1
00:00:00,548 --> 00:00:03,363
{\pos(195,70)}<font color="#FFE87C">في الحلقات السابقة من مسلسل
(سبارتاكوس - حرب الهالكين)

2
00:00:05,702 --> 00:00:10,504
!كان يقصد الطعام أيتها الجبانة المجنونة -
!أتيوس) معنا) -

3
00:00:10,507 --> 00:00:14,359
إنما هو روماني لعين -
لم يسمح ليّ (كراسوس) بالحلاقة -

4
00:00:14,394 --> 00:00:16,977
لأي غرض؟ -
غرض شخصيّ -

5
00:00:17,045 --> 00:00:19,219
(قطاع طرق (ساليشا -
قراصنة؟ -

6
00:00:19,514 --> 00:00:23,797
.كان بيني وبين "المُجهز" اتفاقية -
لن أتوسل لتبقي على حياتي -

7
00:00:23,850 --> 00:00:28,060
افعلي هذا.. وسنحرركِ -
لقد هربوا -

8
00:00:28,095 --> 00:00:29,044
!(ألبيانوس)

9
00:00:29,668 --> 00:00:32,110
اخبرني بمكانهم -
لا أدري شيئًا عما تتحدثين -

10
00:00:36,626 --> 00:00:40,029
اخبر رجالك بأن يتقدموا -
..لقد منحنا أباك أوامر واضحة بألا -

11
00:00:40,064 --> 00:00:44,291
!أبي يريد ذئب في المعركة
!تقدموا

12
00:00:49,791 --> 00:00:53,345
!اثبتوا في أماكنكم! اثبتوا في أماكنكم -
!تراجعوا -

13
00:00:53,623 --> 00:00:59,914
{\pos(195,70)}<font color="#F88017">(سـبـارتـاكـوس) - (الـمـوسـم الـثـالـــث)
(حـرب الـهـالـكـيـن) - (الحلقة الـرابـعـة)</font>

14
00:00:53,623 --> 00:00:59,914
<font color="#FFFC17">[Mesho_kimi]</font> & <font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#5EFB6E">www.egfire.com</font>

15
00:01:00,540 --> 00:01:03,408
<font color="#CCFB5D">www.egfire.com زورونا في الموقع
</font>الحلقة تُطرح الساعة 11 صباحاً مدمجة وبجودة خارقة

16
00:01:00,540 --> 00:01:03,408
{\pos(195,90)}<font color="red">(عقوبة القُرعة)
عقوبة قديمة في الجيش الروماني بحيث يتم عمل قرعة"
"وكل واحد من عشرة يخسرها يقوم بقية الأشخاص بقتله

17
00:01:14,106 --> 00:01:18,116
هناك مخاطر أعظم من تفريغ الحبوب
!بالميناء من السيليشيون اللعناء

18
00:01:18,151 --> 00:01:20,149
وما الذي سنأكله إذن؟
وعود بأيام أفضل؟

19
00:01:20,883 --> 00:01:26,995
لملئت البطون بمقتل الرومان، من المؤكد
أن (كراسوس) سيرسل المزيد من الجنود

20
00:01:27,173 --> 00:01:33,603
ويجب علينا الاستعداد لاستقبالهم -
إننا نستعد، خلال التأكد من عدم خوض القتال جوعى -

21
00:01:35,983 --> 00:01:41,078
هراكيليو)، كيف حال المغامرة الأخيرة؟) -
إن كنت عطِش، فقد أكرمت عليك الآلهة -

22
00:01:41,097 --> 00:01:46,112
ألا تحمل حبوبًا؟ -
حصلنا على الكثير من القوارير من سفينة رومانية -

23
00:01:46,195 --> 00:01:53,172
ولكن قائدها كان يحمل شراب أكثر من الحبوب -
النبيذ لن يطعم قومي -

24
00:01:53,325 --> 00:02:01,146
لقد خزن الرومان أغلب حصادهم للشتاء
هناك صعوبة في ضمان محصول كهذا

25
00:02:01,181 --> 00:02:03,322
كما هو الحال مع سعره؟ -
أجل -

26
00:02:11,586 --> 00:02:14,643
!تراجع -
!تحكم بعقلك -

27
00:02:16,723 --> 00:02:20,181
لتعط لكل منهم حفنة، وتخلي الميناء

28
00:02:21,895 --> 00:02:25,443
سبارتاكوس).. المزيد من العبيد وصلوا)
إلى البوابة

29
00:02:27,433 --> 00:02:29,553
هل ستعطيهم حفنة هم الآخرون؟

30
00:02:38,914 --> 00:02:42,886
ألديكِ خبر عن أختي؟
لم أرها منذ سقوط المدينة

31
00:02:44,814 --> 00:02:47,216
لا يجب أن نضيع الطعام القليل الذي لدينا
على الرومانيين اللعناء

32
00:02:47,283 --> 00:02:50,816
تعرف رأيي في هذا الموضوع -
أتفق مع (كريكسوس) في هذا -

33
00:02:50,884 --> 00:02:53,688
لقد وعدت (لايتا)، ولن أخلف وعدي

34
00:03:06,465 --> 00:03:12,843
إن كان لديك سلاح فيجب أن تسلمه قبل
!دخول المدينة! تبًا

35
00:03:13,154 --> 00:03:14,946
سلاح؟ -
هذا فحسب -

36
00:03:17,348 --> 00:03:21,484
شكرًا -
يبدو كأنه فات الكثير منذ أن كنت بحاله -

37
00:03:23,273 --> 00:03:26,513
ارنا علامة العبودية -
..أرنا علامتك -

38
00:03:26,722 --> 00:03:31,228
لتؤكد أنك عبد سابق وليس صديق للجمهورية -
ليس لدينا مكان لنذهب إليه -

39
00:03:31,812 --> 00:03:33,041
ارينا علامتك

40
00:03:35,290 --> 00:03:41,775
!الأسلحة الأكثر إفزاعًا قد ظهرت -
لن أشعر بالإهانة إن قمتِ بتفتيشي -

41
00:03:41,915 --> 00:03:42,580
!التالي

42
00:03:58,562 --> 00:03:59,803
!افتح حقيبتك

43
00:03:59,838 --> 00:04:03,128
ارح عقلك يا صاح، فلن تحتاج لهذا هنا

44
00:04:03,290 --> 00:04:07,096
سبارتاكوس) لا يفضل أن يحمل قومه نقودًا) -
!(سبارتاكوس) -

45
00:04:12,316 --> 00:04:16,606
(إن لديها معرفة بجيش (كراسوس
أعتقد أنهم على بعد مسيرة 12 ساعة منا

46
00:04:16,641 --> 00:04:19,984
كم هي حجم قواته؟ -
أكبر من مدينة كاملة حسب قولها -

47
00:04:20,081 --> 00:04:24,698
رغم ذلك أعد مخيم وتوقف عن التقدم  -
لمَ قد يتوقف ولديه مثل هذا العدد؟ -

48
00:04:25,158 --> 00:04:27,587
..فليمسك بقضيبه إن كان يعتقد اننا

49
00:04:27,626 --> 00:04:29,602
!اهربوا! رومانيون ملاعين -
!الرومان -

50
00:04:31,249 --> 00:04:32,322
!اغلقوا البوابة

51
00:04:39,027 --> 00:04:40,676
!افسحوا الطريق

52
00:05:03,983 --> 00:05:06,952
الملاعين هاجمونا بينما نرى العلامات

53
00:05:09,518 --> 00:05:15,935
امتناني للمساعدة -
ليس هناك مجد أعظم.. من موت عدوك -

54
00:05:24,451 --> 00:05:27,516
أود رؤية علامة عبوديتك يا صديقي

55
00:05:29,871 --> 00:05:34,030
حسنًا، هناك صعوبات في هذا -
وصعوبات أكثر إن لم تكن لديك علامة -

56
00:05:39,377 --> 00:05:42,491
كان سيدي يختم كل عبيده بمكان قريب
..من أعضائهم التناسلية

57
00:05:44,461 --> 00:05:46,778
ويستمتع بها في ليالي ثمالته

58
00:05:48,868 --> 00:05:53,239
بهذا السكين خلصت نفسي منه ومن علامته
اللعينة

59
00:05:59,723 --> 00:06:01,897
غط نفسك وانضم للآخرين

60
00:06:06,977 --> 00:06:12,220
اقطعوا رؤوسهم وعلقوها على الحائط كتحذير
للمحاولات المستقبلية

61
00:06:13,917 --> 00:06:18,291
..(كريكسوس)، (غانيكوس)، (آغرون)
أحتاج للتحدث معكم أكثر

62
00:06:34,543 --> 00:06:39,972
رؤيتك بهذا الألم تؤلم قلبي -
لقد أُزيح جرح أعمق -

63
00:06:40,007 --> 00:06:41,343
ألم يأت ليكون جوارك؟

64
00:06:43,046 --> 00:06:47,661
أتذكر محيا أبي المتجهم حينما وصلنا
إلى المعسكر

65
00:06:49,713 --> 00:06:53,710
لم أره من حينها -
لا تقلق بشأن غيابه -

66
00:06:53,973 --> 00:06:56,983
عقل الأمبراطور مشغول بالمعركة القادمة
(مع (سبارتاكوس

67
00:06:57,607 --> 00:07:01,603
أتحركنا للاستيلاء على المدينة؟ -
لم أتلق أوامر كهذه لأخبر بها المعسكر -

68
00:07:02,656 --> 00:07:07,607
ولكن عدد كبير من الرجال تم إرساله شمالاً -
شمالاً؟ لأي غرض؟ -

69
00:07:08,577 --> 00:07:12,990
لا أحظ ثقة أباك بمثل هذه الأمور -
ولا أنا كذلك -

70
00:07:15,188 --> 00:07:20,873
ماذا عن (سيزر)؟
..أيحوم على الجثث الميتة

71
00:07:20,904 --> 00:07:26,868
متحفزًا ليحوذ لقب كلمة وإرادة أبي؟ -
لم يعد بيننا -

72
00:07:27,572 --> 00:07:30,116
أسقط (سيزر)؟ -
إنما هو يتبع الأوامر -

73
00:07:32,346 --> 00:07:33,059
دعونا

74
00:07:39,720 --> 00:07:42,769
هل اعطيت (سيزر) مهمة؟ -
كما كنت انتوي دومًا -

75
00:07:43,074 --> 00:07:46,501
إنه بين المتمردين سرًا للتعجيل بسقوطهم

76
00:07:48,552 --> 00:07:53,567
لهذا السبب أمرته بألا يحلق، ليظهر بمظهر
العبد الضال

77
00:07:54,010 --> 00:08:01,140
لابد أن يظهر المرء كذئب ليقبل به القطيع -
خطة مُحكمة -

78
00:08:02,785 --> 00:08:08,179
سأقف بجوارك لنقطف ثمارها المميتة -
لم يآت هذا اليوم بعد -

79
00:08:11,318 --> 00:08:17,202
استرح، واجعل جرحك تُشفى جيدًا -
!أنا كلمتك وإرادتك يا أبتاه -

80
00:08:17,516 --> 00:08:20,175
إنه منصب لا يصلح لمن يقبع بالخلف

81
00:08:23,301 --> 00:08:30,988
ارتد زيك، ودعنا نتحدث عن عقوبة رجالك
(لمحاولتهم الحمقاء بمهاجمة (سبارتاكوس

82
00:08:35,964 --> 00:08:42,122
اكتشفنا أن لـ(كراسوس) ميزة التفوق العددي -
!تبًا له، ليؤمن بأن بضعة رجال يمكنهم إنهاء تمرد -

83
00:08:42,641 --> 00:08:50,031
كراسوس) لا يتحرك كبقية من واجهناهم)
إنه يتبنى استراتيجيتنا محاولة منه مواجهتنا بها

84
00:08:50,066 --> 00:08:56,716
يجب أن نتوخ الحذر ونغلق البوابة -
لن أمنع من خاطروا بالهروب من أسيادهم الدخول -

85
00:08:56,751 --> 00:09:01,834
تأخرنا في وضع هذا باعتبارنا، فعديد ممن
نجهلهم دخلوا المدينة للانضمام إلينا

86
00:09:02,044 --> 00:09:08,337
..والهيئة الخارجية لا تظهر النية الداخلية  -
إن كان بيننا هؤلاء، فيجب أن نكشفهم -

87
00:09:08,372 --> 00:09:11,040
تتحدثون كثيرًا عن الافتراضات، لذا فسأضيف
..إلى حديثكم افتراضًا

88
00:09:12,353 --> 00:09:18,098
،إن هوجمت من قبل أحد قطيع ضّال
فكيف ستسير الأمور بغياب القيادة؟

89
00:09:20,868 --> 00:09:27,052
سيكون (كراسوس) من يقودهم للأمام بمساعدة
حكمة من يجلس معنا هنا

90
00:09:27,087 --> 00:09:31,498
أدعو الآلهة ألا يأتي هذا اليوم يا أخي

91
00:09:33,285 --> 00:09:37,154
ولكن إن حظيت بالقيادة فسوف أتحرك
(لمواجهة (كراسوس

92
00:09:37,798 --> 00:09:41,611
أتفق معك في هذا -
إننا رجال معارك ودماء -

93
00:09:41,865 --> 00:09:47,969
ولهذا الغرض يزداد الشوق -
يجب أن نبق على ما اتفقنا عليه -

94
00:09:48,976 --> 00:09:54,022
إننا نملك أفضلية حوائط المدينة، وستعاني
..جحافل (كراسوس) في التخطيط لاقتحامها

95
00:09:54,524 --> 00:09:59,524
بينما ندرب عدد كبير منا من
أجل قتل عدونا الضعيف

96
00:10:00,117 --> 00:10:03,897
تمنيت لو أن (أتيوس) حيًا ليصيغ المزيد
من الأسلحة

97
00:10:04,535 --> 00:10:08,620
أترض بأن يحيى خائن وتموت (نيفيا)؟

98
00:10:09,220 --> 00:10:14,600
ليكن مصير (أتيوس) رمزًا لكل من يرغب
في تحرير الرومان

99
00:10:14,635 --> 00:10:19,457
فكر بالحاضر، قس مهارة من انضموا إلينا

100
00:10:19,492 --> 00:10:24,310
(لابد من إيجاد الرومان الهاربين، و(كراسوس
قريب منا، وتريدني أن أؤدي دور "ديكتوري"؟

101
00:10:24,345 --> 00:10:27,107
أريدك أن تراقب بعين حذرة

102
00:10:29,159 --> 00:10:34,510
من يظهروا مهارة أكثر من المتوقع منهم

103
00:10:39,734 --> 00:10:41,586
انضم إليه، وانه الأمر

104
00:10:48,331 --> 00:10:51,570
"منذ زمن بعيد لكنت قلت "غولي لعين

105
00:10:53,040 --> 00:10:58,256
..(إن أصبح الأمر بيد (كريكسوس -
أنت لا تزال حيًا، وسأحرص على بقائك كذلك -

106
00:10:59,034 --> 00:11:03,009
حتى نكشف التهديد، فسأكون ظلاً لك

107
00:11:06,218 --> 00:11:10,156
إذن لتنقلب على عقبيك ودعنا نتحرك
بغرض معرفة أفضل بعدونا

108
00:11:14,214 --> 00:11:18,842
!إن كنت روماني، لكنت قتلتك بسيفي
!مجددًا

109
00:11:31,031 --> 00:11:34,439
!إن ثبت أن هذا الرجل قاتل، فإنني الآلهة نفسها

110
00:11:36,082 --> 00:11:39,163
!لا مهارة.. وقضيب صغير

111
00:11:41,541 --> 00:11:44,717
أنت.. تقدم

112
00:11:53,740 --> 00:12:00,759
،شاهدت مهارتك باستخدام السكين على غفلة
لنرى مهارتك في استخدام السيف تحت ملاحظة

113
00:12:18,411 --> 00:12:24,877
إننا نهدر مجهودنا، إن كان بينهم روماني
ألن يختلق جهله بطرق القتال؟

114
00:12:25,007 --> 00:12:31,602
لا يمكن للحيوان أن يخفي طبيعته، وحينما
يُحاصر فإنه يظهر أسنانة ومخالبه

115
00:12:39,365 --> 00:12:44,774
لست غريبًا على مقارعة السيوف -
كل رعاة الغنم هكذا -

116
00:12:45,136 --> 00:12:48,764
العديد يرغبون في سرقة ماشية السيد

117
00:12:58,493 --> 00:13:03,818
وما الاسم الذي ناداك به سيدك راعي غنمه
قبل أن يفلت من قبضته؟

118
00:13:03,853 --> 00:13:09,789
ليسيسيوس)، اسم اجبره عليّ)
والذي أمل أن يختفي سريعًا

119
00:13:33,375 --> 00:13:36,652
سأخوض إعادة قتال معك بعد يوم

120
00:13:46,264 --> 00:13:50,526
أنت.. تقدم وحاول البقاء على قدميك

121
00:14:00,635 --> 00:14:01,967
إنهم مهتمون بك

122
00:14:11,502 --> 00:14:17,980
أهم مهتمون بك أيضًا؟ وبالنقود الذي رأيتك
تأخذها ممن يسعون للمأوى بين حوائطك؟

123
00:14:19,250 --> 00:14:24,238
تحدث عن هذا مجددًا وسأسلبك شيء
أثمن عليك بكثير

124
00:14:24,273 --> 00:14:28,548
أنت تخطئ فهم نيتي يا أخي، إنما أذكر أعمال
تأتي على عقلي

125
00:14:30,062 --> 00:14:35,625
فمدينة كهذه تحمل فرص عظيمة لمن هم
شجعان كفاية لينتهزوها

126
00:14:44,506 --> 00:14:47,068
لا تقبل بـ"فيلا" من أجل اسطبل كهذا؟

127
00:14:47,103 --> 00:14:52,500
لسبب يقتنع به من بفكر -
!عقل النساء.. شيء غريب -

128
00:14:52,601 --> 00:14:58,438
أود التحدث منفردًا وحل الأمور
إنها لا تمثل أي تهديد

129
00:14:59,160 --> 00:15:03,042
سأقف على المدخل وبيدي سيف مستل

130
00:15:05,409 --> 00:15:08,973
لم أعتقد أن قاتل ظل الموت سيحتاج لحارس

131
00:15:10,228 --> 00:15:16,198
احتياط مؤسف لأحداث الصباح -
وصلتني أخبار الهجوم -

132
00:15:16,233 --> 00:15:21,823
هل وصلتك اخبار عن (ماركوس كراسوس) أيضًا؟ -
..(كراسوس) -

133
00:15:22,808 --> 00:15:25,558
لقد انفرجت أساريركِ بسماع اسم الرجل الذي
أرسلته (روما) لقتلي

134
00:15:27,621 --> 00:15:33,702
كراسوس) مختلف في تصميمه على أهدافه)
لن يوقفه شيء حتى يقضي عليك

135
00:15:34,419 --> 00:15:37,745
ليس الرومانيّ الأول الذي يؤمن أنه قادرًا
على فعل هذا

136
00:15:37,780 --> 00:15:41,547
من قدموا قبلهم لم يحملوا ثروة مثله
والتي تجعل (جونو مونيتا) يصاب بالغيرة

137
00:15:41,740 --> 00:15:46,814
النقود ليست لها أهمية في أرض المعركة -
ماذا عن عقل ماكر كفاية لحشدها؟ -

138
00:15:53,735 --> 00:16:00,149
في أول لقاء لنا تحدثتي عن التجارة مع
كراسوس)، أود معرفة أي شيء تعلميه عنه)

139
00:16:00,184 --> 00:16:04,431
هذه المعرفة لن تعكس الشمس ولن توقف
القدر

140
00:16:04,466 --> 00:16:07,181
إذن فلا يوجد سبب لرفض طلبي

141
00:16:09,448 --> 00:16:12,631
عملنا مع (كراسوس) اقتصر
بالحبوب والشحن لا أكثر

142
00:16:15,807 --> 00:16:20,085
..رغم ذلك علم زوجي بقصة

143
00:16:20,956 --> 00:16:24,152
قصها عليه "مُجهز (نيابوليس)" لعقد
المزيد من الصفقات المستقبلية

144
00:16:24,187 --> 00:16:31,931
(كان الرجل بخيلا في مفاوضاته مع (كراسوس
..حينما اعترض رسالة من منافس آخر

145
00:16:31,966 --> 00:16:38,313
يعرض شروط أفضل مع (كراسوس)، وحينما
..اعتقد أن الربح والعميل الثمين سيختفيا

146
00:16:40,003 --> 00:16:45,341
حرق المُهجز الرسالة ووافق ببساطة على
..(طلبات (كراسوس

147
00:16:45,646 --> 00:16:50,578
ليكتشف بعد عدة شهور أن (كراسوس) نفسه
هو من أرسل الرسالة

148
00:16:51,075 --> 00:16:56,888
منتويًا أن يضع المُجهز يده عليها ويتحرك
حسبما يشاء

149
00:16:58,254 --> 00:17:00,420
(لقد اعترضت أنا الأخر رسالة من (كراسوس

150
00:17:05,416 --> 00:17:11,412
واستخدمتها لإخلاء الطريق له ليتقلد بالزعامة

151
00:17:11,447 --> 00:17:17,663
لقد أدخلت الذعر في قلب الجمهورية
..تخيل المجد الذي ينتظر

152
00:17:19,284 --> 00:17:24,463
الرجل الذي يهزمك -
هيراكيلو) سلم لنا بضائع أقل من المتوقع) -

153
00:17:24,768 --> 00:17:30,875
يجب أن تنزل الحصص إلى النصف -
سنكتفي بها حتى يستعيد (كراسوس) المدينة -

154
00:17:32,485 --> 00:17:35,617
ليس الوحيد القادر على فعل الغير متوقع

155
00:17:38,536 --> 00:17:44,209
لنذهب لرؤية (هيراكيلو) ومستقبل لن يتوقعه
(حتى العظيم (كراسوس

156
00:17:51,384 --> 00:17:55,817
(أرسل ألف رجل آخر لمساعدة (كوينستيوس
يجب أن نُعجل بالتقدم

157
00:17:55,852 --> 00:17:57,052
أمبراطور

158
00:18:02,902 --> 00:18:06,286
كلمتي وإرادتي

159
00:18:08,054 --> 00:18:12,109
أتفهم معنى هذا؟ -
أجل يا أبي -

160
00:18:15,050 --> 00:18:16,118
أتفهم حقًا؟

161
00:18:27,540 --> 00:18:35,363
أول معركة في حملتي دونت في التاريخ
(كنصر لمصلحة (سبارتاكوس

162
00:18:35,398 --> 00:18:39,512
!أبتاه -
..ما كان ينبغي الاشتباك معه حتى أصل -

163
00:18:39,570 --> 00:18:43,517
بالقوات الكافية، ألم يكن أمري واضحًا؟

164
00:18:46,317 --> 00:18:53,431
كان كذلك، ولكن سنحت لنا فرصة حينما
تحرك (سبارتاكوس) إلى خارج المدينة

165
00:18:55,131 --> 00:18:58,315
فكرت بأنها عدم انتهاز الفرصة أمر مُهين

166
00:19:03,407 --> 00:19:05,932
!أعتذاراتي لمخالفة أوامرك يا أبتاه

167
00:19:07,237 --> 00:19:13,608
شيء يمكن مسامحته لصغر سنك.. ولكن
..انسحاب رجالك

168
00:19:13,643 --> 00:19:17,665
لن يكون امرًا سهل النسيان -
لقد أمرتهم بأن يثبتوا بأماكنهم -

169
00:19:17,694 --> 00:19:22,886
ولكنهم فروا، لأنهم خافوا العدو أكثر من
خوفهم من قادتهم

170
00:19:25,839 --> 00:19:30,047
افتراض خطأ يجب أن نُصححه

171
00:19:33,060 --> 00:19:35,145
أي عقوبة قد ترغب مني تطبيقها؟

172
00:19:38,786 --> 00:19:40,313
عقوبة تكون بمثابة تحذير

173
00:19:41,567 --> 00:19:47,407
بأن الموت على يدي (سبارتاكوس) أمر هزيل
(مقارنة بغضب منزل (كراسوس

174
00:19:50,803 --> 00:19:55,646
عقوبة "القرعة"؟ لم يتم ممارسة طقوس
(وحشية كهذه منذ أيام (ماريوس

175
00:19:56,142 --> 00:20:01,743
إنه يرغب في ضرب مثال لكل من يحاول
الانسحاب أمام العدو

176
00:20:01,777 --> 00:20:06,565
..هذا خطئي، إن كنت أطعت أمرك وبقيت

177
00:20:06,600 --> 00:20:10,194
لقد فر رجالنا، ولم يكن لديك خيار

178
00:20:11,526 --> 00:20:16,191
كما فعل معي أبي.. خمسون رجل

179
00:20:17,239 --> 00:20:18,554
خمسون صخرة

180
00:20:20,446 --> 00:20:24,651
من ضمنهم خمس صخور لمختارها الموت

181
00:20:25,707 --> 00:20:27,628
..كن حسن الحظ وأسحب صحيحًا تحيا

182
00:20:29,441 --> 00:20:30,710
..كن سيء الحظ واسحب خطئًا

183
00:20:39,154 --> 00:20:41,508
لقد بقيت بجانبي حينما هرب الآخرون

184
00:20:41,924 --> 00:20:48,395
أنا حيّ بسببك -
ارح ذهنك -

185
00:20:48,463 --> 00:20:49,736
وادعو أن أسحب الغير مدهون

186
00:20:52,272 --> 00:20:55,012
لا تستحق التواجد بين الجبناء

187
00:20:57,261 --> 00:21:00,101
سأتحدث مع أبي بشأن هذا وأتوسل إليه
في استثنائك من العقوبة

188
00:21:00,992 --> 00:21:07,791
هذا العمل سيقلل من شأنك في عيناه
وهو ما لن أقبله قط

189
00:21:08,551 --> 00:21:15,487
أنت أكثر الرجال شرفًا في جحافله
!وهذا هو جزائك

190
00:21:21,034 --> 00:21:25,649
يجب أن أفعل ما أؤمر به -
كما يجب على الجنود جميعًا -

191
00:21:48,394 --> 00:21:50,175
رائحة الأسطبل كانت أطيب من هنا

192
00:21:55,167 --> 00:22:01,058
كاستوس)، أين (هراكيليو)؟) -
آخر ما رأيته بأنه كان ثملاً ومعه عاهرات -

193
00:22:01,341 --> 00:22:07,814
ابحث عنه عند الميناء، فإنه معروف بأنه
يفضل البحر والمهبل

194
00:22:09,018 --> 00:22:13,574
امتناني -
تعال وشاركنا الشراب، وسنبحث عنه سويًا -

195
00:22:13,590 --> 00:22:15,640
ما كنا لنبق من صحبة قليلة الشأن

196
00:22:20,731 --> 00:22:23,643
لدينا أمور مُلحة.. وقت آخر

197
00:22:32,242 --> 00:22:40,116
تتمنى مضاجعة الرجل فلتذهب له وقدم عضوك -
يمكنني حمل التغوط وإطلاق عليه عشيقي أفضل -

198
00:22:40,184 --> 00:22:42,119
لا يمكنكم الوثوق بالصقليين

199
00:22:42,186 --> 00:22:45,856
أهم مألوفون لك ؟

200
00:22:45,924 --> 00:22:50,094
لدي ذكريات سيئة معهم في
ما مضى

201
00:22:50,162 --> 00:22:52,230
أختر الكلمات بعنايه

202
00:22:53,399 --> 00:22:55,933
فأن (سبارتاكوس) يعتبرهم حلفائه

203
00:23:00,569 --> 00:23:02,870
ألا تشاركه الرأي ؟

204
00:23:03,939 --> 00:23:11,243
لا يهمني هذا فأنا الخادم المتواضع
لزعيمنا المجيد

205
00:23:11,310 --> 00:23:16,514
(لقد سمعت شائعات بأن (سبارتاكوس
يعتبر إله بين قومه

206
00:23:18,817 --> 00:23:23,621
لقد قتلت الكثير من أجل هدفه

207
00:23:23,688 --> 00:23:27,657
في فاسوفيس وكالهان

208
00:23:27,725 --> 00:23:30,093
ومعارك أخرى بعيدة عن الحساب

209
00:23:30,160 --> 00:23:32,795
حتى في الإستيلاء على تلك
المدينة الداعرة

210
00:23:32,863 --> 00:23:36,898
فقط للتأكد من التخلص من أعداءه
داخل مدينته

211
00:23:36,966 --> 00:23:44,272
والأموال التي أستحققتها
أخذت من يدي من أجل صفقة الصقليين

212
00:23:44,340 --> 00:23:49,010
ولكن ما أتعجب منه أنك أرتحت
لمن هم دخلوا من البوابات للتو

213
00:23:49,078 --> 00:23:51,246
هذا بسبب إنه مدين لي

214
00:23:58,452 --> 00:24:04,189
هذا كل ما أحمل
من أجل صداقتنا المستمرة

215
00:24:09,460 --> 00:24:15,264
إنه مبلغ صغير للغاية

216
00:24:15,332 --> 00:24:20,002
سوياً ربما نراه ينمو

217
00:24:20,070 --> 00:24:22,205
وكلانا ثرواتنا ستكبر

218
00:24:37,819 --> 00:24:39,587
إعتذاراتي

219
00:24:41,289 --> 00:24:45,192
لا أريدك أن تتحدثي عن هذا

220
00:24:45,260 --> 00:24:46,827
حسناً سيدتي

221
00:24:46,895 --> 00:24:51,866
(لم أعد كذلك .. فلتدعوني (لايتا

222
00:24:51,934 --> 00:24:55,069
لقد حلمت كثيراً بأن أكون في بيتك

223
00:24:55,136 --> 00:24:57,972
أنت أحدى فتيات (لورنس) ، صحيح ؟

224
00:24:58,040 --> 00:25:00,808
لقد صليت لليالي بأن أبتعد عنه

225
00:25:00,876 --> 00:25:03,110
ما كان على البلدة السقوط
من أجل الحصول على ذلك

226
00:25:05,379 --> 00:25:10,450
أعتنقي ما لديك
فيمكن لهذا التغير خلال لحظات

227
00:25:15,389 --> 00:25:16,690
أيها المهبل

228
00:25:16,758 --> 00:25:18,625
(بريشيوس)

229
00:25:18,693 --> 00:25:22,763
لقد أعطانا (سبارتاكوس) أوامر واضحة
بأن لا نمد أيدينا عليهم

230
00:25:22,830 --> 00:25:25,165
لقد وضع هذا الروماني يديه علي

231
00:25:25,233 --> 00:25:26,400
لقد تشبث بي

232
00:25:26,468 --> 00:25:28,602
لقد كنت أتوسل لمعلومات عن أختي

233
00:25:28,670 --> 00:25:29,704
تباً لأختك

234
00:25:32,841 --> 00:25:36,610
فلتبرز عن غضبك وسترى رد الفعل

235
00:25:36,677 --> 00:25:40,747
يجب أن نقطع كل رؤسهم الداعرة

236
00:25:42,082 --> 00:25:44,083
إمتناني

237
00:25:44,151 --> 00:25:46,152
(أنت مدين لـ(سبارتاكوس

238
00:25:46,220 --> 00:25:48,421
فانا أميل لقتلكم

239
00:25:48,489 --> 00:25:49,422
إنتظر

240
00:25:49,490 --> 00:25:50,490
أختي

241
00:25:50,558 --> 00:25:51,725
(فيبيا)

242
00:25:51,792 --> 00:25:53,293
لديها شعر مثل أمرأتك

243
00:25:53,361 --> 00:25:56,196
أتوسل أليكم أريد أن أعرف أين تعيش

244
00:25:56,264 --> 00:25:58,031
لقد مات الكثير من الرومان

245
00:25:58,099 --> 00:26:03,035
وإذا ما أردت الإنضمام لها ألمس أحدنا مجدداً

246
00:26:03,103 --> 00:26:04,236
رجاء

247
00:26:06,573 --> 00:26:10,943
لم أرها

248
00:26:10,944 --> 00:26:14,045
نحن ندلل هؤلاء الرومانيين

249
00:26:15,504 --> 00:26:16,774
مثل أمها تقدم صدرها

250
00:26:17,817 --> 00:26:20,052
لما تركهم (سبارتاكوس) أحياء ؟

251
00:26:20,119 --> 00:26:23,488
ربما لا أتفهم هذا
ولكننا سنحترم رغبته

252
00:26:24,452 --> 00:26:26,867
وها هي رأس أخرى أتمنى وجودها على رمح

253
00:26:26,926 --> 00:26:28,660
غانيكوس) أريد التحدث معك)

254
00:26:28,728 --> 00:26:31,630
فلتتحدث معها،.. ليس الثمالة معها ومضاجعتها

255
00:26:31,698 --> 00:26:33,265
كلامها ذو حجة قوية

256
00:26:33,333 --> 00:26:38,270
أستمع لي ، فلقد علمت أشياء تثير القلق

257
00:28:05,597 --> 00:28:09,834
لقد كنا في أحضان بعضنا للكثير من المرات

258
00:28:09,902 --> 00:28:13,072
ولكن لم يكن مستوى الشهوة عالي هكذا

259
00:28:13,140 --> 00:28:15,841
نحن بعيدين عن روما

260
00:28:15,909 --> 00:28:21,613
ووجودك يشعرني كأني أطير

261
00:28:21,681 --> 00:28:23,582
أمتناني

262
00:28:23,650 --> 00:28:25,951
لسماحك لي البقاء بجوارك

263
00:28:29,290 --> 00:28:32,526
ما كنت لأتركك تغادرين

264
00:28:32,594 --> 00:28:35,963
فأن وجودك يعطيني الراحة المطلوية

265
00:28:38,766 --> 00:28:44,872
(يجب أن يكون عقلك مشغول بأمر (سبارتاكوس

266
00:28:44,940 --> 00:28:49,310
إنه مصدر أزعاج وقريباً سيبتعد عن الذاكرة

267
00:28:51,246 --> 00:28:55,683
وأفكاري تفكر في علاقة أقرب

268
00:29:03,360 --> 00:29:06,228
لقد قلت أن جروح (تايبيريس) حديثة

269
00:29:06,296 --> 00:29:08,731
وسوف يكون تحت أمرتك خلال أيام

270
00:29:11,769 --> 00:29:16,472
لقد جعل الأمر يبدأ من البداية

271
00:29:16,540 --> 00:29:18,674
إنه ينمو كل يوم

272
00:29:18,742 --> 00:29:22,512
تحت الأيدي الدافئة لأبيه

273
00:29:22,579 --> 00:29:24,747
لقد اعطى (تايبيريس) كل شيء لكي يشرفني

274
00:29:24,815 --> 00:29:29,185
ويصبح جندي مشرف

275
00:29:29,253 --> 00:29:31,187
رغم ذلك عندما أنظر لعينيه

276
00:29:31,255 --> 00:29:33,557
فأنا أرى طفل يقف أمامي

277
00:29:33,624 --> 00:29:36,660
يلعب لعبة الرجال

278
00:29:36,727 --> 00:29:39,997
لقد قاتل ونزف من أجل مجد روما

279
00:29:40,064 --> 00:29:42,099
من أجل أمبراطوريته

280
00:29:42,166 --> 00:29:46,437
ألا يستحق أن يعامل مثل أي شخص تحت قيادتك

281
00:29:55,747 --> 00:29:58,483
تعرف أني متعاطف مع محنتك

282
00:29:58,550 --> 00:30:01,186
لقد كبرت أعدادنا بشكل كبير

283
00:30:01,253 --> 00:30:05,257
أنا ورجالي يمكننا أن نزودك
بكل ما تقع عليه أيدينا

284
00:30:05,325 --> 00:30:07,359
وهو غير كاف

285
00:30:07,427 --> 00:30:13,800
سيكون كذلك لو لم تهدر
مواردنا على أفواه غير مستحقة

286
00:30:15,003 --> 00:30:16,336
أنت تبتعد عن الموضوع

287
00:30:16,404 --> 00:30:17,604
من أجل سبب

288
00:30:17,672 --> 00:30:20,974
اتعتقد أنهم كانوا ليعاملون شعبك بنفس
الشفقة ؟

289
00:30:21,042 --> 00:30:27,613
لسنا رومان .. وإلا سنصبح مثلهم
ونقوم بأفعال وحشية غير ضرورية

290
00:30:30,450 --> 00:30:32,651
يا رجل

291
00:30:35,688 --> 00:30:40,526
سوف أزودك بكل ما يمكنني لإطعام من يستحقون

292
00:30:42,028 --> 00:30:45,831
رغم أني أخاف من أن لا أصل لما هو مطلوب

293
00:30:45,898 --> 00:30:53,438
أريد أن أرى أرتفاع في المعدلات
وأن تتأكد من الوصول لما نريد

294
00:30:53,506 --> 00:30:56,641
أتريد تعديل بنود إتفاقيتنا ؟

295
00:30:56,709 --> 00:31:00,940
أريد أن أضيف أليها

296
00:31:01,008 --> 00:31:05,778
بحيث أرى سفنك مملوئة بكل ما هو متطلب

297
00:31:14,053 --> 00:31:15,153
(نيماتيز)

298
00:31:15,221 --> 00:31:17,088
أريد محادثتك

299
00:31:17,156 --> 00:31:19,157
أريد أن أنهي شرابي

300
00:31:21,360 --> 00:31:22,626
الغولي الداعر

301
00:31:22,694 --> 00:31:24,428
لقد قاتل (سوتشيلوس) الثراشي

302
00:31:24,495 --> 00:31:26,296
... أنا لست

303
00:31:26,364 --> 00:31:28,331
أيها الغولي

304
00:31:28,399 --> 00:31:35,169
عودوا للثمل والعاهرات
أو ستموتون .. اختاروا

305
00:31:40,241 --> 00:31:43,110
لم يكن عليك أن تكون بتلك القوة

306
00:31:43,178 --> 00:31:46,880
كلانا نقوم بأدوارانا

307
00:31:46,948 --> 00:31:50,451
الآن أفضح عن ما أكتشفته ؟

308
00:31:50,518 --> 00:31:55,922
الرجل لا يحمل أي محبة لروما
طبقاُ لكلماته

309
00:31:55,990 --> 00:32:00,827
كيف تعرف أنه يقول الحقيقة ؟ -
إن ولائه مثل ولائي -

310
00:32:00,894 --> 00:32:03,028
رغم أنني سأضع له أختبار نهائي

311
00:32:03,096 --> 00:32:05,863
لكي أقيس صحة كلماته

312
00:32:05,931 --> 00:32:16,271
إذا ما أثبت عدم صحة كلماته
فلتتعامل كرجل وأنهي الأمر

313
00:32:30,220 --> 00:32:34,990
أهو شيء متعارف عليه .. بأن
تعامل بشكل سيء من قبل أخ لك ؟

314
00:32:35,058 --> 00:32:39,361
إنه لاشيء بالنسبة لي

315
00:32:39,429 --> 00:32:42,231
ولا أي رجل كذلك يستحق ثقتي

316
00:32:43,299 --> 00:32:46,001
أخاف أن المزاج قد تعكر

317
00:32:46,068 --> 00:32:48,470
تعال .. لنعيدها كما كانت بالثمالة

318
00:32:48,537 --> 00:32:52,407
أضع رغباتي نحو غنائم أكبر

319
00:32:52,475 --> 00:32:56,945
وفي الكشف عنها سيتغير كل شيء

320
00:33:06,581 --> 00:33:09,316
هذه الجوهرة الثمينة

321
00:33:09,383 --> 00:33:14,119
لقد كانت سيدة للكثير من
العبيد في تلك القرية

322
00:33:14,187 --> 00:33:18,757
لكي يلبوا حاجياتها

323
00:33:18,824 --> 00:33:24,095
والآن هي تلبي حاجياتنا

324
00:33:24,163 --> 00:33:30,067
أسمح سبارتاكوس بهذا ؟ -
بالتأكيد لا -

325
00:33:30,135 --> 00:33:38,374
فلقد أخذ أموالي .. والآن أرد له هذا المعروف

326
00:33:41,177 --> 00:33:43,511
بأخذ حيواناته الأليفة

327
00:33:59,325 --> 00:34:02,494
فلتثبت أنك لست صديق لهؤلاء القوم

328
00:34:02,561 --> 00:34:06,196
وأستعمل هذه الرومانية لأمتاع نفسك

329
00:34:06,264 --> 00:34:11,667
وعندما تنتهي اترك أثر عليها

330
00:34:12,869 --> 00:34:14,636
مثلما فعلنا

331
00:34:20,275 --> 00:34:21,342
إتركنا

332
00:34:33,356 --> 00:34:35,623
فلتهدء .. أهدء

333
00:34:35,691 --> 00:34:37,425
فأنا روماني مثلك

334
00:34:44,466 --> 00:34:47,334
(أسمى (غايوس جوليوس سيذر

335
00:34:47,402 --> 00:34:52,005
(وأتيت بإسم (ماركوس كراسوس

336
00:34:52,072 --> 00:34:54,507
جحافله تتجمع في الشمال

337
00:34:54,575 --> 00:34:56,476
سوف نأخذ تلك المدينة

338
00:34:56,544 --> 00:35:00,050
ونرى كل من فعل بك هذا يعاني

339
00:35:00,118 --> 00:35:02,219
حررني

340
00:35:02,287 --> 00:35:04,355
سيأتي (كراسوس) قريباً

341
00:35:04,422 --> 00:35:06,457
لديك كلماتي

342
00:35:19,870 --> 00:35:21,437
حررني

343
00:35:44,695 --> 00:35:49,065
ما إسمك ؟

344
00:35:49,133 --> 00:35:50,967
فيبيا

345
00:35:51,034 --> 00:35:52,134
(فيبيا)

346
00:36:01,079 --> 00:36:06,350
أعرفي أنني لن أنسى هذا

347
00:36:06,418 --> 00:36:09,320
و لا الرجال الذين وضعوك في هذا المصير

348
00:36:33,648 --> 00:36:35,749
ما الذي فعلته أيها المجنون ؟

349
00:36:35,816 --> 00:36:37,817
لقد حررتها

350
00:36:37,885 --> 00:36:40,720
(مثلما فعل لكل الرومان من قبل (سبارتاكوس

351
00:36:49,131 --> 00:36:51,967
أنت حقاً أحدنا

352
00:36:52,034 --> 00:36:53,768
تعال يا أخي

353
00:36:53,836 --> 00:36:55,970
لنرى تمام الأمر

354
00:37:02,381 --> 00:37:09,590
لا يوجد رابطة أقوى بين الرجال
سوى من هم معاً في الحرب

355
00:37:09,658 --> 00:37:17,365
ولا مجد أعظم .. من أن تسقط في الدفاع
عن روما

356
00:37:17,433 --> 00:37:19,801
كل منكم قام بالقسم

357
00:37:21,037 --> 00:37:23,638
لطاعة الأمر الذي أعطى له

358
00:37:23,706 --> 00:37:31,146
للإمتناع عن السرقة أو خرق القانون
ولحماية المعيار الفيلقى

359
00:37:31,214 --> 00:37:36,852
وأن لا يكسر أحداً التشكيل للعدو

360
00:37:40,023 --> 00:37:52,568
(الذين يقفون أمامي .. تراجعوا أمام (سبارتاكوس

361
00:37:52,636 --> 00:37:55,438
وجيشه من العبيد

362
00:37:55,505 --> 00:38:00,276
كان خوفهم منهم أكثر من خوفهم من قائدهم

363
00:38:00,344 --> 00:38:07,150
وخطأ هذه الليلة يجب أن يصلح

364
00:38:08,486 --> 00:38:14,958
ويجب أن تعطوا درساً حتى لا يتكرر هذا .. لذا بإسم

365
00:38:16,861 --> 00:38:18,962
(ماركوس)

366
00:38:19,030 --> 00:38:21,932
(ليكينيوس)

367
00:38:22,000 --> 00:38:25,335
(كراسوس)

368
00:38:33,679 --> 00:38:37,215
أولئك الذين سينجون من القرعه

369
00:38:37,283 --> 00:38:43,188
سيبعدون لمعسكر الأتباع .. لكي يعيشون
بين العبيد والعاهرات

370
00:38:43,255 --> 00:38:49,328
حتى اليوم الذي أقرر فيه أنك تستحقون الرفقة الائقة

371
00:38:52,132 --> 00:38:53,765
أبي أريد محادثتك

372
00:38:53,833 --> 00:38:59,705
أنا لست أباك في هذا
فانا أمبراطورك

373
00:38:59,773 --> 00:39:03,075
(لقد اعتبرتك طفلاً لكثيراً من الوثت يا (تيبيريس

374
00:39:03,143 --> 00:39:05,377
أعتذاراتي

375
00:39:05,445 --> 00:39:07,279
فلتقف وقفة جندى الآن

376
00:39:07,347 --> 00:39:11,250
وأستحق المعاملة كأي شخص أخر

377
00:39:11,317 --> 00:39:12,618
وأنضم لرجالك

378
00:39:16,423 --> 00:39:17,924
فلتنصاع للأمر

379
00:39:36,411 --> 00:39:39,279
فلتأخذوا النرود

380
00:39:39,347 --> 00:39:44,251
وأجعلوا تلك الليله تتذكر للأبد

381
00:39:44,319 --> 00:39:46,853
حتى لا يتكرر الأمر

382
00:40:11,846 --> 00:40:13,480
لترى مصيرك

383
00:40:20,554 --> 00:40:23,822
لا .. لا

384
00:40:27,060 --> 00:40:28,460
لا يمكنك فعل هذا

385
00:40:48,148 --> 00:40:51,984
أعتذارتي .. فهناك أزمة في الغذاء

386
00:40:52,052 --> 00:40:55,248
أنت تخاطرين بحياتك من أجلنا
ولا يمكننا سؤالك أكثر من هذا

387
00:40:55,255 --> 00:41:00,327
لقد لطفت قلوبنا بأخبار جيدة
أن جيش (كراسوس) على بعد أيام من قريتنا

388
00:41:00,394 --> 00:41:01,661
سوف يستولون عليها

389
00:41:01,729 --> 00:41:03,997
وسوف ينهون معاناتنا

390
00:41:04,065 --> 00:41:05,799
أخاف من أنه قد بدأ للتو

391
00:41:10,137 --> 00:41:17,675
أعتذاراتي يا (لايتا) .. كان على أخبارهم بما رأيته -
العيب علي ما كان على الوثوق بعبدة متمردة -

392
00:41:19,477 --> 00:41:21,712
توقفي

393
00:41:21,779 --> 00:41:23,346
هذا الرجل

394
00:41:23,414 --> 00:41:25,881
أهذا من حرره (أتيوس) ؟

395
00:41:25,949 --> 00:41:29,384
الحداد لم يكن على معرفة بهذا

396
00:41:29,452 --> 00:41:31,853
صديقك مات بسببها

397
00:41:33,222 --> 00:41:37,191
(فلتربطيهم وتأخذيهم إلى (سبارتاكوس

398
00:41:37,259 --> 00:41:39,827
فهم من شأنه

399
00:41:39,895 --> 00:41:41,061
أين تذهب ؟

400
00:41:41,129 --> 00:41:44,231
لكي أرى ذكرى (أتيوس) تشرف

401
00:41:50,203 --> 00:41:51,970
أليس هناك ما يسبب الشك ؟

402
00:41:52,038 --> 00:41:54,239
جميعهم مشتاقون للدم الروماني

403
00:41:54,306 --> 00:41:56,540
كأي أحد يهتم بهذفنا

404
00:41:56,608 --> 00:41:59,942
(فيبيا) .. (فيبيا)

405
00:42:02,646 --> 00:42:03,979
(نيماتيز)

406
00:42:04,047 --> 00:42:06,815
فلتتكلم وأعرب عما تحمله

407
00:42:06,882 --> 00:42:08,750
أحدى الرومان المفقودين

408
00:42:12,654 --> 00:42:14,288
لقد هاجمتني من الخلف

409
00:42:14,356 --> 00:42:19,825
(لكنت ميت الآن لولا (لايسيسكس

410
00:42:19,893 --> 00:42:24,362
أنت تنقذ حياتهم وهذا ما يردوه لنا

411
00:42:24,430 --> 00:42:26,531
تباً للرومان

412
00:42:28,800 --> 00:42:30,534
لنقتل الرومان

413
00:42:37,274 --> 00:42:39,108
يجب قتلهم جميعاً

414
00:42:39,175 --> 00:42:41,910
(كما فعلت لـ(أتيوس

415
00:42:41,978 --> 00:42:43,746
(لقد أنتهى الموضوع يا (غانيكوس

416
00:42:43,813 --> 00:42:45,847
ولكن ماذا عن الحقيقة

417
00:42:45,915 --> 00:42:49,484
لقد ساعد السجناء على الهرب
وحاوال قتلي

418
00:42:49,551 --> 00:42:52,420
زوجة المجهز هي من هربتهم

419
00:42:52,487 --> 00:42:53,954
من أين جئت بهذا ؟

420
00:42:54,022 --> 00:42:57,056
لقد أخفتهم (لايتا) أسفل أسطبل زوجها

421
00:42:57,124 --> 00:43:00,826
(ساكسا) تنقلها الآن هي ومن معها لـ(سبارتاكوس)

422
00:43:06,561 --> 00:43:08,892
لن يفرق هذا

423
00:43:08,960 --> 00:43:12,929
أتيوس) كان روماني وأستحق هذا المصير)

424
00:43:12,996 --> 00:43:15,264
لقد كان صديقي يا عاهره

425
00:43:15,331 --> 00:43:16,732
لتصمت يا أخي

426
00:43:21,704 --> 00:43:23,137
(أقتله يا (غانيكوس

427
00:43:23,205 --> 00:43:25,339
أقتله

428
00:43:37,817 --> 00:43:40,451
(لتنهي الأمر يا (غانيكوس

429
00:43:48,092 --> 00:43:49,926
هيا

430
00:43:53,663 --> 00:43:54,696
(غانيكوس)

431
00:44:04,171 --> 00:44:05,405
فلتهدأ

432
00:44:10,877 --> 00:44:12,077
تباً

433
00:44:12,145 --> 00:44:13,278
هيا

434
00:44:24,156 --> 00:44:25,356
أنهض

435
00:44:39,971 --> 00:44:41,038
(غانيكوس)

436
00:45:06,397 --> 00:45:08,331
لم يترك لي أي خيار

437
00:45:08,399 --> 00:45:12,571
إنه يحمي الرومان
كما يفعل زعيمنا

438
00:45:12,638 --> 00:45:16,108
أهذا كل ما خاطرنا به من أجل هدفنا ؟

439
00:45:17,310 --> 00:45:18,677
سبارتاكوس) هو من يعطي الأوامر)

440
00:45:18,745 --> 00:45:22,881
وأنا أضحى بحياتي
حتى أشعر بدماء الأعداء على خدي

441
00:45:34,761 --> 00:45:43,836
ندين لـ(سبارتاكوس) بحياتنا
رغم أنه مخطأ بهذا الأمر

442
00:45:48,775 --> 00:45:50,342
شيء معروف للجميع

443
00:45:55,049 --> 00:45:57,650
جزاء لما حدث لك

444
00:46:06,061 --> 00:46:11,332
من أجل كل سلسلة على العنق
وسوط على الظهر

445
00:46:13,035 --> 00:46:16,671
لنأخذ الدم الروماني كثمن لهذا

446
00:46:16,739 --> 00:46:20,175
ولنرى تلك المدينة لنا حقاً

447
00:46:46,168 --> 00:46:50,872
لن أقوم بهذا

448
00:46:50,939 --> 00:46:55,143
أفعل كما أمرت

449
00:46:55,211 --> 00:46:56,778
كما سيفعل بكل الجنود

450
00:47:02,387 --> 00:47:04,892
لنقم بالأمر

451
00:47:04,959 --> 00:47:08,233
أبدأ

452
00:47:35,761 --> 00:47:36,828
لا

453
00:49:17,599 --> 00:49:22,202
لقد تعلم درسك

454
00:49:22,270 --> 00:49:23,737
يا أمبراطور

455
00:49:45,394 --> 00:49:47,995
كل يوم يجلب المزيد من الجنون

456
00:49:48,063 --> 00:49:51,566
التالي سوف تخبرنا بأن نأتي بالقمر من السماوات

457
00:49:51,634 --> 00:49:53,802
إن غرضه ذو هدف عظيم

458
00:49:53,870 --> 00:49:55,237
فلتضعه أمكانية تحقيقه

459
00:49:55,305 --> 00:49:57,606
ولكن ماذا على أن افعل ؟

460
00:49:57,673 --> 00:49:59,307
كل الأحلام قد تتحقق

461
00:49:59,375 --> 00:50:02,577
ولكن لكل جهد تكلفة حتى يتاح الأمر

462
00:50:02,645 --> 00:50:11,052
فلتفعل أخر شيء طلبته وسوف أملىء سفنك
بكل الثروات التى لدى تلك المدينة

463
00:50:11,120 --> 00:50:12,553
لنرى حدوث هذا أذن

464
00:50:13,622 --> 00:50:14,620
(سبارتاكوس)

465
00:50:14,688 --> 00:50:17,659
كريكسوس) والأخرين خرجوا عن عقولهم)

466
00:50:17,726 --> 00:50:22,030
ويقتلون الرومان

467
00:50:22,097 --> 00:50:26,368
فلتراقب الصقليين
فيبدو أنك تفضل رفقتهم

468
00:50:51,728 --> 00:50:53,662
تحركي بسرعة

469
00:50:53,730 --> 00:50:55,731
آسفة

470
00:50:55,799 --> 00:50:57,433
يجب أن نستمر في الحركة

471
00:50:57,501 --> 00:50:59,035
لن نتمكن من الوصول للفيلا

472
00:50:59,103 --> 00:51:01,938
لا ، لن تفعلون

473
00:51:02,006 --> 00:51:03,773
(إنهم خاصون بـ(سبارتاكوس

474
00:51:03,841 --> 00:51:05,174
فلتبتعد عن طريقي

475
00:51:05,242 --> 00:51:07,577
لا أرى (غانيكوس) بجانبك

476
00:51:07,645 --> 00:51:09,612
لذا لا سبب لإحترام عاهرته

477
00:51:14,352 --> 00:51:16,319
لقد أعطيت أمراً

478
00:51:16,387 --> 00:51:17,587
يا عاهرة

479
00:51:19,056 --> 00:51:20,056
المزيد من الرومان

480
00:51:30,702 --> 00:51:34,005
يا إلهي.. أبعد يديك

481
00:51:35,808 --> 00:51:37,875
زوجة المجهز

482
00:52:08,274 --> 00:52:13,512
سوف تستعيد عقلك أو ستسقط حيث أنت

483
00:52:13,580 --> 00:52:16,381
أنت الذي فقدت عقلك

484
00:52:16,449 --> 00:52:23,622
زوجة المجهز هي من تلاعبت بك

485
00:52:23,689 --> 00:52:28,059
فهي من ساعدت هرب الرومان

486
00:52:28,127 --> 00:52:30,695
و أنت أنزلقت حول كذباتها

487
00:52:30,762 --> 00:52:36,301
وهذا يثبت حقيقة أن (تيتوس) لم يكن
جزء من هذا

488
00:52:36,369 --> 00:52:38,537
ولا يستحق النهاية التي وصل لها

489
00:52:46,680 --> 00:52:51,584
أهذا جزاء الرحمة الذي أعطيته لك ؟

490
00:52:52,986 --> 00:52:55,054
رحمة ؟

491
00:52:55,122 --> 00:52:59,325
لقد سرقتني زوجي

492
00:52:59,393 --> 00:53:03,029
وشعبك زبح ألاف من قومي

493
00:53:03,097 --> 00:53:04,264
والآن أقبع مدانة

494
00:53:04,332 --> 00:53:07,500
لمحاولة أحتواء البعض من الوحشية

495
00:53:09,531 --> 00:53:13,598
إنها مثل أي روماني

496
00:53:13,666 --> 00:53:16,034
فلتأخذ حياتها يا أخي

497
00:53:16,101 --> 00:53:20,605
وبفعلك هذا سنعد شخص واحد مجدداً

498
00:53:25,010 --> 00:53:28,713
إنه شيء تستحقه

499
00:53:28,781 --> 00:53:32,783
ولكني لن أجعله الشيء الذي نتعارك حوله

500
00:53:34,919 --> 00:53:38,155
هناك الكثير الذي يشككون بقرارك هذا

501
00:53:38,223 --> 00:53:49,467
بشأن قرارتي ..  أنا من جعلتك قائداً

502
00:53:55,140 --> 00:53:58,609
فلتجمعوا كل الرومان الأحياء لبيتي

503
00:53:58,677 --> 00:54:05,616
وقوموا بمحاولة أخرى ضد رغبتي
وستتبعون من قتلتوهم اليوم

504
00:54:13,186 --> 00:54:15,894
الرجل ساعدنا أكثر من أي شخص

505
00:54:15,962 --> 00:54:21,800
رغم ذلك أشك بالطريق الذي يشقه لنا

506
00:54:21,867 --> 00:54:26,559
بالتالي أعتقد إنه الوقت الذي
سنحدد فيه طريقنا

507
00:54:35,896 --> 00:56:46,476
<font color="#FFFC17">[Mesho_kimi]</font> & <font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#5EFB6E">www.egfire.com</font>

508
00:54:35,896 --> 00:56:46,476
{\pos(195,70)}<font color="#CCFB5D">www.egfire.com زورونا في الموقع
</font>الحلقة تُطرح الساعة الحادية عشر صباحًا مدمجة وبجودة خارقة

