﻿1
00:00:03,242 --> 00:00:05,656
شيلدون , هناك موضوع
كنت أنتظر التحدث بشأنه

2
00:00:05,657 --> 00:00:07,557
لكني أعلم أنه موضوع حساس نوع ما

3
00:00:07,559 --> 00:00:11,260
يالها من طريقة لتضييق
الاحتمالات الى  كُل شيء

4
00:00:11,330 --> 00:00:12,763
ماهو؟

5
00:00:12,765 --> 00:00:15,298
عيد ميلادك قادم, وأنت لم
تسمح لنا مُطلقا الاحتفال به

6
00:00:15,300 --> 00:00:17,234
وكنت آمل ربما هذه السنة قد نفعل

7
00:00:17,236 --> 00:00:20,537
أعتقد يمكننا مناقشة ذلك

8
00:00:25,210 --> 00:00:32,182
حسناً عظيم, أعني لا يجب
..أن تكون حفلة كبيرة أو شيئا هكذا, كنت فقط

9
00:00:34,386 --> 00:00:36,119
أين ذهب؟

10
00:00:36,121 --> 00:00:39,689
انتظري لحظة
ذكرتي عيد ميلاده وهو اختفى؟

11
00:00:39,691 --> 00:00:43,993
أين كانت هذه المعلومة طوال هذا الوقت؟

12
00:00:44,063 --> 00:00:47,697
-==ترجمة<font color=##53F585></font>==-
<font color=#53F585>Yazan Ali</font>

13
00:01:04,049 --> 00:01:11,850
-==ترجمة<font color=##53F585></font>==-
<font color=#53F585>Yazan Ali</font>

14
00:01:12,259 --> 00:01:13,892
أين هو؟

15
00:01:13,894 --> 00:01:15,026
شيلدون؟

16
00:01:15,028 --> 00:01:16,061
سأتفقد غرفته

17
00:01:16,063 --> 00:01:17,395
مفاجأة

18
00:01:17,397 --> 00:01:18,530
يا إلهي

19
00:01:18,532 --> 00:01:23,101
مثال واحد فقط لكيف قد
يكون عيد الميلاد فضيع

20
00:01:23,103 --> 00:01:26,738
والان, أنستطيع رمي هذا
الموضوع واختيار آخر؟

21
00:01:26,740 --> 00:01:30,776
أقترح:كم يمكن للحساء أن
يكون غليظ قبل أن يصبح يخنة؟

22
00:01:30,778 --> 00:01:33,211
الإجابة قد تفاجئكم

23
00:01:33,213 --> 00:01:36,081
آسفة أنا أثرتُ الموضوع

24
00:01:36,083 --> 00:01:38,350
ما هي المشكلة؟
أهي بشأن التقدم بالسن؟

25
00:01:38,352 --> 00:01:43,588
رجاءً,أنظري لهذا الجلد الخزفي
انا مثل المغسلة البشرية

26
00:01:44,892 --> 00:01:48,794
لكنه يوم واحد في السنة
كل شيء فيه يكون بشأنك

27
00:01:48,796 --> 00:01:55,367
يوم واحد
صحيح

28
00:01:57,304 --> 00:02:02,340
أيمكنك لو سمحت أن تقول لي لماذا؟
حسناً -

29
00:02:02,342 --> 00:02:04,509
كما تعلمون لدي أخت تؤم

30
00:02:04,511 --> 00:02:07,012
والتي من الجلي أني
أشاركها يوم عيد الميلاد

31
00:02:07,014 --> 00:02:10,615
كل سنة نحصل على حفلة
لا أحد ممن أدعوهم يحضر

32
00:02:10,617 --> 00:02:12,050
لأنهم لا يحبوني

33
00:02:13,187 --> 00:02:14,786
آسفة

34
00:02:14,788 --> 00:02:17,222
هذا الجزء لم يكن سيء جداً
فلم أكن احبهم أيضاً

35
00:02:17,224 --> 00:02:22,460
لكن بعدها يتحتم عليّ قضاء اليوم
أُعذب من قبل أصدقاء اختي

36
00:02:22,462 --> 00:02:24,362
ايها المسكين

37
00:02:24,364 --> 00:02:26,698
عندما كنت بالسادسة قيل لي
بأن باتمان سيحضر حفلتي

38
00:02:26,700 --> 00:02:34,538
انتظرته لساعات وأقرب شيء لباتمان
رأيته كان روبن يهرب من الغرفة

39
00:02:34,608 --> 00:02:37,275
تدرك بأن لا شيء ذلك
قد يحدث حالياً؟

40
00:02:37,277 --> 00:02:41,313
أعلم, لكن لمَ تهتمين إن كنتُ
سأحتفل بعيد ميلادي عموماُ؟

41
00:02:41,315 --> 00:02:46,484
جعلتَ اخر عيد ميلاد لي لا يُنسى
وأريد رد الجميل

42
00:02:46,486 --> 00:02:50,322
إن أقمتَ حفله حالياً سيكون لديك وفرة من الإصدقاء
الذين سيودون الحضور

43
00:02:50,324 --> 00:02:56,461
ونحن نعيش هنا وعليه فليس لنا خيار,نعم
حسناً جدا -

44
00:02:56,463 --> 00:03:01,499
ربما ستحتفلون بحياتي من خلال حفلة
مع كيك وهدايا وسيل من الإعجابات والحب

45
00:03:01,501 --> 00:03:03,702
بكن بعدها ستدينون لي بوقت كبير

46
00:03:06,206 --> 00:03:09,708
ألديك فكرة عما ستحضرة لشيلدون بعيد مولده؟

47
00:03:09,710 --> 00:03:13,245
إنه مفتون بالديناصورات مؤخراً
ربما يمكننا إعطائه قطعة احفورية

48
00:03:13,247 --> 00:03:20,117
فقط لا تحضروا أي شيء للعصر الجوراسي
لأنه يعتقد أن كل جزء من تلك الحقبة ذهب لهوليوود

49
00:03:20,354 --> 00:03:28,627
أتعلم حكى قصة حزينة كيف أن اخته
خدعته ليعتقد بأن باتمان سيأتي لحفلته

50
00:03:28,629 --> 00:03:31,730
هذا ممتع لنفعل ذلك

51
00:03:33,100 --> 00:03:35,233
ربما بمقدورنا جعل باتمان يظهر فعلاً

52
00:03:35,235 --> 00:03:37,836
أتعني شخص ما في بذلة هوجاء؟

53
00:03:37,838 --> 00:03:40,105
أو باتمان حقيقي, ستيورات؟

54
00:03:40,107 --> 00:03:42,674
ألم تجعل آدم ويست يوقع هنا ذات مرة؟

55
00:03:42,676 --> 00:03:48,113
نعم لكن كان هناك نوع من المساومة
أراد معرفة متى سيُدفع له

56
00:03:48,115 --> 00:03:50,048
وأنا لم إخبره

57
00:03:51,518 --> 00:03:53,451
هلّي بمعلومات اتصاله؟

58
00:03:53,453 --> 00:03:57,188
بالتاكيد, لكن لتعلم فقط
بأنه شخص متطلب نوعاً ما

59
00:03:57,190 --> 00:03:59,057
فعلاً
نعم -

60
00:03:59,059 --> 00:04:04,930
لا يريد استقلال الحافلة,لا يلف غدائه
لا يسمح لك بقضاء الليل على أريكته

61
00:04:07,067 --> 00:04:10,135
حسناً, ما شعورك تجاه بالونات الحفلات

62
00:04:10,137 --> 00:04:13,371
بالونات قرطاسية, نعم
بالونات مطاطية, لا

63
00:04:13,373 --> 00:04:18,709
بالونات مائية سأقفز من
على السطح مصوباُ نحو سيارتك

64
00:04:18,712 --> 00:04:20,812
حسناً, ماذا عن الموسيقى؟

65
00:04:20,814 --> 00:04:24,950
استمتع بالفرق الإستعراضية
وغناء الحنجرة التيبتي

66
00:04:24,952 --> 00:04:26,384
لا موسيقى إذن

67
00:04:27,654 --> 00:04:28,987
ماذا عن الكيك؟

68
00:04:28,989 --> 00:04:31,923
مفضلتي هي كعكة الشكولاته
المطلية بالفراولة, ثلاث طبقات

69
00:04:31,925 --> 00:04:35,560
وإن كان فوقها كتابة
تأكدن ألا تكون كلها حروف كبتل

70
00:04:35,562 --> 00:04:39,064
لا أود من حلوايّ أن تصيح عليّ

71
00:04:41,068 --> 00:04:44,135
كيف كان يبدو آدم ويست على الهاتف

72
00:04:44,137 --> 00:04:45,437
شخص لطيف

73
00:04:45,439 --> 00:04:51,076
:لكن كان غريب قليلاً سماع باتمان يقول
لا تقرع جرس بابي وإلا سيجن كلبي

74
00:04:51,078 --> 00:04:54,079
أتعلم آدم ويست هو بتماني المفضل

75
00:04:54,081 --> 00:04:57,716
حسناً, من بعد مايكل كيتن, كرستن بل

76
00:04:57,718 --> 00:04:59,951
وباتمان من فيلم الليغو

77
00:05:01,221 --> 00:05:02,520
لا تقل هذا له

78
00:05:02,522 --> 00:05:08,259
ماذا لقد تغلب على جورج كلوني
"وهذا شيء مثل ,أحبّني بعضاً من "كلوني

79
00:05:08,261 --> 00:05:10,662
لا تقل هذا لأحد

80
00:05:13,399 --> 00:05:19,136
أشكرك جدا لمساعدتنا, ستيورت
انا وحسب مسرور لأني دُعيت -

81
00:05:19,138 --> 00:05:22,173
لاكون صريحاً لا أشعر دائما
أني جزء من المجموعة

82
00:05:22,175 --> 00:05:26,843
حسناً عزيزي نحن مستعجلين هنا
أيمكنك كره نفسك وتزيين الكعكة بنفس الوقت؟

83
00:05:27,146 --> 00:05:29,680
مرحباً, آمل أني لست مبكرا جداً

84
00:05:29,682 --> 00:05:30,615
لا ,لا أدخل

85
00:05:30,617 --> 00:05:33,184
وكيف حال الأم المقبلة المتألقة ؟

86
00:05:33,186 --> 00:05:34,652
بأحسن حال

87
00:05:34,654 --> 00:05:36,687
أنتِ حامل؟

88
00:05:36,689 --> 00:05:37,655
نعم

89
00:05:37,657 --> 00:05:42,627
شيء يبدو أن عضواً من
المجموعة يفترض أن يعلمه

90
00:05:42,629 --> 00:05:45,963
كعكة حفلة الميلاد أولاُ
حفلة الشفقة لاحقاً

91
00:05:48,035 --> 00:05:53,304
هل أنت مجنون
كيف يمكنك وضع مايكل كيتن أمام كرستن بل

92
00:05:53,306 --> 00:05:55,473
من فضلك

93
00:05:57,444 --> 00:06:00,945
حتى كلبي يعلم أن بل مُبالغ في تقييمه

94
00:06:00,947 --> 00:06:03,014
شكراً

95
00:06:03,016 --> 00:06:06,584
هذا ما قلته كيتن رقم واحد
يضفي حس من الفكاهة للدور

96
00:06:06,586 --> 00:06:11,856
إن كنتَ ستقيس على أساس حس الفكاهة
إذن يجب أن أتصدر القائمة

97
00:06:11,858 --> 00:06:19,664
يجب أن يكون انا, كيتن, كيلمر, ليغو, بل
والفتى اللطيف كلوني

98
00:06:21,234 --> 00:06:23,401
حقاً؟

99
00:06:23,403 --> 00:06:29,974
أنت معجب ببل؟
الرجل الذي جسد كلمات: أنا باتمان

100
00:06:29,976 --> 00:06:31,576
لم يتسنى لي قول أنا باتمان

101
00:06:31,578 --> 00:06:35,246
أظهر والناس قد علموا
أني كنت باتمان

102
00:06:36,516 --> 00:06:43,288
..اينما ذهبت مسلسلات, افتتاح مولات
بنغلة جولي نيومار

103
00:06:45,959 --> 00:06:48,393
صدقتُ أنت معحب ببل

104
00:06:49,529 --> 00:06:52,097
هناك سبب آخر لجدارتي بتصدر القائمة

105
00:06:52,099 --> 00:06:56,668
كل أولئك الاشخاص حصلوا
على عضلات صُنعت قي بزاتهم

106
00:06:56,670 --> 00:07:02,907
وكل ما حصلت عليه في بزتي لبتمان كان
مائة بالمائة درجة اي غرباً

107
00:07:05,679 --> 00:07:08,113
أيمكننا جميعاً أن نتفق بأنّا
قلقين بخصوص "أفليك"؟

108
00:07:08,115 --> 00:07:10,248
بالتأكيد
نعم طبعاً

109
00:07:11,585 --> 00:07:13,585
ماهو الأفليك؟

110
00:07:17,523 --> 00:07:20,224
أهناك سبب ليجب عليّ ترك شقتي؟

111
00:07:20,226 --> 00:07:23,494
أعتقد أنهم فقط يريدون
رؤيتك لأول مرة كامل التأنق

112
00:07:23,496 --> 00:07:27,164
لكن من سيخبرهم بأن
طريقتهم خاطئة؟

113
00:07:27,166 --> 00:07:33,137
حسناً متأكده بأنهم سيطلبون منك إلقاء خطاب
وعندها ستلقنهم واحدة جديدة

114
00:07:33,139 --> 00:07:37,975
..عليّ القول
تبدو جيدا في هذه البدله

115
00:07:37,977 --> 00:07:39,409
شكرا لك

116
00:07:39,411 --> 00:07:45,282
ربما لاحقاً سيتسنى لي رؤيتك
في بدلة عيد ميلادك

117
00:07:47,553 --> 00:07:50,220
لكن هذه هي بدلة عيد ميلادي

118
00:07:51,657 --> 00:07:54,424
هل تلقيتي ضربة؟

119
00:07:55,861 --> 00:07:58,495
لأن هذه من الأمور التي تُفسد
حفلة عيد ميلاد

120
00:07:59,933 --> 00:08:03,568
أمي أني متفاجأ أنك قطعت كل هذه المسافة
من أجل ميلاد شيلدون

121
00:08:03,570 --> 00:08:06,638
أسعدني ذلك
لقد حضر ستينتي

122
00:08:06,640 --> 00:08:10,508
أقمتِ حفلة بمناسبة الـ60 خاصتك؟

123
00:08:10,510 --> 00:08:12,810
ماكنتُ لأسميها حفلة؟

124
00:08:12,812 --> 00:08:18,149
فقط قليل من الأصدقاء المقربين
وأختك وأخوك

125
00:08:20,687 --> 00:08:22,921
أتعلم, لنكن عادلين فقد أقمنا
زفافنا في فيغاس

126
00:08:22,923 --> 00:08:23,955
ولم ندعوها

127
00:08:23,957 --> 00:08:26,858
ولم أشكركِ يوما على ذلك عزيزتي

128
00:08:31,264 --> 00:08:34,265
بيني تقول الجميع هناك
هل أنت جاهز؟

129
00:08:34,267 --> 00:08:36,868
أنا كذلك

130
00:08:44,211 --> 00:08:46,477
مهلاً
هل أنت بخير؟ -

131
00:08:46,479 --> 00:08:49,314
لا فقط دوخة بسيطة

132
00:08:49,316 --> 00:08:50,748
اتحتاج لبعض الوقت

133
00:08:50,750 --> 00:08:52,884
لا

134
00:08:52,886 --> 00:08:55,220
إن كان بإمكاني تجاوز
متجر الحيوانات الأليفة

135
00:08:55,222 --> 00:09:00,656
مع البغبغاء في النافذة
فأفترض أني قادر على هذا

136
00:09:03,597 --> 00:09:06,064
عيد ميلاد سعيد

137
00:09:07,867 --> 00:09:09,200
!خطاب! خطاب

138
00:09:09,970 --> 00:09:12,070
هيا شيلدون قل شيئاً

139
00:09:13,306 --> 00:09:15,807
أشكركم جميعاً للحضور

140
00:09:15,809 --> 00:09:17,041
بيفرلي

141
00:09:17,043 --> 00:09:19,043
ويل ويثن

142
00:09:19,045 --> 00:09:21,546
آدم ويست, لسبب ما

143
00:09:22,916 --> 00:09:25,683
باتمان اخيراً حضر لحفلتك

144
00:09:25,685 --> 00:09:28,419
عيد ميلاد سعيد, شيرمون

145
00:09:31,591 --> 00:09:33,024
شكراً

146
00:09:33,026 --> 00:09:34,892
كل هذا لطيف

147
00:09:43,536 --> 00:09:45,370
اعذروني

148
00:09:52,712 --> 00:09:56,579
لازلتُ سأحصل على أجرتي, أليس كذلك؟

149
00:10:02,579 --> 00:10:05,046
من الافضل أن أدخل هناك وأحدثه

150
00:10:05,048 --> 00:10:07,015
ألا تظن بأني من
يستحسن به الدخول؟

151
00:10:07,017 --> 00:10:09,818
بلا إهانة لكني أعرف الرجل
من وقت طويل

152
00:10:09,820 --> 00:10:14,422
حسناً, تعلم سبق وأن
رأيته عارياً

153
00:10:15,225 --> 00:10:18,359
مجدداً بلا إهانة
لكن أنا كذلك

154
00:10:18,361 --> 00:10:20,628
حسنا, سبق له وأن رأني عارية

155
00:10:20,630 --> 00:10:21,596
..مجددً,بلا

156
00:10:21,598 --> 00:10:23,798
حسناً هذا سخف

157
00:10:26,903 --> 00:10:27,802
شيلدون؟

158
00:10:27,804 --> 00:10:28,804
أيمكنني الدخول؟

159
00:10:30,173 --> 00:10:32,807
وكيف تعلمين أني
لا أستخدم المرافق؟

160
00:10:32,809 --> 00:10:35,577
لأنك أرسلت لي بإيميل
جدولك للحمام قبل اسبوع

161
00:10:35,579 --> 00:10:38,680
"مع أني نقرت على "إلغاء اشتراك
حوالي الف مرة

162
00:10:44,921 --> 00:10:46,588
إذن

163
00:10:46,590 --> 00:10:48,223
ما الذي يجري؟

164
00:10:48,225 --> 00:10:49,624
لا أعلم

165
00:10:49,626 --> 00:10:53,461
تطلعت بأنحاء الغرفة
ورأيت كل الوجوه والهدايا

166
00:10:53,463 --> 00:10:55,830
كان  كثيرا جدا وحسب

167
00:10:57,000 --> 00:10:58,366
فهمت ذلك

168
00:11:00,604 --> 00:11:03,004
مهلا, أتريد فقط أحضار
قليل من الاشخاص هنا؟

169
00:11:03,006 --> 00:11:07,242
تعرف ويل ويثن في المغطس
باتمان على المرحاض

170
00:11:07,244 --> 00:11:09,444
سيكون كأغرب مؤتمر قصص مصورة

171
00:11:12,282 --> 00:11:14,549
أعلم بأنك عملت بجهد لترتيب كل هذا

172
00:11:14,551 --> 00:11:16,050
آسف لأني أفسدها

173
00:11:16,052 --> 00:11:17,318
أنت لا تفسد شيئاً

174
00:11:17,320 --> 00:11:20,655
في مرحلة ما سيحاول راج جعل الجميع
يقومون بالتزحلق الآلي

175
00:11:20,657 --> 00:11:22,357
ذاك كان سيفسدها

176
00:11:24,127 --> 00:11:26,528
لا أعتقد أن بإمكاني
الرجوع للخارج

177
00:11:27,330 --> 00:11:29,097
لا بأس بذلك

178
00:11:40,410 --> 00:11:45,213
أتعرف, أكره كون اختك وأصدقاءها
اعتادوا تعذيبك

179
00:11:45,215 --> 00:11:52,485
لكني اكره أكثر, أنه لو
كنتُ هناك لقمت بإيذائك أيضاً

180
00:11:52,656 --> 00:11:55,623
بناءً على هذا الحديث الدائر
لا زلت تقومين بذلك

181
00:11:55,625 --> 00:12:01,230
مقصدي هو, كان هناك وقت لم اكن
مطلقا لأصبح صديقة لشخص مثلك

182
00:12:01,232 --> 00:12:03,965
والان أنت أحد أشخاصي المفضلين

183
00:12:03,967 --> 00:12:08,970
فلو كان ما تريده هو قضاء
عيد مولدك في الحمام

184
00:12:08,972 --> 00:12:12,106
يسعدني القيام بذلك معك

185
00:12:13,777 --> 00:12:23,220
الجميع يظنني غريب الأطوار

186
00:12:23,386 --> 00:12:25,220
عزيزي, أنت غريب الأطوار

187
00:12:26,523 --> 00:12:29,691
الجميع يعلم بأنك غريب الأطوار
لكنهم ما يزالون هنا

188
00:12:29,693 --> 00:12:32,260
لأنهم يهتمون لك كثيراً

189
00:12:33,463 --> 00:12:38,967
مرحباً,بعضنا يحتاج لتفقد شعره
لأنه قد يحظى بفرصة مع أُم ليونارد

190
00:12:41,772 --> 00:12:43,705
ليونارد
مرحباً -

191
00:12:43,707 --> 00:12:44,973
مضت فترة

192
00:12:44,975 --> 00:12:46,108
ليزلي

193
00:12:46,110 --> 00:12:47,743
لا أتذكر آخر مرة تحدثنا

194
00:12:47,745 --> 00:12:49,478
الكثير قد تغير

195
00:12:51,115 --> 00:12:53,448
فعلاً؟

196
00:12:54,918 --> 00:12:58,286
أنا وبيني تزوجنا
مبروك -

197
00:12:58,288 --> 00:13:01,323
أتعرف, بالواقع ظننتك
ستعيش مع شيلدون للأبد

198
00:13:01,325 --> 00:13:03,258
حسناً, نعم

199
00:13:05,028 --> 00:13:06,294
لا تكوني غريبة

200
00:13:07,364 --> 00:13:10,565
حسناً جميعاً
شيلدون سيعود

201
00:13:10,567 --> 00:13:14,536
لكني اعتقد أنه محرج قليلاً
فلنتحلى كلنا بلطف إضافي,حسناً؟

202
00:13:14,538 --> 00:13:15,971
مالذي تريدونه مني؟

203
00:13:15,973 --> 00:13:21,407
أنا قديس
لكن آثم في الكيس

204
00:13:23,413 --> 00:13:24,713
مرحباً جميعاً

205
00:13:24,715 --> 00:13:27,682
أود الإعتذار عن سلوكي

206
00:13:27,684 --> 00:13:32,387
أتمنى أنه لم يثبط الحفلة
فلذا من فضلكم استمتعوا

207
00:13:37,027 --> 00:13:39,427
هذا خرج عن السيطرة بسرعة

208
00:13:39,429 --> 00:13:43,799
لو يمكنني أود اقتراح نخب

209
00:13:43,801 --> 00:13:46,201
شكرا لكم جميعاً لحظوركم الليلة

210
00:13:46,203 --> 00:13:50,205
أعلم أن المألوف لصبي عيد الميلاد
أن يتلقى الهدايا

211
00:13:50,207 --> 00:13:52,440
لكني أشعر كأني
حصلت على اعظم هدية

212
00:13:52,442 --> 00:13:54,843
باليوم الذي ولد فيه

213
00:13:54,845 --> 00:13:56,845
نخبه

214
00:13:56,847 --> 00:13:59,181
إيمي ذلك كان رئعاً

215
00:13:59,183 --> 00:14:01,650
أتعرفين, هذا ممتع

216
00:14:01,652 --> 00:14:05,120
لنقم بالمزيد, ليقل شخص آخر
شيء رائع عني

217
00:14:05,122 --> 00:14:07,422
..شيلدون لا أعتقد أن كل شخص

218
00:14:07,424 --> 00:14:10,524
والوتس, مثالي
لينصت الجميع لـ والوتس

219
00:14:10,828 --> 00:14:12,594
حسناً

220
00:14:12,596 --> 00:14:14,362
شيلدون

221
00:14:14,364 --> 00:14:21,036
نعرف بعضنا من وقت طويل ولمن دواعي
سروري العمل معك, ومناداتك بـ صديقي

222
00:14:21,038 --> 00:14:25,272
مبتذل قليلاً ,استمر بالتفكير لحين يعود دورك
ويل ويثن, انطلق

223
00:14:25,776 --> 00:14:32,681
شيلدون, اعلم أنه كان بيننا مد وجزر
لكن يمكنني بصراحة قول أن حياتي

224
00:14:32,683 --> 00:14:33,882
أكثر تشويقا لأنك فيها

225
00:14:33,884 --> 00:14:39,855
ربما التقينا لأنك من معجبي ستار ترك
لكني أصبحتُ من معجبي شيلدون كوبر

226
00:14:39,857 --> 00:14:42,691
عش طويلاً وناجحاً, يا رفيق
وعيد ميلاد  سعيد

227
00:14:43,961 --> 00:14:51,731
هكذا تفعلها, والوتس
والان ترى لمَ هو مشهور وأنت لا

228
00:14:52,135 --> 00:14:56,137
شيلدون أعلم أن المستقبل
يحمل لك اشياء عظيمة

229
00:14:56,139 --> 00:15:01,076
وكلنا لا نطيق الإنتظار لرؤية ماهي
عيد ميلاد سعيد, عزيزي

230
00:15:02,980 --> 00:15:07,082
ليتصل أحد بـ رقابة الحيوانات
هناك أسد جبلي طليق

231
00:15:08,385 --> 00:15:11,453
باري, توقف
جدياً, باري توقف -

232
00:15:13,357 --> 00:15:24,833
وكان غاندي من قال "عش كأنك تموت غداً
"تعلم كأنك ستعيش للأبد

233
00:15:24,835 --> 00:15:28,937
:وكان شيلدون كوبر من قال
"لنسرّع هذا فالكثير من الناس يريدون الكلام "

234
00:15:28,939 --> 00:15:34,109
بالماضي كنت لأقول شيء بغيض مثل
عيد ميلاد سعيد أيها المغفل

235
00:15:34,111 --> 00:15:37,879
لكن الان لن اقولها
كِلانا انا وأنت نضجنا كثيراً

236
00:15:37,881 --> 00:15:43,285
وإنه لطيف للغاية رؤيتكم جميعاً مجدداً
إذن, عيد ميلاد سعيد, شيلدون

237
00:15:43,287 --> 00:15:46,655
والان, تعلمين أني أكره التغيير
قوليها

238
00:15:46,657 --> 00:15:48,256
عيد ميلاد سعيد أيها المغفل

239
00:15:50,093 --> 00:15:51,760
عيد ميلاد سعيد أيها الشاب

240
00:15:51,762 --> 00:15:55,263
إن كان اي منكم استمتع
برؤيتي هنا الليلة

241
00:15:55,265 --> 00:15:57,866
أنا ايضا متاح في
مؤتمرات القصص المصورة

242
00:15:57,868 --> 00:16:01,002
حفلات العزوبية وأعياد البلوغ

243
00:16:01,004 --> 00:16:06,775
لا أستطيع التفكير بشيء لم يُقال مسبقاً
فـ بصحتك شيلدون

244
00:16:08,111 --> 00:16:10,645
شكر لك, برناديت, ذلك كان مثالي

245
00:16:10,647 --> 00:16:14,149
ماذا! اتمازحني؟

246
00:16:14,151 --> 00:16:19,220
شيلدون  نحن معاً من وقت طويل
ولمن الصعب تذكر وقت لم تكن في حياتي

247
00:16:19,222 --> 00:16:21,722
وصدقني إني أحاول

248
00:16:22,492 --> 00:16:27,562
جعلتني أضحك, جعلتني عالم أفضل
وقدتني للجنون

249
00:16:27,564 --> 00:16:30,899
أنت أكثر من مجرد شريك سكن
أنت أخي

250
00:16:31,668 --> 00:16:32,801
أشكرك

251
00:16:32,803 --> 00:16:34,202
عيد ميلاد سعيد يا رفيق

252
00:16:34,204 --> 00:16:36,037
نخبك

253
00:16:36,940 --> 00:16:38,807
شكراً لكم كان ذلك رائعاً

254
00:16:38,809 --> 00:16:39,874
انتظر, انتظر

255
00:16:39,876 --> 00:16:41,743
ستيورات لم يتسنى له الكلام

256
00:16:41,745 --> 00:16:44,112
حسناً

257
00:16:44,114 --> 00:16:48,049
شيلدون , قضيتُ معظم حياتي
أشعر بأني غير مرئي

258
00:16:48,051 --> 00:16:50,118
..لكن لدي أنت وكل

259
00:16:50,120 --> 00:16:52,087
جميعاً, انصتوا

260
00:16:53,290 --> 00:16:56,057
أجدتَ الوصف

261
00:16:56,059 --> 00:16:59,227
لدي شخص ما لم يستطع ان يكون هنا
لكنه حقاً يريد أن يتمنى لك

262
00:16:59,229 --> 00:17:00,929
عيد ميلاد سعيد

263
00:17:02,065 --> 00:17:03,131
مرحباً, شيلدون

264
00:17:04,568 --> 00:17:06,501
بروفيسور هوكينج

265
00:17:06,503 --> 00:17:08,570
عيد ميلاد سعيد لك

266
00:17:08,572 --> 00:17:09,771
أشكرك جداً

267
00:17:09,773 --> 00:17:10,739
..لا أصدق أنك

268
00:17:10,741 --> 00:17:11,906
عيد ميلاد سعيد لك

269
00:17:11,908 --> 00:17:14,075
أنت تغني! أنا اسف

270
00:17:15,712 --> 00:17:17,579
عيد ميلاد سعيد إليك الغالي شيلدون

271
00:17:17,581 --> 00:17:22,851
بروفيسور هوكينج لو تعطينا لحظة
سنشعل الشموع ونغني كلنا معاً

272
00:17:22,853 --> 00:17:26,121
كنتُ أتفنن لكن حسنا

273
00:17:27,257 --> 00:17:30,358
حسناً بينما يجلبون الكيكة
شيلدون أردتُ فقط قول

274
00:17:30,360 --> 00:17:33,228
آمل أنك لم تظن بأنك ستجتاز الليلة
بدون عناق

275
00:17:34,498 --> 00:17:41,603
اعتدتُ كره العناقات
وحالياً هن مزعجات جداً

276
00:17:48,383 --> 00:17:50,316
جاهزين ما إن تجهز
بروفيسور هوكينج

277
00:17:50,318 --> 00:17:52,818
..وواحد , واثنين

278
00:17:52,820 --> 00:17:57,490
عيد ميلاد سعيد إليك

279
00:17:57,492 --> 00:18:02,695
عيد ميلاد سعيد إليك

280
00:18:02,697 --> 00:18:08,701
عيد ميلاد سعيد إليك ,الغالي شيلدون

281
00:18:08,703 --> 00:18:13,973
عيد ميلاد سعيد إليك

282
00:18:13,975 --> 00:18:17,977
إليك

283
00:18:23,840 --> 00:18:26,686
إذن, من سيأخذني للبيت؟

284
00:18:28,437 --> 00:18:45,437
-==ترجمة<font color=##53F585></font>==-
<font color=#53F585>Yazan Ali</font>

