1
00:00:00,237 --> 00:00:03,048
{\pos(195,70)}<font color="#FFE87C">في الحلقات السابقة من مسلسل
(سبارتاكوس - حرب الهالكين)

2
00:00:03,239 --> 00:00:08,619
أترغب منا أن نزحف لملاقاة موتنا؟ -
.أرغب في أن نصبح أحرارًا، بك أو بدونك -

3
00:00:09,196 --> 00:00:11,057
.(سأزحف إلى (روما

4
00:00:11,615 --> 00:00:15,205
كنتِ آمة لدى (ماركوس كراسوس) نفسه؟ -
.أجل -

5
00:00:15,352 --> 00:00:18,920
لمَ قد تُخاطر بالهرب من ايديٍ مُحبة؟

6
00:00:20,324 --> 00:00:23,846
.(غدًا سنتحرك إلى (روما) مع (كريكسوس -
.(ولكني أريدك أن تكون مع (سبارتاكوس -

7
00:00:24,052 --> 00:00:27,390
.مكاني معك دومًا -
!ليس في هذا -

8
00:00:27,398 --> 00:00:30,940
العاهرة (كانثارا) أخبرتني أنها رأتك
..(تخرج من خيمة (كوري

9
00:00:31,209 --> 00:00:32,321
!انتهت اللُعبة يا فتى

10
00:00:35,861 --> 00:00:37,170
.تم اغتصابه كامرأة

11
00:00:37,240 --> 00:00:41,031
!أخيرًا أصبحت (روما) بين قبضتنا

12
00:00:54,230 --> 00:01:01,081
{\pos(195,70)}<font color="#F88017">(سـبـارتـاكـوس) - (الـمـوسـم الـثـالـــث)
(حـرب الـهـالـكـيـن) - (الحلقة الـتـاسـعـة)</font>

13
00:00:54,230 --> 00:01:01,081
<font color="#FFFC17">[Mesho_kimi]</font> & <font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#5EFB6E">www.egfire.com</font>

14
00:01:01,813 --> 00:01:05,427
<font color="#CCFB5D">www.egfire.com زورونا في الموقع
</font>الحلقة تُطرح الساعة 12 ظهرًا مدمجة وبجودة خارقة

15
00:01:01,813 --> 00:01:05,427
{\pos(195,90)}<font color="red">(الـمـوتى والـمـحـتـضـرون)</font>

16
00:01:13,060 --> 00:01:15,408
أرنب بريّ واحد سيُقسم بيننا؟

17
00:01:18,420 --> 00:01:23,567
!اخفض صوتك -
!إنني لا أرتعد في الظلام كطفل جبان -

18
00:01:35,579 --> 00:01:37,150
!احمل شعلتك وتقدم

19
00:02:00,178 --> 00:02:04,179
،بالمرة التالية، احمل أنت القوس
!فهو بعيد كثيرًا عن الدماء

20
00:02:04,182 --> 00:02:07,560
احصلوا على أسلحتهم ودروعهم، وأي
.تجهيزات يحملونها

21
00:02:10,087 --> 00:02:14,299
هؤلاء الرجال ترحلوا من الشمال، أي
غرض قد يقبع لـ(كراسوس) هناك؟

22
00:02:16,892 --> 00:02:19,297
.اتباعه معروفون بأنهم يحملون علامة الثور

23
00:02:22,628 --> 00:02:24,080
!هؤلاء ليسوا رجاله

24
00:02:26,130 --> 00:02:27,777
.الصقر والدولفين

25
00:02:31,250 --> 00:02:36,977
رأيت هذا الشعار من قبل، شعار
(نايوس بمبايوس ماغنيس)

26
00:02:37,589 --> 00:02:40,109
بومبي)؟) -
!سيد الأرض والبحر -

27
00:02:40,653 --> 00:02:45,805
تحدث زوجي عنه بإعجاب شديد، مُعربًا
..(عن أنه أعظم محاربي (روما

28
00:02:45,893 --> 00:02:51,476
،سمعت قصص عن مُغامراته
.(وعن لقبه (المُراهق الجزار

29
00:02:51,511 --> 00:02:55,163
!حريّ أن نذبح الطير والسمكة -
..(اعتقدت أن (بومبي) متورط في (هيسبانيا -

30
00:02:55,255 --> 00:02:59,617
.(في معركة ضد المارقّ (سيرتوريس
!فتولي (كراسوس) مسئولية مواجهتنا كانت لغيابه

31
00:02:59,652 --> 00:03:04,105
إن كانت كشافة (بومبي) عائدين إلى
..الجمهورية، فإنه ليلاً

32
00:03:05,442 --> 00:03:09,843
!سيكون الرجل وجحافله عائدين -
..(سبارتاكوس) -

33
00:03:10,687 --> 00:03:11,908
!مُمتطِ خيل يقترب

34
00:03:15,706 --> 00:03:21,045
!لن يسبب هذا سوى تشتييت الانتباه
.ابلغونا إن حدثت أي تحركات في الأجنحة

35
00:03:26,884 --> 00:03:29,213
!إنه يرتدي عباءة الفليق اللعين

36
00:03:33,891 --> 00:03:35,340
!هذه ليست رومانية

37
00:04:09,325 --> 00:04:12,629
!احتسي -
!لا تضيع النبيذ على شخص ميت -

38
00:04:18,200 --> 00:04:23,032
.أنكِ لا تزالين حية -
..إنما أنا مُجرد ظلّ -

39
00:04:25,441 --> 00:04:30,481
!يتصيد عالم بلا معنى -
..إذن لا بد وأن نغذي خيالكِ -

40
00:04:31,205 --> 00:04:35,024
!كي تعودين للواقع وللتفاؤل بأيام أفضل

41
00:04:36,606 --> 00:04:38,914
!ليس هنالك أي تفاؤل في الأفق

42
00:04:54,437 --> 00:04:59,511
أكانت نهايته كما حلّم دومًا؟
في معركة مجيدة؟

43
00:04:59,709 --> 00:05:04,823
أجل، كانت في معركة.. ولكنها
!لم تكن مجيدة

44
00:05:07,439 --> 00:05:11,740
.اخبرينا بها، كي نشارككِ الحزن الدفين

45
00:05:17,795 --> 00:05:21,135
!ما تلى أيام رحيلنا كانت أيام انتصارات

46
00:05:28,841 --> 00:05:34,622
دماء أعداؤنا كانت تحول أرض المعركة
!إلى طمي قرمزيّ، يعمّ بالموتى

47
00:05:38,284 --> 00:05:40,458
..وكانت (روما) تقع نصب أعيننا

48
00:05:44,424 --> 00:05:48,564
.ولكن فاجئنا (كراسوس) وجحافله

49
00:05:53,038 --> 00:05:57,456
أكان (كراسوس) نفسه من قتل (كريكسوس)؟

50
00:06:00,280 --> 00:06:01,624
!(كريكسوس)

51
00:06:04,852 --> 00:06:08,247
..(اشتبك (كريكسوس) مع الخائن (سيزار

52
00:06:09,222 --> 00:06:12,295
..حينما قام صبيّ صغير السن

53
00:06:17,780 --> 00:06:19,931
!بطعنه برمحِ من ظهره

54
00:06:29,813 --> 00:06:31,185
!صبيّ داعر

55
00:06:33,784 --> 00:06:39,302
ماذا عن (آغرون)؟
هل مات كـ(كريكسوس)؟

56
00:06:39,721 --> 00:06:41,326
أم لا يزال حيًا؟

57
00:06:55,240 --> 00:06:58,347
ليس هنالك سوى سبب وحيد لإبقاء
..كراسوس) على حياتي)

58
00:06:59,788 --> 00:07:02,843
!ليريّ (سبارتاكوس) مشهدًا مُسبقًا لنهايته

59
00:07:13,026 --> 00:07:18,147
.يحاول (كراسوس) أن يجعلك تتحرك بحماقة -
..إن كنت لا أخشى إلا على نفسي -

60
00:07:19,523 --> 00:07:23,815
فلربما كنت قد فعلتها، ولكن يجب ألا
..ننساق خلف تلك الأفكار

61
00:07:24,389 --> 00:07:28,620
.ونركز على الأمور الأكثر أهمية -
.(بومبي) -

62
00:07:28,847 --> 00:07:33,428
كانت كشافته يتجهون جنوبًا إلى جحافل
.كراسوس)، سيرسل المزيد حينما لا يعودوا)

63
00:07:34,064 --> 00:07:37,746
،لا يمكننا أن نُحاصر من قبل جيشين
!يقاتلان كواحد

64
00:07:37,781 --> 00:07:39,731
!كلا، لا يمكننا هذا

65
00:07:45,324 --> 00:07:47,861
ألم يتفوه أحد من رجال الغوليّ بأي شيء؟

66
00:07:48,033 --> 00:07:51,046
لقد مارسنا التعذيب عليهم كي نحصل
.على المعلومات

67
00:07:51,321 --> 00:07:55,928
،سأضغط عليهم أكثر حتى يذهب عنادهم
!وإلا سأصدر الأمر بقتلهم جميعًا

68
00:07:56,152 --> 00:07:58,483
ليس لديّ الوقت ولا الصبر لأتوقف لمثل
!تشتيت الانتباه هذا

69
00:07:59,066 --> 00:08:03,397
اصدر الأوامر لفض المُعسكر حالما تشرق
.الشمس، أرغب في إسراع إحلال السلام

70
00:08:03,852 --> 00:08:06,906
هنالك مسألة ذات أهمية قليلة في مُخيم
.التابعين

71
00:08:07,548 --> 00:08:13,046
اكتشف عاهرة تُدعى (كانثارا) مذبوحة
.ومضروبة

72
00:08:14,722 --> 00:08:20,259
كانثارا)؟ ما تعرفه عن هذا يا (سيزار)؟) -
.أول مرة أسمع تلك الأخبار -

73
00:08:21,194 --> 00:08:26,382
.قد كنت أبحث عنها منذ عدة أيام
!أيا يكن من أغضبته، فلابد وأن يُخشى غضبه -

74
00:08:26,417 --> 00:08:32,024
مُخيم التابعون قريب من مخيماتنا، لن أقبل
!بأن يسقط في الفوضى والقتل

75
00:08:32,031 --> 00:08:36,743
.سأشرف على هذا الأمر بنفسي -
.لتجعل من فعل بها هذا يتجرع نفس المصير -

76
00:08:37,875 --> 00:08:42,371
،إمبراطور. هناك جنديين يمتطيا الخيل يقتربان
(ويحملا شعار (بومبي

77
00:08:43,790 --> 00:08:49,351
.أخيرًا أظهر الجزار نفسه -
.أحضرهم إلى خيمتي -

78
00:08:55,596 --> 00:09:01,053
الحاكم (نايوس بمبايوس ماغنيس) يعرض دعمه
.(في الحملة ضد المُتمرد (سبارتاكوس

79
00:09:04,476 --> 00:09:10,566
!ياله من عرض يحمل مفاجأة مُذهلة
!أعرف أن (بومبي) لا يدعم إلا الأهداف التي يريدها

80
00:09:11,399 --> 00:09:15,832
.اعتذاراتي، إنما أحمل إليك رسالة -
.قلها إذن -

81
00:09:16,148 --> 00:09:21,144
.إن (بومبي) يطلب مقابلتك -
..لمَ لم يظهر بنفسه أمامنا -

82
00:09:21,668 --> 00:09:27,079
إن كانت لديه مثل هذه الرغبة؟ -
لأنه ليس بأحمق، صحيح؟ -

83
00:09:27,695 --> 00:09:35,630
،لن أُخاطر بالترحال إلى مُعسكر قائدك
!ولن أبتعد عن مسئولياتي لأركع لعملاق وهميّ

84
00:09:36,765 --> 00:09:41,381
إنما يسعى (بومبي) لأرض مُحايدة، وسيرافقه
.عشرون رجلاً، على أن تفعل المثل

85
00:09:48,009 --> 00:09:52,013
سأفكر في تلك الشروط، اذهبوا بهما
.ليتناولا الطعام ويحتسيا النبيذ

86
00:09:52,087 --> 00:09:53,120
!إمبراطور

87
00:09:57,926 --> 00:10:02,440
لا يمكن أن تفكر جديًا بهذا العرض؟ فإنما
..(يسعى (بومبي) لمعرفة ما لديك عن (سبارتاكوس

88
00:10:02,444 --> 00:10:07,619
.كي يمكنه أن ينتشل النصر ممن يستحقه
ألا توافقني الرأي يا (سيزار)؟

89
00:10:09,671 --> 00:10:14,525
اتفق معك، ولكن يعود (بومبي) عودة
..(البطل ضد (سيرتورس

90
00:10:14,910 --> 00:10:22,443
.منتصرًا بالغارات، رفض عرض كهذا سيُعد إهانة
.وقد تُحسب عليك في مجلس الشيوخ

91
00:10:22,518 --> 00:10:27,384
!ليذهب مجلس الشيوخ إلى الجحيم -
.وهنالك سبب عمليّ أيضًا للموافقة على شروطه -

92
00:10:30,349 --> 00:10:36,043
(يمكننا الهجوم من الجنوب، ويمكن لـ(بومبي
..منع (سبارتاكوس) من الوصول للجبال والهرب

93
00:10:36,733 --> 00:10:38,368
.مع كل تابعيه

94
00:10:40,568 --> 00:10:45,903
.شيء لا أرغب في رؤيته -
.لا يمكنك الذهاب يا أبتاه، سيبدو كأن (بومبي) يأمرك -

95
00:10:45,915 --> 00:10:50,340
أتفق معك مجددًا، حريّ ألا تظهر أي انطباع
!بأنك أقل منزلة منه

96
00:10:50,604 --> 00:10:54,879
بدلاً من هذا فلترسل صاحب اسم شريف
.ليقوم بالمفاوضات

97
00:10:54,914 --> 00:11:03,361
وأفترض أن صاحب الأسم هو "سيزار"؟ -
.كلا، إنما كلمة وإرادة الإمبراطور من يستحق -

98
00:11:03,625 --> 00:11:08,476
إن (بومبي) لهو معارضِ فطنِ، سيكون من
.السيئ أن نختار أن يكون معارض لنا

99
00:11:09,027 --> 00:11:14,611
،تيبيريس) أثبت أنه استشاريّ ذو مؤهلات)
..وشبابه سيجعل (بومبي) يقلل من حذره

100
00:11:15,036 --> 00:11:21,728
.مما سيجعله يندم أشد الندم -
.أخيرًا يقول (سيزار) كلمات أشاركه فيها التفكير -

101
00:11:25,074 --> 00:11:31,892
سنوقف تقدمنا حتى عودتك، أعلم نية
.بومبي) الحقيقية بدون أي مشاكل)

102
00:11:31,927 --> 00:11:35,457
!سأكون كأبي، لا أقبل إلا القيادة

103
00:11:40,862 --> 00:11:49,835
أكان منذ زمن قصير حينما كان لا يزال صبيًا؟ -
!لقد نسيت تلك الأيام، فإنه رجل الآن -

104
00:11:51,339 --> 00:11:53,825
!وأتمنى أن ينال كل ما يستحقه

105
00:12:17,132 --> 00:12:19,107
أكنتِ آمة لـ(ماركوس كراسوس)؟

106
00:12:22,238 --> 00:12:24,945
أنتِ من هربتِ منه عند (ميلا ريدج)؟

107
00:12:27,210 --> 00:12:30,600
.سمعت إشاعة بأنه كان يفضلكِ

108
00:12:32,181 --> 00:12:36,590
.كان كذلك أحيانًا -
..إذن فقد كنتِ مقربة له -

109
00:12:38,246 --> 00:12:41,812
.قبل رحيلكِ -
.لقد شاركته خيمتك بتلك الليلة -

110
00:12:43,060 --> 00:12:50,417
.لقد أخذت سكينًا وهربت بينما هو نائم -
لمَ لم تنتهزِ الفرصة؟ -

111
00:12:52,311 --> 00:12:57,732
وقضيتِ عليه؟
..إن كان (كراسوس) مات بتلك الليلة

112
00:12:59,531 --> 00:13:02,004
!لربما كان (كريكسوس) لا يزال حيًا

113
00:13:04,148 --> 00:13:08,560
إنني استشعر حجم خسارتكِ، ولكن لا
!يمكنني تحمل ذنبها

114
00:13:08,595 --> 00:13:15,187
كلنا نحمل ذنب تصرفاتنا، والاختيارات
.التي اخترناها، والأمور التي نفعلها

115
00:13:17,361 --> 00:13:24,782
!وما كان ينبغي أن نفعلها -
!لا يمكننا عكس الشمس، ولا إعادة الماضي -

116
00:13:24,842 --> 00:13:29,969
!كلا، إنما يمكننا معانقة مستقبل غير مؤكد

117
00:13:33,476 --> 00:13:35,477
..وحينما تسنح الفرصة

118
00:13:37,281 --> 00:13:41,365
يثقل الميزان تجاه من لديهم جراح أعمق
.في القلب

119
00:14:12,415 --> 00:14:14,214
.اخبر (بومبي) بحضوري

120
00:14:29,332 --> 00:14:35,111
ابق بقربي، إن تحرك أي منهم لقيد أنملة
!فاشهر سيفك

121
00:14:35,672 --> 00:14:39,801
.دعنا نتحدث مع قائدك، ونعرف نواياه

122
00:14:39,976 --> 00:14:41,807
.إنه متلهف لملاقاتك

123
00:14:50,052 --> 00:14:54,797
..المُكرم (بومبي)، أبي يرسل ندمه بأنه لن  -
.إنما أنا صاحب الندم -

124
00:15:00,363 --> 00:15:07,209
.فقد أملت بأن ألاقي الإمبراطور نفسه
.(ولكن القدر أرسل ظل ضئيل لاسم (كراسوس

125
00:15:33,227 --> 00:15:38,765
أهذا هو السيف؟
السيف الذي قتل (كراسوس)؟

126
00:15:42,303 --> 00:15:44,864
.احكموا قيود رجاله وهيئوهم للتحرك

127
00:15:46,465 --> 00:15:47,357
!انهض

128
00:15:48,275 --> 00:15:52,867
أترغب في إبقائهم أحياء؟ -
..أرغب في أن أجعلهم يشرفون الموتى -

129
00:15:53,281 --> 00:15:55,454
!قبل أن ينضموا إليهم

130
00:16:06,493 --> 00:16:10,534
لن تحتاجين لهذا، فليس لديّ أي دخل في
.(ما حدث لـ(كانثارا

131
00:16:13,467 --> 00:16:19,721
الرجل الذي أمر بقتلها لن يسبب أي ضرر
!مُجددًا

132
00:16:19,756 --> 00:16:28,614
أتعرف الحيوان الذي قتلها؟ -
.خروف اخطأ في أعتقد نفسه ذئبًا مُفزعًا -

133
00:16:29,717 --> 00:16:32,047
!متجه إلى المذبحة التي يستحقها

134
00:16:33,754 --> 00:16:36,876
.لأفعلن أي شيء لأرى معاناته

135
00:16:40,923 --> 00:16:48,621
دعينا نستريح في التفكير بموته، ودفء
..الجسد، بين الأحياء

136
00:17:47,760 --> 00:17:51,692
ماذا عن (كراسوس)؟ -
.الخطة لاستقدامه لم تنجح كليًا -

137
00:17:57,696 --> 00:17:58,868
!ابعدوا أيديكم

138
00:18:02,909 --> 00:18:05,495
لن أقبل بأن يموت الصبيّ ورجاله دون
!أن ينالوا ما يستحقونه

139
00:18:07,647 --> 00:18:11,371
!دمائهم ستخدم غرض أسمى

140
00:18:13,687 --> 00:18:15,924
ألعاب؟ -
..لتشريف الموتى -

141
00:18:16,815 --> 00:18:19,232
.وإراحة من تركوا في صحوة الموت

142
00:18:30,003 --> 00:18:33,574
..(لقد رأيته من قبل، في يد (كريكسوس

143
00:18:35,913 --> 00:18:40,509
..والصبيّ الذي كان بالمعركة -
.(يُدعى (تيبيريس -

144
00:18:42,077 --> 00:18:48,267
،(إنه ابن (ماركوس كراسوس
.إنه سجين مع زمرة من جنوده

145
00:18:58,883 --> 00:19:03,248
!سأنال حياته الداعرة -
!هذا سبب بقاءه حيًا -

146
00:19:04,773 --> 00:19:10,239
دعينا نبني محرقة ونجتمع حول رمال
..خيالية لحلبّة ذات طوابق

147
00:19:11,314 --> 00:19:15,336
ليشهد الجميع تلاحم السيوف والدروع
..في مشهد مُهيب

148
00:19:19,223 --> 00:19:21,988
..ونقدم التقدير الأخير للغوليّ الذي لا يُقهر

149
00:19:26,239 --> 00:19:28,771
.وهكذا سيظل إلى الآبد في عيني

150
00:19:31,168 --> 00:19:39,727
،لقد انقلب عليك منذ فترة ليست بالبعيدة
.وقد قمت أنا بحثه على هذا

151
00:19:39,762 --> 00:19:45,061
نادرًا ما يكون الماضي كما رغبنا فيه
.ولكننا نظل جاهلين بالمستقبل

152
00:19:47,476 --> 00:19:53,130
.اعتنقي الحاضر، واصرفي ما تبقى عن ذهنكِ

153
00:20:02,167 --> 00:20:04,027
!دعنا نحظ بألعابك

154
00:20:05,905 --> 00:20:09,613
..ولتكن كل قطرة دماء رومانية

155
00:20:10,523 --> 00:20:14,161
!في شرف كل من فقدناهم

156
00:20:18,108 --> 00:20:20,069
!مت أيها الرومانيّ الكلب

157
00:20:39,639 --> 00:20:40,732
.أعرف هذا الشخص

158
00:20:45,523 --> 00:20:52,788
.(آغرون)، من أراضي شرق (الراين) -
.شعب هجميّ، لا ثقة حتى بين بعضهم البعض -

159
00:20:52,823 --> 00:20:58,105
هذا رجل مُختلف، مُصارع وقف بجوار
..سبارتاكوس) في منزلة رفيعة)

160
00:20:58,383 --> 00:21:02,359
،(لم يكن يعادله فيها سوى الكليتيّ (غانيكوس
.والغوليّ الميت

161
00:21:03,029 --> 00:21:05,744
هل قال شيئًا؟ -
.كل ما يقوله سباب يا إمبراطور -

162
00:21:05,767 --> 00:21:10,203
لن أنطق بأي شيء يا أوغاد

163
00:21:11,773 --> 00:21:13,941
إنه بالكاد حي

164
00:21:14,008 --> 00:21:16,810
ورغم ذلك يهيننا

165
00:21:16,878 --> 00:21:23,850
أهتم لوجود مصارع لدينا مثل هذا و أوجه
الرجال الشداد من أجله المهام المستحقة

166
00:21:23,918 --> 00:21:28,588
أريد أن أراه يعاني

167
00:21:28,656 --> 00:21:31,057
قوموا بتصليبه

168
00:21:31,125 --> 00:21:36,397
من أجل أجبار كل الآلسن الساكنة على التحدث

169
00:21:43,672 --> 00:21:45,807
سوف أقطع رأسك

170
00:21:54,316 --> 00:21:59,453
كلام رائع من شخص لن يمس سيف مجدداً

171
00:22:50,771 --> 00:22:54,374
(يجب أن يحصل كل من يتبعوا (سبارتاكوس
على نفس هذا المصير

172
00:22:58,112 --> 00:22:59,646
يا أمبراطور

173
00:22:59,714 --> 00:23:02,849
هناك مبعوث من (بومبي) قد وصلت

174
00:23:02,917 --> 00:23:04,785
ماذا عن (تيبيريس)؟

175
00:23:04,852 --> 00:23:06,553
ليس معهم

176
00:23:08,222 --> 00:23:10,223
(أمبراطور (كراسوس

177
00:23:10,291 --> 00:23:11,991
(أحمل لك رسالة من حاكم (بومبي

178
00:23:12,059 --> 00:23:14,293
أين أبني؟

179
00:23:14,361 --> 00:23:19,132
أبنك ... ؟ -
لقد أرسلته مع مبعوث للتحدث مع قائدك -

180
00:23:19,199 --> 00:23:22,035
اعتذاري ليس لدينا علم بأبنك

181
00:23:22,102 --> 00:23:24,471
ولا يوجد شخص أخر أرسل لك بديل عني

182
00:23:24,538 --> 00:23:25,872
فأنا المبعوث الوحيد

183
00:23:25,940 --> 00:23:28,341
(لقد وقفوا أمامي ويحملون علامة (بومبي

184
00:23:28,409 --> 00:23:31,444
الرسل الأخرون تم إرسالهم ولكن ليس لك

185
00:23:36,783 --> 00:23:38,617
أهناك ما تريد أخباري به ؟

186
00:23:38,685 --> 00:23:41,754
(هناك جمع من الرجال يتحرك إلى (لاتيم

187
00:23:44,424 --> 00:23:46,430
أتركنا

188
00:23:51,998 --> 00:23:54,700
(لقد كانوا رجال (سبارتاكوس
(يتنكرون كرجال (بومبي

189
00:23:54,767 --> 00:23:56,168
لم يكن بإمكانك معرفة هذا

190
00:23:56,236 --> 00:23:59,838
كان عليك هذا فلقد كنت بين الثوار
(في (سنيويسا

191
00:23:59,906 --> 00:24:02,707
لقد كان عددهم بالألاف

192
00:24:02,775 --> 00:24:05,811
ولم يكن بإمكاني معرفة من قدم نفسه

193
00:24:05,879 --> 00:24:08,046
الآلهة تمطر قاذورات علينا

194
00:24:10,449 --> 00:24:16,155
رغم ذلك إنها لنعمة أبعادك
عن تلك المؤامرة الذكية ؟

195
00:24:16,222 --> 00:24:17,757
(فإذا ما سقط الأمبراطور لـ(سبراتاكوس

196
00:24:17,824 --> 00:24:20,693
(لا نعرف إذا ما سقط (تيبيريس

197
00:24:20,760 --> 00:24:23,295
(فأنه يحمل إسم (كراسوس

198
00:24:23,363 --> 00:24:29,033
وهو يساوي أي صفقة

199
00:24:29,101 --> 00:24:30,234
تعتقد إنه حي ؟

200
00:24:30,302 --> 00:24:36,673
كأي أب فالعين توضع على الحياة

201
00:24:36,741 --> 00:24:39,108
إذن علينا أن نصلي من أجل النتيجة الائقة

202
00:24:39,176 --> 00:24:44,614
(وننتظر رد فعل (سبارتاكوس -
لن أنتظر بينما رأس أبني تتأجرح على حبل لعين -

203
00:24:48,685 --> 00:24:54,057
نعرف في أي إتجاه (سبارتاكوس) يتحرك فربما
نرسل بعض الرجال على الأحصنة ويقومون بصفقة

204
00:24:54,125 --> 00:24:57,928
سبارتاكوس) سيقوم بقتلك إذا ما رأك)
بغض النظر عن الثمن

205
00:25:01,399 --> 00:25:04,067
سوف أضع (روفس) على رأس تلك المهمة

206
00:25:05,402 --> 00:25:09,772
(سوف أضع الثقة في شخص عليم بـ(سبارتاكوس
ورجاله

207
00:25:12,843 --> 00:25:18,046
شخص عاش بينهم ويعرف طرقهم الغادرة

208
00:25:22,752 --> 00:25:26,888
ترسلني إلى موتي؟ -
لن يقتلوك -

209
00:25:26,956 --> 00:25:29,624
فلدينا شيء (سبارتاكوس) يرغب به

210
00:25:29,692 --> 00:25:34,662
وإذا ما كنت على خطأ ؟ -
فسوف أندب رحيلك عنا -

211
00:25:50,948 --> 00:25:53,650
الداعرون

212
00:25:53,717 --> 00:25:55,686
الائمة تقع على عاتقي

213
00:25:55,753 --> 00:26:00,924
لقد تم أغرائي بالمديح والفخر الأبوي

214
00:26:00,992 --> 00:26:04,194
(فلقد علم إنهم رجال (سبارتاكوس

215
00:26:04,262 --> 00:26:06,497
ويرتدون ملابس مزيفة

216
00:26:07,966 --> 00:26:10,569
لن نرفع سلاح في وجوههم إذا ما أجبرنا

217
00:26:10,636 --> 00:26:13,805
فلن نعطيهم شرف في قتلنا

218
00:26:13,873 --> 00:26:18,944
تذكروا إننا رومان وهم ليسوا سوى عبيد

219
00:26:19,012 --> 00:26:21,046
ولكن الآن أنت المقيد

220
00:26:22,315 --> 00:26:24,750
وهو شيء صعب صحيح ؟

221
00:26:24,818 --> 00:26:27,252
بأن تكون ملبي لنزاوت سيدك

222
00:26:29,189 --> 00:26:30,789
لم توضع عليك السلاسل من قبل

223
00:26:30,857 --> 00:26:39,465
لقد صغتهم بيديك كل قيد قيدت
به قلبي لإبعادي عن أيدي والدك

224
00:26:39,533 --> 00:26:42,835
فلتقومي بتحريري وسوف أعيدك ليديه

225
00:26:42,903 --> 00:26:45,971
(مازال قلبه لك يا (كوري

226
00:26:46,039 --> 00:26:50,543
على الرغم من كل ماحدث

227
00:26:50,611 --> 00:26:52,812
مازال يحمل الحب لي

228
00:26:52,880 --> 00:26:57,483
وسيحرك السماوات من أجلك

229
00:26:57,550 --> 00:27:03,021
لم أتخيل شيء مثل هذا

230
00:27:03,089 --> 00:27:05,691
إمتناني

231
00:27:12,098 --> 00:27:21,641
فلتلعم أنني سأتي عند المساء عندما يحين
وقت موتك وهو شيء أنتظرت كثيراً لرؤيته

232
00:28:56,303 --> 00:29:01,307
لقد مر الكثير منذ وقوفي كمصارع

233
00:29:01,375 --> 00:29:06,380
لم يكن لدي لقب أو هدف

234
00:29:06,447 --> 00:29:13,154
ولكن روما أجبرتني على هذا
أنا والكثير من اخوتي

235
00:29:13,221 --> 00:29:14,655
وهذه الليلة

236
00:29:14,723 --> 00:29:17,425
سوف نرد الجميل

237
00:29:22,932 --> 00:29:26,802
لنرى أبن (كراسوس) ورجاله

238
00:29:26,870 --> 00:29:33,343
ما قد تعلمناه أسفل قدمي الجمهورية

239
00:29:33,410 --> 00:29:35,745
وفي هذا الدرس

240
00:29:35,813 --> 00:29:39,916
سوف نشرف الموتي .. بالدم الروماني

241
00:30:15,285 --> 00:30:22,324
أعرف ما يدور بخلدك
غياب الجحافل التي تقدم المساعدة

242
00:30:22,392 --> 00:30:26,461
(مثلما فعلوا أمام (كريكسوس) و(أغرون

243
00:30:35,071 --> 00:30:36,338
لنبدأ

244
00:30:48,484 --> 00:30:50,118
أنا روماني

245
00:30:54,457 --> 00:30:58,341
لن أسقط من أجل تسليتكم

246
00:31:09,139 --> 00:31:14,076
سوف تقاتل أو ستسقط حيث تقف

247
00:31:16,746 --> 00:31:19,081
إذا ما لم يكن هناك روماني واحد
لديه الشجاعة لمقاتلتي

248
00:31:19,149 --> 00:31:21,116
فلترسلوا إثنان لإشعال الحماسة

249
00:32:22,610 --> 00:32:25,011
لم أشاهد الألعاب من قبل

250
00:32:28,049 --> 00:32:33,387
إنها إنعاكس لمجدهم

251
00:32:33,455 --> 00:32:36,124
تتلكم وكانك تشتاق لتلك الأيام

252
00:32:45,668 --> 00:32:48,837
أن أعود للقيود والسوط بالتأكيد لا

253
00:32:48,905 --> 00:32:50,806
فقد الوقوف على الرمال مجدداً

254
00:32:54,144 --> 00:33:02,518
لمعرفة من أنت حقيقة وما عليك فعله

255
00:33:02,585 --> 00:33:05,187
وهذا شيء بديهي لكل من هم من نوعي

256
00:35:23,291 --> 00:35:24,859
أريد المزيد من الدماء

257
00:35:24,927 --> 00:35:29,831
لكي أشرف أخي (كريكسوس) وكل من تبعه
للحياة الأخرة

258
00:35:31,067 --> 00:35:33,969
غانيكوس) .. فلتأخذ موقعك)

259
00:35:36,272 --> 00:35:39,208
رومانيين لن تكون منافسة عادلة

260
00:35:41,212 --> 00:35:46,616
أرسل ثلاثة من أجل تقديم التقدير الائق

261
00:36:02,033 --> 00:36:03,500
غانيكوس) يبحث عن التفوق عليك ؟)

262
00:36:03,568 --> 00:36:06,403
المصارعون يبحثون عن التفوق على الجميع

263
00:36:06,470 --> 00:36:08,150
وهي الطريقة الوحيدة للنجاة داخل الحلبة

264
00:36:31,260 --> 00:36:36,764
و(غانيكوس) هو الوحيد بيننا
الذي نال حريته على الرمال

265
00:36:39,502 --> 00:36:43,205
إذا ما كان حراً إذا لما أنضم للثوار
ضد الجمهورية

266
00:36:46,309 --> 00:36:49,745
لقد أتخذ هدف لتكريم أخاً لنا

267
00:36:49,813 --> 00:36:52,515
شخص علمنا طرق القتال

268
00:36:52,582 --> 00:36:55,451
وهو من وطد علاقتنا من أجل هذا المسعى

269
00:37:13,571 --> 00:37:17,874
إنه لأمر صعب بأن ترى شخص من قومك يسقط

270
00:37:22,947 --> 00:37:28,051
لم يعودوا كذلك

271
00:37:28,119 --> 00:37:33,824
لقد تم أبعادي من قبل الجمهورية
مع معرفة الخسارة والمعاناة

272
00:37:33,891 --> 00:37:38,095
وكل ما أحفل به هو النصر الدموي

273
00:37:38,162 --> 00:37:41,498
وهو شيء أحببت ما يعنيه

274
00:38:52,335 --> 00:38:54,836
ها أنت تقف أمام ألف رجل

275
00:38:54,904 --> 00:38:57,739
(ووفاتك سوف تشرف موت (أغرون

276
00:39:17,194 --> 00:39:19,161
فلتقفي مستعدة للمبارزة النهائية

277
00:39:20,897 --> 00:39:24,867
كريكسوس) كان فخور بكونه مجالد)

278
00:39:24,935 --> 00:39:31,708
في أول مرة حادثني قلت
أنني لا أحب الألعاب

279
00:39:31,776 --> 00:39:33,743
والآن هي الشيء الوحيد الذي أشتاق له

280
00:39:35,580 --> 00:39:37,147
أأنت متأكد إنه هو ؟

281
00:39:39,417 --> 00:39:41,418
لا تدافعي

282
00:39:46,557 --> 00:39:48,191
من الذي تتكلم عنه ؟

283
00:39:48,258 --> 00:39:50,359
شخص أشتاق لتحيته

284
00:40:00,436 --> 00:40:04,173
أقدم عرض لك .. 500 رجل من رجالك

285
00:40:04,240 --> 00:40:08,845
من من سقطوا في المعركة أمام
(كريكسوس) مقابل حياة (تيبيريس)

286
00:40:09,580 --> 00:40:11,281
أنتظر

287
00:40:11,349 --> 00:40:15,753
أريد أن أسمع هذا

288
00:40:15,820 --> 00:40:21,259
إنه حي أذن ... الفتى ؟ -
ربما .. حتى الآن -

289
00:40:21,326 --> 00:40:23,828
أخبرني أنك لست فريسة للسان المخادع ؟

290
00:40:23,896 --> 00:40:26,498
هذه الكلمات ليست لي

291
00:40:26,566 --> 00:40:32,738
لا تعتقد أنني سأئتي لك لكي أخدعك
بنية كذب داعرة

292
00:40:32,806 --> 00:40:34,773
كراسوس) قد يقدم مثل تلك الصفقة)

293
00:40:34,841 --> 00:40:41,213
قد يقدم عرش (جوبيتر) مقابل هذا المرض
الذي ينحدر من أسرة نبيلة

294
00:40:41,281 --> 00:40:44,382
إذا ما حاول جذبنا لمؤامرة أخرى
فسينقلب الأمر عليه

295
00:40:44,450 --> 00:40:45,484
لا يحاول فعل شيء

296
00:40:45,551 --> 00:40:48,921
الرجل لديه عقل لا يشاركني أياه

297
00:40:54,695 --> 00:41:00,500
أقتلني فأعرف إنه ترغب بهذا

298
00:41:00,567 --> 00:41:03,035
وإنهي هذا بشكل جيد

299
00:41:13,880 --> 00:41:21,252
تباً للآلهة

300
00:41:21,320 --> 00:41:22,954
(لقد شرفت (أغرون

301
00:41:23,022 --> 00:41:25,023
(كما ستشرفين (كريكسوس

302
00:41:45,479 --> 00:41:47,714
من أجلكم

303
00:42:12,975 --> 00:42:17,580
أريد سيفي يا عاهرة

304
00:42:17,647 --> 00:42:20,183
تدعي إنه ملكك

305
00:42:24,087 --> 00:42:32,495
ولكن من طريقة ملائمته ليدي أعتقدت
إنه شكل من أجل أمرأة أو فتى ضعيف

306
00:42:59,723 --> 00:43:02,558
أتعتبرينني الآن كفتى ضعيف؟

307
00:43:10,968 --> 00:43:14,170
أجدك أكثر مما توقعت

308
00:43:52,744 --> 00:43:57,448
أمتناني لقد أعتقدت
أنك ستموت بسرعة

309
00:44:03,890 --> 00:44:08,126
سأقتلك

310
00:44:08,194 --> 00:44:10,996
مثلما فعلت للغولى الداعر

311
00:44:56,706 --> 00:45:00,843
سوف أرى النصل يعود إليك الآن

312
00:45:09,720 --> 00:45:12,923
(نيفيا)

313
00:45:21,067 --> 00:45:22,567
توقفي

314
00:45:29,075 --> 00:45:31,810
كراسوس) عرض مبادلة)

315
00:45:31,878 --> 00:45:38,283
حياة أبنه مقابل خمسمئة شخص ممن
(أسروا من رجال (كريكسوس

316
00:45:47,426 --> 00:45:52,196
إنها كذبة رومانية أخرى

317
00:45:52,263 --> 00:45:58,135
لا أعتقد هذا

318
00:45:58,202 --> 00:46:02,572
فلقد أتى لى الخيار مع شخص يكره الفتى

319
00:46:47,550 --> 00:46:51,019
لقد أجلت موتك بيدي

320
00:46:51,087 --> 00:46:58,928
فلتعش كل لحظة وأعرف أنني
في يوم ما قريباً سوف أستردها

321
00:47:16,847 --> 00:47:20,182
أقتلهم

322
00:47:22,018 --> 00:47:24,132
أقتلهم

323
00:47:36,200 --> 00:47:38,901
فلتسلمهم كما هو إتفاقنا

324
00:47:38,969 --> 00:47:41,136
أريد أن أحادثه

325
00:47:41,204 --> 00:47:43,605
فلقد كان بعيد عنا لوقت طويل

326
00:47:54,451 --> 00:47:57,120
إنه يسعد القلب وجودك في هذا العالم

327
00:47:57,187 --> 00:47:59,722
لا تتلاعب بي بلسانك الداعر

328
00:47:59,789 --> 00:48:03,426
(فلقد كنت تعرف إنهم رجال (سبارتاكوس
(متنكرون كرجال (بومبي

329
00:48:03,493 --> 00:48:04,694
إدعاء جريء

330
00:48:04,761 --> 00:48:07,963
وهو أمر سيهتم به أبي بلتأكيد

331
00:48:08,031 --> 00:48:12,635
رحلة أرجاعك له ممتلئة بالمخاطر

332
00:48:12,703 --> 00:48:18,775
وهي رحلة كافية لتعليمك دروس تحتاجها
عن التعامل مع من هم أعلى منك

333
00:48:28,486 --> 00:48:31,122
لا

334
00:48:58,718 --> 00:49:01,553
أيتها العاهرة أتعرفين ماذا فعلتي

335
00:49:01,620 --> 00:49:08,092
لقد وازنت المقياس الداعر

336
00:49:08,160 --> 00:49:11,629
500شخص سوف يعانون من أجل هذا

337
00:49:11,697 --> 00:49:13,431
الولد ليس له قيمة الآن

338
00:49:13,499 --> 00:49:15,099
(ولا حياة (سيزار

339
00:49:15,167 --> 00:49:21,205
كراسوس) سوف يقوم بالمبادلة)

340
00:49:21,273 --> 00:49:24,642
إذا ما أعطيته شيء أخر يرغب به قلبه

341
00:49:40,660 --> 00:49:44,964
لقد تم قتله على يد عبد ثائر

342
00:49:45,031 --> 00:49:49,769
(حينما حاولنا الخروج من معسكر (سبارتاكوس

343
00:49:49,837 --> 00:49:57,010
وهو رجل كان لسنوات علامة
سيده محفورة على جسده

344
00:49:57,078 --> 00:50:01,382
ورغم هذا قمت بالصفقة ؟

345
00:50:01,450 --> 00:50:04,285
اعرف مدى جرح خسارتك

346
00:50:04,352 --> 00:50:07,525
ولكني أردت تقديم شيء له أفضلية

347
00:50:18,233 --> 00:50:21,668
(أمتناني يا (غايوس

348
00:50:21,736 --> 00:50:24,305
فأنت الآن ستكون كلمتي ورغبتي

349
00:50:24,372 --> 00:50:25,806
هذا شرف لي

350
00:50:25,874 --> 00:50:29,177
فلتجهز الرجال للتحرك

351
00:50:29,245 --> 00:50:33,182
(فسوف نضغط على (سبارتاكوس

352
00:50:33,250 --> 00:50:36,852
ونريه نهايته المستحقة

353
00:50:36,920 --> 00:50:38,954
يا أمبراطور

354
00:51:05,682 --> 00:51:06,749
أرفعي عينيك

355
00:51:12,055 --> 00:51:14,457
(ماركوس)

356
00:51:21,398 --> 00:51:29,072
من هذا اللحظة سوف تلقبيني بسيدي

357
00:51:51,997 --> 00:51:58,570
هؤلاء هم من يبهج قلوبنا وجودهم معنا

358
00:51:58,637 --> 00:52:00,171
.. (ناصير)

359
00:52:26,098 --> 00:52:28,533
الآلهة أرجعتك لذراعي

360
00:52:28,601 --> 00:52:31,068
كنت أحمق لتركي أياهم

361
00:53:25,023 --> 00:53:32,829
في هذه الليلة القلوب في أشد
السعادة من أجل من عادوا لنا

362
00:53:32,897 --> 00:53:39,136
أباء .. أخوة وأخوات

363
00:53:39,203 --> 00:53:44,308
الأبناء والأحبة

364
00:53:44,375 --> 00:53:48,878
تم احتجازهم من قبل الرومان

365
00:53:48,946 --> 00:53:52,015
سوف نبحث عن قدرنا معاً

366
00:53:52,083 --> 00:53:57,221
مهما كان الثمن

367
00:53:57,289 --> 00:54:08,867
ولكن يجب علينا أن لا ننسى من ذاكرتنا من فقدناهم
من ضحوا بحياتهم من أجل نعيش جميعاً أحرار

368
00:54:24,050 --> 00:54:25,984
(من أجل (كريكسوس

369
00:54:49,776 --> 00:54:56,381
(من أجل (سورا) و(فيفورا) و(ميرا

370
00:54:56,449 --> 00:54:59,418
(من أجل (أوناميوس

371
00:54:59,486 --> 00:55:01,153
(و(دياتموس

372
00:55:01,221 --> 00:55:03,689
(و(رسكوس

373
00:55:03,757 --> 00:55:06,057
(و (سانوس

374
00:55:06,125 --> 00:55:07,793
(دونا)

375
00:55:07,861 --> 00:55:09,362
(و(دورو

376
00:55:09,429 --> 00:55:10,796
(و(أكا

377
00:55:10,864 --> 00:55:12,264
(و(فورتس

378
00:55:12,332 --> 00:55:13,531
(و(فاركا

379
00:55:13,599 --> 00:55:15,166
(و(نيميتيز

380
00:55:15,234 --> 00:55:16,701
(و(ليسكس

381
00:55:21,540 --> 00:55:25,643
(من أجل (كريكسوس) .. (كريكسوس) .. (كريكسوس

381
00:55:25,840 --> 00:55:42,643
!(كريكسوس)

382
00:55:43,127 --> 00:55:45,662
فلتقسموا السماء بصوت اسمائهم

383
00:55:48,366 --> 00:55:51,601
..(لتحمل أسمائهم لـ(كراسوس) و(بومبي

384
00:55:51,669 --> 00:55:56,139
كوعد بعاصفة قوية من الدماء

385
00:55:56,207 --> 00:56:02,446
كل من هو قادر سوف يقف معنا
في قتالنا النهائي ضد روما

386
00:56:02,513 --> 00:56:04,648
وهذا ما أعدكم به

387
00:56:08,520 --> 00:56:11,589
... سنعيش أحرار

388
00:56:11,656 --> 00:56:14,458
أو سننضم لأخوتنا في الموت

389
00:56:29,942 --> 00:59:40,305
<font color="#FFFC17">[Mesho_kimi]</font> & <font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#5EFB6E">www.egfire.com</font>

