1
00:00:30,089 --> 00:00:31,289
<i>"... سابقاً في الأشرعة السوداء"</i></i>

2
00:00:31,290 --> 00:00:36,086
<i>منذ ما يقارب ستة أشهر، جائني وزارة
 (المخابرات في (كاسا دي كونتراكتسيون</i>

3
00:00:36,087 --> 00:00:38,797
<i>عرضوا عليّ كمية
معينة من المال</i>

4
00:00:38,798 --> 00:00:40,298
<i>وقد .. وافقت</i>

5
00:00:40,299 --> 00:00:45,044
<i>جواسيس الوزارة عرفوا أنّ هناك
محاولة بالقرار مالهم بدون عِلمهم</i>

6
00:00:45,087 --> 00:00:50,175
<i>.. إذا لم تعيد المال المخفي كاملاً
وتدري أن (ناسو) ستحترق لأجله</i>

7
00:00:50,176 --> 00:00:53,961
،مع كل ما خسرته في الأيام الأخيرة
لا يمكنني تحمل خسارة اسمي أيضاً

8
00:00:54,004 --> 00:00:55,713
<i>،سندخل الحانة ونوقع أسمائنا</i>

9
00:00:55,714 --> 00:00:58,633
<i>وبعدها لن نكون أبرياء فقط
مع القانون، سيكون معه مالنا أيضاً</i>

10
00:00:58,634 --> 00:01:01,135
<i>سيبتعد الجرح كل البعد
بعد ذلك عن الشفاء</i>

11
00:01:01,136 --> 00:01:04,305
<i>لو تقدم التعفّن، سأكون
مجبراً على إزالة المزيد من رجلك</i>

12
00:01:04,306 --> 00:01:07,842
<i>ما الذي ستفعله السلطة
الإستعمارية حينما يرون حاكماً جالساً</i>

13
00:01:07,843 --> 00:01:13,846
<i>مخلوع من قبل تحالف قراصنة
(وعبيد، فلتطيحي بـ(ناسو</i>

14
00:01:13,933 --> 00:01:15,400
<i>.وربما تطيحي بكل شيء ..</i>

15
00:01:15,401 --> 00:01:19,102
ماذا يحدث الآن؟ -
.(الآن نذهب لنعثُر على (تشارلز فاين -

16
00:02:38,235 --> 00:02:41,802
<b><font color=#0080FF>" الأشرعة السوداء "</font></b></b>

17
00:02:41,803 --> 00:02:46,003
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFFO&\fs25\b1\an0}الجزء الرابع والعشرون

18
00:03:50,097 --> 00:03:51,755
أين هو؟

19
00:04:22,171 --> 00:04:26,257
عندما قلت أنّك ستظل
،لترسيخ إتفاقنا الجديد

20
00:04:26,258 --> 00:04:28,134
أفترض أنّ هذا يعني شيء

21
00:04:28,135 --> 00:04:32,213
بالنظر إليك غير مهتم
،بما يحدث لوالدي الآن

22
00:04:32,214 --> 00:04:36,925
،لن يساعد في إقناع أي أحد هنا
وأنّك جاد بخصوص هذه الصداقة

23
00:04:44,651 --> 00:04:46,768
سوف يمر

24
00:04:48,030 --> 00:04:51,106
إنها مجرد حمى من الجرح

25
00:04:54,402 --> 00:04:56,277
أنا بخير

26
00:05:20,562 --> 00:05:22,429
!يا للهول

27
00:05:25,734 --> 00:05:27,568
!أنا بخير

28
00:05:27,569 --> 00:05:30,279
!فلتترجح على السطح

29
00:05:30,280 --> 00:05:31,572
!أيها الغبي

30
00:05:31,573 --> 00:05:33,699
اصمع، إذا لم تستطع
!ربط حبل، لا يجب أنّ تكون هنا

31
00:05:33,700 --> 00:05:35,535
!فلتبتعد من هنا -
!اهدأ -

32
00:05:35,536 --> 00:05:38,402
أنت! ما الذي يحدث هنا؟

33
00:05:39,498 --> 00:05:43,450
عقدته إنفكّت، لقد علّمته
ذلك منذ عشر دقائق

34
00:05:43,451 --> 00:05:45,076
كان من الممكن أنّ يموت أحد

35
00:05:46,922 --> 00:05:48,955
إذاً أريه إياها بشكل صحيح

36
00:05:50,425 --> 00:05:53,386
،إنها عقدة لعينة
أعرف كيف أعقدّها

37
00:05:53,387 --> 00:05:56,963
،لو عقدها بشكل خطأ
إذاً أنت من وجهه بالخطأ

38
00:06:00,969 --> 00:06:02,979
أنصت لي

39
00:06:02,980 --> 00:06:07,975
،لقد أقناعهم بأنهم بحاجة لنا
ولكن قطعاً نحن من يريدهم

40
00:06:07,976 --> 00:06:10,935
هل تفهم ما أقوله؟

41
00:06:24,293 --> 00:06:26,951
لم أتخيل قط أن هذا أخر أولئك

42
00:06:29,548 --> 00:06:31,122
وكذلك أنا

43
00:06:32,259 --> 00:06:34,584
كيف ترى إتمام هذا بالضبط؟

44
00:06:36,504 --> 00:06:41,142
لديهم أوامرهم، طالما
نحن ملتزمين بجانبنا من الإتفاق

45
00:06:41,143 --> 00:06:44,469
.سوف يصمدون .. -
لم يكن هذا ما أقصده -

46
00:06:45,105 --> 00:06:48,399
أفهم أنّ الحرب تعني
إستعداء إنكلترا ولإخافتهم

47
00:06:48,400 --> 00:06:52,403
ولمنعهم من
.(التحرك ضد (ناسو

48
00:06:52,404 --> 00:06:55,406
ولكن لم يعد هذا ما نتحدث
عنه الآن، صحيح؟

49
00:06:55,407 --> 00:06:57,941
الآن تتحدث عن حرب
كان يفترض الفوز بها

50
00:06:59,786 --> 00:07:02,455
لقد أقنعتهم

51
00:07:02,456 --> 00:07:09,170
أقنعت (سكوت) وزوجته
(وقومه وقومنا وحتى (سيلفر

52
00:07:09,171 --> 00:07:11,037
ولكن ليس أنت

53
00:07:12,382 --> 00:07:15,124
الجميع مخطئ إلاّ أنت

54
00:07:17,879 --> 00:07:19,972
ربما

55
00:07:19,973 --> 00:07:23,007
<i>!يا قبطان! صواري</i>

56
00:07:32,569 --> 00:07:33,977
يا قبطان

57
00:07:37,699 --> 00:07:42,411
جزيرة (أوكراكوك)، (تيتش) هناك

58
00:07:42,412 --> 00:07:47,375
،خلال ساعات بإفتراض أنه هناك
سوف أبدأ مناقشة

59
00:07:47,376 --> 00:07:51,754
والتي سأطلب فيها منه
شيء من المستحيل أن يتركه

60
00:07:51,755 --> 00:07:56,040
ونجاح أو فشل هذه الحرب
سيعتمد على النتيجة

61
00:07:57,752 --> 00:08:02,046
خلال ساعات، هناك فرصة
جيدة ستبدو فيها ذكياً للغاية

62
00:08:17,939 --> 00:08:19,814
<i>ماذا تفعل هنا؟</i>

63
00:08:21,118 --> 00:08:22,742
<i>!أسقطه أرضاً</i>

64
00:08:22,743 --> 00:08:25,943
"تحذير: لقطات إباحية قادمة"

65
00:08:42,681 --> 00:08:45,891
<i>،تبدو بحالة جيدة
وسيماً كما كنت</i>

66
00:08:45,892 --> 00:08:48,384
لطالما كنتِ كاذبة موهوبة

67
00:08:50,897 --> 00:08:56,026
،عندما كنت لا تزال قرصاناً
(كنت أنا امرأة (بلاكبيرد

68
00:08:56,027 --> 00:08:59,480
.. ووضعت خدماتي في مطلبه

69
00:08:59,481 --> 00:09:03,441
كل الرجال أرداوا
ما كان لدي الرجل المشهور

70
00:09:05,746 --> 00:09:09,781
وبعدها رحلت وتضاءل العمل

71
00:09:11,501 --> 00:09:15,620
دائماً الأشخاص الصغار هم
من يتأذوا أكثر عندما ينقلب السوق

72
00:09:23,597 --> 00:09:27,892
متى ستخبرني إذاً؟ -
أخبرك بماذا؟ -

73
00:09:27,893 --> 00:09:30,134
ماذا يفعل هنا

74
00:09:30,979 --> 00:09:32,553
تشارلز)؟)

75
00:09:35,984 --> 00:09:39,320
أتذكر عندما أجبرك على
(الخروج من (ناسو

76
00:09:39,321 --> 00:09:43,115
أتذكر عندما كنت
غاضباً وخائب الأمل

77
00:09:43,116 --> 00:09:46,026
وأتذكرك تخبرني أنّك لن
،ترتكب نفس الخطأ مجدّداً

78
00:09:46,027 --> 00:09:51,197
.وأنّك تعلمت بالطريقة الصعبة ..
وأنّ الرب فقط من يخلق الأبناء

79
00:09:51,875 --> 00:09:55,544
الأمور مختلفة الآن -
كيف؟ -

80
00:09:55,545 --> 00:09:57,745
لا ينبغي أن يطول الأمر

81
00:10:05,597 --> 00:10:08,432
شطايا أسبانية صغيرة

82
00:10:08,433 --> 00:10:12,144
دخلت هنا عندما كنت
أصغر من عُمره

83
00:10:12,145 --> 00:10:23,072
وبالوقت تنتقل وتقترب أكثر متجهة
إلى محطتها وتضرب في تناغم

84
00:10:23,073 --> 00:10:26,242
مجرد ساعة صغيرة شرسة

85
00:10:26,243 --> 00:10:30,194
التي إرتفع صوت دقّتها
في أذني مؤخراً

86
00:10:32,457 --> 00:10:34,782
تشارلز) لا يعرف، صحيح؟)

87
00:10:37,912 --> 00:10:39,370
<i>!يا قبطان</i>

88
00:10:57,858 --> 00:10:59,474
يا للهول

89
00:11:04,197 --> 00:11:05,855
(أهلاً بكم في (أوكراكوك

90
00:11:13,248 --> 00:11:18,210
،في البداية كنت منجذبة
ولكن شعرت بالخطأ في النهاية

91
00:11:18,211 --> 00:11:20,536
.بأنّ أخون الحاكم بهذه الطريقة ..

92
00:11:22,132 --> 00:11:24,499
.. وشعرت بخطورتها

93
00:11:25,802 --> 00:11:30,129
.لذا رفضتها .. -
كيف حدث هذا إذاً؟ -

94
00:11:31,057 --> 00:11:34,801
كيف انتهى المطاف بخادمة نزيهة
في خدمة إمبراطورية أسبانية؟

95
00:11:42,235 --> 00:11:45,061
.. بعد أيام من رفضي العرض

96
00:11:48,650 --> 00:11:51,109
عدت متأخرة للمنزل
من خدمات الحاكم

97
00:11:53,663 --> 00:12:00,586
لم يكن معتاداً لي بأنّ أعود
للمنزل لأجد أولادي ذهبوا في نومِ عميق

98
00:12:00,587 --> 00:12:04,465
تلك الليلة، لم يكن
أولادي بمفردهم

99
00:12:04,466 --> 00:12:11,420
<i>.. الرجل الذي جاء لي
غراندال) .. كان هناك)</i>

100
00:12:12,006 --> 00:12:13,965
.ينتظرني ..

101
00:12:15,685 --> 00:12:19,637
،وفي يده اليسرى سِكين
وفي اليمنى محفظة

102
00:12:22,817 --> 00:12:26,811
قال سيتلقى أولادي
شيء منه تلك الليلة

103
00:12:28,698 --> 00:12:31,732
<i>طلب مني أن أختار أي منهما</i>

104
00:12:34,913 --> 00:12:37,531
أولئك هم الناس
الذين أدين لهم

105
00:12:37,532 --> 00:12:40,950
هذا ما يقدرون على فعله

106
00:12:42,754 --> 00:12:47,081
لا يسعني تخيل ما يمكن أنّ يفعلوه
إذا لم يعود لهم مالهم كاملاً

107
00:12:58,186 --> 00:12:59,520
وثائق السفينة يا سيدي

108
00:12:59,521 --> 00:13:02,856
مجمل الذهب من الحصن تمّ
(حفظه وهو جاهز الآن للنقل لـ(هافانا

109
00:13:02,857 --> 00:13:05,058
ينبغي أن نكون في
طريقنا خلال ساعة

110
00:13:05,059 --> 00:13:06,851
.ضعه في كتبي من فضلك

111
00:13:12,900 --> 00:13:14,692
(تركت للتو السيدة (هادسون

112
00:13:16,663 --> 00:13:22,334
كان لدي هذا الحدس مرة أو اثنين
وطريقة مراقبتها لي مؤخرًا

113
00:13:22,335 --> 00:13:25,746
ولكني صرفت النظر عنه بافتراض
أنه يتعلق بطريقة بما بعلاقتي

114
00:13:25,747 --> 00:13:28,998
.بكِ والتي أصبحت غير مناسبة ..

115
00:13:31,419 --> 00:13:33,002
ماذا قالت؟

116
00:13:34,055 --> 00:13:37,099
هل بلّغت أننا نحاول بجدية
إيجاد المال المفقود؟

117
00:13:37,100 --> 00:13:40,477
الأمر لا يخص المال
بالنسبة لهم الآن

118
00:13:40,478 --> 00:13:43,772
(عندما سرق الذهب من الـ(آوركا
كان ذلك سيئاً بما يكفي

119
00:13:43,773 --> 00:13:47,693
الآن يسمعون أنّ الذهب يتم تحويله
،لشيء سهل الإخفاء منهم

120
00:13:47,694 --> 00:13:50,154
.والأسهل يتم تهريبه ..

121
00:13:50,155 --> 00:13:53,949
،هذه ليست سرقة
إنها إهانة

122
00:13:53,950 --> 00:13:57,151
وإهانة لإمبراطورية بحاجة لردود

123
00:13:59,981 --> 00:14:07,755
الأمر شخصي إذاً؟
سؤال ثنائي فيما يخص ثقتي

124
00:14:07,756 --> 00:14:11,967
إما أعيد المال كاملاً
وأثبت ذلك أو أفشل

125
00:14:11,968 --> 00:14:16,221
،وفي محاولة تبرير العجز
سأزيد تفاقم الشكوك القائمة

126
00:14:16,222 --> 00:14:19,767
بأنني جزء من مشكلة
القرصنة، وليس حلّها

127
00:14:19,768 --> 00:14:24,980
والأسطول الفزِع في (هافانا)، يبحر
في اليوم التالي لهدم (ناسو) عن بكرة أبيها

128
00:14:24,981 --> 00:14:28,984
سنقاتلهم إذاً وندافع عن الجزيرة

129
00:14:28,985 --> 00:14:31,311
،الإحتمالات ستكون وخيمة
ولكن ليس ونحن بدون موارد

130
00:14:31,312 --> 00:14:32,654
"لا يوجد "نحن

131
00:14:32,655 --> 00:14:34,656
أعني، البعض قد يقاتل
ولكن لن يكون أنا وأنتِ

132
00:14:34,657 --> 00:14:38,985
لو نتيجة مسعاي هنا هو هجوم
،أسباني ضد قوى بريطانية

133
00:14:38,986 --> 00:14:41,789
تصرف يهدد بجر
،الإمبراطورية إلى حرب

134
00:14:41,790 --> 00:14:44,458
(سيتم إستدعائي إلى (لندن
ومرجح إدانتي وسجني

135
00:14:44,459 --> 00:14:47,086
.وسيعود الحكم عليكِ لما كان ..

136
00:14:47,087 --> 00:14:50,798
والآن أعتقد أن أفضل فرصة
لـ(ناسو) في النجاة هي بقيادتي

137
00:14:50,799 --> 00:14:53,801
ولكن إذا لم نستطع إيجاد
.. (جاك راكهام) و(آن بوني)

138
00:14:53,802 --> 00:14:56,011
إذا لم نستطع إيجاد المال
،الذي في حوذتهم

139
00:14:56,012 --> 00:14:59,755
(أياً كان سيحدث لـ(ناسو
مُرجح أن يُقضى عليّ أنا وأنتِ

140
00:15:17,867 --> 00:15:19,526
المعذرة يا سادة
.. إذا لم تعارضا سؤالي

141
00:15:19,527 --> 00:15:24,331
أين تتجه هذه العربة؟ .. -
إلى الحِصن -

142
00:15:24,332 --> 00:15:27,700
لفعل ماذا بالضبط؟ -
لإصلاحه -

143
00:15:30,213 --> 00:15:32,121
فهمت

144
00:15:33,633 --> 00:15:37,177
أنتما الاثنين فقط في الوظيفة؟ -
عِصبة كاملة موجودة هناك -

145
00:15:37,178 --> 00:15:39,712
الحاكم يُريد تنظيمه
مع نهاية الشّهر

146
00:15:43,143 --> 00:15:46,010
أفترض أن هذا الحِصن
 لن يعيد ترميم نفسه

147
00:15:50,292 --> 00:15:54,226
لا، أفترض لن يفعل

148
00:16:03,830 --> 00:16:06,697
لا تتحرك

149
00:16:08,334 --> 00:16:10,034
ها أنت

150
00:16:11,045 --> 00:16:16,800
حسناً؟ ما رأيك؟ -
أتقصدين عدا غطاء الأثداء؟ -

151
00:16:16,801 --> 00:16:19,418
إنها تسمى ربطة عنق

152
00:16:20,597 --> 00:16:21,889
تريد التأقلم معهم، صحيح؟

153
00:16:21,890 --> 00:16:24,600
هذا ما يرتدون -
هم" من؟" -

154
00:16:24,601 --> 00:16:27,218
.المحترمين

155
00:16:30,523 --> 00:16:32,139
.حسناً

156
00:16:34,819 --> 00:16:37,905
محل الولادة؟ -
(بريستول) -

157
00:16:37,906 --> 00:16:42,201
<i>الوظيفة؟ -
نجار سُفن -</i>

158
00:16:42,202 --> 00:16:45,954
<i>السفينة التي تخدمها؟ -
(إعتدت العمل في سفينة (بوكناير -</i>

159
00:16:45,955 --> 00:16:47,613
وقّع هنا

160
00:16:49,542 --> 00:16:52,419
<i>تحرك. التالي؟</i>

161
00:16:52,420 --> 00:16:54,745
ما الذي تفعله هنا؟

162
00:16:56,466 --> 00:16:59,927
إنها ربطة عُنق وهي
ما يرتديه المحترمين

163
00:16:59,928 --> 00:17:04,431
لا عليك ماذا تكون، يفترض
أن تكون رحلت الآن

164
00:17:04,432 --> 00:17:06,466
فلماذا عُدت؟ -
.. كنا ذاهبين -

165
00:17:06,467 --> 00:17:09,469
ولكن بدا أفضل الحصول
على واحد من هذه

166
00:17:09,470 --> 00:17:12,472
ظننت بجوار الجائزة، سأكون
قادراً على رؤيتها بنفسي

167
00:17:12,473 --> 00:17:14,140
والحاكم الجديد غارق تماماً

168
00:17:14,141 --> 00:17:17,611
في نفس الهراء الذي كنت غارقاً فيه
خلال الأشهر الماضية، وماذا وجدت هنا؟

169
00:17:17,612 --> 00:17:22,824
الشوارع نظيفة والصناعة مزدهرة
وأنت ترتدي مثل العاهرة التركية

170
00:17:22,825 --> 00:17:27,829
،لأنكل هذا بسبب وصول رجل
ووقف على الشاطئ وقال من فضلكم

171
00:17:27,830 --> 00:17:30,323
أنت غاضب -
أنا متحيّر -

172
00:17:30,324 --> 00:17:34,086
عرض عليهم أجور أقل مما عرضتها
،وطلب المزيد منهم للعمل

173
00:17:34,087 --> 00:17:39,466
وقيّد المزيد بالتراخيص
.. ورغم كل هذا

174
00:17:39,467 --> 00:17:44,004
.فاز بهم ..
كيف يمكن هذا؟

175
00:17:44,005 --> 00:17:47,891
أعرف أنه صعب التصديق
بالنظر لمظهري الآن

176
00:17:47,892 --> 00:17:53,146
ولكن ماذا عن تجربته؟
ليس سيئاً لهذه الدرجة

177
00:17:53,147 --> 00:17:54,472
<i>التالي</i>

178
00:17:55,900 --> 00:17:58,434
التالي من فضلك

179
00:17:59,362 --> 00:18:02,480
اسمك الشرعي؟ -
(جون راكهام) -

180
00:18:07,370 --> 00:18:08,736
ماذا؟

181
00:18:17,038 --> 00:18:19,330
الحكم يرغب بالتحدث معك

182
00:18:27,866 --> 00:18:31,310
راقبه من فضلك. سأذهب
وأحضر (فريما) لتعالجه

183
00:18:31,311 --> 00:18:32,311
قلت لا

184
00:18:32,312 --> 00:18:35,346
أعرف أنّك قلت -
لا اريد المساعدة -

185
00:18:48,286 --> 00:18:49,953
سوف يمُر

186
00:18:49,954 --> 00:18:52,831
سأجد فحسب مكاناً
لأنجو منه هذه الليلة

187
00:18:52,832 --> 00:18:57,794
أفهم أنّك لا تريد أي
أحد يراك على هذه الشاكلة

188
00:18:57,795 --> 00:19:01,247
ولكن ما لا أفهمه هو إختيارك
المعاناة من البداية

189
00:19:01,248 --> 00:19:03,175
لابد أن تصل إلى علاج أفضل من هذا

190
00:19:03,176 --> 00:19:06,928
لدينا علاج أفضل من هذا -
هذا لا يتعلق بالدواء -

191
00:19:06,929 --> 00:19:11,391
.. لابد أن له علاقة بالدواء -
لا يمكن أن أبدو ضعيفاً -

192
00:19:11,392 --> 00:19:14,895
لا يمكن أن أشعر
بالضعف أو أكون ضعيفاً

193
00:19:14,896 --> 00:19:19,733
ليس أمام رجالي
أو رجالك، لا أحد إطلاقاً

194
00:19:19,734 --> 00:19:23,570
لعض الوقت كنت أحمل
العالم كاملاً بين يدي

195
00:19:23,571 --> 00:19:27,240
أبقي رجالي متماسكين
،وأزودهم بمتطلباتهم

196
00:19:27,241 --> 00:19:31,953
والطريقة الوحيدة لصمود
هذا هو كيف أبدو مناسباً أمامهم

197
00:19:31,954 --> 00:19:34,414
ولا يمكن أن أبدو مناسباً
لو تم فحصي ولكزي

198
00:19:34,415 --> 00:19:38,492
أو يسيل لعابي بسبب
مفعول الأفيون أياً كان ما قيل

199
00:19:39,187 --> 00:19:44,915
لذا سأتحمّل هذا
بنفس طربقة تحملي له

200
00:19:49,797 --> 00:19:53,465
لم يحضّرك أحد لهذا، صحيح؟

201
00:19:55,978 --> 00:20:00,273
،لطالما أستطيع أن أتذكر
تم تحضيري لليوم

202
00:20:00,274 --> 00:20:03,143
الذي سأخذ فيه مكان والدتي

203
00:20:03,144 --> 00:20:09,074
،لأعلم أنه من ذلك اليوم للأبد
سأكون دائما الشخص الذي يميل

204
00:20:09,075 --> 00:20:11,609
.بدلاً من الذي نميل لهم ..

205
00:20:12,829 --> 00:20:18,208
أنت مُحبط وغاضب ومتعب

206
00:20:18,209 --> 00:20:20,502
ربما لا يعرف أحد سواك السبب

207
00:20:20,503 --> 00:20:23,329
وأنا أعتقد بأنّك
نفسك لا تعرف السبب

208
00:20:24,249 --> 00:20:26,540
ولكني أعرف السبب

209
00:20:31,839 --> 00:20:35,674
.. التاج يكون عبء دوماً

210
00:20:37,862 --> 00:20:42,765
ولكن لا يمكن حمله
.طالما لا تستطيع النهوض

211
00:20:52,118 --> 00:20:54,327
<i>.. بالكاد كاد الصاري ينكسر بعاصفة</i>

212
00:20:54,328 --> 00:20:56,413
<i>عاصفة أنت من سعى ورائها ..</i>

213
00:20:56,414 --> 00:20:59,082
وبالكاد كدتم تموتون
جوعاً في ركود الهواء

214
00:20:59,083 --> 00:21:00,616
وبالكاد كنتم تقتلون منهم

215
00:21:02,369 --> 00:21:07,748
إما أنّك غير قابل للقتل
يا صديقي أو كنت متوقعاً

216
00:21:09,302 --> 00:21:16,641
بطريقة أو بأخرى، أنا هنا
وثمة الكثير لنناقشه عن مُستقبلنا

217
00:21:16,642 --> 00:21:19,603
ما نوع المستقبل
الذي تعرض أن يكون؟

218
00:21:20,246 --> 00:21:24,991
أنوي جمع قوات والتحرك
(نحو إستعادة (ناسو

219
00:21:24,992 --> 00:21:29,963
الغزو يكون ضعيف دوماً عندما
يظن الغازي بأنه قد انتهى فعلاً

220
00:21:29,964 --> 00:21:32,707
ولـ(ناسو)، هذا يعني الآن

221
00:21:33,551 --> 00:21:37,003
ربما تملك إنكلترا الجزيرة
 ولكن لا تزال بحاجة للمؤن

222
00:21:37,004 --> 00:21:42,351
،والتي مازلت مُعتمدة على التجارة
سنجعل هذا مستحيلاً له

223
00:21:42,352 --> 00:21:45,187
،سنضايق سُفنه
وننهب إمداداته

224
00:21:45,188 --> 00:21:48,607
سنجبره على إستنزاف المال والدعم

225
00:21:48,608 --> 00:21:52,519
،وحسن نية الرجال المحيطين به
حتى يكون ضعيف بما يكفي ليتحدى مباشرة

226
00:21:52,520 --> 00:21:57,148
حتى نستطيع تهديد
الأسطول ونستعيد الخليج

227
00:21:58,076 --> 00:22:02,079
تعلم، عندما سميت (ناسو) بالوطن
معظم من كانوا على الشاطئ لم يكونوا رجالاً

228
00:22:02,080 --> 00:22:04,289
(أبحرت مع (بين هورينغولد

229
00:22:04,290 --> 00:22:07,209
(وأبحرت مع (سام بيلامي
(ومع (هنري آفري

230
00:22:07,210 --> 00:22:13,674
تعاديت معهم وسرقت منهم
،وشكّكت في دوافعهم

231
00:22:13,675 --> 00:22:17,052
.ولكننا جميعاً عرفنا ماذا نكون ..

232
00:22:17,053 --> 00:22:21,932
ثم جاء رجل يفسر لنا أنّ
ما كنا نفعله كان خطأ طيلة السنين

233
00:22:21,933 --> 00:22:26,186
(وما ينبغي أن تكون (ناسو
.. وما يمكنه أن يجعلها

234
00:22:26,187 --> 00:22:29,815
.لو إتبعنا جميعاً قيادته ..

235
00:22:29,816 --> 00:22:38,657
ها أنت مجدّداً تفعل المِثل -
أنت تركتها قبل وقتها -

236
00:22:38,658 --> 00:22:42,119
لقد فات زمانها

237
00:22:42,120 --> 00:22:50,410
وأنّك لاتستطيع رؤية هذا يوضح
لي أنك لم تعرفها حتى من البداية

238
00:22:50,411 --> 00:22:54,173
،هذا الأسطول كل ما تبقى منها

239
00:22:54,174 --> 00:22:57,176
وطالما هو ملك لي، ستظل
ناسو) في ماضيها)

240
00:22:57,177 --> 00:23:01,087
ليس لك ولم يكن قبلاً

241
00:23:01,088 --> 00:23:08,687
تلك السفن، قوادها وطواقمها
تعهدوا تحت قيادتي وليس أنت

242
00:23:08,688 --> 00:23:13,934
وأخذوا عهود وأنا
جئت لتشريفها

243
00:23:13,935 --> 00:23:18,739
هل تعتقد بأمانة أنني سأتنحى
جنباً وأدعك تقوم بهذا الإدعاء؟

244
00:23:18,740 --> 00:23:23,234
أنا بأمانة لا أبالي بماذا
ستفعل أو كنت تفعل

245
00:23:24,454 --> 00:23:28,906
.القرار ليس لك، إنه قراره هو

246
00:23:34,255 --> 00:23:37,174
لقد جئت لإستكمال تعاقدنا

247
00:23:37,175 --> 00:23:40,135
ذلك الذي أقسمنا التمسك به بحياتنا ..

248
00:23:40,136 --> 00:23:44,223
لو كنت تعترف به
هذا الأسطول سيتبعنا

249
00:23:44,224 --> 00:23:45,548
.وأنا واثق منهذا

250
00:23:47,101 --> 00:23:51,230
لم تكن هناك -
لا، لم أكّن -

251
00:23:51,231 --> 00:23:55,108
ولكن لو كنت، ما كان سيصبح
 هناك أي تساؤل عن أي من هذا

252
00:23:55,109 --> 00:23:59,279
لو كنت هناك، لشنّنا دفاعاً
إتفقنا على القيام به

253
00:23:59,280 --> 00:24:02,908
لو كنت هناك، لرأيت وجهوههم
الذين تركوا المقاومة

254
00:24:02,909 --> 00:24:04,651
.وتخلّوا علينا ..

255
00:24:04,652 --> 00:24:07,454
أولئك الذين أخذوا أموالنا لشهور

256
00:24:07,455 --> 00:24:11,657
وكانوا سُعداء بتسليم
رأسي لعدونا لأجل مزيد من المال

1
00:24:13,020 --> 00:24:15,137
ناسو) قد ماتت)

2
00:24:15,138 --> 00:24:17,139
إنها لا تستحق أي شيء آخر مني

3
00:24:17,140 --> 00:24:19,308
أو من الرجال على هذا الشاطئ

4
00:24:19,309 --> 00:24:21,694
،إننا أخيراً أحراراً منها

5
00:24:21,695 --> 00:24:24,345
ولا أجد سبباً كي نغير ذلك الوضع

6
00:24:29,820 --> 00:24:33,188
إن أردت مغادرة هذا المكان، سأسمح لك

7
00:24:35,292 --> 00:24:40,161
رغم إنني أعتقد بطريقة ما
إنه ليس لديك أي نية بالرحيل

8
00:24:41,081 --> 00:24:42,715
صدقت

9
00:24:42,716 --> 00:24:45,084
وأعتقد أنك تعلم
 إنني لن أسمح قط

10
00:24:45,085 --> 00:24:46,502
بتصويت لحسم أمر

11
00:24:46,503 --> 00:24:50,172
من هذا الأسطول سيتبع
وأخاطر بإستنفاذ قوتي

12
00:24:50,173 --> 00:24:54,510
بأبعاد أقلية مضللة

13
00:24:54,511 --> 00:24:57,013
كلا، لا أعتقد أنّك ستفعل

14
00:24:57,014 --> 00:25:00,715
إذاً لدينا أسطول واحد
!ورجلان يطالبان به

15
00:25:02,986 --> 00:25:07,438
هنالك طريقة وحيدة
 أعرفها لحل هذا

16
00:25:10,077 --> 00:25:13,444
.المسدسات ثم بالسيوف

17
00:25:24,841 --> 00:25:27,043
(القبطان (راكهام

18
00:25:27,044 --> 00:25:28,427
إنه لمن دواعي
سروري مقابلتك أخيراً

19
00:25:28,428 --> 00:25:30,763
أخلوا الغرفة رجاءً

20
00:25:30,764 --> 00:25:33,099
مشروب؟

21
00:25:33,100 --> 00:25:35,551
شكراً

22
00:25:35,552 --> 00:25:37,970
أعتذر عن غرابة هذا الإجتماع

23
00:25:37,971 --> 00:25:40,088
أعلم أننا لا نعرف بعضنا البعض

24
00:25:41,224 --> 00:25:45,027
بل أعرفك ... قليلاً

25
00:25:45,028 --> 00:25:46,594
لقد قرأت كِتابك

26
00:25:48,065 --> 00:25:49,565
حقاً؟

27
00:25:49,566 --> 00:25:50,983
.. أغلبه

28
00:25:50,984 --> 00:25:52,618
.. أعترف، إنني لم

29
00:25:52,619 --> 00:25:53,703
أكمله للآخر

30
00:25:53,704 --> 00:25:56,437
لكنني، أخذت جوهر الكتاب

31
00:26:00,127 --> 00:26:01,243
،إن كنت لا تمانع بسؤالي

32
00:26:01,244 --> 00:26:04,080
ما برأيك بجوهر الكتاب؟

33
00:26:04,081 --> 00:26:07,083
.. ابن رجل ثري يذهب للبحر

34
00:26:07,084 --> 00:26:11,303
!كي يثبت أمراً لوالديه، على ما أعتقد

35
00:26:11,304 --> 00:26:15,307
يسعى للمغامرة، يجد حدود قدرته

36
00:26:15,308 --> 00:26:17,259
ويفقد كل شيء خلال ذلك

37
00:26:17,260 --> 00:26:21,430
وثم يشارك بقصة
رائعة خلال العملية

38
00:26:21,431 --> 00:26:24,767
رجاءً تفهم، إنني دقيق
جداً بشأن مكتبتي

39
00:26:24,768 --> 00:26:27,770
ولكن يبدو أن الناس أعجبهم

40
00:26:27,771 --> 00:26:30,106
ويبدو أنه قد فعل العجائب لك

41
00:26:30,107 --> 00:26:33,524
.لذا تهاني على كل ذلك

42
00:26:37,831 --> 00:26:39,364
شكراً

43
00:26:41,618 --> 00:26:44,652
... على الرغم من كل ذلك

44
00:26:45,922 --> 00:26:49,625
كلانا نتشارك خبرة بهذا المكان

45
00:26:49,626 --> 00:26:52,511
ولذلك، إنني متفائل بإنك ستتفهم

46
00:26:52,512 --> 00:26:54,630
لم قد طلبتك اليوم

47
00:26:54,631 --> 00:26:56,998
وما أنا على وشك أن أطلبه منك

48
00:26:58,635 --> 00:26:59,968
وما هو؟

49
00:27:01,688 --> 00:27:05,141
أعلم أنّك نقلت كمية معينة
من الذهب من الحصن

50
00:27:05,142 --> 00:27:07,226
،أعلم أنّه في حوزتك

51
00:27:07,227 --> 00:27:08,890
...وأريدك أن تعيده

52
00:27:10,794 --> 00:27:12,473
.أو جميعنا سيموت

53
00:27:32,335 --> 00:27:34,836
لا يمكنك الفوز

54
00:27:36,256 --> 00:27:38,591
،سمعت أنك قضيت أسابيع ساكناً

55
00:27:38,592 --> 00:27:40,009
محروم من الماء والطعام

56
00:27:40,010 --> 00:27:42,428
في أحسن أحوالك، سيكون نزاعاً عنيف

57
00:27:42,429 --> 00:27:45,598
... لكنك ضعفت

58
00:27:45,599 --> 00:27:47,765
لستُ بهذا الضعف

59
00:27:50,770 --> 00:27:53,272
إنه بعيداً عن النزاع لسنوات

60
00:27:53,273 --> 00:27:56,442
سيكون أكثر عرضة
للخطر مما يتذكر نفسه

61
00:27:56,443 --> 00:27:58,609
... ليس لتلك الدرجة

62
00:27:59,996 --> 00:28:01,447
ولأجل ماذا؟

63
00:28:01,448 --> 00:28:03,282
إنّك تعرض نفسك للموت مؤكد

64
00:28:03,283 --> 00:28:05,367
لأجل جزيرة مليئة
بالجبناء وناكرين الجميل؟

65
00:28:05,368 --> 00:28:08,453
هؤلاء الرجل سيصلون
 مكان ما وعودوا

66
00:28:10,624 --> 00:28:12,791
روجرز) سيطر على عقولهم)
قبلما تسطيع أنت

67
00:28:12,792 --> 00:28:15,961
لكن دعنا لا نتظاهر بأنه
لا يمكن كسبهم مجدداً

68
00:28:15,962 --> 00:28:18,464
ودعنا لا نتظاهر بأن أي
أحد منا قد يظن للحظة

69
00:28:18,465 --> 00:28:20,466
.بأنني أقوم بهذا لأجلهم

70
00:28:20,467 --> 00:28:24,053
.. لقد وعدتك

71
00:28:24,054 --> 00:28:26,055
.. عاهدتك

72
00:28:26,056 --> 00:28:29,058
بالدفاع عن الجزيرة معك

73
00:28:29,059 --> 00:28:32,728
لكن تعهدي له بدأ من زمان
طويل حتى قبل أن أعلم اسمك

74
00:28:32,729 --> 00:28:35,813
...ما أدين له به -
لا أهتم -

75
00:28:37,367 --> 00:28:39,401
لا أهتم بإنّك عاهدتني

76
00:28:39,402 --> 00:28:41,904
لا أكترث بما تعتقد أنّك مدين له

77
00:28:41,905 --> 00:28:45,875
هذا مهماً للغاية على
أن يشبه بأمراً كذلك

78
00:28:45,876 --> 00:28:48,776
.. لقد سلبوا موطني

79
00:28:50,380 --> 00:28:52,530
.لا يمكنني التخلي عن ذلك

80
00:28:53,416 --> 00:28:55,166
أيمكنك؟

81
00:28:57,003 --> 00:29:00,256
إنساني، وانسى (تيتش)، وانسى الولاء

82
00:29:00,257 --> 00:29:03,425
والمعاهدات والشرف والديون، كل ذلك

83
00:29:03,426 --> 00:29:06,210
:السؤال المهم الوحيد هو

84
00:29:08,431 --> 00:29:10,131
"من تكون؟"

85
00:29:19,409 --> 00:29:23,329
هل أسبانيا تعلم بشأن التبادلات؟

86
00:29:23,330 --> 00:29:27,064
أجل، وهم مستائون

87
00:29:30,287 --> 00:29:32,286
كيف تعلم إنهم يعلمون؟

88
00:29:41,131 --> 00:29:42,765
إذاً كيف يبدو هذا؟

89
00:29:42,766 --> 00:29:45,384
أعد كل شيء أو غارة
(روزاريو) ستبدأ من جديد؟

90
00:29:45,385 --> 00:29:48,169
شيء من هذا القبيل

91
00:29:51,558 --> 00:29:53,925
أتفهم سبب فعلتك

92
00:29:55,278 --> 00:29:57,112
أعلم شعور خسارة كل شيء

93
00:29:57,113 --> 00:30:00,115
وشعورك بالعجز عن القيام
بأي شيء حيال الأمر

94
00:30:00,116 --> 00:30:02,618
الإغراء للاحتفاظ
بشيئاً ما وأن تريه للجميع

95
00:30:02,619 --> 00:30:05,621
.أتفهم هذا

96
00:30:05,622 --> 00:30:09,158
لكن ذلك لا يغير
الواقع الذي نواجهه

97
00:30:09,159 --> 00:30:12,244
بل الذي أنت تواجهه

98
00:30:12,245 --> 00:30:15,497
أوكد لك إن لو إسبانيا
 اجتاحت هذا المكان

99
00:30:15,498 --> 00:30:18,282
ستكون أنت أول شخصاً سيُقابلونه

100
00:30:30,680 --> 00:30:33,349
سمعت اسم (هنري
آفيري) عندما كنت صبياً

101
00:30:33,350 --> 00:30:37,852
سمعت الطريقة التي
ينطقونه بها... مع رهبة

102
00:30:40,357 --> 00:30:44,725
جئت لهذا المكان عازماً
على فعل ذات الأمر

103
00:30:46,496 --> 00:30:49,897
ولكن ذلك لن يحدث بالطريقة
التي ظنتتها، صحيح؟

104
00:30:52,202 --> 00:30:53,901
على الأطلاق

105
00:30:58,541 --> 00:31:00,208
نصيحتي لك

106
00:31:01,795 --> 00:31:05,379
تريد قليل من الرأي
حينما يتحدثون عنك؟

107
00:31:08,551 --> 00:31:10,218
اكتب كتاباً

108
00:31:13,473 --> 00:31:17,758
والآن، ماذا تريد أن تفعل؟

109
00:31:19,111 --> 00:31:20,586
ألديك قلم؟

110
00:31:22,141 --> 00:31:23,867
لقد وافق على التعاون

111
00:31:23,981 --> 00:31:25,932
رجل واحد يذهب للمكان لتوصيل هذه

112
00:31:25,933 --> 00:31:28,234
تعليمات كتبت بخط يده لشريكته

113
00:31:28,235 --> 00:31:30,770
كي تعود لـ(ناسو) وتسلم الأموال

114
00:31:30,771 --> 00:31:32,822
،قال إنها قد تكون حذرة

115
00:31:32,823 --> 00:31:35,274
طلب أن يكون رسول واحد
فقط من يوصل الرسالة

116
00:31:35,275 --> 00:31:37,109
(أعطي هذه للملازم (هيرسي

117
00:31:37,110 --> 00:31:38,611
وإجعله يستعد للسفر

118
00:31:38,612 --> 00:31:40,780
سأخبره بالتفاصيل خلال لحظات

119
00:31:40,781 --> 00:31:42,665
(يجب أن يدرك أن (آن
لا يجب الإستخفاف بها

120
00:31:42,666 --> 00:31:45,450
(وكذلك الملازم (هيرسي

121
00:31:48,422 --> 00:31:51,040
لقد علمتُ أن (جاك) قبض عليه اليوم

122
00:31:51,041 --> 00:31:52,991
أود معرفة السبب

123
00:32:13,196 --> 00:32:15,064
ماذا سيحدث إن خسر

124
00:32:15,065 --> 00:32:18,016
إن خسر، سيموت

125
00:32:20,237 --> 00:32:22,020
عنيت ماذا سيحدث لنا؟

126
00:32:23,874 --> 00:32:25,440
لا أدري

127
00:32:26,410 --> 00:32:29,211
ربما قد نحصل على
فرصة للإنضمام للاسطول

128
00:32:29,212 --> 00:32:31,946
ننضم ونعود للعمل

129
00:32:33,583 --> 00:32:37,670
حينما اقنعوني رجالك
بالإنضمام لطاقمك

130
00:32:37,671 --> 00:32:40,172
قالوا بأنّ قبطانك
رجل يستحق المتابعة

131
00:32:40,173 --> 00:32:43,559
رجل قوي وحكيم قالوا لي

132
00:32:43,560 --> 00:32:48,546
ولكنني الآن لا أستطيع معرفة
أي شخص بهذا الخصام توده أن يفوز

133
00:32:52,185 --> 00:32:55,053
أيمكنك مساعدتي بمعرفة ذلك؟

134
00:32:58,859 --> 00:33:01,943
منذ بضعة أيام كان يمكنني مساعدتك

135
00:33:03,530 --> 00:33:06,699
كان سيموت وسنغدو أحراراً

136
00:33:06,700 --> 00:33:10,068
...من العمل ومنه

137
00:33:11,705 --> 00:33:14,173
مع كل الأمور التي اقترفها
وكل الأمور التي نجا بها

138
00:33:14,174 --> 00:33:15,291
لكن ذلك عادلاً

139
00:33:15,292 --> 00:33:17,343
لكن الحق

140
00:33:17,344 --> 00:33:19,378
أعتقد جزء من السبب

141
00:33:19,379 --> 00:33:23,132
إنني كنت بجانبه

142
00:33:23,133 --> 00:33:25,017
لأنني أردت أن أتاكد من
حصولي على رؤية جيدة

143
00:33:25,018 --> 00:33:28,586
حينما يقبض عليه العالم أخيراً

144
00:33:30,607 --> 00:33:33,309
وتلك القصة بدأ لها معنى مجدداً

145
00:33:33,310 --> 00:33:38,397
إنها مسألة شرف
لتسوية الأمر للأبد من الآن

146
00:33:38,398 --> 00:33:40,449
الطرفان وافقا على القتال

147
00:33:40,450 --> 00:33:42,284
وقبلا ممارسة شائعة

148
00:33:42,285 --> 00:33:43,903
وقد اتفق الطرفان أيضاً

149
00:33:43,904 --> 00:33:47,438
على أنه لا يوجد
رحمة على الأطلاق

150
00:34:15,485 --> 00:34:18,102
!جهزا مسدسيكما

151
00:34:21,775 --> 00:34:23,075
<i>،من هذه اللحظة</i>

152
00:34:23,076 --> 00:34:25,977
<i>لا أحد يتحرك حتى أعد للرقم ثلاثة</i>

153
00:34:28,498 --> 00:34:30,366
...واحد

154
00:34:30,367 --> 00:34:31,951
...اثنان

155
00:34:31,952 --> 00:34:34,369
!ثلاثة

156
00:37:41,191 --> 00:37:45,843
.. خذه
.وارحل عن شاطئي

157
00:38:09,803 --> 00:38:12,004
،إذا لن تأخذ الأفيون

158
00:38:12,005 --> 00:38:15,506
على الأقل خذ هذه كي تعض عليها

159
00:38:17,060 --> 00:38:19,093
افعليها فحسب

160
00:39:15,402 --> 00:39:18,019
...إنه عبء لم أكن مستعداً له

161
00:39:20,540 --> 00:39:22,690
ليسوا الرجال السبب

162
00:39:23,960 --> 00:39:26,244
.بل هو ..

163
00:39:28,331 --> 00:39:29,664
(فلينت)؟

164
00:39:32,001 --> 00:39:38,372
،ما يريده، ما يحتاجه
...ما يخشاه

165
00:39:39,392 --> 00:39:41,259
...أعماقه

166
00:39:42,228 --> 00:39:45,513
عويصة ومظلمة

167
00:39:46,850 --> 00:39:49,902
إنني أخدم الطاقم أفضل بتهدئته

168
00:39:49,903 --> 00:39:53,489
وتوجيهه لحيث ما يجب أن يوجه

169
00:39:53,490 --> 00:39:55,941
لقد نزلت بهذه الأعماق وارتبط معه

170
00:39:55,942 --> 00:39:59,778
كي أكون قادر على فعل ذلك

171
00:39:59,779 --> 00:40:03,948
لكنني مدرك تماماً إنني
لستُ الأول بذلك المكان

172
00:40:05,201 --> 00:40:09,204
كي أكون شريكاً له بهذه الطريقة

173
00:40:09,205 --> 00:40:13,324
وأن الذين شاهدوا هذه الأعماق من قبل

174
00:40:15,595 --> 00:40:17,995
لم يبحروا معه مجدداً قط

175
00:40:19,632 --> 00:40:23,134
ربما خطأهم كان
بمحاولتهم لفعلها لوحدهم

176
00:40:24,721 --> 00:40:27,389
،ربما الذهاب لمكان كهذا

177
00:40:27,390 --> 00:40:29,892
المرء يحتاج أحداً ما

178
00:40:29,893 --> 00:40:34,061
.لعقد الحبل وإيجاد المخرج

179
00:40:38,701 --> 00:40:40,401
.ربما

180
00:41:06,346 --> 00:41:08,897
أعلم أن هذا ليس سهلاً عليك

181
00:41:08,898 --> 00:41:13,185
أعلم أن هذا مختلف تماماً عن
كيف ظننت أن الأمور ستنتهي

182
00:41:13,186 --> 00:41:16,321
لكنني أريدك أنّ
تعلم بأن نهاية هذا

183
00:41:16,322 --> 00:41:19,408
قد لا تكون كما تظنها

184
00:41:19,409 --> 00:41:21,892
وكيف ذلك؟

185
00:41:22,912 --> 00:41:24,196
حينما تستلم (آن) رسالتك

186
00:41:24,197 --> 00:41:26,615
وتعود هنا مع ما تبقى من الذهب

187
00:41:26,616 --> 00:41:29,034
،ناسو) ستكون مؤمنة)

188
00:41:29,035 --> 00:41:33,904
<i>(والجميع سيعلم أن ذلك بسبب (جاك راكهام</i>

189
00:41:34,090 --> 00:41:36,574
<i>قد حدث</i>

190
00:41:38,761 --> 00:41:42,296
...(سأكون أنقذت (ناسو

191
00:41:43,633 --> 00:41:47,135
وتعتقدين أن القصة
ستخبر بعد أن أموت بزمن؟

192
00:41:47,136 --> 00:41:48,220
أعلم أن ذلك سيحدث

193
00:41:48,221 --> 00:41:50,554
وسأتاكد من حدوث ذلك

194
00:41:51,357 --> 00:41:54,526
تبدو قصة ضعيفة لي

195
00:41:54,527 --> 00:41:58,897
وتتطلب إلتزامات قبل وقوعها
لضمان روايتها

196
00:41:58,898 --> 00:42:03,402
عندما تكشف القصة الحالية، أؤكد لكِ

197
00:42:03,403 --> 00:42:07,155
ستنتشر بكل من تلقاء نفسها

198
00:42:07,156 --> 00:42:09,190
ما تقصده بذلك؟

199
00:42:11,244 --> 00:42:12,411
لقد أتيت لهذا المكان اليوم

200
00:42:12,412 --> 00:42:15,747
مذهول بسرعة الرجل
في الطابق السفلي

201
00:42:15,748 --> 00:42:17,416
كيف انهى احتلاله

202
00:42:17,417 --> 00:42:19,134
كيف تظاهر تماماً بكسب

203
00:42:19,135 --> 00:42:21,637
تقريباً كل من أعرفهم بجانبه

204
00:42:21,638 --> 00:42:26,174
وحقيقة الأمر هي أنه
لم يكن هنالك أي غزو

205
00:42:26,175 --> 00:42:28,143
إنه مجرد مظهره

206
00:42:28,144 --> 00:42:31,647
الغزو هو إما أو اقتراح

207
00:42:31,648 --> 00:42:34,099
إما تنفذه أو لا

208
00:42:34,100 --> 00:42:37,468
ويبدو أن دون ذلك الذهب
لن يفعل بكل تأكيد

209
00:42:39,939 --> 00:42:41,472
ما الذي فعلته يا (جاك)؟

210
00:42:43,192 --> 00:42:44,243
<i>(أرسلت لـ(آن</i>

211
00:42:44,244 --> 00:42:47,445
<i>أن تأخذ الذهب وتختفي</i>

212
00:42:52,168 --> 00:42:56,538
كلا. الحاكم قد رأى رسالتك لها

213
00:42:56,539 --> 00:42:59,341
أتعتقدين إنه لا يمكنني
(نقل فكرة إلى (آن

214
00:42:59,342 --> 00:43:01,176
مفهوماً لها فحسب؟

215
00:43:01,177 --> 00:43:02,761
فكرة بسيطة كـ"اهربي"؟

216
00:43:02,762 --> 00:43:05,297
الرسالة كتبت بها كل شيء يوده الحاكم

217
00:43:05,298 --> 00:43:06,598
بالطريقة التي يودها بالضبط

218
00:43:06,599 --> 00:43:09,268
...وسيبدو إنه ليس كلامي

219
00:43:09,269 --> 00:43:11,436
<i>...فكرة أو فكرتين بين الأسطر</i>

220
00:43:11,437 --> 00:43:13,504
<i>أؤكد لكِ ستفهم</i>

221
00:43:16,643 --> 00:43:21,897
لذا لقد بدأت المبارزة
بيني وبين سيدنا الحاكم

222
00:43:21,898 --> 00:43:23,982
القواعد بسيطة

223
00:43:23,983 --> 00:43:25,651
سأحرمه من الذهب

224
00:43:25,652 --> 00:43:29,204
بغض النظر عن أي نوع من الإغراءات
قد يقدم أو الألم الذي سيلحقه بي

225
00:43:29,205 --> 00:43:30,822
،سأحرمه من الذهب

226
00:43:30,823 --> 00:43:34,042
وسأحرمه من الفوز

227
00:43:34,043 --> 00:43:38,245
وبفعل ذلك، سأضمن أياً كان قادم
لـ(ناسو) خلال الكريسماس

228
00:43:39,799 --> 00:43:41,866
.لن تكون بريطانيا ...

229
00:43:52,729 --> 00:43:54,229
لا تفعل هذا

230
00:43:54,230 --> 00:43:56,463
لقد حدث وانتهى

231
00:44:08,411 --> 00:44:10,746
لذا، إحدى نتيجتين ستحدث

232
00:44:10,747 --> 00:44:12,864
روجرز) سيفهم أن هزيمته)

233
00:44:12,865 --> 00:44:15,033
لا مفر منها في نهاية المطاف
ويغادر هذا المكان

234
00:44:15,034 --> 00:44:17,035
وفي هذه الحال استعيده أنا

235
00:44:17,036 --> 00:44:20,956
أو سيرفض ذلك بعناد

236
00:44:20,957 --> 00:44:24,126
وبالأخير أسبانيا ستدمر
 هذا المكان تماماً

237
00:44:24,127 --> 00:44:25,877
،وعلم بريطانيا سيحترق

238
00:44:25,878 --> 00:44:29,965
وجمهورية القرصنة الثانية
ستولد من رماد الأولى

239
00:44:29,966 --> 00:44:31,933
ولكن هذه المرة كل شخصاً يدعوها بالوطن

240
00:44:31,934 --> 00:44:34,752
سيعلم إنها حدثت بسببي

241
00:45:01,547 --> 00:45:02,913
...إنني قلقت

242
00:45:04,000 --> 00:45:06,418
إننا أقترفنا خطأ فادحاً

243
00:45:06,419 --> 00:45:08,837
...أرى ما تراه فيهم

244
00:45:08,838 --> 00:45:10,889
(سيلفر) و(فلينت)

245
00:45:10,890 --> 00:45:17,628
لكن علاقتهما مضطربة للغاية
ولقد وضعنا أرواحنا في أيديهم

246
00:45:18,931 --> 00:45:23,318
أولئك الرجال وصلوا مراكزهم

247
00:45:23,319 --> 00:45:26,521
لأنهم لا مثيل لهم

248
00:45:26,522 --> 00:45:29,524
عندما يتعلق الأمر
بتغيير العالم لإرادتهم

249
00:45:29,525 --> 00:45:33,662
في صناعة قصة والبراعة بها

250
00:45:33,663 --> 00:45:37,833
وفي إلزام قلوب الرجال وعقولهم

251
00:45:37,834 --> 00:45:44,005
،ولكن القصة الأكثر تشويقاً
تتطلب شرير في وسطها

252
00:45:44,006 --> 00:45:47,875
(وإن كان القبطان (فلينت) أو السيد (سيلفر

253
00:45:49,712 --> 00:45:53,799
...يرى الآخر بأنه شرير أو أسوأ

254
00:45:53,800 --> 00:45:56,017
...نحن كذلك

255
00:45:56,018 --> 00:45:59,336
حينها نخسر كل شيء

256
00:46:01,057 --> 00:46:05,811
،إنهم ذو قيمة كبيرة لنا

257
00:46:05,812 --> 00:46:10,681
وذلك الأمر يجب أن يحل من
قبلنا كي نتجنب تلك النتيجة

258
00:46:12,068 --> 00:46:13,517
كيف؟

259
00:46:17,240 --> 00:46:19,324
... أتمنى

260
00:46:19,325 --> 00:46:23,610
إني أنا وأنت لم نكن متباعدين
طيلة تلك السنين

261
00:46:26,082 --> 00:46:32,453
أتمنى لو إنني وجدت طريقة
كي أصبح والداً أففضل لكِ

262
00:46:34,390 --> 00:46:38,226
لكن مع مرور الوقت، كنت مصمماً

263
00:46:38,227 --> 00:46:40,729
،كي أترك لكِ شيئاً من بعدي

264
00:46:40,730 --> 00:46:42,230
كي أمنحكِ الشيء الوحيد

265
00:46:42,231 --> 00:46:46,517
...الذي لا أحد يمكن سلبه منكِ

266
00:46:47,854 --> 00:46:53,658
وذلك سيجعلكِ قوية كفاية
،كي تفهمين عالمهم

267
00:46:53,659 --> 00:46:56,393
...والتفاعل مع عالمهم

268
00:46:57,079 --> 00:47:01,533
وشن حرب على عالمهم

269
00:47:01,534 --> 00:47:04,703
،ولكن إن كانت شخصياتهم كاذبة بالقصة

270
00:47:04,704 --> 00:47:06,004
أردتكِ أن تعرفيهم

271
00:47:06,005 --> 00:47:09,424
كي حينما نكون مستعدون
لنطلق عليهم أعداء

272
00:47:09,425 --> 00:47:12,210
تكونين جاهزة لذلك

273
00:47:12,211 --> 00:47:15,013
الشرير يجعل القصة

274
00:47:15,014 --> 00:47:16,548
لذا كي نتحكم بشركائنا الحاليين

275
00:47:16,549 --> 00:47:20,185
يجب أن نتأكد إننا نتفق طيلة الوقت

276
00:47:20,186 --> 00:47:23,103
على من هو عدونا المشترك

277
00:47:23,104 --> 00:47:26,304
<b>"وودز روجرز"
"رحلة حول العالم"</b>

278
00:47:26,642 --> 00:47:29,060
<i>(اسم الهاربة هو (آن بوني</i>

279
00:47:29,061 --> 00:47:31,595
<i>لمن يقبض عليها له مكافأة 500 بوند</i>

280
00:47:34,066 --> 00:47:36,934
<i>على بعد عدة أميال خارج المدينة</i>

281
00:47:43,326 --> 00:47:44,993
،في وقت سابق من اليوم

282
00:47:44,994 --> 00:47:48,330
قبل أن نعلم بأن (راكهام) لا يزال على الجزيرة

283
00:47:48,331 --> 00:47:52,616
لقد بدوتِ واثقة بأنه يمكننا تحديد
موقعه وموقع صديقته بالوقت المحدد

284
00:47:53,135 --> 00:47:54,252
لقد قلتِ بإنه من الممكن

285
00:47:54,253 --> 00:47:58,089
لأنهم لا يعلمون إننا نبحث عنهما

286
00:47:58,090 --> 00:48:02,260
لم أشعر أنهم يعلمون الآن

287
00:48:02,261 --> 00:48:04,596
والآن قد صنعوا حملتهم الخاصة

288
00:48:04,597 --> 00:48:06,348
،كي يروا هذا النظام يفشل

289
00:48:06,349 --> 00:48:09,283
إن تقديركِ سيصبح أقل تفاؤل بكثير؟

290
00:48:11,654 --> 00:48:12,988
الميليشيا ستساعد

291
00:48:12,989 --> 00:48:14,990
ستبقي الضغط عليهم، ولريما يحالفنا الحظ

292
00:48:14,991 --> 00:48:17,492
ولكن أن لم يحالفنا الحظ، حينها
ربما يجب عليك الاستعداد

293
00:48:17,493 --> 00:48:20,277
إنني مستعد للقيام بأي شيء

294
00:48:23,332 --> 00:48:27,285
(يجب أن نجد (آن بوني

295
00:48:27,286 --> 00:48:30,372
الذهب يجب أن يعثر عليه

296
00:48:30,373 --> 00:48:32,790
الآن ذلك كل ما يهم

297
00:48:35,094 --> 00:48:37,295
،وبما أنّ ذلك قد قيل

298
00:48:37,296 --> 00:48:39,264
النوايا الحسنة التي أظهرناها

299
00:48:39,265 --> 00:48:43,385
بين شعب (ناسو) ليست بدون حدود

300
00:48:43,386 --> 00:48:47,305
كلما طال هذا الأمر زاد خطورة

301
00:48:47,306 --> 00:48:50,225
لإنني أن وجدت ذلك المال
...فقط كي أخسر الشوراع

302
00:48:50,226 --> 00:48:52,325
لن تخسرها

303
00:48:53,646 --> 00:48:57,899
إن كنت بصفك، ستحظى بالشوراع

304
00:48:57,900 --> 00:49:00,652
إنني كل الإطمئنان الذي يحتاجونه

305
00:49:00,653 --> 00:49:06,922
صحيح، (جاك) و(آن) كانوا
شركائي بل أصدقائي

306
00:49:07,543 --> 00:49:08,909
والمزيد

307
00:49:09,462 --> 00:49:12,497
ولكنهم الآن حولوا أنفسهم
لشيء آخر بالنسبة لي

308
00:49:12,498 --> 00:49:19,419
،لقد ضحيتٌ كثيراً كي أبني شيئاً هنا
لن أسمح لهم بسلبه

309
00:49:56,542 --> 00:50:00,879
كل ما فعله هو عرض علي صداقته

310
00:50:00,880 --> 00:50:05,582
،تسببتُ له بعار
مضى سنين يندم عليه

311
00:50:06,852 --> 00:50:09,720
وها هو يتكرر الأمر مجدداً

312
00:50:12,274 --> 00:50:14,675
أخبرني إنني لم أفعلها سدى

313
00:50:16,729 --> 00:50:18,979
حسناً، لن أكذب عليك

314
00:50:20,066 --> 00:50:22,232
كانت قد ساعدت بالحصول على الأسطول

315
00:50:28,657 --> 00:50:33,461
لدينا موارد وحلفاء

316
00:50:33,462 --> 00:50:36,381
السؤال هو ما الذي سنفعله بهم

317
00:50:36,382 --> 00:50:39,533
قد أكون قادراً على مساعدة في هذا الصدد

318
00:50:40,503 --> 00:50:44,037
شيء كي نضيفه لمجموعة مواردنا

319
00:50:45,841 --> 00:50:50,011
...قبل (أوكراكوك)، قابلنا غنيمة

320
00:50:50,012 --> 00:50:55,567
غنيمة أسبانية، تنقل
مجموعة نفيسة من المعلومات

321
00:50:55,568 --> 00:50:57,736
معظمها قد دمر حينما وجدنها

322
00:50:57,737 --> 00:51:02,323
ولكن من بين الرفات وجدنا
قطعة واحدة من المعلومات

323
00:51:02,324 --> 00:51:07,829
أمراً الجميع رفضه بسرعة
حيث كان دون قيمة بذلك الوقت

324
00:51:07,830 --> 00:51:09,614
معلومات عن ماذا؟

325
00:51:09,615 --> 00:51:12,083
<i>...الأموال</i>

326
00:51:12,084 --> 00:51:14,702
<i>فصلت عن ذهب الـ(آوركا) من الحصن</i>

327
00:51:14,703 --> 00:51:17,372
<i>...وحولت إلى شكل جديد</i>

328
00:51:17,373 --> 00:51:19,340
<i>مجموعة من من الجواهر</i>

329
00:51:19,341 --> 00:51:23,545
<i>والذي بسببها عينت
أسبانيا حاكماً جديد</i>

330
00:51:23,546 --> 00:51:26,965
<i>جواهر لو إستخدمت بطريقة خلاقة</i>

331
00:51:26,966 --> 00:51:31,636
<i>قد تكون الحل لهزيمة
(القوات البريطانية في (ناسو</i>

332
00:51:31,637 --> 00:51:33,837
<i>.. السؤال الوحيد هو</i>

333
00:51:34,139 --> 00:51:36,573
أيمكننا إيجادها قبله؟

334
00:51:36,582 --> 00:52:40,568
تمت الترجمة بواسطة
{{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25} ||حازم سمّان - محمود فودة||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

