1
00:02:12,469 --> 00:02:14,024
(ـ (هوارد
ـ صباح الخير

2
00:02:14,059 --> 00:02:15,119
.(إنه طرد من أجل (ماكغيل

3
00:02:15,542 --> 00:02:18,046
ـ ما الذي تفعله هنا؟
ـ لقد مضى وقت طويل

4
00:02:18,081 --> 00:02:19,365
.فكرت بأن عليّ القدوم وتفقد أحوالك

5
00:02:19,400 --> 00:02:20,674
هل أسمع موسيقى؟

6
00:02:20,773 --> 00:02:21,986
.كلا، كلا

7
00:02:22,021 --> 00:02:26,236
.. لقد كنت فقط
.دعني أخذ هذا عنك

8
00:02:31,163 --> 00:02:33,893
(ـ سررتُ برؤيتك، (هوارد
ـ وأنا أيضاً

9
00:02:33,929 --> 00:02:35,637
.إنّك مفتقد بشدة، يا صديقي

10
00:02:36,425 --> 00:02:38,751
.لا تعتبر هذا كأن ليس هناك أيّ ضغوط

11
00:02:38,787 --> 00:02:44,519
أفكر ربما القدوم لساعة أو
.ساعتين الأسبوع القادم

12
00:02:44,555 --> 00:02:46,543
.ربما نوعاً ما سأقرر كيف أتعامل مع الأمر

13
00:02:46,579 --> 00:02:49,141
.حسناً، إن كان ذلك يريحك

14
00:02:49,198 --> 00:02:54,762
.أعني، إننا بالتأكيد نود إستضافتك
.سوف نأخذ أيّ شيء يمكننا الحصول عليه

15
00:02:54,798 --> 00:02:58,743
سأحدد اليوم وسأطلب من
.أرنستو) أن يبلغك بذلك)

16
00:02:58,779 --> 00:03:00,227
.هذا يبدو رائعاً

17
00:03:03,501 --> 00:03:07,750
ـ كيف حال (أرني)؟
ـ إنه بخير، لأهم جزء

18
00:03:07,785 --> 00:03:09,099
.ممتاز

19
00:03:09,135 --> 00:03:11,899
كل شيء يسير بخير، (ساندبيبر)؟

20
00:03:11,935 --> 00:03:15,778
.كل شيء طبيعي

21
00:03:15,814 --> 00:03:19,860
.ديفيس) و(مين) يبذلان قصار جهدهما)

22
00:03:19,896 --> 00:03:21,513
.حسناً، إنهما جيدين

23
00:03:21,549 --> 00:03:24,245
.إنها قضية معقدة

24
00:03:24,281 --> 00:03:28,462
إنها بالتأكيد ليست وظيفة تعتمد
.على رجلين، هذا أمر مؤكد

25
00:03:28,498 --> 00:03:30,790
هل هناك أحد سمع أيّ أخبار عن (جيمي)؟

26
00:03:30,826 --> 00:03:34,130
.أجل، لقد تحدثت إليه

27
00:03:34,165 --> 00:03:37,570
ـ كيف حاله؟
ـ إنه بخير

28
00:03:37,406 --> 00:03:40,913
.إنه يبلي بلاءً حسن

29
00:03:42,230 --> 00:03:47,018
،بالحديث عن هذا الموضوع
.لديّ بعض الأخبار

30
00:03:47,053 --> 00:03:49,716
.(إنه يعمل لصالح (ديفيس) و(مين

31
00:03:51,977 --> 00:03:53,661
ماذا يعمل؟

32
00:03:56,126 --> 00:03:57,837
.يعمل كمحامي

33
00:04:04,224 --> 00:04:05,602
هل (كليفورد مين) أستأجر (جيمي)؟

34
00:04:08,680 --> 00:04:13,097
،لأكون منصفاً، كان ينتابه الشك
.لكنه منح (جيمي) فرصة

35
00:04:13,332 --> 00:04:15,093
إنه لديه رجاله الذين يوفرون
،الخدمات للعملاء

36
00:04:15,128 --> 00:04:17,592
لكن في كل مرة يتحدثون
،)إلى مقيم من مجمع (ساندبيبر

37
00:04:17,627 --> 00:04:19,651
.فأن اسم (جيمي) يتم ذكره

38
00:04:19,948 --> 00:04:22,713
... كما تعلم، إنه

39
00:04:22,749 --> 00:04:24,374
... ـ هؤلاء الرفاق، إنهم فقط
ـ إنهم يحبونه

40
00:04:24,409 --> 00:04:25,578
.أجل، إنهم كذلك

41
00:04:27,134 --> 00:04:31,118
(بالإضافة، أظن أن فكرة (كليف
ستكون فكرة جيّدة

42
00:04:31,153 --> 00:04:33,079
.. لقضية التي تملك هكذا نوع من

43
00:04:34,391 --> 00:04:37,412
.كما تعلم، الاستمرارية

44
00:04:39,484 --> 00:04:41,308
بالتأكيد، (جيمي) لديه طريقة
.في أقناع الناس

45
00:04:41,343 --> 00:04:42,857
.بالفعل

46
00:04:45,016 --> 00:04:48,725
هل يعرفون خلفيته في (ديفيس) و(مين)؟

47
00:04:48,761 --> 00:04:50,159
تعليمه؟

48
00:04:50,263 --> 00:04:53,123
،بخصوص الأفصاح الكامل
.كليف) لم يتحدث معي مسبقاً)

49
00:04:54,869 --> 00:04:58,897
.لم أتحدث بشكل صادق
.لقد حاولت أن أفهم الموضوع تماماً

50
00:05:00,911 --> 00:05:02,081
.لكني لم أكن عائقاً

51
00:05:02,828 --> 00:05:04,654
.بالطبع لست كذلك

52
00:05:04,689 --> 00:05:06,643
.ولا يجب أن تكون كذلك

53
00:05:06,678 --> 00:05:13,220
،الحق يقال
.كيم وكسلر) بذلت قصار جهدها)

54
00:05:14,977 --> 00:05:19,360
.لكني لم أفعل، كما تعلم، كنت عائقاً

55
00:05:19,396 --> 00:05:21,148
فرصة عمل جيّدة؟

56
00:05:21,184 --> 00:05:23,278
... إنّي أود

57
00:05:25,279 --> 00:05:25,990
.أجل

58
00:05:27,007 --> 00:05:28,242
.أفترض هذا

59
00:05:31,531 --> 00:05:32,577
.هذا رائع

60
00:05:34,448 --> 00:05:36,120
.(شيء جيّد لـ (جيمي

61
00:05:37,230 --> 00:05:38,420
تشارلي هاسل)، صحيح؟)

62
00:05:38,455 --> 00:05:39,499
.أجل

63
00:05:39,800 --> 00:05:42,142
.أجل

64
00:05:42,577 --> 00:05:44,085
.حسناً، سأتوقف عن أزعاجك

65
00:05:45,106 --> 00:05:46,891
هل هناك أيّ شيء تريدني
أن أضيفه إلى قائمة (أرني)؟

66
00:05:46,927 --> 00:05:49,388
.كلا، كل شيء مرتب وجيد

67
00:05:49,424 --> 00:05:53,705
(ـ أشكرك على الزيارة، (هوارد
ـ بأيّ وقت، إنّك حقاً مفتقد

68
00:05:53,742 --> 00:05:55,291
.بلا ضغوط

69
00:06:36,529 --> 00:06:41,458
<font color="#ffff00">||(من الأفضل الإتصال بـ (سول||</font>

70
00:06:41,493 --> 00:06:48,030
<font color="#f4e62d">تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="#f70428">|| د. أحمد الزبيدي - د. علي طلال - د.أحمد نزار ||</font>
<font color="#5CDB5B"> تعديل التوقيت : عبدالله محمد </font>

71
00:07:31,238 --> 00:07:34,779
مراجعة الوثائق سوف يتم
."تنسيقها من خلال "أتش أتش أم

72
00:07:34,815 --> 00:07:39,048
حتى الآن، الوثائق التالية التي
(تم طلبها من قبل (ساندبيبر

73
00:07:39,083 --> 00:07:41,915
.كجزء من عريضة أكتشافنا الأولي

74
00:07:41,950 --> 00:07:47,076
أولاً، عقود إيجار المقيمين القديمة
.(والحديثة من جميع مواقع (ساندبيبر

75
00:07:47,111 --> 00:07:50,248
ثانياً، الفواتير ووثائق الصفقات التجارية

76
00:07:50,283 --> 00:07:53,181
من الجميع الشركات التي تم تمويلها
.(من قبل (ساندبيبر

77
00:07:53,218 --> 00:07:58,039
(ثالثاً، قائمة بجميع بائعين (ساندبير
.الرسمية القديمة والحديثة

78
00:07:58,076 --> 00:08:04,482
رابعاً، جميع إتفاقات الصفقات التجارية
.والعقود بين (ساندبيبر) وموزعيها

79
00:08:04,519 --> 00:08:09,008
خامساً، سجلات إيصالات الضمان
.الاجتماعي للمقيمين

80
00:08:09,043 --> 00:08:11,946
.سادساً، بيانات عن صفقات العلاوة

81
00:08:12,489 --> 00:08:15,411
.. سابعاً، فواتير المقيمين الغير متعلقة بـ

82
00:08:18,049 --> 00:08:19,469
.يعجبني مظهرك الجديد

83
00:08:20,380 --> 00:08:21,367
كيف حال (سانتا في)؟

84
00:08:21,402 --> 00:08:23,230
... إنه

85
00:08:23,765 --> 00:08:26,597
... إنه حقاً

86
00:08:26,641 --> 00:08:29,649
هل ترى؟ ماذا أخبرتك؟

87
00:08:30,240 --> 00:08:31,330
هل هو مكان جميل؟

88
00:08:31,365 --> 00:08:35,041
.إنه أرقى مكان في المجمعات المؤقتة

89
00:08:35,976 --> 00:08:37,900
.لا يسعني الأنتظار لرؤيته

90
00:08:38,100 --> 00:08:42,800
."ربما يجب عليك ترك "أتش أتش أم
.والإلتحاق بقطار "ديفيس & مين" المريح

91
00:08:42,835 --> 00:08:45,900
.إنه مريح للغاية

92
00:08:45,935 --> 00:08:48,000
.إنه رائع

93
00:08:50,400 --> 00:08:51,322
... (جيمي)

94
00:08:52,000 --> 00:08:53,316
.أنا سعيدة جداً لك

95
00:08:55,234 --> 00:08:56,417
.شكراً

96
00:08:56,500 --> 00:08:59,300
.أتعلمين، الأمور حقاً تتغير

97
00:08:59,400 --> 00:09:03,227
إنّي أفكر، كما تعلمين، في شراء
.مكان خاص بي

98
00:09:03,735 --> 00:09:06,529
ـ في (سانتا في)؟
ـ لست واثقاً بعد

99
00:09:06,564 --> 00:09:11,827
،)ربما في مكانٍ ما بالقرب من (ألبوكيرك
.لكي أتمكن من الذهاب بينهما كثيراً

100
00:09:11,835 --> 00:09:12,735
.حسناً

101
00:09:13,235 --> 00:09:16,046
.إذاً، مكان في المنتصف

102
00:09:16,135 --> 00:09:17,207
... أجل، كنت أفكر

103
00:09:17,242 --> 00:09:18,909
ـ مهلاً، ماذا عن (كوراليس)؟
(ـ (كوراليس

104
00:09:18,944 --> 00:09:21,920
أجل، إنه حصل على مكان صغير
.وجميل أو ربما ليس صغيرة جداً

105
00:09:21,955 --> 00:09:23,220
.كبير، مكان مفتوح

106
00:09:23,255 --> 00:09:26,685
.لا أريد أيّ جدران تفسد متعتي، أجل

107
00:09:27,200 --> 00:09:31,901
لكني أفكر بالتأكيد إنّي أود بعض
.المساحة اللائقة للتواصل مع الطبيعة

108
00:09:31,936 --> 00:09:33,023
.خيول

109
00:09:34,400 --> 00:09:36,022
.هيّا، بوسعك أن تجلب خيول

110
00:09:36,700 --> 00:09:37,511
.يا رجل، سيكون هذا رائعاً

111
00:09:37,546 --> 00:09:40,825
.باهظ للغاية
جميع الشوفان ... صحيح؟

112
00:09:40,860 --> 00:09:42,196
إنهم يأكلون الشوفان دوماً؟

113
00:09:42,231 --> 00:09:44,443
ـ إنه يستحق ذلك
ـ وحذوة الخيول

114
00:09:44,800 --> 00:09:47,529
يجب عليهم أن يحصلوا على حذوة
.وتضعيها عليهم بالمطرقة

115
00:09:47,700 --> 00:09:48,689
ـ إنه يستحق هذا تماماً
... ـ إنه

116
00:09:48,700 --> 00:09:54,265
رحلة طويلة عبر البلاد وثم كأس من النبيذ
.في الفناء الخلفي عند غروب الشمس

117
00:09:57,300 --> 00:09:58,722
ينبغي علينا الحصول على
.واحد من هؤلاء المدخنين

118
00:09:58,800 --> 00:10:00,298
.فقط بوسعنا عمل الشواء لعدة أيام

119
00:10:00,333 --> 00:10:04,827
.أجل
.بالتأكيد يجب علينا الحصول على مدخن

120
00:10:13,800 --> 00:10:14,656
... حسناً

121
00:10:16,000 --> 00:10:17,700
.يجدر بيّ الذهاب إلى الصالون

122
00:10:17,735 --> 00:10:20,400
.إنهم يسلموني سيارة الشركة الجديدة

123
00:10:20,600 --> 00:10:22,065
أأنت جاد؟

124
00:10:22,643 --> 00:10:23,633
ماذا؟

125
00:10:25,000 --> 00:10:27,700
أين هو منطادي الذهبي؟

126
00:10:27,735 --> 00:10:30,685
ـ كلا، ليس هذا، بل الآخر
ـ تشعرين بالغيرة

127
00:10:32,070 --> 00:10:33,012
.تماماً

128
00:10:35,300 --> 00:10:37,300
.لقد نسيت، جلبت هدية لك
.أنتظر لحظة

129
00:10:49,900 --> 00:10:53,700
.يالها من تغليف جميل
.إنه من المؤسف فتحها

130
00:10:53,735 --> 00:10:55,200
.إنها هدية، كن ممتناً

131
00:11:00,500 --> 00:11:03,500
.فقط أبقي هذا حقيقياً

132
00:11:03,800 --> 00:11:07,181
.هيّا
.ثانياً، إنها لا تزال جيّدة للغاية

133
00:11:08,500 --> 00:11:10,000
.حسناً

134
00:11:17,600 --> 00:11:19,300
.شكراً

135
00:11:19,335 --> 00:11:22,000
ـ هل أراكِ الليلة؟
ـ ربما

136
00:11:23,300 --> 00:11:24,553
.إن كنت تلعب الورق بشكل صحيح

137
00:11:55,900 --> 00:11:57,800
.مرحباً، أيتها الجميلة

138
00:12:01,300 --> 00:12:02,600
ما رأيكم، يا سيّدات؟

139
00:12:04,600 --> 00:12:06,300
أجل، أعلم، صحيح؟

140
00:12:06,335 --> 00:12:07,900
،إنها تحظى بالجلد في كل مكان

141
00:12:08,000 --> 00:12:11,700
وتقود بتدفئة الذين يشعرون
.ببرد صباح المناطق الصحراوية

142
00:12:11,735 --> 00:12:14,175
.هذه يجب أن تبدو مثل السماء

143
00:12:23,200 --> 00:12:24,052
!أنتِ

144
00:12:24,635 --> 00:12:25,773
أليس هناك عناق الوداع؟

145
00:12:27,100 --> 00:12:28,133
كلا؟

146
00:12:28,168 --> 00:12:32,655
حسناً، أنسي أمر الدموع وقولي
."فقط "حتى نلتقي مرة آخرى

147
00:13:08,000 --> 00:13:10,500
.لا بد أن يكون هذا موزون

148
00:14:11,209 --> 00:14:13,176
!مرحباً

149
00:14:17,916 --> 00:14:20,450
ما الذي تفعله هنا؟

150
00:14:20,485 --> 00:14:21,906
.إنّي أعمل هنا

151
00:14:22,487 --> 00:14:24,221
.العالم مكان صغير

152
00:14:25,223 --> 00:14:30,126
إذاً، أليس هذا موقف سيارات
مركز الشرطة؟

153
00:14:30,161 --> 00:14:31,794
.أجل

154
00:14:31,830 --> 00:14:34,130
لا تعرف ما إذا أيدوا ذلك، صحيح؟

155
00:14:36,134 --> 00:14:39,302
لمَ لا تركن سيارتك هناك؟

156
00:14:39,792 --> 00:14:42,138
.سوف نحظى بحوار صغير

157
00:14:42,173 --> 00:14:44,674
.حسناً

158
00:15:00,692 --> 00:15:05,962
ـ لماذا أنت هنا؟
ـ لديّ عمل مع الشرطة

159
00:15:05,997 --> 00:15:08,464
وأيّ عمل يمكن أن يكون؟

160
00:15:08,500 --> 00:15:11,968
.حسناً، إن كنت تعلم، لقد تعرضت للسرقة

161
00:15:12,003 --> 00:15:14,804
.أحدهم أخترق منزلي وسرق ممتلكاتي

162
00:15:14,839 --> 00:15:16,305
.قصدك مخدراتك

163
00:15:16,341 --> 00:15:18,908
.أجل، لكن من الواضح لم أخبر الشرطة بذلك

164
00:15:18,943 --> 00:15:20,777
.أنا لست غبياً

165
00:15:20,812 --> 00:15:23,346
إنّك تحدثت إليهم بالفعل؟

166
00:15:23,381 --> 00:15:25,648
.جاء اثنان منهم إلى منزلي

167
00:15:25,683 --> 00:15:28,117
،لكن لم تكن تهمني المخدرات

168
00:15:28,153 --> 00:15:29,852
.. أعني، إنيّ أهتم

169
00:15:29,888 --> 00:15:33,289
.بعودة بطاقاتي البيسبول

170
00:15:34,726 --> 00:15:37,429
ـ بطاقاتك البسيبول؟
ـ أجل

171
00:15:37,464 --> 00:15:41,794
لديّ مجموعة قيمة من بطاقات
.البيسبول وأحدهم قام بسرقتهم

172
00:15:42,167 --> 00:15:44,910
أظن لا يجب أن أكون متفاجئاً
.بأنّي أخبرتك بذلك

173
00:15:45,670 --> 00:15:49,973
لكن من المحتمل إنها فكرة سيئة
،بأن تتحدث إلى رجال الشرطة

174
00:15:50,008 --> 00:15:51,341
.لكونك مجرماً وكل شيء

175
00:15:51,376 --> 00:15:55,612
،أنا لست هنا كمجرماً
.بل هنا إنّي ضحية مجرم

176
00:15:55,647 --> 00:16:00,619
،فقط بمجرد أحياناً أبيع بعض الأدوية

177
00:16:00,654 --> 00:16:03,987
أن لا يكون لديّ الحق بأن
أكون محمياً من الجريمة؟

178
00:16:04,722 --> 00:16:07,723
.وكنت حذراً للغاية عندما تحدثت معهم

179
00:16:07,759 --> 00:16:10,527
.ليس لديهم أيّ فكرة عن أعمالي الآخرى

180
00:16:13,231 --> 00:16:15,698
،إذا حقاً بلغت عن ذلك
فلماذا أنت هنا؟

181
00:16:15,733 --> 00:16:16,414
.إنهم أتصلوا بيّ

182
00:16:16,449 --> 00:16:17,994
.لديهم بضعة أسئلة

183
00:16:18,029 --> 00:16:21,240
وهم مهتمون للغاية
.بإيجاد ذلك اللص

184
00:16:22,774 --> 00:16:26,683
،بما انك جديدا على هذا
.اسمح لي أن أشرح لك

185
00:16:26,718 --> 00:16:29,079
.لقد دعوك الى رحلة صيد

186
00:16:30,181 --> 00:16:32,218
ماذا تعني بــ " رحلة الصيد"؟

187
00:16:32,253 --> 00:16:35,663
هذه الشرطة ليست لها مصلحة في
. مساعدتك في الحصول على بطاقاتك الخاص

188
00:16:36,120 --> 00:16:37,821
.من الواضح إنك في دائرة الشبهات

189
00:16:37,856 --> 00:16:40,289
.لم يكن هناك شيئ لكي يروه

190
00:16:40,324 --> 00:16:43,061
.دعني أذكرك بحوارنا الاخير

191
00:16:43,096 --> 00:16:47,130
وهذا النيون الوامض في السيارة
. "يقول انك" تاجر مخدرات

192
00:16:47,165 --> 00:16:48,698
.وهم يشكون بك

193
00:16:48,733 --> 00:16:51,234
وسيجلبونك الى هناك
.متظاهرين بأنهم أصدقاء

194
00:16:51,286 --> 00:16:54,487
،ويهبوك شعور زائف بالأمان

195
00:16:54,522 --> 00:16:57,356
.وبعد ذلك سوف يستفزوك

196
00:16:57,392 --> 00:16:59,258
.وسوف تنهار

197
00:16:59,294 --> 00:17:01,460
.كلا ،،، أنا

198
00:17:01,496 --> 00:17:03,195
.أنا لا أوافق

199
00:17:03,231 --> 00:17:06,432
.بدون نقاش عليك ان تذهب إلى البيت الآن

200
00:17:06,467 --> 00:17:08,202
.ولكن لدي موعد

201
00:17:08,237 --> 00:17:09,368
.انكث به

202
00:17:09,404 --> 00:17:11,946
وإن اتصلوا بك
.لا تجب على الهاتف

203
00:17:12,081 --> 00:17:13,773
ولكن ماذا عن بطاقات البيسبول الخاصة بي؟

204
00:17:13,808 --> 00:17:15,541
.تكلفة ممارسة الأعمال التجارية -
!لا -

205
00:17:15,576 --> 00:17:17,410
!لا، لا، لا

206
00:17:17,445 --> 00:17:19,211
.عليّ إعادتها

207
00:17:19,247 --> 00:17:20,880
.سأتحمل المخاطرة

208
00:17:20,915 --> 00:17:22,548
.كلا لن تفعل

209
00:17:22,583 --> 00:17:25,551
.لانك ستعرّض سلامتي للخطر

210
00:17:25,586 --> 00:17:27,119
.لا بد لي من ذلك

211
00:17:30,258 --> 00:17:33,292
تلك البطاقات؟

212
00:17:33,327 --> 00:17:36,896
.البعض منها بمثابة والدي

213
00:17:36,931 --> 00:17:40,332
.عليّ إسترجاعها مرة أخرى

214
00:17:40,368 --> 00:17:42,768
.سأسترجعها مرة أخرى

215
00:17:52,180 --> 00:17:55,448
.سوف أجد بطاقاتك

216
00:17:59,821 --> 00:18:02,455
هل تفعل هكذا أشياء؟

217
00:18:03,791 --> 00:18:05,591
.حسناً

218
00:18:05,626 --> 00:18:07,827
.هذا كرم كبير منك

219
00:18:07,862 --> 00:18:10,062
.سوف يكلفك

220
00:18:13,868 --> 00:18:16,969
.حسناً

221
00:18:17,004 --> 00:18:22,037
يجب أن نناقش بعض
الامور حول الترتيب المالي

222
00:18:27,882 --> 00:18:30,116
حسناً

223
00:18:30,151 --> 00:18:31,684
!بحق الله

224
00:20:04,972 --> 00:20:06,503
!تفضل

225
00:20:06,532 --> 00:20:08,134
.لم أقثد مقاطعتك

226
00:20:08,270 --> 00:20:10,747
.لا بأس، كنت أتدرب فحسب

227
00:20:10,777 --> 00:20:13,245
.بدا عزفك جيداً
.شكراً -

228
00:20:13,284 --> 00:20:15,347
.تصفية ذهن
هل تعزف؟

229
00:20:15,382 --> 00:20:17,082
أوه، حاولت أن أتعلم في
المدرسة الثانوية، ولكن

230
00:20:17,117 --> 00:20:20,852
ولكن بعد ذلك قررت أن هناك
.طرق اسهل للحصول على الفتيات

231
00:20:20,888 --> 00:20:22,788
.حسناً، آمل إنك حصلت على وسيلة لتقليل الضغط

232
00:20:22,845 --> 00:20:24,612
.الجميع يحتاج إلى شيء

233
00:20:24,647 --> 00:20:25,647
كيف حالك بعد الانتقال؟

234
00:20:25,681 --> 00:20:26,325
.عظيمة

235
00:20:27,174 --> 00:20:30,527
.انها خطوة لا باس بها بالنسبة لي

236
00:20:31,209 --> 00:20:33,327
. حسناً، ونحن سعداء أن تكون معنا

237
00:20:33,362 --> 00:20:35,972
فقط اسمح لنا أن نعرف إذا كان هناك
. "أي شيء آخر تحتاجهُ،" جيمي

238
00:20:36,692 --> 00:20:38,792
. "شكراً..." كليف

239
00:20:38,828 --> 00:20:41,462
.أنا سعيد لوجودي هنا

240
00:20:41,497 --> 00:20:43,964
.رائع

241
00:20:44,000 --> 00:20:45,866
من الأفضل لي العودة

242
00:20:45,902 --> 00:20:47,868
.أجل أنا ايضا ، كما اعتقد

243
00:20:49,805 --> 00:20:52,439
في الواقع، ربما اكون
قد وجدت شيئا

244
00:20:52,475 --> 00:20:54,708
.في الإفصاحات الأولية

245
00:20:54,744 --> 00:20:57,378
أجل -
شواركيت"و"كوكلي" يستمرون في الاشارة الى" -

246
00:20:57,413 --> 00:20:59,346
"،برنامج السماح الأختياري"

247
00:20:59,382 --> 00:21:01,348
ولكنني راجعت عددا
.من عقود السكان

248
00:21:01,384 --> 00:21:03,984
،وليس هنالك واحد قد رفض
مما يجعلني أعتقد

249
00:21:04,020 --> 00:21:06,720
ام الامر عبارة عن "ترتيب مالي
."إلزامي

250
00:21:06,756 --> 00:21:08,522
وتعتقد ان من الحكمة ان تقول في المرافعة

251
00:21:08,558 --> 00:21:10,157
لقد قاموا بالاجابه بدلا منهم؟

252
00:21:10,193 --> 00:21:12,626
انهم يستمرون في القول
ان الامر طوعي واختياري

253
00:21:12,662 --> 00:21:14,161
أعتقد أننا يمكننا مواجهة ذلك

254
00:21:14,197 --> 00:21:16,630
إذا كان "الرضا" هو
،شرط الحصول على الإقامة

255
00:21:16,666 --> 00:21:18,065
والذي يبدوا كذلك

256
00:21:18,100 --> 00:21:21,769
حسناً ، ادعائاتهم التطوعيه لن تصمد طويلاً

257
00:21:24,207 --> 00:21:26,540
.ربما تكون على حق

258
00:21:26,576 --> 00:21:29,443
. "عمل رائع" جيمي

259
00:21:30,947 --> 00:21:32,780
. "شكراً،" كليف

260
00:21:50,366 --> 00:21:52,199
مرحبا
بما يمكنني ان اساعدك؟

261
00:21:52,235 --> 00:21:54,735
.كنت آمل في الحصول على المشورة

262
00:21:54,770 --> 00:21:56,437
في السيارة.

263
00:21:56,472 --> 00:21:58,072
هل تصلح السيارات؟

264
00:22:00,643 --> 00:22:03,277
كنت ارغب بتغليف مقاعد سيارتي

265
00:22:05,915 --> 00:22:09,049
هل بامكانك القاء نظرة؟

266
00:22:36,312 --> 00:22:38,679
شكراً

267
00:22:48,257 --> 00:22:50,891
.أجل

268
00:22:50,926 --> 00:22:52,826
.فكروا بشيء جديد

269
00:22:53,334 --> 00:22:55,645
.دللوا فتاتي القديمة

270
00:22:56,845 --> 00:23:03,160
<font color="#ffff00">أنا سعيد لأجل عملنا لكن أعتقد أنه يجب أن يصرف المال بشراء سيارة جديدة</font>

271
00:23:03,839 --> 00:23:06,273
انه يقول يجب عليك الاحتفاظ
.بمالك وشراء سيارة جديدة

272
00:23:06,309 --> 00:23:09,610
حقا؟
.حسناً، لها قيمة عاطفية

273
00:23:13,182 --> 00:23:16,450
.السيارات الكلاسيكية -

274
00:23:20,656 --> 00:23:22,523
ما هي المواد التي تريدها؟

275
00:23:22,558 --> 00:23:25,859
.حسناً، كنت أفكر بالجلد، بالتأكيد

276
00:23:25,895 --> 00:23:28,962
.ربما جلد التمساح

277
00:23:32,501 --> 00:23:35,135
.سيدي انها تكلف الكثير من المال

278
00:23:35,171 --> 00:23:38,038
،أجل، ولكن كما قلت
.لها قيمة عاطفية

279
00:23:44,162 --> 00:23:47,962
<font color="#ffff00">أعتقد أن الجلد سيتردى ويزول</font>

280
00:23:47,986 --> 00:23:52,224
<font color="#ffff00">ربما يختار شيئاً آخر أكثر كفاءاةً وملائمة مع موديل السيارة</font>

281
00:23:52,555 --> 00:23:53,510
<font color="#ffff00">.اقــنــعــه</font>

282
00:23:54,233 --> 00:23:57,324
ويقول ان جلد التمساح
.لن يتناسق معها

283
00:23:57,560 --> 00:23:59,893
.الأرخص قد يكون أفضل

284
00:23:59,929 --> 00:24:03,330
حسناً
ارني بماذا تفكر

285
00:24:06,602 --> 00:24:10,170
.أوه. أنا آسف سيدي

286
00:24:10,206 --> 00:24:13,240
ابني سيقوم بمساعدتك

287
00:24:15,464 --> 00:24:17,464
<font color="#ffff00">.ساعده في الأختيار</font>

288
00:24:17,488 --> 00:24:19,488
<font color="#ffff00">و لا تحاول مغالاته، حسنٌ؟</font>

289
00:24:43,167 --> 00:24:43,968
كيف عثرت عليّ؟

290
00:24:51,526 --> 00:24:52,548
لماذا أنت هنا؟

291
00:24:52,583 --> 00:24:54,040
.بطاقات البيسبول

292
00:24:54,917 --> 00:24:58,952
حسناً لنقل انك مررت بطيش منتصف العمر
عند تلك السيارة

293
00:24:58,988 --> 00:25:00,954
وقررت بحكمة الاستفادة من الرجل

294
00:25:00,990 --> 00:25:03,190
.وأنا لا ألومك... فعلت ذلك أنا أيضا

295
00:25:03,225 --> 00:25:04,958
ومن ثم قمت بسرقتةِ

296
00:25:04,994 --> 00:25:07,428
وأنا واثق من ان بطاقات البيسبول تلك

297
00:25:07,463 --> 00:25:09,630
بدت وكأنها وسيلة سهلة
لكسب بضعة دولارات اضافية

298
00:25:09,665 --> 00:25:12,399
.ًمن هذا الغبي، وتلقينه درساً، أيضا

299
00:25:12,435 --> 00:25:14,067
لكنك أسئت تقدير

300
00:25:14,103 --> 00:25:16,403
كم هو احمقٌ من تتعامل معه

301
00:25:16,439 --> 00:25:19,540
لا أنا اعلم بذلك

302
00:25:19,575 --> 00:25:21,041
حسناً، اذا انت لم تقدر

303
00:25:21,076 --> 00:25:22,989
مدى تعلق الرجل بتلك البطاقات

304
00:25:23,024 --> 00:25:27,325
لذا فقد اتصل بالشرطة واخبرهم بانها سرقت

305
00:25:27,360 --> 00:25:29,096
والان قد دخلوا في الموضوع

306
00:25:30,686 --> 00:25:33,454
حسناً ، يبدوا ان تلك مشكلتك الان

307
00:25:33,489 --> 00:25:35,622
لا اعتقد انها مشكلتنا

308
00:25:35,658 --> 00:25:37,717
.أجل، اعتقد انني سوف اخذ فرصي

309
00:25:37,752 --> 00:25:39,793
اتمنى لك حظا جيدا

310
00:25:40,029 --> 00:25:41,795
كنت امل ان تتفهم معضلتنا

311
00:25:41,831 --> 00:25:43,430
.وتقوم بفعل الشيء الصحيح

312
00:25:43,466 --> 00:25:45,232
ولكن أعتقد أن ما لدينا هنا الآن

313
00:25:45,267 --> 00:25:48,209
.هو وضع الجزرة والعصا

314
00:25:48,842 --> 00:25:51,138
أوه، أجل؟

315
00:25:51,381 --> 00:25:53,226
هذه العصا؟

316
00:25:55,439 --> 00:25:57,811
يمكنك المجيء إلى هنا، لتهدد عائلتي؟

317
00:25:57,846 --> 00:25:59,579
هاه؟

318
00:25:59,615 --> 00:26:02,482
لانك ستكون بحاجة الى
.عصا أكبر، ايها الرجل العجوز

319
00:26:07,456 --> 00:26:10,290
.أنا لست هنا لتهديد عائلتك

320
00:26:11,794 --> 00:26:15,428
. "واسم العصا هو" توكو سالامانكا

321
00:26:15,464 --> 00:26:20,133
،الآن، انت لا تلعب الكرة، إذا جاز التعبير

322
00:26:20,169 --> 00:26:24,004
و"توكو" سوف يكتشف
.عملك الجانبي

323
00:26:24,039 --> 00:26:26,640
اهذه عصا كبيرة بما يكفي؟

324
00:26:29,111 --> 00:26:33,313
.ومع ذلك، فانني أفضل الجزرة

325
00:26:33,348 --> 00:26:35,649
.أعتقد أنك تفضلها أيضا

326
00:26:37,152 --> 00:26:38,852
وماذا ستكون تلك الجزرة؟

327
00:26:40,305 --> 00:26:42,823
تعطيني بطاقات البيسبول

328
00:26:42,858 --> 00:26:44,312
،10000 $ نقدا

329
00:26:44,960 --> 00:26:51,058
.وبمجوع ما يقارب... تقريبا... $ 60،000

330
00:26:54,903 --> 00:26:57,971
وكيف سيتم ذلك بالضبط؟

331
00:27:45,639 --> 00:27:47,972
"ارنستو"

332
00:27:53,913 --> 00:27:55,713
مرحبا

333
00:27:58,109 --> 00:27:59,145
هل انت ذاهب لمكان ما؟

334
00:27:59,519 --> 00:28:00,591
أجل نحن ذاهبان

335
00:28:02,965 --> 00:28:05,371
.انها نوعا ما غريبة في الاستدارات

336
00:28:06,993 --> 00:28:07,671
..إذن

337
00:28:08,028 --> 00:28:10,028
.عليك ان تضع فيها بانزين محسن

338
00:28:10,064 --> 00:28:14,099
،أنا أعلم ان الامر يبدو وكأنه عملية احتيال
.ولكنها تحدث فرقا كبيرا

339
00:28:14,334 --> 00:28:17,202
وأود أن تقوم بغسلها
.مرة واحدة على الأقل في الأسبوع

340
00:28:17,237 --> 00:28:18,803
وتطليها بالشمع

341
00:28:18,839 --> 00:28:21,494
فتلك
طبقة إضافية من الحماية

342
00:28:21,529 --> 00:28:22,691
.لكي تبقى ناصعه

343
00:28:26,361 --> 00:28:28,246
.إنها تستحق الأفضل

344
00:28:29,196 --> 00:28:30,554
"سوف اتأكد من ان الأولاد في متجر" جوب

345
00:28:30,617 --> 00:28:32,244
.يعتنون بها

346
00:28:35,722 --> 00:28:38,523
انتظر، لماذا؟

347
00:28:38,559 --> 00:28:41,660
كلاـ

348
00:28:41,695 --> 00:28:44,029
هل كنت تعتقد أني سيقبض علي ميتا
وأنا اقود هذا الشيء؟

349
00:28:44,064 --> 00:28:46,551
تبدوا انها حافلة مدرسية
لقوادين بعمر 6 سنوات

350
00:28:46,586 --> 00:28:48,937
حسناًً ، هلا تركنا هذا

351
00:29:21,603 --> 00:29:22,529
"ارون"

352
00:29:25,029 --> 00:29:26,443
. "حسناًً، هناك" جيتر

353
00:29:26,478 --> 00:29:29,741
حسناًً

354
00:29:37,417 --> 00:29:39,605
"مانتل"، "مانتل" "مانتل"
"اين "مانتل

355
00:29:39,840 --> 00:29:40,981
هل الامور جيدة؟

356
00:29:41,021 --> 00:29:44,022
أجل كلها موجودة

357
00:29:44,057 --> 00:29:46,958
أجل انها هنا

358
00:29:53,033 --> 00:29:55,533
والان الشيء الثاني

359
00:30:12,052 --> 00:30:16,354
.والان اعمالنا أنتهت

360
00:31:02,936 --> 00:31:07,171
تعلم، لا يسعني التفكير
.كان اعتذاراً في محلهُ

361
00:31:09,943 --> 00:31:11,597
.انها الشرطة مرة أخرى

362
00:31:15,615 --> 00:31:17,048
ساندبايبر " لم يكن حقا مسؤلاً"

363
00:31:17,083 --> 00:31:18,216
.لطلبات اكتشافنا

364
00:31:18,251 --> 00:31:19,918
لقد قام بدفننا في الأوراق

365
00:31:19,953 --> 00:31:22,720
ولكن لا شيء ذي صلة في الواقع
.إلى تفاصيل هذه الحالة

366
00:31:22,756 --> 00:31:24,255
.لا مفاجأة حقيقية هناك

367
00:31:24,291 --> 00:31:25,894
.نحن قد نضطر إلى احضار السجلات المصرفية

368
00:31:25,929 --> 00:31:28,069
."شكراًً لك، "ايرين
."جيمي"

369
00:31:28,728 --> 00:31:30,228
مع الوضع في الوصول الى العميل؟

370
00:31:30,263 --> 00:31:32,397
،أوه، بينما نحن بانتظار مذكرات الإحضار

371
00:31:32,432 --> 00:31:34,532
أنا أفكر أننا يجب علينا نحل
بعض من هذه الاشياء

372
00:31:34,568 --> 00:31:36,134
.عن طريق العملاء أنفسهم

373
00:31:36,169 --> 00:31:38,903
معظم هؤلاء الناس لديها
نسخ مطبوعة من كل شيء

374
00:31:38,939 --> 00:31:41,739
يعود إلى إدارة
. "أيزنهاور"

375
00:31:41,775 --> 00:31:44,242
بطبيعة الحال، نظرا لبعض، واه

376
00:31:44,277 --> 00:31:47,478
،الممارسات التنظيمية غير المتناسقة

377
00:31:47,514 --> 00:31:49,814
.ستسير الامور ببطئ بعض الشيء

378
00:31:51,351 --> 00:31:52,984
.أنا آسفة جدا على المقاطعة

379
00:31:53,019 --> 00:31:55,820
،هناك سيدة واحدة، وهي جميلة

380
00:31:55,855 --> 00:31:58,089
لكنها لا تسمع

381
00:31:58,124 --> 00:32:01,926
وقالت انها تحتفظ بكل الأوراقها
في، أم، احتفظت به

382
00:32:01,962 --> 00:32:03,394
.أنا آسف. عفوا، جيمي

383
00:32:03,430 --> 00:32:04,629
،أنا بحاجة لهواتف الجميع

384
00:32:04,664 --> 00:32:06,798
.مدالية المفاتيح ، والإلكترونيات

385
00:32:39,966 --> 00:32:42,667
.تشاك ". أهلا بك"

386
00:32:42,702 --> 00:32:44,702
رجاءا اجلس

387
00:32:44,738 --> 00:32:47,038
اذا سمحتم لي

388
00:32:47,073 --> 00:32:50,274
مرحبا جميعا

389
00:32:55,749 --> 00:32:57,348
.آسف للمقاطعة

390
00:32:57,384 --> 00:32:59,017
.فقط تظاهروا أنني لست هنا

391
00:32:59,052 --> 00:33:01,519
.سعيد أن اسمعك

392
00:33:01,554 --> 00:33:03,554
جيمي، أين كنا؟

393
00:33:03,590 --> 00:33:06,691
.اه، أجل

394
00:33:06,726 --> 00:33:09,027
لذا، كنت أقول

395
00:33:14,034 --> 00:33:17,669
الحصول على وثائق
من بعض العملاء

396
00:33:22,876 --> 00:33:24,542
. نحن بالتأكيد لدينا بعض فئران الاوراق

397
00:33:24,577 --> 00:33:25,486
.ليحميهم الله

398
00:33:25,940 --> 00:33:29,914
"كنت في زيارة السيدة " كوسدورف"،
"ساندبيبر" ، "سانتا في

399
00:33:29,949 --> 00:33:34,552
وقضيت فترة بعد ظهر اليوم كله
انبش خلال كومة قش

400
00:33:34,587 --> 00:33:38,022
من الوصفات وانصاف الكوبونات
.الكثير منها

401
00:33:38,058 --> 00:33:42,026
لكن الان لدينا نسخ من التقارير الشهرية

402
00:33:42,062 --> 00:33:44,595
،تعود إلى مارس 1997

403
00:33:44,631 --> 00:33:47,331
قد تكون شاقة بعض الشيء

404
00:33:47,367 --> 00:33:51,502
ولكن دائما عملائنا هم
.أفضل الموارد لدينا

405
00:33:51,538 --> 00:33:53,604
.بالاضافة الى ذلك، لديهم شرائط الحلوى

406
00:34:04,084 --> 00:34:05,583
"جيمي"

407
00:34:06,586 --> 00:34:08,753
مرحبا؟

408
00:34:15,795 --> 00:34:16,895
ماذا تفعل هنا؟

409
00:34:16,930 --> 00:34:20,565
.إسمي على البناية

410
00:34:20,600 --> 00:34:22,133
.مسرورون لمجيئك

411
00:34:22,169 --> 00:34:24,602
.إذما أحتجت لشيء أنا في مكتبي

412
00:34:31,511 --> 00:34:33,711
لِــم أنت هنا؟

413
00:34:35,315 --> 00:34:37,649
.لأكون شاهداً

414
00:34:49,762 --> 00:34:50,847
"جيمس مكغيل"

415
00:34:51,358 --> 00:34:52,964
"معك "إيهرامنتوت

416
00:34:53,579 --> 00:34:55,200
ألا تزال مرنناً أخلاقياً؟

417
00:34:56,654 --> 00:34:58,970
.إذما كنت كذلك أعتقد إن لدي عمل لأجلك

418
00:35:01,308 --> 00:35:02,566
أين ومتى؟

419
00:35:10,936 --> 00:35:13,003
.اجلس

420
00:35:15,675 --> 00:35:18,529
.سيد "وورمالد" شكراً لقدومك وتحدثك معنا

421
00:35:18,578 --> 00:35:19,715
.أجل، بالطبع

422
00:35:19,750 --> 00:35:23,045
أجل، كنا نطلع على التقارير التي
تحصل عليها الضباط من موقع الحادثة

423
00:35:23,116 --> 00:35:25,616
.ولدينا بعض الأسئلة المتعلقة

424
00:35:25,652 --> 00:35:28,352
المعذرة لأن هذا يضيع وقتكم لها فقط أمور روتينية

425
00:35:28,388 --> 00:35:30,087
.ليس هناك حاجة حقاً لتواجد محامٍ

426
00:35:30,123 --> 00:35:32,890
.أنا هنا بصفة أستشارية

427
00:35:32,926 --> 00:35:36,060
.دان" فقط أراد شخصاً  ودوداً بجانبه هنا"

428
00:35:36,095 --> 00:35:38,396
.حسنٌ، جميعنا ودودون هنا

429
00:35:38,431 --> 00:35:40,956
.انظر لنا نحن أربعة رفاق

430
00:35:41,802 --> 00:35:43,285
..نحن نريد معرفة الحقائق الصحيحة

431
00:35:43,437 --> 00:35:46,354
.ليتسنى لنا مساعدتك في إعادة ممتلكاتك

432
00:35:46,389 --> 00:35:48,409
.أجل، أتعلمون، لا بأس

433
00:35:48,444 --> 00:35:51,375
...أجل، لا حاجة لذلك

434
00:35:51,411 --> 00:35:52,876
.كلا، أنه فقط إجراء أعتيادي

435
00:35:53,446 --> 00:35:54,946
أنتم تعلمون، نحن لا نحصل من الرجال

436
00:35:54,981 --> 00:35:57,315
.على جميع المعلومات التي نحتاجها لأجل  القضية

437
00:35:57,350 --> 00:36:00,251
نحن فقط نريد معرفة هوية الأشخاص
.الذين سرقوا بطافات البيسبول خاصتك

438
00:36:00,286 --> 00:36:02,920
...أجل، ذلك

439
00:36:02,956 --> 00:36:05,656
"أتعلم، عمي لديه بطاقة "تاي كووب توباكو

440
00:36:05,692 --> 00:36:08,103
يحفظها في إطار زجاجي سمكه 6 بوصات

441
00:36:08,661 --> 00:36:10,361
.كأنها  لوحة "المونا ليزا" أو شيء من هذا القبيل

442
00:36:10,496 --> 00:36:12,332
يال الروعة! "تاي كوب"؟

443
00:36:12,367 --> 00:36:13,776
.اخبره أن يخفص من شدة الأضواء

444
00:36:13,811 --> 00:36:16,067
..لأن الأضواء المُصنعة كذلك فيها مقدار من

445
00:36:16,302 --> 00:36:21,606
..الأشعة الفوق البنفسجية التي بإمكانها، أنت تعلم

446
00:36:21,641 --> 00:36:23,140
..خلال الأستعمال المطول لها-
.أجل-

447
00:36:23,176 --> 00:36:28,130
يمكنك فقط تذكيرنا بالمكان التي وضعت فيه البطاقات بالتحديد؟

448
00:36:28,165 --> 00:36:33,095
.أجل، كنت أحاول إخباركم فحسب أن الأمر لم يعد مشكلة

449
00:36:33,186 --> 00:36:35,853
.لقد وجدتهم

450
00:36:35,888 --> 00:36:37,321
وجدت البطاقات؟

451
00:36:37,357 --> 00:36:39,156
.أجل

452
00:36:39,192 --> 00:36:43,763
.فقط أردت المجيء بنفسي وأخباركم

453
00:36:43,798 --> 00:36:44,893
وجدتهم؟

454
00:36:45,965 --> 00:36:47,665
أين؟ في أرجاء المنزل؟

455
00:36:47,700 --> 00:36:50,935
..كلا، قمت بتعيين محقق خاص

456
00:36:50,970 --> 00:36:52,472
.وقام بتعقبهم

457
00:36:53,139 --> 00:36:54,057
.لذا، أجل

458
00:36:54,540 --> 00:36:57,133
أحقاً، إذاً أين كُنّ؟

459
00:36:58,178 --> 00:37:00,244
!أتعلمون، لا بأس، حقاً

460
00:37:00,280 --> 00:37:02,980
.أنا حقاً.. أردت أن أبتعد عن ناضركم

461
00:37:03,316 --> 00:37:05,620
.لقد أضعتم وقتاً كافياً عليّ

462
00:37:05,655 --> 00:37:08,392
.كلا،كلا لا بأس.... أنه عملنا

463
00:37:08,821 --> 00:37:10,490
..نحن فقط أردنا معرفة الحقائق الصحيحة

464
00:37:10,525 --> 00:37:13,116
.لننهي هذه القضية لصالحك

465
00:37:13,151 --> 00:37:14,283
.الأمر أنتهى

466
00:37:15,428 --> 00:37:16,703
!القضية أغلقت

467
00:37:17,697 --> 00:37:21,731
أنا فقط... أعلم يا رفاق ما لديكم من قضايا

468
00:37:21,755 --> 00:37:25,290
..قتلة، سُراق وعصابات وأشيا كهذه

469
00:37:25,325 --> 00:37:28,480
أنت يا "دان" لِم لا تخرج وتتنفس قليلاً؟

470
00:37:28,515 --> 00:37:29,669
.يمكنك إحتساء القهوة إذا أردت

471
00:37:29,704 --> 00:37:31,852
.وسأُنهي الأمر مع المحققين هنا

472
00:37:40,012 --> 00:37:42,974
.حسنٌ، دعونا نحلل الأمر هنا

473
00:37:43,010 --> 00:37:46,426
اعتقد أنكما يا رفاق محققان حازمان

474
00:37:46,461 --> 00:37:48,537
"وجدتما ذلك المكان السري في منزل السيد "وورمالد

475
00:37:48,572 --> 00:37:52,406
.ولهذا أنتما مهتمان كثيراً بمساعدة صديقي هنا

476
00:37:52,441 --> 00:37:54,219
.أعي الأمر

477
00:37:54,254 --> 00:37:55,787
.مكان مستتر في إزارة الحائط

478
00:37:55,822 --> 00:37:57,622
.ستجعل أي شخصٍ بهذه الريبة

479
00:37:57,657 --> 00:38:01,559
.لكن دعوني أأكد لكم إن لا شيء غير قانوني هناك

480
00:38:01,595 --> 00:38:03,228
إذاً لِم هو متوتر؟

481
00:38:03,263 --> 00:38:06,030
لأن المرء حينما يكون متوتراً وقلقاً
.هكذا يكون مشتبهاً به

482
00:38:06,066 --> 00:38:09,033
جميعنا لدينا أسرار، أليس كذلك؟

483
00:38:09,069 --> 00:38:11,403
ومن بيننا يخلو من الخطايا؟

484
00:38:11,438 --> 00:38:15,440
..لكن تلك الخطايا ليست جميعها سواسية في نوعها

485
00:38:15,475 --> 00:38:17,942
ولا خطايا السيد "وورمالد" كذلك، أليس صحيحاً؟

486
00:38:17,978 --> 00:38:20,145
لكنها وإن كانت كذلك، سرية للغاية

487
00:38:20,180 --> 00:38:22,414
سرية كأمر تاجر مخدرات لربما؟

488
00:38:22,449 --> 00:38:24,048
!كلا،كلا

489
00:38:24,084 --> 00:38:26,651
.أنه يتملص هكذا لأن الأمر حساس

490
00:38:26,686 --> 00:38:30,622
.حساس جداً ولا شيء مقلقٌ للقضاء فيه

491
00:38:30,657 --> 00:38:34,197
.أتعلم، بقدر ما نرغب في أخذ كفالة منك فقط

492
00:38:34,232 --> 00:38:35,827
.نحن سنحتاج أكثر من هذا

493
00:38:35,862 --> 00:38:40,296
.حسنٌ، الأمر هو تسوية خلاف شخصي

494
00:38:40,331 --> 00:38:41,169
.هذا كل ما في الأمر

495
00:38:41,404 --> 00:38:43,968
...أنه.. بين السيد "وورمالد" و

496
00:38:44,004 --> 00:38:49,073
وراعي الفن خاصته

497
00:38:50,076 --> 00:38:51,643
راعي الفن"؟"-
.أجل-

498
00:38:51,678 --> 00:38:57,048
..موكلي لديه أتفاقية مع رجل ثري

499
00:38:57,083 --> 00:39:01,352
والذي يوفر له السيد "وورمالد" الفن

500
00:39:01,388 --> 00:39:07,358
..مقابل سخاء ذلك الرجل

501
00:39:07,394 --> 00:39:10,528
.دعونا ندعوها بالمُحاباة

502
00:39:10,563 --> 00:39:13,698
فن؟... مثل ماذا؟ رسماً؟

503
00:39:13,733 --> 00:39:16,501
.الأمر أقرب للوسائط الرقمية

504
00:39:16,536 --> 00:39:18,803
وسائط رقمية؟

505
00:39:18,838 --> 00:39:20,547
.قام بصنع فيديو للرجل

506
00:39:21,168 --> 00:39:22,446
أي نوع من الفيديوهات؟

507
00:39:22,481 --> 00:39:25,585
فيديوهات خاصة ذات طبيعة فنية

508
00:39:25,612 --> 00:39:27,745
.هذا كل ما موجود في المكان السري ذاك

509
00:39:27,781 --> 00:39:29,414
.هذا سبب تواجد ذلك المكان

510
00:39:31,685 --> 00:39:36,521
إذن، راعي الفن ذاك هو من سرق الفيديوهات وبطاقات البيسبول تلك؟

511
00:39:36,556 --> 00:39:38,556
.حسنٌ، كان ذلك سوء تفاهم

512
00:39:38,591 --> 00:39:41,092
.أعني، أدعوها أختلافات أبداعية

513
00:39:41,127 --> 00:39:43,861
.الفنانون كائنات متقلبة المزاج

514
00:39:45,465 --> 00:39:50,334
يا رفاق، جل الأمر هو مشاحنة بين الأحباب، حسنٌ؟

515
00:39:50,370 --> 00:39:53,037
.إثنان بالغان متراضيان حصل بينهما خلاف

516
00:39:53,073 --> 00:39:54,338
.وهذا يحدث

517
00:39:54,374 --> 00:39:57,775
و "الراعي" ذاك سرق الفيديوهات

518
00:39:57,811 --> 00:40:00,545
وبطاقات البيسبول ليبدي وجهة نظره كما أعتقد

519
00:40:00,580 --> 00:40:03,848
.لكن خلاصة هذا إن الأمور جميعها قد حُلت

520
00:40:03,883 --> 00:40:05,183
..والقلوب على بعضها أصبحت

521
00:40:05,218 --> 00:40:09,053
.والسيد "وورمالد" لن يوجه تهمة

522
00:40:09,089 --> 00:40:12,457
ماذا كان محتوى تلك الفيديوهات؟

523
00:40:12,492 --> 00:40:15,093
.أنهم خاصات-
.لقد قلت ذلك مسبقاً-

524
00:40:16,596 --> 00:40:23,502
.هدف تلك الفيديوهات هو دغدغة الأحاسيس

525
00:40:24,237 --> 00:40:26,738
حسنٌ، إذن، مقاطع إباحية؟-
.كلا،.. لا-

526
00:40:26,773 --> 00:40:28,473
.ليس هكذا

527
00:40:28,508 --> 00:40:31,943
"الأصح وضعها تحت تصنيف "الفيديوهات المثيرة للرغبة الجنسية

528
00:40:31,978 --> 00:40:33,778
.لكنها ليست غير قانونية

529
00:40:33,813 --> 00:40:36,581
..فقط رجل... الرجل بكامل ملابسه

530
00:40:36,616 --> 00:40:38,783
..فقط بنفسه

531
00:40:38,818 --> 00:40:45,089
.فقط.. السيد "وورمالد" بكامل ملابسه، أوه،أجل

532
00:40:45,025 --> 00:40:47,859
.حسنٌ، إذن

533
00:40:47,894 --> 00:40:54,866
إذن، السيد "وورمالد" بكامل ملابسه يقوم بذلك؟

534
00:40:55,007 --> 00:40:57,427
وما الذي تعنيه "ربض الأسكافي" إذن؟-
بحقك يا رجل ماذا تعني؟-

535
00:40:59,648 --> 00:41:02,206
."ربض الأسكافي"

536
00:41:02,242 --> 00:41:05,810
وماذا يعني "ربض الأسكافي"؟

537
00:41:05,845 --> 00:41:08,212
.ربض الأسكافي
.أنت تعلم ما تعنيه

538
00:41:08,248 --> 00:41:10,048
.كلا، لا.. لا أعلم ما تعنيه

539
00:41:10,083 --> 00:41:12,483
كلا، وأنا كذلك ماذا تعني؟

540
00:41:12,519 --> 00:41:14,552
ماذا؟. وأنتما يا رفيقاي رجلا شرطة؟

541
00:41:14,587 --> 00:41:18,189
"ربض الأسكافي الخاص ب"هوبوكن

542
00:41:18,224 --> 00:41:20,758
.فطيرة القمر المكتمل

543
00:41:20,794 --> 00:41:24,529
"سائل النشوة الخاص ب"بوسطن

544
00:41:24,564 --> 00:41:25,763
بجدية؟

545
00:41:25,799 --> 00:41:28,599
.سيمون البسيط ذا المؤخرة

546
00:41:28,635 --> 00:41:30,034
.تفاحة المؤخرة الهولندية

547
00:41:30,070 --> 00:41:33,104
يا رفاق، أتروني لا أتحدث الأنجليزية هنا؟

548
00:41:33,139 --> 00:41:34,605
ما الذي تعنيه "ربض الأسكافي" بحق الجحيم؟

549
00:41:34,641 --> 00:41:36,507
.أنها حينما يجلس المرء على الفطيرة

550
00:41:36,543 --> 00:41:39,410
!يجلس على الفطيرة؟

551
00:41:39,446 --> 00:41:43,114
.و.. يتلوى داخلها

552
00:41:43,149 --> 00:41:46,584
"ربما هو أشبه بمايونيز "هالمنز

553
00:41:46,619 --> 00:41:48,786
"لها أسم مختلف غرب "روكيز

554
00:41:48,822 --> 00:41:50,588
..لا أعلم لكن الأصح أنه

555
00:41:50,623 --> 00:41:53,458
كان يعمل ربض الطفل الباكي لذلك نزلت دموعه

556
00:41:53,493 --> 00:41:55,526
.مما يجعل الأمر أكثر أختصاصاً

557
00:41:55,562 --> 00:41:57,628
!ليس كل جالسي الفطائر بكائون

558
00:41:57,664 --> 00:41:59,230
.لكني سأخبرك شيئاً ما

559
00:41:59,265 --> 00:42:02,366
"هذا الشخص يشبه "جوليان موور

560
00:42:02,402 --> 00:42:03,601
.عندما تبدء بإذراف الدموع كخزانات المياه

561
00:42:03,636 --> 00:42:05,570
فطائر؟

562
00:42:05,605 --> 00:42:06,904
مثل ماذا؟ فطيرة التُفاح؟

563
00:42:06,940 --> 00:42:08,606
يا رفاق، لست منتج الفلم هنا، حسنٌ؟

564
00:42:08,641 --> 00:42:13,044
كريم الموز... الدُراق

565
00:42:13,079 --> 00:42:16,581
.أوه، وهناك إدعاء هوية متضمنٌ في الأمر

566
00:42:19,319 --> 00:42:21,486
.لابد أنك تمازحنا

567
00:42:21,521 --> 00:42:24,922
.أجل، كأني أختلق هذا

568
00:42:24,958 --> 00:42:29,327
العالم يجتاحه التعقيد يا صديقاي

569
00:42:30,697 --> 00:42:32,063
.لكن ثقوا بي حينما أقول لكم هذا

570
00:42:32,098 --> 00:42:34,165
.أنكم لا تريدون رأيته

571
00:42:42,212 --> 00:42:44,809
إذن، أنحن بخير الآن؟

572
00:42:44,944 --> 00:42:46,526
.أجل، بأتم حال

573
00:42:48,481 --> 00:42:51,115
.لكن هناك تعقيد صغير

574
00:42:51,151 --> 00:42:53,151
ماذا؟ وماهو ذلك التعقيد الصغير؟

575
00:42:53,186 --> 00:42:55,022
.عليك أن تصنع فيديو

576
00:43:18,711 --> 00:43:21,045
.تمهل، تمهل

577
00:43:21,080 --> 00:43:24,215
تظهره فيها يأكل الفطائر أو يجلس عليها؟

578
00:43:24,250 --> 00:43:26,417
.أو كلاهما، حسب ما تريدين

579
00:43:26,452 --> 00:43:28,252
ماذا تريدين أولاً؟

580
00:43:28,287 --> 00:43:30,087
.أنه أختيار المالك

581
00:43:30,123 --> 00:43:32,189
ذلك حينما يبدء النحيب، صحيح؟

582
00:43:32,225 --> 00:43:34,025
.أنه لرهانٌ سويّ

583
00:43:35,461 --> 00:43:37,595
كيف أمكن لك إختلاق ذلك بحق الجحيم؟

584
00:43:37,630 --> 00:43:39,563
.إذما منحتني مليون سنة

585
00:43:39,599 --> 00:43:41,265
.لم أكن لأختلق أيً من ذلك

586
00:43:41,300 --> 00:43:42,333
.القوى التخاطرية

587
00:43:42,368 --> 00:43:43,868
.تزدحم بداخلي

588
00:43:43,903 --> 00:43:46,003
.وما ن أنا سوى وعاءٍ متواضع

589
00:43:46,039 --> 00:43:47,271
وصدقوا الأمر؟

590
00:43:47,306 --> 00:43:49,040
.أجل-
!عجباً-

591
00:43:49,075 --> 00:43:50,674
..سمعت ببعض السيناريوهات التي تُذهب الشك

592
00:43:50,710 --> 00:43:52,443
.لكن هذه أقواهن على الإطلاق
.أقوى سيناريو ذو كعكة

593
00:43:52,478 --> 00:43:54,612
كيم، كيم، كيم

594
00:43:54,647 --> 00:43:55,780
.أقوى سيناريو ذو فطيرة-
.أجل-

595
00:43:55,815 --> 00:43:57,248
.آسفة

596
00:43:57,283 --> 00:43:58,949
.يجدر بي القفز من السطح الآن

597
00:43:58,985 --> 00:44:01,519
أجل، يجدر بك أن تشعري بالسوء حيال نفسك

598
00:44:01,554 --> 00:44:03,788
.بحق المسيح، ألا يمكنك أن تروي القصة

599
00:44:03,823 --> 00:44:08,626
حسنٌ، لنجعل الأمر منصفاً أعتقد إن الفيديو كان بادرة الحل

600
00:44:08,661 --> 00:44:10,895
أي فيديو؟

601
00:44:10,930 --> 00:44:13,931
تمهل، تمهل.. أفعلاً صنعت فيديو؟

602
00:44:13,966 --> 00:44:16,801
لابد أن أقول إن في نهاية الأمر "دان" أصبح فعلاً مُداناً

603
00:44:16,836 --> 00:44:19,270
.لقد صدقت دموعه

604
00:44:19,305 --> 00:44:24,108
.كانت تلك مشكلة مُتبقية، مشكلة إضافية

605
00:44:24,143 --> 00:44:27,645
.لم أتيقن عن الكمية التي سنحتاجها لذلك جلبت زيادة

606
00:44:27,680 --> 00:44:31,649
.لكني أعدك إنها غير ملموسة من أي مؤخرة بشرية

607
00:44:31,684 --> 00:44:34,385
قمت بإختلاق الدليل؟

608
00:44:34,420 --> 00:44:36,153
.بل أختلقت فيديو

609
00:44:36,189 --> 00:44:37,822
.ليس حقاً دليل

610
00:44:37,857 --> 00:44:39,457
..أعتدت على تبرءه الموكلين

611
00:44:39,492 --> 00:44:43,561
.تزوير الدلائل لتبرئهم

612
00:44:43,596 --> 00:44:45,129
.أعتقد أنك تخلطين الأمور هنا

613
00:44:45,164 --> 00:44:46,764
.أنا لا أخلط الأمور

614
00:44:46,799 --> 00:44:50,968
ماذا إن أكتشف "ديفيز" و "مين" أنك أختلقت الدليل؟

615
00:44:51,003 --> 00:44:52,736
"لم يكن موكلاً لدا "ديفيز" و "مين

616
00:44:52,772 --> 00:44:55,473
.لم يكن بالشيء المهم كان عملاً بلا مقابل

617
00:44:55,508 --> 00:44:57,608
.كان خارج العمل، كان شيئاً أقوم به لنفسي

618
00:44:57,643 --> 00:44:58,676
لـِــم؟

619
00:45:01,547 --> 00:45:03,647
..لم قد تخاطر بأفضل عمل حظيت به

620
00:45:03,683 --> 00:45:05,616
لأجل قضية لا تتحصل منها شيئاً؟

621
00:45:05,651 --> 00:45:07,485
.كنت أقوم بجميلٍ لصديق

622
00:45:07,520 --> 00:45:10,421
وتخاطر بالتعرض للطرد؟
!ياله.... ياله من صديق

623
00:45:10,456 --> 00:45:12,923
.لا بأس... لقد نجح الأمر

624
00:45:12,959 --> 00:45:14,792
.ديفيز" و "مين" ليسا حكيمان"

625
00:45:14,827 --> 00:45:16,660
.جيمي، أنت تلعب بالنار هنا

626
00:45:16,696 --> 00:45:19,296
..لم أرك تتذمرين هكذا

627
00:45:19,332 --> 00:45:22,600
.عندما جعلنا "كين" الأحمق يدفع فاتورتنا في تلك الليلة

628
00:45:22,635 --> 00:45:25,336
..كلا، كان هناك خرقٌ بسيط للقوانين هناك

629
00:45:25,371 --> 00:45:27,972
.وإذما أتذكر بصورة صحيحة فلقد أعجبك

630
00:45:28,007 --> 00:45:29,273
.كثيراً

631
00:45:29,308 --> 00:45:31,609
.الأمر هنا مختلف

632
00:45:31,644 --> 00:45:33,043
كيف ذلك؟ ما الفرق؟

633
00:45:33,079 --> 00:45:34,612
.هذا الأمر ليس له علاقة بالعمل

634
00:45:34,647 --> 00:45:37,615
.وكنا فقط نعبث قليلاً

635
00:45:37,650 --> 00:45:38,650
..هذا

636
00:45:38,684 --> 00:45:41,519
.تلفيق الدليل هذا

637
00:45:41,554 --> 00:45:43,454
.جيمي"، قد يؤذيك بحق"

638
00:45:43,489 --> 00:45:45,356
..إذما أكتشفوا ذلك أو أمسكوك

639
00:45:45,391 --> 00:45:47,458
.الأمر أنهم... لن يكتشفوا ذلك مطلقاً

640
00:45:47,493 --> 00:45:49,793
.بجدية؟ تبدو كأي مجرم غبي هناك

641
00:45:49,829 --> 00:45:52,396
.إذما أستمريت في ذلك سيكتشفون الأمر

642
00:45:54,367 --> 00:45:58,302
ولأجل ماذا يا "جيمي"؟

643
00:45:58,337 --> 00:46:00,538
ما المغزى؟

644
00:46:16,756 --> 00:46:23,224
لا أريد سماع شيءِ من هذا القبيل مجدداً أبداً، حسنٌ؟

645
00:46:27,133 --> 00:46:28,053
"عنيت ذلك، يا "جيمي

646
00:46:31,771 --> 00:46:33,704
.لن تسمعي

647
00:46:38,928 --> 00:46:46,928
<font color="#f4e62d">تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="#f70428">|| د. أحمد الزبيدي - د. علي طلال - د.أحمد نزار ||</font>
<font color="#5CDB5B"> تعديل التوقيت : عبدالله محمد </font>

