض، إنبطح أرضاً -
!كلا، إخرُج، إخرس وإبتعِد -

189
00:11:06,860 --> 00:11:08,462
من بالداخِل؟ من بالداخِل؟

190
00:11:08,463 --> 00:11:09,966
ولد طيب، ولد طيب

191
00:11:10,060 --> 00:11:11,420
.ولد طيب

192
00:11:25,490 --> 00:11:29,549
"قبل ستة أشهر"

193
00:11:30,443 --> 00:11:34,792
"زيرمات، سويسرا"

194
00:11:50,140 --> 00:11:52,757
.السيّد (بير) أراد دوماً القدوم لجبال الألب السويسرية

195
00:11:53,420 --> 00:11:55,460
فهو يعشق الهدوء والسكينة

196
00:11:57,614 --> 00:11:59,077
ألا تحبينها؟

197
00:11:59,380 --> 00:12:01,619
.كلّ ذاك الهدوء والثلج يجعلانني أرغب بالصراخ

198
00:12:01,620 --> 00:12:03,539
لا تقلق، فلن أصرُخ

199
00:12:03,540 --> 00:12:04,829
حسنٌ

200
00:12:04,940 --> 00:12:06,580
منذُ متى وأنتما معاً؟

201
00:12:08,043 --> 00:12:09,731
نكمل 20 سنة بـ"نوفمبر" القادم

202
00:12:09,732 --> 00:12:11,179
عجباً! تهانيّ

203
00:12:11,180 --> 00:12:13,867
(هذا زواج يا (جوناثان
.وليس مدينة الأحلام

204
00:12:15,620 --> 00:12:16,899
أيّ أولاد؟

205
00:12:16,900 --> 00:12:18,460
الأول والأخير

206
00:12:22,523 --> 00:12:26,204
لا ذِكر لـ"القاهرة" في ملفّك الوظيفي، لقد تحققت من هذا

207
00:12:27,140 --> 00:12:29,189
أجل، لقد أزلتُها بعد أن غادرت

208
00:12:29,260 --> 00:12:30,463
لماذا؟

209
00:12:33,660 --> 00:12:34,980
كان عليّ فعلُها

210
00:12:35,835 --> 00:12:38,379
فإذا سأل (روبر) المدير عن الملف الشخصيّ

211
00:12:38,380 --> 00:12:39,817
فلن تظهر به (القاهرة)؟

212
00:12:40,180 --> 00:12:41,380
كلا

213
00:12:41,540 --> 00:12:43,060
ماذا عن (فريدي حميد)؟

214
00:12:43,940 --> 00:12:46,306
بالنسبة له كنت عاملاً بالزيّ الرسميّ

215
00:12:47,100 --> 00:12:48,380
لم يعرِف إسمي أبداً

216
00:12:49,580 --> 00:12:52,100
إذاً القليل من التنظيف وسيصبح سجلّك خالياً؟

217
00:12:54,140 --> 00:12:55,500
خالياً

218
00:12:56,420 --> 00:12:58,259
أتتعامل مع النقديات في الفندق الذي تعمل به؟

219
00:12:58,260 --> 00:12:59,460
...أجل

220
00:12:59,580 --> 00:13:00,780
أحياناً

221
00:13:01,180 --> 00:13:03,459
ماذا إذا إفترضنا أنّك سرقت بعضه؟ أو كلّه؟

222
00:13:03,460 --> 00:13:05,460
أسيلاحِظ أحدهم على الفور؟

223
00:13:06,260 --> 00:13:07,983
ليس إن كنتُ ذكياً حيال ذلك

224
00:13:08,300 --> 00:13:10,979
من حسنِ الحظ أنّك ذكيّ يا (جوناثان) لأنني تأكدت من هذا

225
00:13:10,980 --> 00:13:12,327
Did you?
أفعلتِ؟

226
00:13:12,540 --> 00:13:14,060
بالطبعِ فعلتِ

227
00:13:24,700 --> 00:13:26,700
لا يأتيك العديد من الزوّار هنا، صحيح؟

228
00:13:27,460 --> 00:13:28,980
كلا

229
00:13:32,896 --> 00:13:35,540
(توماس إدوارد)
...لورانس

230
00:13:35,896 --> 00:13:37,190
العرب

231
00:13:38,100 --> 00:13:40,940
.العبقري المتوحّد الذي أراد أن يصبح ذي شأن

232
00:13:42,447 --> 00:13:43,919
هلا أعدتِ هذا من فضلك؟

233
00:13:43,920 --> 00:13:45,152
حروف إسم من تلك؟

234
00:13:46,180 --> 00:13:48,259
إنّها لأبي، وهي خاصّة

235
00:13:48,260 --> 00:13:51,010
آسفة، لم أعلم أنّه يعني الكثير هكذا لك

236
00:13:52,660 --> 00:13:53,860
أجل، لقد علمتِ

237
00:13:57,260 --> 00:14:00,286
كان أبوك يعمل متخفّياً في (بيلفاست)، أليس كذلك؟

238
00:14:00,340 --> 00:14:01,606
أجل

239
00:14:01,620 --> 00:14:03,286
نفسُ وحدتك بالجيش

240
00:14:03,500 --> 00:14:04,700
أجل

241
00:14:05,453 --> 00:14:07,110
قرأت أنّهم ألبسوة زيّه العسكري

242
00:14:07,111 --> 00:14:08,311
قبل أن يدفنوه

243
00:14:10,580 --> 00:14:12,300
ماذا تريدين يا سيدة (بير)؟

244
00:14:13,740 --> 00:14:15,420
أودّ أن أعرض عليك عرضاً

245
00:14:16,460 --> 00:14:17,857
..تعال وإعمل لحسابي

246
00:14:18,469 --> 00:14:20,919
وبعد أن ينتهي كلّ هذا، سأرعاك جيداً

247
00:14:20,952 --> 00:14:23,774
مكان للسكن، إسم جديد، هوية جديدة

248
00:14:23,775 --> 00:14:24,975
حياة جديدة

249
00:14:29,340 --> 00:14:32,205
عرض لأفعل ماذا؟

250
00:14:33,100 --> 00:14:34,860
(للإطاحة بـ(ريتشارد روبر

251
00:14:37,140 --> 00:14:40,386
أمضيت 10 سنوات من عمري في مطاردة هذا الرجل

252
00:14:41,140 --> 00:14:42,835
كان لديّ أجهزة تصنت قريبة منه

253
00:14:42,836 --> 00:14:45,299
ومكتب حكومي لمراقبة رسائله الإلكترونية

254
00:14:45,300 --> 00:14:48,219
وآلاف الأقمار الصناعية لمراقبته

255
00:14:48,220 --> 00:14:50,099
ورغم ذلك لم أقترِب منه

256
00:14:50,100 --> 00:14:51,455
أتعلم لماذا؟

257
00:14:51,860 --> 00:14:53,260
لأنّه ذكيّ جداً

258
00:14:53,420 --> 00:14:54,660
لكن هذا سيتغيّر

259
00:14:55,460 --> 00:14:57,861
أود أن أضعك داخل عملياته

260
00:14:58,300 --> 00:15:01,022
سأجعل منك أسطورة شهيرة جداً

261
00:15:01,980 --> 00:15:05,280
وستندمج معه لدرجة أنّك ستخشى ألا يمكنك الخروج

262
00:15:05,540 --> 00:15:07,471
لن يكون هناك جزء منك لا يصدّق الأمر

263
00:15:07,472 --> 00:15:09,886
ولن تمر ساعة لا تشعر فيها بالخوف

264
00:15:09,887 --> 00:15:11,570
ولكنّك ستطيح به

265
00:15:12,620 --> 00:15:14,804
(ستطيح به كُرمى لـ(صوفي أليكان

266
00:15:15,700 --> 00:15:17,259
ستطيح به كُرمى لبلدك

267
00:15:17,260 --> 00:15:20,372
ستطيح به كُرمى للرجل الذي إمتلك ذاك الكتاب

268
00:15:26,100 --> 00:15:28,205
أو يمكنك العودة للفندق باللامكان

269
00:15:28,206 --> 00:15:29,406
الأمر عائد إليك

270
00:15:41,380 --> 00:15:42,860
أظنّه سيفعلها

271
00:15:44,111 --> 00:15:46,579
ماذا تحتاجين؟ -
أحتاج أن أعطيه تاريخاً إجرامياً -

272
00:15:46,580 --> 00:15:47,859
شيء ليتمكّن (روبر) من إيجاده

273
00:15:47,860 --> 00:15:50,100
(وأن يكون مرتبطاً بغرب (إنجلترا
وأن يكونَ حقيقياً

274
00:15:50,100 --> 00:15:51,579
وأحتاج للمكتب الرئيسي أن يوافق على ذلك

275
00:15:51,580 --> 00:15:54,284
(وأحتاج منك أن تصطحب على الأقل 3 أفراد من شرطة (ديفون

276
00:15:54,285 --> 00:15:56,748
إصطحبهم للغداء وأشرِكهم بالخطّة

277
00:15:56,961 --> 00:15:58,259
لا تريدين شيئاً مؤقتاً، صحيح؟

278
00:15:58,260 --> 00:16:00,387
(ولا تنطق بكلمة للمخابرات يا (ريكس

279
00:16:00,388 --> 00:16:02,420
.أتفهمني؟ ولا كلمة

280
00:16:04,340 --> 00:16:06,484
أتمنّى حقاً ألا أندم على الوجه اللين

281
00:16:06,485 --> 00:16:08,165
.(الذي أظهره لكِ يا (أنجيلا

282
00:16:43,267 --> 00:16:49,170
"ضفة النهر، لندن"

283
00:17:14,180 --> 00:17:15,420
حسنٌ إذاً

284
00:17:16,620 --> 00:17:18,884
هذا (روب سينجال) نائبي

285
00:17:18,980 --> 00:17:20,260
مرحباً

286
00:17:24,140 --> 00:17:25,407
أنت جاهز لفعلها؟

287
00:17:25,740 --> 00:17:27,100
متأكد أنّك جاهز؟

288
00:17:29,580 --> 00:17:30,780
أجل

289
00:17:32,919 --> 00:17:34,540
حسنٌ، إجلس وإشرب كوباً من الشاي حباً بالرب

290
00:17:34,541 --> 00:17:36,101
فأنت تجعلني متوتّرة

291
00:17:40,446 --> 00:17:41,646
شكراً لك

292
00:17:43,780 --> 00:17:44,980
كلا

293
00:17:49,793 --> 00:17:51,445
"كل ما قلته حتى الآن هو "أجل

294
00:17:52,718 --> 00:17:54,011
أتودين مني أن أرفُض؟

295
00:17:54,012 --> 00:17:55,412
حقيقة، هذه هي اللحظة المناسبة لهذا

296
00:17:55,497 --> 00:17:57,220
إما الآن، أو إصمت للأبد

297
00:18:00,075 --> 00:18:02,664
(أنت مثاليّ جداً يا (جوناثان باين
وهذه هي مشكلتُك

298
00:18:02,665 --> 00:18:05,185
لا أريدُك مثالياً، هاك، خذ بسكويته وكلها

299
00:18:10,460 --> 00:18:13,140
ستؤدّي أهم دور بحياتِك

300
00:18:15,820 --> 00:18:18,985
(هناك جانب سيكوباتي موجود برأسك يا (جوناثان

301
00:18:19,580 --> 00:18:21,499
أريدك أن تعثر عليه وتتمسّك به

302
00:18:21,500 --> 00:18:25,183
بمجرّد أن تصِل إلى (ديفون) ستصبح
ثاني أسوأ رجُل بالعالم

303
00:18:25,184 --> 00:18:26,656
فالمركز الأول محجوز بالفعل

304
00:18:26,657 --> 00:18:29,102
لا تفرقة بين الصواب والخطأ بالنسبة لك هناك

305
00:18:29,103 --> 00:18:31,006
أتسمعني؟ كل ما يهمّك هو نفسك ثم نفسك ثم نفسك

306
00:18:31,189 --> 00:18:32,867
لا تمنح أيّ أحد أية فرصة

307
00:18:32,868 --> 00:18:34,826
أيّ ضخص يغضبك، إضربه

308
00:18:34,827 --> 00:18:36,860
أيّ شخص يتجاوزُك، فليساعده الرّب

309
00:18:36,881 --> 00:18:39,226
أريدك أن ترعب الجميع أيما الرّعب

310
00:18:39,227 --> 00:18:40,521
!وهذا يتضمنني

311
00:18:40,522 --> 00:18:42,939
يجب أن يعلم (ريتشارد روبر) أنّك بمثلِ شخصيته

312
00:18:42,940 --> 00:18:45,980
فالقوانين لا تنطبق عليه، ولا تنطبق عليك أيضاً

313
00:18:45,999 --> 00:18:47,364
إن إقتنع بهذا، سننال منه

314
00:18:47,365 --> 00:18:50,045
!إن إطمئن إليك، سنقبض عليه وننهيه

315
00:18:52,880 --> 00:18:54,480
أنت مرتاح لهذا؟

316
00:18:57,616 --> 00:18:58,816
.أجل

317
00:18:59,660 --> 00:19:01,557
حسنٌ، هذا ضماننا

318
00:19:04,180 --> 00:19:06,435
.لنقول أنّك من أراد فعلها، وأننا لم نرغمك

319
00:19:32,260 --> 00:19:34,767
أخبريني بما رأيتِ عندما وصلتِ إلى الكوخ

320
00:19:35,420 --> 00:19:40,060
..المطبخ كان بحالة فوضى

321
00:19:41,620 --> 00:19:44,300
وكان هناك دماء على..على الأرضية

322
00:19:46,180 --> 00:19:47,660
هل قتله؟

323
00:19:52,957 --> 00:19:57,202
"ديفون، إنجلترا"

324
00:20:14,700 --> 00:20:15,900
مرحباً

325
00:20:16,100 --> 00:20:17,552
أكل شيء بخير؟

326
00:20:17,780 --> 00:20:19,184
...لقد إستأجرت

327
00:20:19,383 --> 00:20:20,591
(كوخ (روسوم

328
00:20:20,592 --> 00:20:22,699
وقد أخبرني بترك الإيجار هنا

329
00:20:26,966 --> 00:20:28,823
سأبقى هنا لفترة

330
00:20:30,180 --> 00:20:31,487
أهذا المكان ملكك؟

331
00:20:31,500 --> 00:20:33,551
كلا هو ملك لأمي
أنا فقط أنتبه للمكان

332
00:20:33,552 --> 00:20:34,752
حسنٌ

333
00:20:35,340 --> 00:20:36,966
أنت من الجانب الشمالي؟

334
00:20:37,180 --> 00:20:38,620
أجل هذا صحيح

335
00:20:39,397 --> 00:20:40,638
ماذا تفعل هنا؟

336
00:20:42,860 --> 00:20:45,220
ياله من فتى كبير

337
00:20:46,140 --> 00:20:47,612
أهو إبنك؟

338
00:20:48,100 --> 00:20:49,340
أجل

339
00:20:50,900 --> 00:20:52,100
...حسنٌ

340
00:20:54,090 --> 00:20:55,409
ما هو إسمُك؟

341
00:20:57,980 --> 00:20:59,300
(جاك ليندن)

342
00:21:53,888 --> 00:21:55,488
من أنت؟ -
إخرج من هنا -

343
00:22:00,101 --> 00:22:01,579
!لا أحد يعيشُ هنا

344
00:22:01,580 --> 00:22:02,848
حقيقة، أنا أعيش هنا الآن

345
00:22:52,620 --> 00:22:53,820
ماذا تريد؟

346
00:22:55,980 --> 00:22:57,180
أنت شرطيّ، صحيح؟

347
00:22:57,180 --> 00:22:58,339
كلا

348
00:22:58,340 --> 00:23:00,220
أياً تكُن، إغرب عن هنا

349
00:23:01,344 --> 00:23:04,024
لديّ عرض لك -
حسنٌ، في الحقيقة، لستُ مهتماً -

350
00:23:07,980 --> 00:23:10,580
هل أنت أصم؟ قلت لك إغرب عن هنا

351
00:23:15,678 --> 00:23:17,324
فلتسمعني جيداً، حسناً؟

352
00:23:17,660 --> 00:23:20,979
لا أعلم ممن تشتري بضاعتك، لكن الأمور تغيّرت

353
00:23:20,980 --> 00:23:23,362
لديّ شحنة قادمة خلال بضعة أسابيع

354
00:23:23,500 --> 00:23:25,292
وستشتري منّي بدءاً من الآن، حسنٌ؟

355
00:23:25,633 --> 00:23:26,833
إغرب عن هنا

356
00:23:28,540 --> 00:23:32,700
سأنصحك أن تستخدم لغة تعامُل أخرى بداية من الآن

357
00:23:40,301 --> 00:23:41,501
جرّبه

358
00:23:42,900 --> 00:23:44,220
جرّبه

359
00:23:45,605 --> 00:23:46,805
!كلا

360
00:24:08,020 --> 00:24:09,292
من كان هذا؟

361
00:24:11,073 --> 00:24:12,273
أنت بخير؟

362
00:24:22,728 --> 00:24:25,433
<i>لنقُم بتجربة تخيّلية</i>

363
00:24:25,788 --> 00:24:29,499
<i>خذوا كل ما تملِكون كمثال
الملابس، المنزِل، السيارة</i>

364
00:24:29,500 --> 00:24:31,699
وإسألوا أنفسكم، أيُّ هذه الأشياء

365
00:24:31,700 --> 00:24:35,134
<i>لا يعتمد على التجارة والنقل الحرّ لرأس المال</i>

366
00:24:37,363 --> 00:24:39,247
<i>لأجل المجهود المبذول بالتفكير في الغرفة</i>

367
00:24:39,248 --> 00:24:41,565
<i>،سأعطيكم الجواب
والجواب هو لا شيء</i>

368
00:24:42,545 --> 00:24:43,791
<i>!لا شيء</i>

369
00:24:45,100 --> 00:24:47,419
<i>مشروع "الملاذ الآمن" الخاص بي للاجئين</i>

370
00:24:47,420 --> 00:24:50,339
<i>ليس ممولاً من الحب، أو القلوب الدامية</i>

371
00:24:50,340 --> 00:24:52,653
<i>أنا أنشأته لأنّه يفيدني</i>

372
00:24:52,654 --> 00:24:54,877
<i>في إيجاد مجتمعات أرغب بالعمل بها</i>

373
00:24:54,878 --> 00:24:56,678
<i>.تعاطفاً مع مصالحي</i>

374
00:24:57,980 --> 00:25:01,820
<i>...والحقيقة التي لا يجرؤ أحد على قولها هذا الأيام</i>

375
00:25:02,850 --> 00:25:05,286
<i>أنّه فقط عن طريق تحرير رأس المال</i>

376
00:25:05,783 --> 00:25:07,303
<i>.بتحرر العالم</i>

377
00:25:17,232 --> 00:25:18,524
صحيح

378
00:25:19,820 --> 00:25:20,939
مرحباً

379
00:25:20,940 --> 00:25:22,380
كأس كبير من البيرة، من فضلك

380
00:25:23,180 --> 00:25:24,380
هذا هو

381
00:25:26,300 --> 00:25:27,500
نخبُك

382
00:26:07,934 --> 00:26:09,500
مرحباً -
أنت بخير؟ -

383
00:26:10,612 --> 00:26:11,812
أجل

384
00:26:11,860 --> 00:26:13,820
أمي قالت أنّك بحاجة لمياه معدنية

385
00:26:14,260 --> 00:26:16,208
لا أعتقد هذا

386
00:26:20,020 --> 00:26:21,460
لقد أحضرتُهم بالفعل

387
00:26:26,140 --> 00:26:27,340
قهوة؟

388
00:26:27,540 --> 00:26:28,780
لم أكن لأرفض

389
00:26:35,340 --> 00:26:36,705
...أنا

390
00:26:37,044 --> 00:26:38,604
"بحثت عنك في "جوجل

391
00:26:38,672 --> 00:26:40,369
(جاك ليندن)

392
00:26:42,740 --> 00:26:44,291
وماذا وجدتِ؟

393
00:26:44,860 --> 00:26:46,300
مجرّد تفاهات

394
00:26:51,620 --> 00:26:53,005
يعجبك المكان هنا، صحيح؟

395
00:26:53,820 --> 00:26:55,044
تعيشُ وحدك

396
00:26:56,260 --> 00:26:57,927
ماذا تفعل هنا طوال اليوم؟

397
00:26:58,100 --> 00:26:59,420
قليل من الطبخ

398
00:27:02,900 --> 00:27:04,187
بإمكاني أن أطبخ

399
00:27:04,284 --> 00:27:05,515
حقاً؟

400
00:27:05,549 --> 00:27:06,749
كنتُ جيدة

401
00:27:06,980 --> 00:27:09,019
وفزتُ بجوائز، وكنت سأصبح طاهية معروفة

402
00:27:09,020 --> 00:27:11,340
ماذا حدث إذاً؟ -
.توقفت -

403
00:27:12,220 --> 00:27:13,420
لماذا؟

404
00:27:13,768 --> 00:27:16,368
لأنني تزوجت فاشلاً، وأنجبتُ طفلاً وخرّبت حياتي

405
00:27:18,390 --> 00:27:19,660
...صحيح

406
00:27:20,860 --> 00:27:22,379
والوالد هل...؟ -
كلا -

407
00:27:22,380 --> 00:27:24,900
لم يكُن والداً لـ(تشارلي) منذ أن كان بعمر 3 أيام

408
00:27:25,680 --> 00:27:28,394
(أتى للمشفى بعلبة من شيكولاتة (كادبوري

409
00:27:28,461 --> 00:27:29,882
وأكل الجيدة منها

410
00:27:29,883 --> 00:27:31,259
لم يسعه الإنتظار حتى يهرُب

411
00:27:31,260 --> 00:27:32,575
لأين؟

412
00:27:32,730 --> 00:27:33,930
لا تسألني أنا

413
00:27:35,220 --> 00:27:38,474
هل سافر للخارج أم...؟ -
!توم كوينس)؟) -

414
00:27:38,700 --> 00:27:40,427
ماذا..عفواً، ماذا قلتِ؟

415
00:27:40,673 --> 00:27:43,505
.(توم كوينس)، هذا إسم والد (تشارلي)

416
00:27:44,380 --> 00:27:46,500
لم يمتلك جواز سفر بحياته

417
00:27:48,059 --> 00:27:49,444
(ربما بمكان قريب من بلدة (بيود

418
00:27:49,445 --> 00:27:52,205
يدخّن أطناناً من الحشيش محاولاً النوم وهو يشاهد التلفاز

419
00:28:44,260 --> 00:28:46,419
"مكتب وزارة الخارجية البريطانية"

420
00:28:46,420 --> 00:28:50,822
إنّه..إنّه لشرف عظيم أن أقدّم المدير التنفيذي

421
00:28:50,980 --> 00:28:54,838
بمكتب الولايات المتحدة لتنظيم عقود الدفاع

422
00:28:55,056 --> 00:28:56,376
(جول ستيدمان)

423
00:28:57,100 --> 00:28:58,564
..أولاً يا سادتي

424
00:28:58,581 --> 00:29:00,727
..ويا سيدتي -
.آسفة -

425
00:29:00,728 --> 00:29:02,676
(أودّ شكركم على دعوتي إلى (لندن

426
00:29:02,677 --> 00:29:05,905
لأشارككم القليل مما أعرف عن تجارة الأسلحة بالعالم

427
00:29:05,906 --> 00:29:07,986
بالقرن الـ21 وكيفية مواجهتها

428
00:29:08,700 --> 00:29:11,019
هناك عصارة 3000 عام من الحكمة بهذه الغرفة

429
00:29:11,020 --> 00:29:12,859
.وأنا أمثّل حوالي 6 أسابيع منها فقط

430
00:29:13,740 --> 00:29:16,348
ولكن لا يهم، فلم توقف هذه الإحتمالات أمريكياً من قبل

431
00:29:16,605 --> 00:29:18,515
هناك فلسفتان في كيفية التصدي

432
00:29:18,516 --> 00:29:19,960
.لتهريب الأسلحة عالمياً

433
00:29:20,065 --> 00:29:22,352
بإمكانك الإستغلال أو الإخضاع

434
00:29:22,353 --> 00:29:24,273
ولكنّي من مفضلي سياسة الإخضاع، وسأخبركم السبب

435
00:29:24,300 --> 00:29:26,916
إن سرت في طريق الإستغلال، إليكم ما سيحدث

436
00:29:26,917 --> 00:29:28,515
أنت تتعرّف على الشخص السيء

437
00:29:28,740 --> 00:29:29,779
فتراقبه

438
00:29:29,780 --> 00:29:32,139
وتجمع ما يكفي من الأدلة لإدانته، وتتواصل معه

439
00:29:32,140 --> 00:29:33,453
ومن ثم ماذا تفعل؟

440
00:29:33,660 --> 00:29:35,140
حينها سوف تجنّده

441
00:29:35,300 --> 00:29:38,620
ستجنّده لتصل للشخص التالي، ثم تراقبه

442
00:29:38,655 --> 00:29:41,050
وبعدها تجنّده، وهكذا دواليك

443
00:29:41,060 --> 00:29:42,622
وبعدها تختلط الأمور

444
00:29:42,623 --> 00:29:44,284
ويصبح عدوّك صديقاً لك

445
00:29:44,620 --> 00:29:47,428
ولكن كما نعرِف أنّ الشيطان يقول أعذب الكلام، صحيح؟

446
00:29:47,884 --> 00:29:49,709
أما أنا فمن المخضعين

447
00:29:49,875 --> 00:29:51,358
...أطارد أحدهم

448
00:29:51,540 --> 00:29:52,951
وأطيح به

449
00:29:53,180 --> 00:29:54,983
والسبب لقدومي هنا اليوم

450
00:29:55,140 --> 00:29:58,317
هو لأسألكم يا رفاق لبعض العون

451
00:30:02,500 --> 00:30:04,099
(جول) -
سيد (درومجول) -

452
00:30:04,100 --> 00:30:05,739
من المذهل رؤيتُك -
شكراً لك -

453
00:30:05,740 --> 00:30:07,019
أتعرف هؤلاء الأشخاص؟

454
00:30:07,260 --> 00:30:10,060
(باولفري) -
من الجيد مقابلتُك -

455
00:30:10,069 --> 00:30:11,460
لقد إستمتعتُ بخطبتك

456
00:30:11,592 --> 00:30:13,299
حسنٌ، لنبقي الصلة بيننا في كل الأوقات

457
00:30:13,300 --> 00:30:15,859
بالطبع، خاصة حين يتعلق الأمر بالشرق الأوسط

458
00:30:15,860 --> 00:30:16,979
أيّ شيء تريده على الإطلاق

459
00:30:16,980 --> 00:30:19,187
لديّ التمويل والأشخاص المستعدّين للعمل معك

460
00:30:19,188 --> 00:30:20,715
(بالطبع سأفعل يا (جوفري

461
00:30:20,735 --> 00:30:22,455
.سأتحدّث لكم لاحقاً يا رفاق -
.شكراً لك -

462
00:30:35,846 --> 00:30:37,107
(جول)

463
00:30:37,108 --> 00:30:39,108
من الجيد إستضافتُك -
من الجيد مقابتُك -

464
00:30:41,631 --> 00:30:42,775
(أنجيلا)

465
00:30:42,776 --> 00:30:44,469
(مرحباً يا (جول

466
00:30:53,332 --> 00:30:54,859
ما رأيك بالبيرة؟

467
00:30:55,146 --> 00:30:56,633
لا أملك حجّة

468
00:30:56,860 --> 00:30:59,260
أرى أنّك لا تشربين

469
00:31:01,509 --> 00:31:02,969
لم تخبرني أنّك قادم

470
00:31:02,970 --> 00:31:05,780
أنتِ لم تخبريني بشيئ
أكثر أهمية من هذا

471
00:31:10,042 --> 00:31:12,042
لم كنت في (مدريد) قبل إسبوعين؟

472
00:31:13,620 --> 00:31:15,434
(إنّها عمليّة تدعى (البطلينوس

473
00:31:15,740 --> 00:31:17,606
(نحن نطارد (ريتشارد أونسلو روبر

474
00:31:17,836 --> 00:31:20,260
جماعته يتقابلون مع محامي
(أسباني في (مدريد

475
00:31:21,060 --> 00:31:23,997
(خوان أبستول) -
(أجل، والمعروف أيضاً بـ(آبو -

476
00:31:25,140 --> 00:31:27,300
نظنّ أن هناك صفقة جديدة قادمة

477
00:31:27,540 --> 00:31:28,873
لكن لا يمكنك الإقتراب منه

478
00:31:28,874 --> 00:31:30,683
أيمكن لأحد؟

479
00:31:33,916 --> 00:31:36,899
هذه سجلات المكالمات من الهاتف
(الخليوي الخاص بـ(لانس كوركوران

480
00:31:36,900 --> 00:31:38,055
ذراع (روبر) الأيمن

481
00:31:38,056 --> 00:31:40,694
(وهي توضّح مكالمات لـ(لندن) و(بيروت) و(مدريد

482
00:31:43,100 --> 00:31:44,660
أنى لكِ بهذا؟

483
00:31:45,620 --> 00:31:47,198
لديّ عميل جديد

484
00:31:47,740 --> 00:31:50,737
(أود أن أدخله بعمليات (روبر

485
00:31:50,820 --> 00:31:52,784
ألديكِ أدنى فكرة عن مدى خطورة هذا؟

486
00:31:53,860 --> 00:31:55,620
هل المخابرات على علم بهذا؟

487
00:31:56,540 --> 00:31:58,784
ستكون عملية على الهامش

488
00:31:59,300 --> 00:32:00,660
ولم هاتفتني إذاً؟

489
00:32:02,231 --> 00:32:03,527
.لأنني بحاجة إلى أموالك

490
00:32:05,009 --> 00:32:06,209
...إسمع

491
00:32:06,740 --> 00:32:09,608
جول) أنا وحدي في هذا)
.وأنا لا يعجبني الأمر

492
00:32:10,420 --> 00:32:14,060
فأنا أفعل ما لم يفعله أحد من قبل، وأنا خائفة حدّ الموت

493
00:32:14,195 --> 00:32:15,515
وأنا بحاجة لصديق

494
00:32:33,798 --> 00:32:36,300
لديّ مزيد من البضاعة قادمة بليلة الثلاثاء

495
00:32:36,405 --> 00:32:37,805
ألديك المال؟

496
00:32:38,819 --> 00:32:40,046
جيد

497
00:33:07,875 --> 00:33:09,075
مرحباً

498
00:33:09,108 --> 00:33:10,308
(هارلو)

499
00:33:13,980 --> 00:33:15,180
.صحيح

500
00:33:15,180 --> 00:33:16,600
(من قبل (لندن

501
00:33:21,509 --> 00:33:22,819
أهذا ما أردته؟

502
00:33:24,180 --> 00:33:25,380
..في الواقع

503
00:33:25,380 --> 00:33:28,580
<font color=#5B8BE3>الإسم: توماس كوينس
الجنسية: بريطاني</font>

504
00:33:30,541 --> 00:33:31,741
أجل

505
00:33:33,500 --> 00:33:35,113
يا لها من مزحة قديمة

506
00:33:36,820 --> 00:33:38,941
هل علي أن أنتظر جنازة مكلّفة

507
00:33:40,580 --> 00:33:42,511
متأكد أنّهم سيفعلون ما بوسعهم

508
00:33:42,700 --> 00:33:43,900
...حسنٌ إذاً

509
00:33:44,623 --> 00:33:46,023
(توم كوينس)

510
00:33:47,576 --> 00:33:48,776
هل أنت جاهز؟

511
00:34:02,940 --> 00:34:04,408
علينا إنتظار وصول البضاعة

512
00:34:04,411 --> 00:34:06,611
ستصل وسيصبح كل شيء على ما يرام

513
00:34:08,741 --> 00:34:09,970
أجل

514
00:34:10,165 --> 00:34:11,939
ستكون على ما يرام -
ستكون على ما يرام -

515
00:34:14,140 --> 00:34:15,740
ستكون على ما يرام

516
00:34:31,260 --> 00:34:33,994
!إذهب الآن -
!حسنٌ! حسنٌ! حسنُ -

517
00:34:38,980 --> 00:34:40,220
ماذا؟

518
00:35:32,788 --> 00:35:33,988
جاك)؟)

519
00:35:38,860 --> 00:35:40,100
جاك)؟)

520
00:35:58,380 --> 00:36:00,780
أخبريني بما رأيتِ عندما وصلتِ إلى الكوخ

521
00:36:02,046 --> 00:36:04,964
..المطبخ كان بحالة فوضى

522
00:36:06,060 --> 00:36:08,809
وكان هناك دماء على..على الأرضية

523
00:36:09,179 --> 00:36:10,500
.تفضلي

524
00:36:12,754 --> 00:36:13,984
هل قتله؟

525
00:36:17,717 --> 00:36:19,648
الرّجل الذي هاجمه في الحانة؟

526
00:36:20,020 --> 00:36:21,561
أجل

527
00:36:21,989 --> 00:36:23,546
لم ذهبتِ إلى الكوخ؟

528
00:36:23,660 --> 00:36:25,108
كنت أحضر الفوارغ

529
00:36:25,454 --> 00:36:27,172
أذهبتِ إلى هناك من قبل؟

530
00:36:27,340 --> 00:36:28,758
أجل، مرة أو إثنتين

531
00:36:29,618 --> 00:36:30,649
لماذا؟

532
00:36:30,650 --> 00:36:32,664
لأوصل أشياء من أمي، هذا كلّ شيء

533
00:36:34,420 --> 00:36:36,750
هل ذكر مسبقاً حياته قبل هذا؟

534
00:36:37,420 --> 00:36:39,306
كلا -
هل أتى على ذكر (سويسرا)؟ -

535
00:36:39,307 --> 00:36:40,779
لا، لماذا؟

536
00:36:40,780 --> 00:36:42,484
هل أخبركِ أنّه سيغادر؟

537
00:36:42,655 --> 00:36:43,703
كلا

538
00:36:43,704 --> 00:36:45,904
هل يعني الإسم "جوناثان باين" أيّ شيء لك؟

539
00:36:46,020 --> 00:36:47,200
!كلا

540
00:36:47,201 --> 00:36:49,260
فلم يخبركِ إذاً بإسمه الحقيقيّ؟

541
00:36:49,261 --> 00:36:51,261
(كلا، أخبرني أنّ إسمه (ليندن

542
00:36:51,940 --> 00:36:53,220
(جاك ليندن)

543
00:36:53,940 --> 00:36:55,740
ألم يخبركِ أبداً عن ماضيه

544
00:36:57,220 --> 00:36:58,819
كلا، لم يتحدّث أبداً عن ماضيه

545
00:37:05,716 --> 00:37:08,721
"مايوركا، أسبانيا"

546
00:37:15,380 --> 00:37:17,220
من بالداخل؟ من بالداخل؟

547
00:37:36,500 --> 00:37:38,340
.إذهب، عد إلى أمّك

548
00:37:40,020 --> 00:37:41,260
إذهب

549
00:37:42,277 --> 00:37:43,477
!إذهب

550
00:37:46,540 --> 00:37:47,787
أيها الوغد

551
00:37:48,220 --> 00:37:50,219
!لم يكن من المفترض أن تؤذيه

552
00:37:50,220 --> 00:37:51,820
كان يجب أن يبدوا حقيقياً

553
00:37:54,997 --> 00:37:56,414
أتودّه حقيقياً؟

554
00:37:56,580 --> 00:37:58,208
!سأريك الحقيقيّ

555
00:38:07,700 --> 00:38:10,100
!سنريك الحقيقيّ

556
00:38:19,119 --> 00:38:21,618
(يا إلهي، (داني) (داني -
.لحظة واحدة، إنتظر هنا -

557
00:38:21,619 --> 00:38:23,259
دعني أرى ما يحدث -
داني)، تعال هنا يا فتى) -

558
00:38:23,260 --> 00:38:26,075
(داني)، يا إلهي، (داني) -
إنّه بخير -

559
00:38:28,660 --> 00:38:30,459
أنتَ بخير؟ -
أنت بخير؟...أنت بخير؟ -

560
00:38:30,460 --> 00:38:32,217
ماذا حد...ماذا حدث؟

561
00:38:32,461 --> 00:38:33,982
.لقد هربا

562
00:38:34,140 --> 00:38:35,615
.لقد أخافهم

563
00:38:35,732 --> 00:38:37,272
لقد أنقذني

564
00:38:37,273 --> 00:38:38,645
...من أنقذك؟ ما الذي

565
00:38:38,797 --> 00:38:40,194
من هو؟ ومن أين أتى بحقّ الجحيم؟

566
00:38:40,195 --> 00:38:42,101
(إنّه طبّاخ موسميّ يأتي من (إنجلترا

567
00:38:42,102 --> 00:38:43,755
وكان يعمل بهذا المطبخ

568
00:38:46,226 --> 00:38:47,591
علينا مهاتفة الشرطة

569
00:38:47,592 --> 00:38:49,362
سيدي، أنقدّم له عناية طبيّة؟

570
00:38:51,700 --> 00:38:52,908
أنا أعرفه

571
00:38:54,660 --> 00:38:55,997
ما هو إسمه؟

572
00:38:56,060 --> 00:38:57,262
(توماس كوينس)

573
00:38:57,392 --> 00:38:59,552
(من بلدة (ديفون) في (إنجلترا

574
00:39:01,271 --> 00:39:02,911
!كلا، هو ليس كذلك

575
00:39:03,620 --> 00:39:05,580
أنت (باين)، من سويسرا

576
00:39:06,686 --> 00:39:09,724
ماذا تفعل هنا؟ -
ساندي)، علينا مهاتفة الشرطة) -

577
00:39:09,748 --> 00:39:11,148
بدون الشرطة

578
00:39:13,020 --> 00:39:14,339
بدون الشرطة

579
00:39:14,340 --> 00:39:17,439
كلا، تمهّل يا (جورج)، تمهّل للحظة

580
00:39:19,700 --> 00:39:20,999
كيف حال نبضه يا (فريسكي)؟

581
00:39:21,000 --> 00:39:23,660
أجل، جيد يا رئيس بإعتبار ما حدث

582
00:39:25,191 --> 00:39:26,864
أتسمعني يا (باين)؟

583
00:39:28,180 --> 00:39:29,900
سنخرجك من هنا؟

584
00:39:31,024 --> 00:39:33,091
كوركي)، جهّز القوارب، هلا فعلت؟)

585
00:39:33,132 --> 00:39:34,939
وإتصل بالمشفى -
أيهم؟ -

586
00:39:34,940 --> 00:39:38,372
الخاصة بنا، وليس منزل الموت الموجود على الطريق

587
00:39:38,581 --> 00:39:39,894
أخبرهم أن يجهّزوا غرفة العمليات

588
00:39:39,895 --> 00:39:41,175
وأحضر ذاك الطبيب الإسرائيلي

589
00:39:41,176 --> 00:39:42,511
..ما إسم -
(دكتور (شيمون -

590
00:39:42,512 --> 00:39:45,352
أخرجه من أية حفلة يحضرها الآن

591
00:39:46,700 --> 00:39:49,060
لابد وأنّك قاومتهم أيّما مقاومة

592
00:39:49,860 --> 00:39:51,140
بدون الشرطة

593
00:39:51,940 --> 00:39:53,420
بدون الشرطة

594
00:39:55,140 --> 00:39:58,161
يا (جورج) أظنّ أن علينا إبقاء هذا بيننا، أليس كذلك؟

595
00:39:58,980 --> 00:40:02,068
سأدفع ثمن أيّ ضرر قد حدث، أعطِ (كوركي) الفاتورة

596
00:40:02,595 --> 00:40:04,389
أتريدنا أن نتصل بأيّ أحد؟

597
00:40:05,260 --> 00:40:07,108
صديقة؟ عائلة؟

598
00:40:11,420 --> 00:40:12,940
مازلت وحيداً، أليس كذلك؟

599
00:40:14,420 --> 00:40:15,660
...حسنٌ

600
00:40:16,580 --> 00:40:18,217
سنهتمّ بك جيداً

601
00:40:37,180 --> 00:40:38,691
شكراً لك

602
00:40:38,940 --> 00:40:40,820
مرحبا -
!مرحبا -

603
00:40:42,610 --> 00:40:44,034
أي علامة له؟

604
00:40:44,035 --> 00:40:46,267
ما المشكلة؟ -
دعيني أحضر هذه -

605
00:40:46,380 --> 00:40:49,139
لقد خرج عن المتفق عليه بمراحل

606
00:40:49,140 --> 00:40:51,595
كسر أذرع عملاء
في ثلاث أماكن

607
00:40:51,611 --> 00:40:55,220
إلى ماذا يخطط؟ -
قال أراد الأمر واقعي، لذا جعلوه حقيقي -

608
00:40:55,318 --> 00:40:57,979
يظنون أنهم قد قتلوه -
ماذا تقصد بقتلوه؟ -

609
00:40:57,980 --> 00:41:00,846
روبر) لم يتصل بالشرطة)
لذا ... لا نعرف أين هو

610
00:41:01,740 --> 00:41:04,994
اللعنة يا (أنجيلا)، هذا
الأمر كان منظم تماماً

611
00:41:05,301 --> 00:41:07,072
عرف تماماً ما علينا أن نفعل

612
00:41:13,860 --> 00:41:17,019
هيكتور)، هل تتذكر)
أنجيلا بير) من (بغداد)؟)

613
00:41:17,020 --> 00:41:19,948
بالطبع، أهلاً سيدتي -
مازلتما تعملان سوياً؟ -

614
00:41:19,949 --> 00:41:22,499
أجل، لا أحد مخدوع
أكثر مني بهذا الرجل

615
00:41:22,540 --> 00:41:24,759
سيدي. عليك سماع هذا -
تعالي، اجلسي -

616
00:41:24,760 --> 00:41:26,899
كوركروان) يتصل برقم)
(في (جلوسيسترشاير

617
00:41:27,034 --> 00:41:28,460
من هاتفه المحمول ..

618
00:41:29,460 --> 00:41:34,145
توني)؟ (لانس كوركروان) معك)
أخشى أنها مسألة مُلحة

619
00:41:34,224 --> 00:41:37,700
الرئيس يريد عون
مكّتبك، هل معك قلم؟

620
00:41:39,340 --> 00:41:42,995
.. (الاسم هو (باين
كاسم النخلة

621
00:41:43,397 --> 00:41:44,876
<i>(الاسم الأول (جوناثان</i>

622
00:41:46,740 --> 00:41:50,291
<i>ينتحل اسم (توماس كوينس) مثل الفاكهة</i>

623
00:41:50,387 --> 00:41:54,055
<i>تفقد كل شيء عنه
بكل السبل، كل عائلته</i>

624
00:41:54,660 --> 00:41:56,998
<i>.كل شيء حوله
حسناً</i>

625
00:41:56,999 --> 00:41:59,642
حسناً، إنه حي
ما كانوا سيفحصوا رجلاً ميت

626
00:42:15,060 --> 00:42:16,370
"روب سينغال)، وكالة التجنيد الدولية)"

627
00:42:16,371 --> 00:42:18,891
روب)، أريدك أن تنشر)
اسمه، انشره على وسع

628
00:42:18,892 --> 00:42:22,099
أريد مذكرة دولية للقبض
(على (توماس كوينس

629
00:42:22,100 --> 00:42:26,766
(جوناثان باين) و(جاك ليندين)
القتل، سرقة متعددة، تجارة مخدرات

630
00:42:26,820 --> 00:42:31,010
،حمل جواز سفر مزور وسرقة هوية
وأياً كان ما يُمكنك التفكير فيه

631
00:42:31,060 --> 00:42:32,500
.اتفقنا؟ افعلها الآن

632
00:42:33,460 --> 00:42:35,336
لقد عبر الجسر -
أجل -

633
00:42:35,820 --> 00:42:37,180
.الآن سنحرقه

634
00:44:22,900 --> 00:44:24,460
(توماس)

635
00:44:25,740 --> 00:44:27,940
توماس) لست واثقة)
لو بوسعك سماعي

636
00:44:29,620 --> 00:44:34,276
،يقولون أن وجهك يتعافى جيداً
وكسرتَ عِدة ضلوع

637
00:44:34,660 --> 00:44:36,834
،أنت شجاع للغاية
وستكون على ما يرام

638
00:44:36,835 --> 00:44:40,060
الدكتور (شيمون) هو الأفضل
(هذا وإلا ما كان سيستخدمه (روبر

639
00:44:43,460 --> 00:44:45,819
اسمع، هل هناك
أحد تريدنا أن نتصل به؟

640
00:44:45,820 --> 00:44:47,274
أحبائك؟

641
00:44:47,940 --> 00:44:50,890
عندما كنت نائماً، ذكرت
(شخصا ما اسمه (صوفيا

642
00:44:50,930 --> 00:44:52,234
هل نتصل بها؟

643
00:44:53,820 --> 00:44:55,945
ارفع إصبعك فحسب
لو بوسعك التحدث

644
00:44:59,756 --> 00:45:03,682
روبر) في العمل وسيعود)
قريباً ولا يطيق الانتظار لرؤيتك

645
00:45:10,820 --> 00:45:12,580
أين .. أنا؟

646
00:45:15,300 --> 00:45:16,780
هل أنت يقظ؟

647
00:45:18,429 --> 00:45:22,001
والدي يقول عليّ أن
أشكرك لإنقاذك حياتي

648
00:45:23,226 --> 00:45:27,563
آسف لأنني هربت من
عند الطاولة، لن أكررها

649
00:45:43,698 --> 00:45:46,098
أتريدني أن أقرأ لك
عن الحبار؟

650
00:45:50,427 --> 00:45:53,377
<i>هذا الحيوان شبيه الكائنات
الفضائية وبطيء الحركة</i>

651
00:45:53,395 --> 00:45:56,595
<i>.. يعيش في أعماق تصل إلى 200</i>

652
00:46:16,970 --> 00:46:19,106
فلترحل يا (فريسكي) يا عزيزي؟

653
00:46:24,220 --> 00:46:27,856
حسناً، هذا لون أفضل
القرمزي القاتم الجميل

654
00:46:28,180 --> 00:46:31,051
أفضل من الأزرق البابوني
من الأسبوع الماضي

655
00:46:31,060 --> 00:46:32,448
!وتجلس

656
00:46:32,580 --> 00:46:35,033
هل يجرأ أحد ألاّ
يقول أننا نتحسن؟

657
00:46:35,740 --> 00:46:40,740
في الواقع، أود الرحيل قريباً -
بالتأكيد يا فتى، قريباً سيعود الرئيس -

658
00:46:43,321 --> 00:46:45,098
بماذا أسميك بالمناسبة؟

659
00:46:46,012 --> 00:46:49,926
عندما كنت أكتب الإستمارة
في المشفى، كنت في لِغز

660
00:46:49,937 --> 00:46:52,097
حسناً فكرت أنه
ربما بسبب الشراب وقلت

661
00:46:52,116 --> 00:46:56,323
(هل هو (توماس كوينس"
"أم (جوناثان باين)؟

662
00:46:56,905 --> 00:47:01,639
لذا قمت ببعض البحث وحتى
اليوم، ليس لدي فكرة عن السبب

663
00:47:01,640 --> 00:47:02,914
أتمانع لو دخّنت؟

664
00:47:06,035 --> 00:47:08,853
كنا ندخن بأنفسنا؟
صحيح في أيامِ أفضل؟

665
00:47:09,054 --> 00:47:10,392
قليلاً

666
00:47:13,860 --> 00:47:16,340
لا شيء مثل العمل بوظيفة
سيئة عندما تطهو

667
00:47:17,800 --> 00:47:22,460
هل تريد واحدة الآن؟ -
لا، شكراً لك -

668
00:47:23,220 --> 00:47:25,697
يا له من طعامِ رائع في
المكان الذي كنتت عمل فيه

669
00:47:25,982 --> 00:47:29,111
أكان كل ذلك المحار
اللذيذ من عملك؟

670
00:47:31,122 --> 00:47:33,700
حسناً، أنا مُنبهر

671
00:47:34,122 --> 00:47:36,853
وهل كنت تطهو هذا
.. أيضاً بالفندق السويسري

672
00:47:37,432 --> 00:47:42,482
أم بالكاد سرقت المكان؟ ...
إنه أمر مخادع كما ترى

673
00:47:42,483 --> 00:47:45,299
،الرئيس متمسك بالتفاصيل

674
00:47:45,300 --> 00:47:48,899
لذا اتصلنا بمايستر الفندق
،وطلبنا منه مرجع

675
00:47:48,900 --> 00:47:54,008
وتبين أنّك لا شيء
سوى لص معروف

676
00:47:54,198 --> 00:47:58,374
أربعون ألف يورو تم إنتشالهم
من الخزانة واتصل بالشرطة

677
00:47:58,375 --> 00:48:01,135
وكان السيد المايستر يغلي كثيراً

678
00:48:02,180 --> 00:48:05,259
لا عجب أن الرئيس
لديه بعض الأسئلة لك

679
00:48:05,653 --> 00:48:08,150
ولكنه يقول بوسعهم
الإنتظار حتى تتعافى

680
00:48:08,220 --> 00:48:14,100
رغم هذا، لستُ واثقاً أننا
مرضى جداً كما نصطنع

681
00:48:16,162 --> 00:48:20,973
في الحقيقة، لست
(واثق تماماً عنك يا (باين

682
00:48:22,700 --> 00:48:25,180
أظنك تخادعنا منذ مدة

683
00:48:29,094 --> 00:48:32,457
ولو كانت تلك الحالة
،عندما تتحسن

684
00:48:32,620 --> 00:48:37,905
سوف أضع عليك غطاء
وأشنقك من  كاحِليك الجميلان

685
00:48:38,075 --> 00:48:42,397
حتى تسقط الحقيقة
.منك بواسطة الجاذبية

686
00:48:46,689 --> 00:48:48,065
وداعاً

687
00:48:48,220 --> 00:48:51,183
فريسكي) تعال هنا)
مجدداً، هلا فعلت؟

688
00:48:51,795 --> 00:48:55,417
تأكد أن ضيفنا القيّم
لا يحاول الهرب

689
00:49:00,020 --> 00:49:02,232
أتعرف أنسب طريقة
لتجعل الفرد يتحدث؟

690
00:49:03,740 --> 00:49:05,100
بطريقة المشروب المغلي

691
00:49:06,100 --> 00:49:07,545
من أنفه

692
00:49:07,833 --> 00:49:09,193
مع سد الفم

693
00:49:10,352 --> 00:49:13,860
.. ولو كان بجوارك قُمع
الوضع يكون أفضل

694
00:49:15,095 --> 00:49:17,015
تضعها مباشرة في مُؤخرتك

695
00:49:17,705 --> 00:49:19,505
.الأمر شيطاني للغاية

696
00:49:22,594 --> 00:49:25,982
<b>"مدريد، أسبانيا"</b>

697
00:49:37,344 --> 00:49:38,979
أبو)، كيف حالك؟)

698
00:49:38,980 --> 00:49:41,145
سعيد برؤيتك -
سعيد برؤيتك أيضاً -

699
00:49:41,146 --> 00:49:43,054
فلتجلس -
شكراً جزيلاً -

700
00:49:43,259 --> 00:49:44,835
هل أكلت شيء؟

701
00:50:06,267 --> 00:50:11,187
<b>"المخابرات البريطانية، منزل النهر"</b>

702
00:50:12,962 --> 00:50:17,594
أواثق عن كلامك؟ -
سأبذل قصارى جهدي -

703
00:50:18,140 --> 00:50:20,359
(أخبرنا عن (ليمبت

704
00:50:21,060 --> 00:50:24,339
ليمبت) هي عملية جارية مضاد)
(للأسلحة مقرها هو (واشنطن

705
00:50:24,340 --> 00:50:26,799
،عمليات تعقب قياسية
وتدار لما يُقارب عام

706
00:50:26,974 --> 00:50:29,614
تسعون وراء من؟ -
(ريتشارد أونسلو روبر) -

707
00:50:29,615 --> 00:50:32,458
مدير (آيرون لاست) ونظن
الكثير بجوار ذلك

708
00:50:32,482 --> 00:50:33,827
هذا لن يفاجئني

709
00:50:33,828 --> 00:50:38,341
جئت هنا لأرى لو يوجد فُرص تعاون
مشترك وتبادل المعلومات الاستخباراتية

710
00:50:38,360 --> 00:50:42,799
أنجيلا) وافقت على الإنضمام وتمنيت)
منكم يا قوم أن تفعلوا المِثل

711
00:50:43,560 --> 00:50:47,869
حسناً، أين وصلت لهذه اللحظة؟ -
حسناً، الأمر يسير على نحوِ جيد -

712
00:50:47,940 --> 00:50:49,345
ألا توافقين؟ -
أجل -

713
00:50:49,364 --> 00:50:51,432
لدينا هنا بعض الصور عن مقابلة

714
00:50:51,433 --> 00:50:54,649
حدثت في (مدريد) بين
.. (أليكسندر لانغورن)

715
00:50:54,650 --> 00:50:57,593
،رجل (روبر) المسؤول عن المال
(مع محامي أسباني، (خوان أبوستول

716
00:50:57,955 --> 00:51:00,475
محتمل أنهما يناقشان
إتفاقية أسلحة مستقبلية

717
00:51:01,283 --> 00:51:03,985
هل لديك أي تسجيل لهذا؟ -
لسوء الحظ، لا -

718
00:51:03,986 --> 00:51:07,858
لذا من المحتمل أنّهما يناقشان
!حفلات أولادهم لرأس السنة

719
00:51:10,739 --> 00:51:13,915
ماذا عن عميلنا الميداني؟
ألديك أي أحد مقرب من (روبر)؟

720
00:51:14,348 --> 00:51:17,844
.. ليس في الوقت الحالي -
قيد التطوير؟ -

721
00:51:17,845 --> 00:51:21,099
تعلم، إدخال أحد لديه
يا (هاري)، لعبة مجازفة

722
00:51:21,100 --> 00:51:23,700
.. ما أريده منكم يا رفاق -
(دعني أوقفك هنا يا (جول -

723
00:51:24,420 --> 00:51:27,059
أنجيلا) تدير وكالتها)
.. المتواضعة للتجنيد

724
00:51:27,060 --> 00:51:28,719
.وهي تفعل ما تحبه ..

725
00:51:28,720 --> 00:51:30,420
.. روبر) هو هوسها)

726
00:51:30,533 --> 00:51:32,244
كان كذلك عندما كانت هي
معنا هنا في المخابرات

727
00:51:32,245 --> 00:51:34,963
وأشك أنه سيظل كذلك للأبد
ولكن أتمنى أن تعلم

728
00:51:34,964 --> 00:51:37,484
أنّه لا يمكنني إهدار
ميزانية مخابرات الدولة

729
00:51:37,500 --> 00:51:42,491
على عملية يبدو أن وضعها
.الحالي مشلول إلى حدِ ما

730
00:51:43,860 --> 00:51:48,402
سأحتاج المزيد -
حسناً، هذا مُحبط -

731
00:51:48,403 --> 00:51:52,187
(الحياة محبطة يا (جول
(فلتسأل (أنجيلا

732
00:51:54,051 --> 00:51:57,195
أرجوكما، عودا
عندما يكون لديكما شيء

733
00:51:57,222 --> 00:51:59,300
اتفقنا؟ بابنا مفتوح دوماً

734
00:52:06,900 --> 00:52:09,779
أكان ذلك مملاً بما يكفي لكِ؟ -
هل تمازحني؟ -

735
00:52:09,780 --> 00:52:13,495
لم أعرف أمريكي أبداً
قد يكون فاشل تماماً هكذا

736
00:52:15,365 --> 00:52:18,581
كيف تتحملينها يا (أنجيلا)؟
"وكالة تجنيد متواضعة"

737
00:52:18,582 --> 00:52:20,329
!رباه -
إنه ليس مخطئاً، صحيح؟ -

738
00:52:20,380 --> 00:52:22,853
ولكن لا يجب أن يعرفوا
(أبداً بأمر فتانا يا (جول

739
00:52:23,028 --> 00:52:26,259
لا ذكر له في على العامة
ولا مكتوب، لا شيء إطلاقاً، اتفقنا؟

740
00:52:26,835 --> 00:52:30,013
،سنبقي المخابرات خارجه
هذا خطير جداً

741
00:53:12,300 --> 00:53:15,128
أبي! لقد إصطدت سرطان بحر -
!يا إلهي -

742
00:53:15,212 --> 00:53:17,859
هل إصطدت هذا؟ أجل -
خافيير) ساعدني) -

743
00:53:17,860 --> 00:53:20,386
هل فعل؟ جيد لك -
أجل -

744
00:53:20,540 --> 00:53:21,682
مرحبا عزيزتي، كيف حالك؟

745
00:53:21,683 --> 00:53:23,883
!(أحسنت يا (داني -
!مرحبا -

746
00:53:26,060 --> 00:53:27,660
كيف حال المريض؟

747
00:53:58,839 --> 00:54:03,417
فلتنّم الآن، سنعرف
غداً من تكون فعلياً

748
00:54:33,519 --> 00:55:41,719
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| Hossam Aidrecha - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

