﻿1
00:00:03,168 --> 00:00:04,949
عندما كنت طفلة

2
00:00:04,974 --> 00:00:06,522
كوكبي " كريبتون" كان يحتضر

3
00:00:06,948 --> 00:00:09,448
أرسلت إلى الارض لحماية قريبي

4
00:00:10,378 --> 00:00:12,178
لكن مركبتي أنحرفت عن مسارها، بالطبع

5
00:00:12,228 --> 00:00:13,578
لكن بتوقيت وصولي لهنا

6
00:00:13,588 --> 00:00:17,768
كان قريبي قد نضج بالفعل و أصبح
<font color="#00ff00">(سوبرمان)</font>

7
00:00:17,928 --> 00:00:19,608
وبالتالي قمت بإخفاء قوتي

8
00:00:19,608 --> 00:00:21,288
حتى وقت قريب الى ان وقعت حادثة

9
00:00:21,288 --> 00:00:23,878
أجبرتني على كشف هويتي للعالم

10
00:00:24,838 --> 00:00:28,098
بالنسبة إلى أغلب الناس انا مجرد مساعدة
في شركة (كاتكو) للصحافة و الاعلام

11
00:00:28,158 --> 00:00:31,688
ولكن في السر أنا أعمل مع اختي بالتبني في
<font color="#00ff00">(ادارة مكافحة الخوارق)</font>

12
00:00:31,688 --> 00:00:33,638
لحماية مدينتي من حياة الكائنات الفضائية

13
00:00:33,648 --> 00:00:36,128
وأي شخص أخر يريد الحاق الاذى بهم

14
00:00:37,388 --> 00:00:40,078
أنا
<font color="#00ff00">(الفتاة الخارقة)</font>

15
00:00:40,338 --> 00:00:42,388
سابقا في
<font color="#00ff00">(الفتاة الخارقة)</font>

16
00:00:42,858 --> 00:00:46,358
هي واحدة من مشاريع (ماكس) العلمية

17
00:00:46,788 --> 00:00:48,128
ماذا يجري بحق الجحيم؟

18
00:00:48,128 --> 00:00:49,718
أنت رهن الأعتقال

19
00:00:51,018 --> 00:00:52,268
أوه، يا إلهي

20
00:00:52,828 --> 00:00:54,828
أختي تحتاج الى مساعدتك

21
00:00:54,828 --> 00:00:56,118
ماذا تريدين مني أن أفعله؟

22
00:00:56,768 --> 00:00:58,498
عودي إلينا، كارا

23
00:01:06,868 --> 00:01:07,908
ماذا حدث؟

24
00:01:08,108 --> 00:01:09,158
أنا قتلتها

25
00:01:10,318 --> 00:01:11,248
(كارا)

26
00:01:24,998 --> 00:01:26,938
ربما ينبغي علي فقط
الذهاب إلى السرير

27
00:01:28,848 --> 00:01:30,628
يجب أن أرى السيدة (غرانت) غدا

28
00:01:30,929 --> 00:01:35,659
وبين ما حدث مع (آدم) وفقد العمل إنه

29
00:01:36,499 --> 00:01:37,689
أوه، الوضع سيئ

30
00:01:37,699 --> 00:01:40,859
الوضع سيئ حقا
حسنا، تعالي هنا

31
00:01:40,859 --> 00:01:41,909
لا تفكري

32
00:01:42,049 --> 00:01:43,269
فقط تعانق

33
00:01:46,049 --> 00:01:48,039
هل تريدين أن تعرفي الجزء الذي أفتقده حقا؟

34
00:01:49,619 --> 00:01:51,239
افتقد
(أسترا)

35
00:01:55,039 --> 00:01:56,679
كنت ساصل إليها
(اليكس)

36
00:01:56,679 --> 00:01:58,549
إذا كان لدي المزيد من الوقت

37
00:01:58,549 --> 00:02:00,219
كنت سأجلبها إلى المنزل

38
00:02:00,919 --> 00:02:02,209
كنت ساعيدها

39
00:02:04,149 --> 00:02:05,589
إذا لم يكن (هانك) قتلها

40
00:02:07,469 --> 00:02:11,259
كارا، هناك شيء بحاجة لأن أخبرك به

41
00:02:15,559 --> 00:02:17,649
أعتقد انها تغيرات مفاجئه
نعم

42
00:02:17,649 --> 00:02:20,449
كان سيكون من السهل جدا لقتلك

43
00:02:20,979 --> 00:02:22,059
أخرج

44
00:02:22,349 --> 00:02:23,989
أنا بحاجة لك بأن تأتي معي

45
00:02:23,999 --> 00:02:25,239
مستحيل

46
00:02:25,249 --> 00:02:27,129
ليس لكي دخل في هذا، أيها الإنسان

47
00:02:28,759 --> 00:02:30,509
لقد جئت لأسترا

48
00:02:33,049 --> 00:02:34,139
ليس لنفسي

49
00:02:34,289 --> 00:02:35,829
كارا، لا تفعلي

50
00:02:36,569 --> 00:02:37,789
سوف اكون بخير

51
00:02:50,429 --> 00:02:52,309
لقد اردت أن تكوني هنا

52
00:02:55,449 --> 00:02:56,829
لأنها عادتنا

53
00:02:58,229 --> 00:03:01,019
الناجي من الأسرة يقود الجنازة

54
00:03:03,139 --> 00:03:06,789
هل تذكرين؟
الصلاة من اجل الموتى

55
00:03:22,749 --> 00:03:25,519
لقد كنت الشمس لحياتنا

56
00:03:27,539 --> 00:03:28,829
صلواتنا ستكون الشمس

57
00:03:28,829 --> 00:03:31,289
ستضيء طريقك في رحلة العودة

58
00:03:38,959 --> 00:03:41,109
وسوف نتذكرك في كل فجر

59
00:03:41,839 --> 00:03:44,319
وننتظر الليل لننضم
إليكي في السماء

60
00:03:49,459 --> 00:03:51,189
راو سوف ينتهي

61
00:04:03,849 --> 00:04:06,339
أنا أراعي فترة الحداد

62
00:04:07,399 --> 00:04:09,459
وبعد ذلك
(كارا زور إيل)

63
00:04:11,879 --> 00:04:15,099
النعش المقبل سيكون لك

64
00:04:26,059 --> 00:04:27,299
كم سوف يستغرق قبل أن يعود نون

65
00:04:27,299 --> 00:04:28,049
أسبوعين

66
00:04:28,629 --> 00:04:31,289
نتخلي عن الكدح اليومي
وتقديم قلوبنا إلى أحبائنا

67
00:04:31,289 --> 00:04:34,459
لتأدية رحلة للمنزل إلى راو، إله الشمس

68
00:04:34,639 --> 00:04:36,059
نحن تضيء طريقهم

69
00:04:36,059 --> 00:04:38,319
وأنت تعتقدين انه يمكن الوثوق به
خلال فترة الحداد؟

70
00:04:38,319 --> 00:04:41,129
هل تعتقد انه سوف يترك
زوجته تذهب لوحدها في الظلام؟

71
00:04:42,489 --> 00:04:44,419
- أنا ببساطة
شكرا على حضورك

72
00:04:44,849 --> 00:04:46,099
نحن في حالة حرب

73
00:04:46,979 --> 00:04:49,329
سوف نفعل ما يجب فعله من أشياء
الكثيرة التي لا نريد ان تفعل

74
00:04:50,679 --> 00:04:52,029
سيدتي عذرا للمقاطعة

75
00:04:52,029 --> 00:04:54,179
السجين (5090) يطلب رؤيتك

76
00:04:54,749 --> 00:04:57,459
اليوم فقط يظل يزداد تحسن

77
00:05:00,069 --> 00:05:01,719
لا يمكني السماح لذلك بإستمرار لفترة أطول

78
00:05:01,719 --> 00:05:02,959
نعم، يمكنك

79
00:05:03,179 --> 00:05:05,719
إنها تستحق أن تعرف الحقيقة
وليس من الإنصاف لك

80
00:05:05,719 --> 00:05:07,309
أستطيع أن أتحمل كرها لي

81
00:05:07,329 --> 00:05:09,909
إذا أخبرتيها انك قتلت أسترا
سوف تخسرك أيضا

82
00:05:10,619 --> 00:05:12,599
وهي في حاجة لك أليكس
ما نفعله ليس صحيحا

83
00:05:12,599 --> 00:05:15,569
ربما ولكن هذا ما تحتاجه هي للأستمرار

84
00:05:23,049 --> 00:05:24,899
رجعت كما كنت، ارى هذا

85
00:05:24,899 --> 00:05:27,089
أعتقد أنني مدينه لك بالشكر

86
00:05:27,249 --> 00:05:29,029
أنت مدين لي أكثر من الشكر

87
00:05:29,979 --> 00:05:32,969
أفترض أن بطولتي المنقذه
سوف تضمن لي الخروج المبكر

88
00:05:32,969 --> 00:05:34,829
حتى تتمكن من إخبار العالم من أنا؟

89
00:05:35,169 --> 00:05:37,809
وتضع عائلتي في خطر؟
وتحاول قتلي مرة أخرى؟

90
00:05:38,869 --> 00:05:40,239
أنا فقط أحاول حماية هذا الكوكب

91
00:05:40,239 --> 00:05:41,379
من ماذا؟

92
00:05:42,289 --> 00:05:42,989
مني؟

93
00:05:42,989 --> 00:05:44,729
عندما تسير الآلهة على الأرض

94
00:05:45,279 --> 00:05:47,579
إنما نحن البشر الصغار
الذي سينتهي الامر بهم بالمعاناة

95
00:05:49,099 --> 00:05:50,789
إذا لا شيئ لكرمي بعد ذلك؟

96
00:05:50,789 --> 00:05:53,799
قيل لي أنك سألت وحصل على
(نيتفليكس)

97
00:05:55,309 --> 00:05:56,529
لقد فكرت انني كنت خطرا من قبل

98
00:05:56,529 --> 00:05:58,769
لا يوجد لديك فكرة عن مدى خطورتي
عندما أصاب بالملل

99
00:05:58,769 --> 00:06:00,469
سوف أوصي بالمولدة

100
00:06:00,769 --> 00:06:02,919
بدوني كنت سوف تكوني ميته

101
00:06:02,929 --> 00:06:05,709
بدونك، فإن العالم مكانا أفضل

102
00:06:13,669 --> 00:06:15,269
مهلا، لدينا مشكلة

103
00:06:15,269 --> 00:06:16,939
نعم، أنا أعرف لدي أسبوعين

104
00:06:16,949 --> 00:06:19,699
قبل أن يطلق عمي الثأر الفعلي على هذا الكوكب

105
00:06:19,699 --> 00:06:21,669
نعم، هذا أمر سيء للغاية، أكيد

106
00:06:21,679 --> 00:06:23,179
ولكن هذا متعلق بهناك

107
00:06:23,179 --> 00:06:25,009
أوه، (وين) سوف أتعامل مع السيدة غرانت

108
00:06:25,010 --> 00:06:26,339
أنا أعلم أنها مستاءة مني

109
00:06:26,339 --> 00:06:29,059
ولكن هي وأنا مررنا بالكثير وماذا؟

110
00:06:31,129 --> 00:06:32,269
لماذا هناك مكتب هنا؟

111
00:06:33,409 --> 00:06:37,449
وكيف ننطق هذا الاسم؟

112
00:06:38,479 --> 00:06:40,149
اوه، صباح الخير يا آنسة غرانت

113
00:06:40,149 --> 00:06:41,179
(كيرا)

114
00:06:41,179 --> 00:06:44,149
أرى أنك قد التقيت بشوفان

115
00:06:44,149 --> 00:06:44,849
أنا آسف، من؟

116
00:06:44,859 --> 00:06:47,519
صباح الخير
(شوفان سميث)

117
00:06:49,309 --> 00:06:52,109
ننطقت هذا الاسم بشكل صحيح

118
00:06:52,109 --> 00:06:53,579
حسنا، كنت أرى أن عملك

119
00:06:53,579 --> 00:06:55,309
كان بدأ يؤثر على قدراتك

120
00:06:55,309 --> 00:06:58,799
لذلك أخذت على نفسي توظيف مساعد آخر لمساعدتك

121
00:06:59,259 --> 00:07:02,769
مساعد رقم واحد، قابل المساعد الثاني

122
00:07:02,979 --> 00:07:04,559
أنا رقم اثنين؟

123
00:07:04,559 --> 00:07:06,109
قهوتك سيدة غرانت

124
00:07:06,109 --> 00:07:08,469
أنا تعاملت بنفسي باستخدام
حبوب نمت في الظل

125
00:07:08,469 --> 00:07:11,019
من أشجار الجوافة على منحدر جبل بارو في بنما

126
00:07:11,019 --> 00:07:14,309
قهوتك سيدة (غرانت) من نونان المفضلة لديك

127
00:07:14,309 --> 00:07:15,949
احضر (اولسن) و (لين) إلى مكتبي

128
00:07:15,949 --> 00:07:18,099
أنا بحاجة الى شخص لتدوين الملاحظات

129
00:07:18,249 --> 00:07:18,969
سافعل هذا

130
00:07:18,979 --> 00:07:20,969
أنت سوف تغطين الهواتف، مساعد رقم 2

131
00:07:20,969 --> 00:07:23,459
مساعد رقم واحد، تعالى معي

132
00:07:28,469 --> 00:07:31,059
الى متى تعتقدين ان مساعدة (كات) الجديدة
الوجبة الصغيرة سوف تستمر؟

133
00:07:31,059 --> 00:07:32,029
ليس لوقت طويل

134
00:07:32,279 --> 00:07:34,629
لا، (كات) غاضبة علي

135
00:07:34,629 --> 00:07:36,989
وظفت شخصا آخر ليعلمني درسا

136
00:07:37,029 --> 00:07:40,049
أعني، الفتاة الفقيرة هي بيدق، في الحقيقة
(البيدق إحدى قطع الشطرنج)

137
00:07:40,439 --> 00:07:42,389
أنا نوع ما أشعر بالأسف عليها، في الواقع

138
00:07:42,479 --> 00:07:43,999
أكيد، نعم

139
00:07:44,149 --> 00:07:45,439
أفعل

140
00:07:45,549 --> 00:07:47,839
لذلك، أنا سوف أعطيها فرصة

141
00:07:47,839 --> 00:07:52,179
هذه طريقة (الفتاة الخارقة) لا باس
ل (كارا دانفرس) يجب أن تكون غاضبة

142
00:07:53,979 --> 00:07:55,369
أنا لست غاضبة

143
00:07:55,399 --> 00:07:56,889
أنت فقط كسرت هاتفك

144
00:08:11,789 --> 00:08:13,179
التصنت

145
00:08:14,679 --> 00:08:17,869
هناك خلل كبير في أحدث هاتف لللورد

146
00:08:17,869 --> 00:08:20,919
يسمح المتصل الاخير
التصنت على متصلك التالي

147
00:08:20,919 --> 00:08:23,009
الآن، عادة، (ماكس) سيكون
خارج من أمام المركز

148
00:08:23,009 --> 00:08:25,159
يحاول أن يسيطر على الضرر

149
00:08:25,159 --> 00:08:28,709
لكنه أرسل العلاقات العامة للدعم إذا

150
00:08:29,049 --> 00:08:30,259
ماذا يعني ذلك حتى؟

151
00:08:30,259 --> 00:08:31,779
ربما هو محرج

152
00:08:31,779 --> 00:08:35,479
لا لا، لا يمكنك إحراج شخص لا يشعر بأي خجل

153
00:08:35,519 --> 00:08:38,919
أعتقد أن (ماكس لورد) مفقود

154
00:08:39,599 --> 00:08:42,869
أنا أعتقد أنه قد يكون هذا
مبكر قليلا جدا للقفز إلى هذا الاستنتاج

155
00:08:42,949 --> 00:08:47,519
في وسائل الإعلام، "في وقت مبكر" لا
ينطبق إلا على البوتوكس والموز

156
00:08:47,519 --> 00:08:49,519
نعم، ولكن (ماكسويل لورد) لديه مليار دولار

157
00:08:49,519 --> 00:08:51,279
والعالم كله تحت تصرفه

158
00:08:51,279 --> 00:08:53,759
أعني أنه يمكن أن يكون في أي مكان للقيام بأي شيء

159
00:08:54,609 --> 00:08:57,729
نعم حسنا، هذا صحيح أنت محق

160
00:09:06,119 --> 00:09:07,929
حسنا حسنا هو الاخر لديه

161
00:09:07,929 --> 00:09:11,999
واحد: علاقة غرامية مع
(جنيفر لورانس) في موشا كاي، مرة أخرى

162
00:09:11,999 --> 00:09:15,549
أو اثنين، أنه يطور بعض التقنيات الثورية

163
00:09:15,549 --> 00:09:17,669
التي سوف تغيير مسار التاريخ البشري

164
00:09:17,679 --> 00:09:20,249
أو ثلاثة، تم اختطافه

165
00:09:20,249 --> 00:09:22,399
إذا الأمر متروك لي لإنقاذه

166
00:09:22,399 --> 00:09:25,059
أوه، عبء السلطة

167
00:09:25,959 --> 00:09:27,599
أنت، إرحلي

168
00:09:30,679 --> 00:09:33,269
هل لديك أسئلة؟

169
00:09:33,489 --> 00:09:34,619
ماذا تريديم مني أن أفعله؟

170
00:09:34,619 --> 00:09:36,469
إستغلال الاتصالات الخاصة بك في وزارة الدفاع

171
00:09:36,469 --> 00:09:37,599
أنا واثق من أنهم جميعا على هذا

172
00:09:37,599 --> 00:09:41,999
وجيمس، تغرتي للتحقيقات المصور الصحفي

173
00:09:42,639 --> 00:09:43,779
قم بالفحص

174
00:09:48,709 --> 00:09:49,979
علينا أن نتحدث

175
00:09:50,429 --> 00:09:52,169
أستطيع مساعدتك سيد أولسن

176
00:09:52,459 --> 00:09:53,349
وقال الآنسة غرانت علي

177
00:09:53,349 --> 00:09:55,239
التعامل مع جميع المسائل لرؤساء الأقسام

178
00:09:55,329 --> 00:09:58,079
وعلى الصعيد الشخصي

179
00:09:58,299 --> 00:10:03,069
سيكون شرفا لي مساعدة فنان من العيار الخاص

180
00:10:03,509 --> 00:10:06,729
ربما في وقت آخر

181
00:10:08,059 --> 00:10:10,089
(كارا)
بالتاكيد

182
00:10:17,219 --> 00:10:18,289
كارا، ما المفترض القيام به؟

183
00:10:18,289 --> 00:10:20,219
أنا أعرف بالضبط أين ماكس

184
00:10:20,539 --> 00:10:22,059
أنا آسفه عليك للكذب

185
00:10:22,059 --> 00:10:23,199
أنه ليس فقط الكذب

186
00:10:23,199 --> 00:10:25,739
إنه كل شيئ تفعله (إدارة مكافحة الخوارق) وانت مع
(ماكس)

187
00:10:25,739 --> 00:10:27,269
أنتم تحتجزوه رغما عنه

188
00:10:27,269 --> 00:10:30,059
دون اتباع الإجراءات القانونية الواجبة
ومن دون محاكمة إنه خطأ فقط

189
00:10:30,109 --> 00:10:31,509
حاول قتلي

190
00:10:32,759 --> 00:10:34,079
لا أحد يقول انه رجل جيد

191
00:10:34,079 --> 00:10:35,719
إبقاء (ماكس) وراء القضبان هو السبيل الوحيد

192
00:10:35,719 --> 00:10:38,029
الذي يمكننا منعه من إيذاء المزيد من الناس

193
00:10:38,029 --> 00:10:39,999
هذا السبب الذي وجد له نظام العدالة

194
00:10:39,999 --> 00:10:41,689
جيشة من المحامين سوف يخرجونه

195
00:10:41,689 --> 00:10:43,109
في دقيقتين وأنت تعرف ذلك

196
00:10:43,109 --> 00:10:45,109
كارا، أنا أعلم انه شخص خطير

197
00:10:45,109 --> 00:10:47,799
حسنا، لكنه لا يزال يستحق حقوقه الإنسانية الأساسية

198
00:10:47,799 --> 00:10:48,919
وحماية تلك الحقوق

199
00:10:48,919 --> 00:10:52,049
واحترام تلك الحقوق هي ما تجعلنا من نحن عليه

200
00:10:55,419 --> 00:10:56,379
جيمس، أنا أسمعك

201
00:10:56,379 --> 00:10:59,519
ولكنها ليست وظيفتك القلق حول أخلاقيات
(إدارة مكافحة الخوارق)

202
00:11:00,599 --> 00:11:02,779
ليست أخلاق (إدارة مكافحة الخوارق) التي
أنا قلق بخصوصها

203
00:11:05,359 --> 00:11:06,909
لدينا مارق

204
00:11:08,249 --> 00:11:10,889
فورت روز السجين رقم 2444

205
00:11:11,359 --> 00:11:12,549
انه يختبئ في ناشيونال سيتي

206
00:11:12,549 --> 00:11:15,289
باستخدام اسم إنسان مستعار
(غابرييل فيليبس)

207
00:11:16,889 --> 00:11:18,349
المراقبة رصدته أمس

208
00:11:18,349 --> 00:11:20,939
لا تنخدعوا بوجه الجميل، هذا شيء مقرف

209
00:11:20,939 --> 00:11:22,509
يتغذى على اللحم العفن

210
00:11:22,509 --> 00:11:23,609
تم رصده يأتي

211
00:11:23,609 --> 00:11:25,569
ويذهب من مستودع مهجور
بوسط المدينة

212
00:11:25,569 --> 00:11:27,769
حيث نشك انه يخزن طعامه

213
00:11:27,799 --> 00:11:30,969
امضوا قدما لإلقاء القبض عليه
مع تحذير هذا الشخص يلدغ

214
00:11:36,089 --> 00:11:37,179
عند ثلاثتي

215
00:11:37,409 --> 00:11:40,429
واحد، اثنان، ثلاثة إذهبوا

216
00:11:47,139 --> 00:11:48,179
ساعدوني

217
00:11:53,649 --> 00:11:54,769
ساعدوني

218
00:11:54,899 --> 00:11:56,019
إنه هنا

219
00:12:03,149 --> 00:12:04,389
قم بتحريره

220
00:12:23,869 --> 00:12:25,469
عميلة (دانفرس) أأنت بخير؟

221
00:12:25,469 --> 00:12:26,829
تعرضنا لكمين يا سيدي

222
00:12:26,829 --> 00:12:28,269
المعادي ذهب

223
00:12:28,269 --> 00:12:29,029
هرب؟

224
00:12:29,029 --> 00:12:31,459
لقد تم خطفه

225
00:12:31,688 --> 00:12:35,239
<font color="#00ff00">الفتاة الخارقة - الموسم الأول
الحلقة الرابعة عشر - الحقيقة والعدالة والطريقة الأميركية</font>

226
00:12:35,336 --> 00:12:37,336
<font color="#00ff00">ترجمة
hamada610</font>

227
00:12:45,842 --> 00:12:47,152
يبدو أن الخاطف ملثم

228
00:12:47,162 --> 00:12:49,322
باستخدام أحدث التقنيات الأسلحة الفضائية

229
00:12:49,322 --> 00:12:51,672
حسنا، السؤال الكبير هو، أين أخذ هدفنا؟

230
00:12:51,672 --> 00:12:54,592
- و لماذا؟
ربما لديه بعض لحوم البقر التي يحتاج الى تسويتها

231
00:12:56,582 --> 00:12:57,992
منذ متى وانت لا تتصل بي؟

232
00:12:57,992 --> 00:13:00,242
وأعتقد أنها قد تكون فكرة جيدة لأعطيك بعض الوقت

233
00:13:00,242 --> 00:13:03,132
عندما أكون بحاجة الى بعض الوقت
سوف أملء إستمارة طلب من الموارد البشرية

234
00:13:03,132 --> 00:13:07,042
وحتى ذلك الحين، إذا كان هناك فضائي
خطير تريد القبض عليه أود أن أكون ضمن الفريق

235
00:13:07,512 --> 00:13:08,442
سيدي

236
00:13:11,422 --> 00:13:12,482
هل هو إنسان؟

237
00:13:12,782 --> 00:13:14,432
لا يمكن أن نقول في ظل كل هذه دروع

238
00:13:14,672 --> 00:13:17,762
ما الذي يريده من الفضائي الذي يأكل اللحم المتعفن؟

239
00:13:17,902 --> 00:13:19,182
النسر الذي خطفه

240
00:13:19,312 --> 00:13:20,692
يمكن أن يريد عشرات العوالم أخرى

241
00:13:20,692 --> 00:13:23,662
لجرائم ارتكبها قبل وقت طويل
قبل ينتهى به المطاف في فورت روز

242
00:13:23,762 --> 00:13:26,042
نحن يمكن التعامل مع صائد الجوائز بين النجوم

243
00:13:26,422 --> 00:13:27,582
لا تعتقد

244
00:13:28,202 --> 00:13:29,562
لا لا

245
00:13:29,562 --> 00:13:31,102
لو كان في المدينة، كنا سنعرف

246
00:13:32,222 --> 00:13:34,622
قارنت جميع الصور مع
الخاطف من خلال قاعدة بيانتنا

247
00:13:34,622 --> 00:13:35,582
لا شيء مطابق

248
00:13:35,582 --> 00:13:36,822
ربما إذا فعل هذا من قبل

249
00:13:36,822 --> 00:13:38,682
أنه يسعى في ينفذ القانون المحلي

250
00:13:38,682 --> 00:13:40,352
يمكننا عمل مقابلة مع شرطة نيويورك

251
00:13:40,352 --> 00:13:42,902
لنرى ما اذا كان هناك بعض الأشخاص المفقودين
مع ما لدينا من الفضائين المفقودين

252
00:13:42,902 --> 00:13:44,702
أين تعتقد انه أخذ هذا الرجل؟

253
00:13:44,952 --> 00:13:47,972
بقدر ما نعلم، يمكنه أن يكون في أي مكان في المجرة

254
00:13:48,592 --> 00:13:52,272
أنت السجين 2444 في فورت روز

255
00:13:52,922 --> 00:13:54,622
مذنب مع سرقة مسلحة

256
00:13:54,622 --> 00:13:56,002
والقتل

257
00:13:56,922 --> 00:13:58,832
تموه نفسك في جلد الإنسان

258
00:13:58,832 --> 00:14:01,352
لن تبقيك بعيدا عن مواجهة العدالة

259
00:14:01,742 --> 00:14:02,692
أظهر نفسك

260
00:14:02,692 --> 00:14:04,372
أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

261
00:14:08,292 --> 00:14:11,782
بواسطة كسر القانون، قد خسرت حقك في الوجود

262
00:14:11,782 --> 00:14:14,112
لا توجد عقوبة إعدام على كريبتون

263
00:14:14,122 --> 00:14:16,022
نحن لسنا على كريبتون

264
00:14:21,412 --> 00:14:22,712
هل هذا ما تريده؟

265
00:14:23,222 --> 00:14:24,712
هل تسمح لي أن أذهب الآن؟

266
00:14:25,322 --> 00:14:27,322
لا أحد بمنأى عن السجان ماجستير

267
00:14:27,322 --> 00:14:28,302
انتظر

268
00:14:28,432 --> 00:14:29,842
أنا أعرف من أنت

269
00:14:30,112 --> 00:14:31,332
لا لا

270
00:14:31,332 --> 00:14:34,072
لا تقتلني

271
00:14:41,382 --> 00:14:44,102
العملاء (دانفرس ) و(هينشو) المباحث الفيدرالي

272
00:14:44,339 --> 00:14:46,008
أنا المحقق (وارن) . و درابر

273
00:14:46,009 --> 00:14:49,009
نحن نبحث في عمليات خطف
تمت مؤخرا في ناشونال سيتي

274
00:14:49,379 --> 00:14:50,929
هذا هو المشتبه به الرئيسي

275
00:14:52,379 --> 00:14:53,779
هالوين بالفعل،؟
<font color="#00ff00">(الهالووين أو هالويين أو عيد القدّيسين )</font>
<font color="#ff80ff">(يحتفل الأمريكيون من مختلف الثقافات بالهالووين ويقوم العامة فيه بتزيين البيوت والشوارع باليقطين المزخرف والمضاء والألعاب المرعبة.)</font>

276
00:14:53,969 --> 00:14:56,049
أي مساعدة ستكون موضع تقدير كبير

277
00:14:56,299 --> 00:14:57,969
المباحث الفيدرالية تاتي زاحفة

278
00:14:58,799 --> 00:15:00,199
يجب ان تكون محرج

279
00:15:00,429 --> 00:15:03,718
ما دامت المهمة ستنتهي
لا يهم من يساعد

280
00:15:03,719 --> 00:15:04,838
أعني، أنظروا إليكم رفاقك

281
00:15:04,839 --> 00:15:06,048
معنى؟

282
00:15:06,049 --> 00:15:09,259
 الجريمة قلت في ناشونال سيتي
خلال الأشهر القليلة الماضية

283
00:15:09,879 --> 00:15:11,339
الكثير من ذلك بفضل
(الفتاة الخارقة)

284
00:15:12,049 --> 00:15:13,929
ولكنك لا تمانع في
انها تساعد، أليس كذلك؟

285
00:15:14,679 --> 00:15:16,079
 لدينا مقابلة مع الكعك

286
00:15:16,379 --> 00:15:18,179
-  لا تريد أن نكون متأخرين
- نعم

287
00:15:23,089 --> 00:15:24,489
عذرا بخصوص وارن

288
00:15:25,009 --> 00:15:27,929
أنه شرطي صالح انه فقط
ليس مستنيرا

289
00:15:28,278 --> 00:15:29,678
هل هناك أي شيئ يمكن أن تخبرنا به

290
00:15:29,679 --> 00:15:31,339
ليس كثيرا , نحن لا
نعرف من هذا الرجل

291
00:15:32,049 --> 00:15:34,048
نحن نعلم انه يلعب في الجوار
 لعدة أشهر، وإن كان

292
00:15:34,049 --> 00:15:35,449
كان هناك عمليات خطف أخرى؟

293
00:15:35,549 --> 00:15:37,138
خمسة أشخاص على الأقل هذا ما نعرفه

294
00:15:37,139 --> 00:15:38,539
لكن ، هو

295
00:15:40,299 --> 00:15:41,699
انه لا يخطفهم فقط

296
00:15:48,219 --> 00:15:49,969
لقد وجدنا جميع الجثث
أسفل النهر

297
00:15:50,879 --> 00:15:52,429
كل منهم مقطوعة الرأس

298
00:15:52,759 --> 00:15:54,159
كيف يمكن أننا لم نسمع عن هذا؟

299
00:15:54,509 --> 00:15:59,928
رئيس البلدية يريد لهذا الامر ان يبقى هادئا
ولكن جميع الضحايا كانوا غرباء

300
00:15:59,929 --> 00:16:01,329
غريب، كيف؟

301
00:16:01,509 --> 00:16:02,909
واحد منهم لديه خياشيم

302
00:16:03,608 --> 00:16:05,008
مثل الأسماك

304
00:16:07,738 --> 00:16:09,138
 أمل أن يساعد هذا

305
00:16:09,139 --> 00:16:10,878
- شكرا لك ايها المحقق درابر
- نعم شكرا لك

306
00:16:10,879 --> 00:16:12,279
فهمت

307
00:16:16,759 --> 00:16:18,838
هناك فضائي قاتل متسلسل
في ناشيونال سيتي

308
00:16:18,839 --> 00:16:20,239
نحن بحاجة لمعرفة من التالي

308
00:16:31,552 --> 00:16:32,459
مذا يحدث معاكِ وجيمس اولسين

309
00:16:36,469 --> 00:16:37,869
ماذا تقصدين؟

309
00:16:37,871 --> 00:16:42,452
المواعدة ؟ الاصدقاء مع المصالح

310
00:16:44,478 --> 00:16:45,878
لا، نحن فقط أصدقاء

311
00:16:45,879 --> 00:16:47,279
لا توجد فوائد

312
00:16:47,639 --> 00:16:49,839
باستثناء صالح الصداقة

313
00:16:58,839 --> 00:17:00,239
لا يسعني بماذا تفكرين

314
00:17:05,879 --> 00:17:07,968
أنا لست مهووسة مع أي شخص

315
00:17:07,969 --> 00:17:10,879
كيرا , لا علو للصوت , من فضلك

316
00:17:11,179 --> 00:17:12,579
مثل رقم واحد

317
00:17:12,839 --> 00:17:14,509
 إنها لم تصدر زقزقة

318
00:17:21,509 --> 00:17:23,799
اليكس ، ما  الأمر؟
 نحن بحاجة لكِ في وحدة مكافحة الخوارق

319
00:17:24,259 --> 00:17:27,798
أتعامل مع مشكلة الآن

320
00:17:27,799 --> 00:17:29,199
لا يمكنا أن ننتظر

321
00:17:30,839 --> 00:17:32,239
أنا في طريقي

322
00:17:33,879 --> 00:17:36,088
- شوفان ؟
- هم؟

323
00:17:36,089 --> 00:17:38,878
السيدة غرانت سوف تحتاج إلى أن
 تحضري لها الغداء انها تريد

324
00:17:38,879 --> 00:17:40,838
سلطة الشيف، لا لحم الخنزير
لا البيض، لا الجبن

325
00:17:40,839 --> 00:17:43,469
الدجاج المسلوق والمفروم جولياني
مع ديجون التوابل عىل الجانب

326
00:17:45,009 --> 00:17:46,409
اذهبي.لدي علم

327
00:17:48,379 --> 00:17:49,779
شكرا

328
00:17:49,799 --> 00:17:52,009
فقط قومي بعملك
 واحد منا عليها ذلك

329
00:18:00,608 --> 00:18:02,008
مهلا

330
00:18:02,009 --> 00:18:04,259
أنظر على  ماذا حصلت

331
00:18:05,679 --> 00:18:07,678
مكتب التحقيقات الفدرالي في  شركة لورد للتكنلوجيا

332
00:18:07,679 --> 00:18:09,079
ولكنه ليس من مكتب التحقيقات الفدرالي

333
00:18:09,219 --> 00:18:11,051
كان على والدي العمل على
اللوحات ضد

334
00:18:11,076 --> 00:18:12,798
الحكومة السوداء
شبكة المخابرات

335
00:18:12,799 --> 00:18:15,298
تلك السيارة تنتمي إلى وكالة الحكومة السرية

336
00:18:15,299 --> 00:18:16,699
التي تتعقب الفضائيين

337
00:18:17,549 --> 00:18:19,928
أراهنك أنهم متورطون
بإختفاء ماكس لورد

338
00:18:19,929 --> 00:18:22,138
حسنا، أنا لا أعتقد هذا

339
00:18:22,139 --> 00:18:23,839
لا أحد يجب أن يعلم بخصوص هذا

340
00:18:24,969 --> 00:18:26,929
لماذا؟ أنه يؤدي الى صلب الموضوع

341
00:18:27,219 --> 00:18:29,929
إذا قمت بمتابعته، ربما تعرف
أين ذهب ماكس لورد

342
00:18:30,379 --> 00:18:31,779
آوه، أنا فقط

343
00:18:31,839 --> 00:18:34,469
أنا فقط أعتقد أنه من الأفضل
أن لا نسعى الى ذلك

344
00:18:35,858 --> 00:18:37,258
إِضَافَةً إلى ذَلِك

345
00:18:37,259 --> 00:18:39,968
هذا ليس له أي معنى
لماذا سوف

346
00:18:39,969 --> 00:18:41,509
لا يجب أن نعبث مع
إدارة مكافحة الخوارق

347
00:18:43,139 --> 00:18:44,639
تعرف عن إدارة مكافحة الخوارق؟

348
00:18:45,969 --> 00:18:47,369
 لا أنت اخبرتيني للتو عنهم

349
00:18:47,799 --> 00:18:49,218
- لا، لم أفعل
- نعم، فعلت

350
00:18:49,219 --> 00:18:50,638
قلت قبل قليل, وكالة سرية للحكومة

351
00:18:50,639 --> 00:18:52,008
ولكن لم أكن أقل أنها
إدارة مكافحة الخوارق

352
00:18:52,009 --> 00:18:53,409
كيف أمكنك أن تعرف

353
00:18:57,398 --> 00:18:58,798
(الفتاة الخارقة)

354
00:19:00,589 --> 00:19:02,799
هي ... هي من أخبرتك ، أليس كذلك؟

355
00:19:04,139 --> 00:19:06,179
- لوسي، ان الوضع معقد
- ما هو مدى قربكم

356
00:19:07,049 --> 00:19:09,799
هل أنت بالقرب منها
مثل ما أنت قريب منه ؟

357
00:19:11,969 --> 00:19:13,369
أقرب؟

358
00:19:15,858 --> 00:19:17,258
كذبت على مرة واحدة، صحيح؟

359
00:19:17,259 --> 00:19:18,659
لوسي

360
00:19:18,799 --> 00:19:20,199
هيا، لوسي، هيا

361
00:19:28,179 --> 00:19:30,258
استنادا إلى الأسماء المستعارة
من ضحايا رجلنا

362
00:19:30,259 --> 00:19:33,258
أعتقد أنهم في الحقيقة هؤلاء
الخمسة  كانوا سجناء فضائيين من فورت روز

363
00:19:33,259 --> 00:19:34,659
أي اتصال من جانب فورت روز

364
00:19:35,049 --> 00:19:36,449
ليس هذا ما أفهمه

365
00:19:37,219 --> 00:19:38,758
جميع الخلفيات والجرائم مختلفة

366
00:19:38,759 --> 00:19:40,008
ولم يكن أي منهم  في زنزانة حتى

367
00:19:40,009 --> 00:19:41,879
يجب أن يكون القاتل
التقطهم لسبب ما

368
00:19:42,429 --> 00:19:43,829
انتظر
لحظة

369
00:19:44,339 --> 00:19:45,739
انظر الى ذلك

370
00:19:46,049 --> 00:19:48,639
انظر ماذا يحدث عند ترتيبهم
بنفس  الترتيب الذي قتلوا فيه ؟

371
00:19:49,589 --> 00:19:51,548
كانوا معتقلين جميعا في فورت روث

372
00:19:51,549 --> 00:19:52,758
واحدا تلو الآخر

373
00:19:52,759 --> 00:19:54,159
هذا هو النمط

374
00:19:54,358 --> 00:19:55,758
انه يقتل الهاربين

375
00:19:55,759 --> 00:19:57,178
طبقا لارقامهم في السجن

376
00:19:57,179 --> 00:19:58,758
مما يقودنا الى الهدف التالي

377
00:19:58,759 --> 00:20:00,159
السجين رقم 2445

378
00:20:07,759 --> 00:20:11,179
السجين رقم 2445

379
00:20:12,009 --> 00:20:13,409
أظهر نفسك

380
00:20:13,879 --> 00:20:15,279
لا
لا

381
00:20:18,009 --> 00:20:19,409
أوه

382
00:20:21,759 --> 00:20:24,009
اعتقدت أن الاقنعة ستبدوا
كبيرة في المدينة الأخرى

383
00:20:25,589 --> 00:20:26,989
هل سوف تخبرني من أنت؟

384
00:20:29,339 --> 00:20:30,739
اعتقد لا

386
00:22:08,129 --> 00:22:10,169
أوه، لا، لا
اجلس فقط

387
00:22:13,973 --> 00:22:15,853
الليل مظلم من الروح، هاه؟

388
00:22:21,652 --> 00:22:23,322
لا، لا. أنا فقط

389
00:22:24,621 --> 00:22:26,021
أتمتع بالمشهد

391
00:22:28,062 --> 00:22:29,462
هل هو العمل؟

392
00:22:29,862 --> 00:22:31,262
هل الامر شخصي؟

393
00:22:32,272 --> 00:22:33,672
الاثنين

394
00:22:35,562 --> 00:22:37,652
القليل من الاثنين في الواقع

395
00:22:38,732 --> 00:22:40,651
حسنا، لسوء الحظ
في خط عملنا

396
00:22:40,652 --> 00:22:43,481
لا نقوم بعمل جيد
ما لم ندع الامور الشخصية

397
00:22:43,482 --> 00:22:45,822
تعلمت هذا بالطريقة الصعبة
عندما بدائت

398
00:22:46,822 --> 00:22:49,021
بالعودة عندما كنت تفعلي
النميمة لصحيفة الكوكب؟

400
00:22:50,942 --> 00:22:55,441
وأخيرا تم تعيين لكتابة قصة
مقال عن صعود وظهور ممثل

401
00:22:55,442 --> 00:22:58,611
كان جذاب، كان رائع

402
00:22:58,612 --> 00:23:01,732
كان متزوجا من
ممثلة التي كانت أيضا رائعة

403
00:23:02,482 --> 00:23:04,861
وقابلت كل من عرفوه

404
00:23:04,862 --> 00:23:06,612
والجميع اخبروني كام كان عظيم

405
00:23:07,272 --> 00:23:08,672
"محبوب"

406
00:23:08,673 --> 00:23:10,061
"موهوب"

407
00:23:10,062 --> 00:23:12,401
ثم تحدثت إلى زوجة
فنانة ماكياج

408
00:23:12,402 --> 00:23:16,112
وأخبرتني كل شيء عن الكدمات
التي اضطرت إلى تغطيتها كل صباح

409
00:23:17,152 --> 00:23:18,552
لذلك، فعلتِ الشيء الصحيح

410
00:23:19,522 --> 00:23:20,922
ذكرتِ ذلك في القصة

411
00:23:21,192 --> 00:23:22,732
لا لم أفعل

412
00:23:23,772 --> 00:23:25,172
خضعت

413
00:23:25,772 --> 00:23:31,022
 رضخت للضغط
من العلاقات العامة بالاستوديو

414
00:23:32,272 --> 00:23:34,651
وبالتالي كتبت نفحة قطعة صغيرة عليه

415
00:23:34,652 --> 00:23:40,152
بعد ثلاثة أشهر أطلق النار
زوجته في الرأس

416
00:23:49,022 --> 00:23:50,422
أتعتقدين إذا كنتِ؟

417
00:23:51,822 --> 00:23:53,732
إذا كنتِ قد نشرت ما تعلميه

418
00:23:54,612 --> 00:23:56,821
اتعتقدين أنه كان بإمكانك أن
تحولي دون وفاتها؟

419
00:23:56,822 --> 00:23:58,222
أعتقد هذا كل يوم

420
00:23:59,402 --> 00:24:00,802
أترى , جيمس

421
00:24:01,062 --> 00:24:02,981
هذا هو السبب في أن نفعل ما نفعله

422
00:24:02,982 --> 00:24:04,821
هذا هو السبب في أننا مدفوعين
لقول الحقيقة

423
00:24:04,822 --> 00:24:07,231
ليس فقط لأننا نريد أن نكون
صحفيين جيدين

424
00:24:07,232 --> 00:24:10,192
ولكن لأننا أيضا
نريد أن نكون الناس الطيبين

425
00:24:23,751 --> 00:24:25,151
سبيكة النجم الاٍسود

426
00:24:25,152 --> 00:24:27,861
هذا النوع من التكنولوجيا
هذا الرجل بالتأكيد ليس من هنا

427
00:24:27,862 --> 00:24:29,521
إذا لماذا يقتل الفضائين الاخريين ؟

428
00:24:29,522 --> 00:24:31,061
الضحايا لم يقتلوا فقط

429
00:24:31,062 --> 00:24:32,191
بل تم إعدامهم

430
00:24:32,192 --> 00:24:33,732
وجميعهم من فورت روز

431
00:24:35,152 --> 00:24:37,901
هذا الأستاذ يعتبر فقط
يبدو  غير ضار بما فيه الكفاية

432
00:24:37,902 --> 00:24:39,302
الاسم الحقيقي لوزانو

433
00:24:39,322 --> 00:24:41,111
يهرب المخدرات، حتى وضعته أمك بعيدا

434
00:24:41,112 --> 00:24:43,112
ليس أسبوعك
للتحدث عائلتي

435
00:24:48,272 --> 00:24:51,062
سأبدأ بإستجواب الجرائمي الهارب من فورت روز
لدينا مرة اخرى

436
00:24:51,362 --> 00:24:54,232
أي شيء حصلنا علية سنقوم بمراجعة
مع الأسلحة التي بقيت مكان الحادث

437
00:24:54,712 --> 00:24:56,112
سيدتي. عفوا

438
00:24:56,113 --> 00:24:57,513
هناك شخص يطلب رؤيتك

439
00:24:57,902 --> 00:25:00,112
هل يمكنا ان نخبر ماكس لورد أنني
انا لست دعمة و اتصاله ؟

440
00:25:00,362 --> 00:25:01,762
هذا ليس  الشخص الذي يريد أن يراكِ

441
00:25:06,791 --> 00:25:08,191
عندما أتلقى درسا

442
00:25:08,192 --> 00:25:10,191
في الأخلاق والآداب من كات غرانت

443
00:25:10,192 --> 00:25:11,271
أنا أعلم أننا قد نذهب في نهاية الى الاعماق

444
00:25:11,272 --> 00:25:14,482
حسنا، (جيمس)، سمعتك وأنا أعلم
أنه  الامر صعب، ولكن هذا ليس بخصوصك

445
00:25:14,711 --> 00:25:16,111
كصحفي، يعرف ما أعرفة؟

446
00:25:16,112 --> 00:25:19,321
ما تعرفه هو أننا قد امسكنا بأخطر رجل
 على هذا الكوكب

447
00:25:19,322 --> 00:25:20,942
ولكن هذا الوضع أكبر من رجل واحد، كارا

448
00:25:22,062 --> 00:25:24,191
أنت تساعديهم بتشغيل غوانتانامو السري هنا
<font color="#ff80ff">( معتقل غوانتانامو هو سجن سيء
 السمعة، بدأت السلطات الأمريكية باستعماله في سنة 2002
 وذلك لسجن من تشتبه فيهم بكونهم إرهابيين)</font>

449
00:25:24,192 --> 00:25:25,592
ولم يعد متعلق بالفضائيين بعد الآن

450
00:25:27,062 --> 00:25:30,612
أنت تسجني البشر وهو
أمر غير محتمل تماما

451
00:25:32,562 --> 00:25:35,231
لا ترين هذا ..  هذا بالضبط
لماذا (ماكس لورد) يكرهك؟

452
00:25:35,232 --> 00:25:38,612
 إذا تعتقد أن (ماكس لورد) فعلا
لديه سبب حقيقي ليكرهني؟

453
00:25:40,081 --> 00:25:41,481
لا

454
00:25:41,482 --> 00:25:42,882
أنا آسف، لا

455
00:25:45,902 --> 00:25:47,302
ما أعنيه هو

456
00:25:48,862 --> 00:25:50,262
انه يشعر بالرعب منك

457
00:25:51,322 --> 00:25:54,402
بسبب قدرتك على القيام بالضبط
بما تفعليه به في الوقت الحالي

458
00:25:55,232 --> 00:25:58,901
أعني، يمكنك أن تذهبي و تجعليه
ميتا مثل ذبابة إذا أرادتِ ذلك

459
00:25:58,902 --> 00:26:00,151
أنا لن أفعل ذلك

460
00:26:00,152 --> 00:26:01,552
أنا أعرف ذلك

461
00:26:02,112 --> 00:26:05,731
لكن انظري، عندما يكون لديكِ المزيد من الطاقة
من أي جيش بشري على الأرض

462
00:26:05,732 --> 00:26:07,132
عليكِ أن تكوني أفضل من هذا

463
00:26:09,322 --> 00:26:11,402
كارا، ان الوضع لن يكون هادئ فقط

464
00:26:12,232 --> 00:26:13,632
لانها معركة القوة

465
00:26:14,612 --> 00:26:18,192
أو الذكاء، أو حتى الارداة معك

466
00:26:19,942 --> 00:26:22,232
في نهاية المطاف ، سوف تكون
 معركة قيم

467
00:26:22,732 --> 00:26:24,822
قيمك مقابل عدوك

468
00:26:25,902 --> 00:26:27,821
وإذا كنتِ على استعداد
للتخلي عن تلك القيم

469
00:26:27,822 --> 00:26:29,222
ما الذي يجعلك أفضل من ماكس لورد؟

470
00:26:31,022 --> 00:26:32,772
أعني، هل هذا نوعية
البطل الذي تريدين أن تصبحي عليه؟

471
00:26:35,112 --> 00:26:37,061
أنا من نوعية البطل
الذي يؤمن بما يفعله

472
00:26:37,062 --> 00:26:38,732
وما يجب القيام بما عليه
للحفاظ على سلامة العالم

473
00:26:41,902 --> 00:26:43,692
حسنا، والفتاة الخارقة التي أعرفها

474
00:26:44,192 --> 00:26:46,862
تؤمن بالحقيقة والعدالة

475
00:26:49,152 --> 00:26:51,022
كارا، أنا لا اتعرف عليك هكذا

476
00:26:52,862 --> 00:26:54,262
هذا الشعار على صدرك

477
00:26:55,402 --> 00:26:57,982
يعني شيئا
لكثير من الناس

478
00:26:59,862 --> 00:27:01,272
أقوى معا
كما قلت

479
00:27:03,322 --> 00:27:04,722
ولكن هذه ليست قوة

480
00:27:09,152 --> 00:27:12,152
أنا أفترض ان (لوسي) من اخبرت
الآنسة (غرانت) حول هذا الموضوع؟

481
00:27:12,652 --> 00:27:14,942
لا، شوفان

482
00:27:15,831 --> 00:27:17,231
تبدوا انها تحوم حولها

483
00:27:24,831 --> 00:27:26,231
- ما هي المشكله؟
- أنسي ذلك

484
00:27:26,232 --> 00:27:27,632
ما الذي يجري؟

485
00:27:27,772 --> 00:27:30,981
قمنا بتشخيص على سلاح الرجل الملثم
من الهجوم

486
00:27:30,982 --> 00:27:33,191
 عصا التتابع معدنية كانت
 مسألة الشرطة الموحدة

487
00:27:33,192 --> 00:27:34,612
المغطاة في الحمض النووي البشري

488
00:27:34,942 --> 00:27:37,112
لذلك، عندما تم مقارنتها من خلال قاعدة بيانات
لدينا، حصلنا على تطابق

489
00:27:37,291 --> 00:27:38,691
المحقق وارن

490
00:27:38,692 --> 00:27:40,271
هذا الشرطي الذي أجريت مقابلة معه الذي يكرهني؟

491
00:27:40,272 --> 00:27:42,151
الشيء الجيد اننا
نعرف أين يعمل

492
00:27:42,152 --> 00:27:45,772
أوه، لقد أرادت أن أقبض على الشرطي فاسد
منذ الانغماس في مشاهدة السلك

493
00:27:50,822 --> 00:27:52,231
فضائي اخر مفقود

494
00:27:52,232 --> 00:27:53,772
جيد. نحن أفضل حالا

495
00:27:55,982 --> 00:27:57,382
هل تعتقد اننا سنسمع أكثر من الشرطة الفيدراليه؟

496
00:27:58,152 --> 00:27:59,771
وينبغي التمسك بالجانب الخاص بهم في الشارع

497
00:27:59,772 --> 00:28:01,172
ويتركوا المجرمين الحقيقيين  لنا

498
00:28:02,732 --> 00:28:04,132
ماذا

499
00:28:07,161 --> 00:28:08,561
هل تحاولي قتل شخص ما؟

500
00:28:08,562 --> 00:28:09,962
المحقق وارن؟

501
00:28:10,192 --> 00:28:11,592
نحن بحاجة للحديث

502
00:28:12,331 --> 00:28:13,731
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

503
00:28:13,732 --> 00:28:15,272
المحقق درابر، انت بحاجة الى ان اطلب منك
الابتعاد

504
00:28:15,541 --> 00:28:16,941
ماذا تعتقدين أنك تفومي بفعلة؟

505
00:28:16,942 --> 00:28:18,271
اصطياد قاتل

506
00:28:18,272 --> 00:28:19,691
لقد فقدت عقلك

507
00:28:19,692 --> 00:28:21,061
أنا واحد من الأخيار

508
00:28:21,062 --> 00:28:22,462
أنه يقول الحقيقة

509
00:28:23,828 --> 00:28:25,228
(اليكس)

510
00:28:26,287 --> 00:28:27,787
لا

511
00:28:31,707 --> 00:28:33,107
أنت هو

512
00:28:48,337 --> 00:28:49,737
عميلة دانفرس، اجيبي

513
00:28:50,441 --> 00:28:51,991
أنا هنا

514
00:28:55,531 --> 00:28:57,071
لدينا  شرطي مصاب

515
00:28:59,164 --> 00:29:00,564
هل أنت بخير؟

516
00:29:00,565 --> 00:29:01,965
 اخذ كارا

518
00:29:14,275 --> 00:29:15,675
سيدتي الشابة

519
00:29:16,655 --> 00:29:18,055
أنا حقا لا اهتم

520
00:29:22,504 --> 00:29:23,904
إذا كان لي أن أخمين

521
00:29:23,905 --> 00:29:27,114
أود أن أقول أن تقلد ضوء
الشمس الحمراء من كريبتون

522
00:29:27,115 --> 00:29:30,525
يستخلص قدراتك على
الأرض بالتعرض لأشعة الشمس الصفراء

523
00:29:31,695 --> 00:29:35,325
كما البشر يقولوا
نحن نصل خور دون تابع

524
00:29:35,924 --> 00:29:37,324
المجذاف

525
00:29:37,325 --> 00:29:40,275
نعم صحيح، المجذاف

526
00:29:41,195 --> 00:29:42,595
لماذا كنت في فورت روز

527
00:29:45,365 --> 00:29:46,765
لا يهم الآن

528
00:29:47,905 --> 00:29:49,305
والتر تحت الجسر

529
00:29:51,115 --> 00:29:52,515
المياه

530
00:29:52,735 --> 00:29:54,235
نعم، بالطبع

531
00:29:55,025 --> 00:29:56,425
المياه

532
00:30:00,735 --> 00:30:02,364
ولدت في نجمة السماء

533
00:30:02,365 --> 00:30:03,765
هل تعرفيه؟

534
00:30:04,235 --> 00:30:05,635
نعم

535
00:30:06,235 --> 00:30:08,735
نعم، والدي اصطحبني
هناك عندما كنت أصغر سنا

536
00:30:10,155 --> 00:30:11,555
كانت جميلة

537
00:30:12,825 --> 00:30:15,235
الرائحة الهواء مثل القرفة

538
00:30:17,115 --> 00:30:18,515
فعلت ذلك
 أليس كذلك؟

539
00:30:21,775 --> 00:30:26,275
بعد موسم العواصف القوية، سقط
واحدة من زوجاتي مريض

540
00:30:27,065 --> 00:30:29,325
وكانت نفقات شفاء مكلفة جدا

541
00:30:30,525 --> 00:30:32,992
و حتى رجل بسيط
ادخل تعقيدا

542
00:30:33,017 --> 00:30:35,259
عالم تهريب المخدرات بين الكواكب

543
00:30:37,485 --> 00:30:38,885
تم القبض علي في اول عملية

544
00:30:39,445 --> 00:30:42,984
حكم علي من قبل
(الورا الزور-إيل)

545
00:30:42,985 --> 00:30:45,275
لمدة 18 عاما في فورت روث

546
00:30:47,485 --> 00:30:49,235
أنا افترض أنك تكره والدتي أيضا

547
00:30:49,905 --> 00:30:51,365
مثل كل الهاربين الآخرين.

548
00:30:51,794 --> 00:30:53,194
فعلت

549
00:30:53,195 --> 00:30:55,985
في البداية  لكن مع مرور الوقت، فهمت

550
00:30:57,655 --> 00:31:01,275
مأساة  واحدة لا يمكن التراجع عنها
بارتكاب آخرى

551
00:31:02,115 --> 00:31:05,235
لذا، عندما تحطمت على الأرض، وأنا
سعيت فقط لأحظى بحياة جيدة

552
00:31:07,325 --> 00:31:08,725
أصبحت أستاذا

553
00:31:09,195 --> 00:31:11,365
ادرس الشيء الوحيد الذي أعرفه أفضل من أي شخص
على هذا الكوكب

554
00:31:12,655 --> 00:31:14,055
النجوم

555
00:31:14,155 --> 00:31:15,985
عمتي كانت تعلمني النجوم

556
00:31:19,485 --> 00:31:20,985
انا سوف اعمل على إخراجنا من هنا

557
00:31:22,485 --> 00:31:23,885
لا

558
00:31:29,445 --> 00:31:31,565
العدالة أخيرا
ستأتي لصديقك

559
00:31:32,325 --> 00:31:34,195
فومي بالصلاة حتى لا تاتي لك ايضا

560
00:31:35,025 --> 00:31:36,565
لماذا لا تخلع قناعك؟

561
00:31:37,195 --> 00:31:38,595
أنت لست مخيف كما تظن

562
00:31:41,405 --> 00:31:43,404
اثنتي عشرة ساعة من الوقت المحدد

563
00:31:43,405 --> 00:31:45,445
 منذ  تم اختطاف ألفضائي إلى وقت وفاته

564
00:31:45,945 --> 00:31:47,654
وهو ما يعني أنها ليس لديها وقت كافي

565
00:31:47,655 --> 00:31:49,114
أختك ليس هدفه

566
00:31:49,115 --> 00:31:50,905
حسنا، ربما لا
يعني له شيئا

567
00:31:51,325 --> 00:31:52,825
- علينا أن نجدها
- وسوف نفعل

568
00:31:53,294 --> 00:31:54,694
عندما وعد جيرميا دانفرس

569
00:31:54,695 --> 00:31:57,235
كنت أبحث عن بناته،أنا
لم يكن أتحدث عنك فقط

570
00:31:59,985 --> 00:32:02,865
لدينا وجه، لكننا
ما زلنا لا نملك تطابق

571
00:32:03,775 --> 00:32:06,275
يمكن أن يكون ملف الأسير درابر
تم إتلافه في الحادث

572
00:32:08,235 --> 00:32:09,635
ما لم

573
00:32:10,365 --> 00:32:11,765
ما لم؟

574
00:32:12,195 --> 00:32:13,735
ماذا إذا كان (درابر) ليس سجينا؟

575
00:32:15,065 --> 00:32:16,465
حارس

576
00:32:18,565 --> 00:32:21,235
اعتقد انهم قتلوا جميعا من قبل
السجناء عندما تحطمت فورت روز

577
00:32:22,195 --> 00:32:23,595
ما إذا كان هرب واحد بعيدا؟

578
00:32:26,865 --> 00:32:28,265
كان (درابر) أحد الحراس

579
00:32:28,445 --> 00:32:30,484
اصلي من كوكب ترومبوس

580
00:32:30,485 --> 00:32:32,404
التقدم من الناحية التكنولوجية
مصنعي الأسلحة

581
00:32:32,405 --> 00:32:34,235
وهو ما يفسر بدلة روبو الشرطي

582
00:32:34,874 --> 00:32:36,274
وكان والده أحد الحراس

583
00:32:36,275 --> 00:32:37,675
جده من قبله

584
00:32:37,714 --> 00:32:39,114
هذه المهمة هي في دمه

585
00:32:39,115 --> 00:32:42,114
وما زالت. انه يحاول
إعادة إنشاء فورت روث هنا على الأرض

586
00:32:42,115 --> 00:32:43,234
مع قواعده

587
00:32:43,235 --> 00:32:44,484
درابر قام بالتشويش
إشارة جهاز تتبعه

588
00:32:44,485 --> 00:32:46,154
-  عندما يكون خارج واجبه
 - هل  تم تحديها؟

589
00:32:46,155 --> 00:32:48,865
انه يقوم بانفاق الوقت في المقصورة 80 ميلا
 الى الشمال الشرقي من المدينة

590
00:32:59,065 --> 00:33:01,155
لقد كنت أشاهدك،
(كارا الزور ايل)

591
00:33:02,825 --> 00:33:05,985
أمك ستكون فخورا بكِ
اختارتي أن تتبعي خطاها

592
00:33:06,985 --> 00:33:09,774
معاقبة أولئك الذين أرتكبوا الخطيئة

593
00:33:09,775 --> 00:33:11,984
أنا آسف هل هذا ما تعتقده اني اقوم به

594
00:33:11,985 --> 00:33:13,385
يمكن أن نكون زملاء

595
00:33:14,615 --> 00:33:18,615
تعاملت أمك مع العدالة الحقيقية
ضد الحثالة من مجرتنا

596
00:33:19,195 --> 00:33:20,615
كانت امرأة عظيمة

597
00:33:21,825 --> 00:33:25,195
كان فورت روث الجنة
 من تصميم ألور

598
00:33:27,445 --> 00:33:29,444
واحاول ان اكمل العمل العظيم

599
00:33:29,445 --> 00:33:31,155
كل ما  قمت به هو جلب العار ذاكرتها

600
00:33:32,155 --> 00:33:34,655
ما قمت به هو حماية هذه المدينة

601
00:33:35,275 --> 00:33:36,695
هذا العالم

602
00:33:37,985 --> 00:33:42,325
البشر يفهمون القليل عن العدالة

603
00:33:43,235 --> 00:33:45,195
يجب أن تكون العدالة مطلقة

604
00:33:48,235 --> 00:33:51,405
كنت أمل ان ترين العدالة
بنفس الطريقة التي فعلتها والدتك

605
00:33:53,525 --> 00:33:54,925
بالطريقة التي أفعلها

606
00:33:57,565 --> 00:33:59,405
سجين 2445

607
00:34:01,195 --> 00:34:02,865
الحكم هو بركاتك

608
00:34:23,325 --> 00:34:25,865
زعيم الفخ، هنا القائد
أعطني الافادة

609
00:34:26,655 --> 00:34:28,055
نتحرك الان

610
00:34:30,775 --> 00:34:33,404
من فضلك، وهذا ليس ضروريا
لم يسبق لي أن اذيت أحدا

611
00:34:33,405 --> 00:34:35,390
أخبر هذا لجميع
المدمنين حيث انت ذاهب

612
00:34:35,415 --> 00:34:37,219
إمداداتك من مخدراتك المهربة

613
00:34:37,624 --> 00:34:39,024
تحرك

614
00:34:41,334 --> 00:34:42,734
لاسفل

615
00:34:42,735 --> 00:34:44,135
لا

616
00:34:56,275 --> 00:34:58,405
لا تفعل هذا , توقف
من فضلك

617
00:34:58,695 --> 00:35:00,654
إذا كنت حقا بحاجة لقتل
شخص ما، يمكنك قتلي

618
00:35:00,655 --> 00:35:02,055
ولكن لا تفعل هذا

619
00:35:02,905 --> 00:35:04,305
أنا فقط أدركت

620
00:35:05,445 --> 00:35:06,945
أنا سوف أقتلك أنتِ أيضا

621
00:35:14,865 --> 00:35:16,265
مسح المباني

622
00:35:25,735 --> 00:35:27,135
خالي

623
00:35:27,695 --> 00:35:29,095
خالي

624
00:35:31,115 --> 00:35:32,564
أليكس، ما هو وضعك؟

625
00:35:32,565 --> 00:35:33,965
هانك، المقصورة فارغة

626
00:35:34,615 --> 00:35:36,015
 كارا ليست هنا

627
00:35:50,199 --> 00:35:52,869
سجين 2445

628
00:35:53,449 --> 00:35:55,699
أنت مذنب لتهريب المخدرات

629
00:35:56,718 --> 00:35:58,118
كيف ندافع؟

630
00:35:58,119 --> 00:36:01,739
أنا شجاع بما يكفي للاعتراف
أنني خائف جدا أن اموت

631
00:36:03,739 --> 00:36:05,409
ولكن أطلب منك أن نسماح لها بالذهاب

632
00:36:06,409 --> 00:36:08,778
منح رجل يحتضر طلبه الأخير

633
00:36:08,779 --> 00:36:10,329
طلب آخر؟

634
00:36:10,739 --> 00:36:12,489
هذا هو المفهوم الإنساني

635
00:36:14,239 --> 00:36:17,618
يجب أن يكون هناك بعض فكرة هناك
 و_ إلى أين يأخذ درابر ضحاياه.

636
00:36:17,619 --> 00:36:19,949
لا يوجد. لا يوجد شيء هنا

637
00:36:29,159 --> 00:36:30,559
أعطني الرافع

638
00:36:39,119 --> 00:36:40,519
سفينته

639
00:36:40,619 --> 00:36:42,019
 تحت المقصورة

640
00:36:45,329 --> 00:36:46,729
كم  لدينا من سي 4؟

641
00:36:47,468 --> 00:36:48,868
لا

642
00:36:48,869 --> 00:36:50,619
انظروا لي. أستاذ، إنظر الى وجهي

643
00:36:51,079 --> 00:36:52,699
انظروا لي. انظروا لي هنا

644
00:36:52,989 --> 00:36:54,389
أستاذ

645
00:36:57,159 --> 00:36:58,579
الحَكَم القَضَائِي يتعين أن ينفذ

646
00:37:04,739 --> 00:37:06,139
أستاذ، تحرك

647
00:37:08,560 --> 00:37:09,948
- (كارا)
- اليكس، انتبهي

648
00:37:17,659 --> 00:37:19,059
أشعة الشمس الأحمر؟

649
00:37:19,279 --> 00:37:20,679
نعم

650
00:37:31,619 --> 00:37:33,019
لا

651
00:37:44,239 --> 00:37:45,908
أنت تهدرين لذخيرتك

652
00:37:45,909 --> 00:37:47,078
لا، لم أفعل

653
00:37:47,079 --> 00:37:48,479
هنا تدخل الشمس

654
00:37:52,779 --> 00:37:54,179
أليكس، اهربي

655
00:38:13,079 --> 00:38:14,479
لقد انتهى الامر

656
00:38:16,758 --> 00:38:18,158
عذرا لقد تأخرت

657
00:38:18,159 --> 00:38:19,658
جئت في الوقت المناسب

658
00:38:19,659 --> 00:38:21,059
اعذرنيي

659
00:38:21,279 --> 00:38:23,909
والآن، هليمكن أن أسئل ماذا سوف يحدث لي ؟

661
00:38:29,579 --> 00:38:30,658
مهلا

662
00:38:30,659 --> 00:38:34,578
أنا ممتن جدا أني لم أكتسب
القدرة على الطيران على هذا الكوكب

663
00:38:34,579 --> 00:38:35,979
أنا في الواقع احبها

664
00:38:36,779 --> 00:38:40,579
ولكن أنا لا أفهم
أنتِ سوف تسمحي لي بالرحيل لماذا ؟

665
00:38:41,239 --> 00:38:42,699
حسنا، أنت فضيت عقوبتك

666
00:38:43,579 --> 00:38:45,619
وإلى جانب ذلك، لديك طلاب للتعلهم

667
00:38:45,928 --> 00:38:47,328
 بخصوص النجوم

668
00:38:47,329 --> 00:38:48,658
- شكرا لكِ ايتها الفتاة الخارقة
- آوه، لا

669
00:38:48,659 --> 00:38:49,738
اسمي كارا

670
00:38:49,739 --> 00:38:51,739
إذا شكرا لكِ
انسة  كارا

671
00:39:00,329 --> 00:39:01,729
أنت حر في الذهاب

672
00:39:08,119 --> 00:39:09,519
هذا غير متوقع

673
00:39:13,678 --> 00:39:15,078
لماذا؟

674
00:39:15,079 --> 00:39:16,479
لأنه هو الشيء الصحيح الذي ينبغي عمله

675
00:39:16,869 --> 00:39:18,409
لانها  شخص أفضل
مما أنت عليه

676
00:39:20,739 --> 00:39:22,199
أنا مرتاح، بالطبع

677
00:39:22,989 --> 00:39:24,389
ولكن فضولي

678
00:39:25,508 --> 00:39:26,908
كيف تعلمي أنني لن أفضحط

679
00:39:26,909 --> 00:39:30,368
وادارة مكافحة الخوارق وكل ما تبذلونه من خدع
للعالم لحظة خروجي من هذا المكان ؟

680
00:39:30,369 --> 00:39:31,769
أنا لا أعرف

681
00:39:32,329 --> 00:39:34,578
كل ما يمكن أن أمله هو أن
لا يزال هناك بعض الانسانية داخلك

682
00:39:34,579 --> 00:39:36,329
أنك سوف تستمع لملائكة الخير الخاصة بك

683
00:39:37,619 --> 00:39:39,539
لا يزال لديكِ الأمل؟ حتى لي؟

684
00:39:41,659 --> 00:39:43,059
أنتِ حقا فضائية

685
00:39:46,699 --> 00:39:49,659
إذا لم يكن لديك الملائكة خير
وافترض هذا

686
00:39:50,409 --> 00:39:52,488
يجب أن نعرف أن
 جمعنا ملفا

687
00:39:52,489 --> 00:39:54,659
بحجم هذه الغرفة
لتوثيق جرائمك

688
00:39:55,119 --> 00:39:57,369
جاهز للإطلاق الفوري
لتطبيق القانون

689
00:39:58,489 --> 00:40:00,828
تخبرهم عنا ..  نخبرهم عنك

690
00:40:03,739 --> 00:40:05,279
الدمار المؤكد المتبادل

691
00:40:08,159 --> 00:40:10,489
انت جعلتي اتوق
للحرب الباردة، أليكس

692
00:40:12,779 --> 00:40:14,179
الى اللقاء

694
00:40:28,258 --> 00:40:29,658
(كارا)

695
00:40:29,659 --> 00:40:32,118
فقط أريدك أن تعرفي، قمت بكل أعمالك حين ذهبتي

696
00:40:32,119 --> 00:40:33,757
لا أعتقد أن (كات) حتى
لاحظت فرقا

697
00:40:33,758 --> 00:40:34,448
 أتعرفين ماذا؟

698
00:40:34,449 --> 00:40:36,118
حاولت إعطائك الإفادة من الشك

699
00:40:36,119 --> 00:40:38,579
حاولت أن أكون لطفيه معكي
ولكن أنا لا أحبك

700
00:40:39,909 --> 00:40:42,079
أنا لست هنا لكسب صداقات

701
00:40:42,489 --> 00:40:44,159
أنا هنا ليكون (كات غرانت) المقبلة

702
00:40:45,579 --> 00:40:48,778
أقول أربعة أشهر في هذا المكتب
 قبل أن أكون مراسلة مبتدئة

703
00:40:48,779 --> 00:40:50,989
الحصول على بعض الخبرة
اصنع اسما لنفسي

704
00:40:51,579 --> 00:40:53,369
لحظة أن كل شخص يعرفني
سأصنع العلامة التجارية

705
00:40:53,378 --> 00:40:54,778
تنويع

706
00:40:54,779 --> 00:40:57,078
في 10 سنوات، الناس سوف
 تجفيف أنفسهم باستخدام المناشف

707
00:40:57,079 --> 00:40:58,948
من مجموعتي المنزلية الفخمة

708
00:40:58,949 --> 00:41:01,369
وأنت؟ وسوف تقومي بحجز
مواعيدي الخاصة في الصبح

709
00:41:01,659 --> 00:41:03,739
سنرى أي واحد منا سوف تبقى

710
00:41:08,489 --> 00:41:09,889
مهلا

711
00:41:10,239 --> 00:41:14,659
مهلا، أنا فقط أريد أن أقول شكرا
لدفعك لي لفعل الشيء الصحيح

712
00:41:14,989 --> 00:41:16,389
لا لقد كانت إشارة تنبيه

713
00:41:16,739 --> 00:41:18,139
أنت تعرفيم ما كان يجب القيام به

714
00:41:18,409 --> 00:41:19,989
حسنا، أنت جعلتني بطل جيد

715
00:41:21,539 --> 00:41:22,939
حسنا، أنتِ تجعليني أفضل، أيضا

716
00:41:27,619 --> 00:41:29,019
شيء آخر يزعجك؟

717
00:41:29,739 --> 00:41:31,489
نعم . نعم

718
00:41:32,869 --> 00:41:34,269
لوسي أمسكت بي وانا اكذب

719
00:41:35,779 --> 00:41:39,039
وأدركت أنه إذا ارد أن أجعل
الاشياء أفضل بيني وبينها

720
00:41:39,989 --> 00:41:43,579
اريد وعدك أنك سوف
توقفي بالكذب عليها

721
00:41:47,199 --> 00:41:48,599
أحتاج أن اخبرها الحقيقة

722
00:41:49,909 --> 00:41:52,489
أنا بحاجة إلى أن اكون قادرا على ان اخبرها أنكِ
(الفتاة الخارقة)

723
00:42:09,079 --> 00:42:10,479
مرحبا ، كارا

724
00:42:10,779 --> 00:42:12,329
كيف استطيع المساعدة؟

725
00:42:12,699 --> 00:42:16,739
التقيت اليوم باحد السجناء
الذي حكمت عليه بفورت روث

726
00:42:17,579 --> 00:42:19,159
لكنه كان مختلفا

727
00:42:20,579 --> 00:42:22,579
إنه لم يكرهني او يكرهك

728
00:42:23,779 --> 00:42:28,039
أعتقد أن كلا منا ساعده
بطريقة غريبة

729
00:42:29,619 --> 00:42:32,618
وهذا جعلني أشعر بأني
قريب منك مرة أخرى

730
00:42:32,619 --> 00:42:34,699
أنا فقط أردت أن تعرفي ذلك

731
00:42:41,159 --> 00:42:44,779
على أي حال، اوه، لدي أيضا سؤال
حول أسترا و نون

732
00:42:45,409 --> 00:42:47,328
وذكر شيء في ذلك اليوم

733
00:42:47,329 --> 00:42:48,538
مايرد

734
00:42:48,539 --> 00:42:49,778
تحذير

735
00:42:49,779 --> 00:42:52,738
هذا المُرَكّب لا ياذن له
بمناقشة مايرد

736
00:42:52,739 --> 00:42:55,198
آوه، أنا لا أفهم. ما هذا؟

737
00:42:55,199 --> 00:42:56,578
ماذا يكون مايرد ؟

738
00:42:56,579 --> 00:42:57,658
تحذير

739
00:42:57,659 --> 00:42:59,698
استمرار السؤال بخصوص مايرد

740
00:42:59,699 --> 00:43:01,259
سيؤدي هذا
للتدمير الذاتي لنفسي

741
00:43:13,119 --> 00:43:15,619
لاي درجة  قد يكون رهيب حتى الصورة
ثلاثية الأبعاد لا يمكنها أن تناقش ذلك؟

742
00:43:16,119 --> 00:43:18,659
رؤية ألصورة ثلاثية الأبعاد المستخدمة
لتذكيري بأمي

743
00:43:19,619 --> 00:43:21,449
والآن كل ما أستطيع أن أفكر فيه أسترا

744
00:43:21,739 --> 00:43:23,139
وكيف أنك قتلتها

745
00:43:23,739 --> 00:43:25,199
أنا آسف , أتمنى أنه إذا كان هناك
وسيلة أخرى

746
00:43:25,449 --> 00:43:26,849
هناك دائما طريقة أخرى

747
00:43:29,699 --> 00:43:31,099
أنا بحاجة لمساحة من الوقت

748
00:43:31,579 --> 00:43:33,038
بالتأكيد  خذي بعض الوقت للراحة

749
00:43:33,039 --> 00:43:35,119
لا هذا ليس ما اعنيه

750
00:43:35,739 --> 00:43:38,579
أنا لا أعرف كيف ساعمل
جنبا إلى جنب معك بعد الان

751
00:43:39,449 --> 00:43:42,619
ربما يوم ما من  سيكون الوضع مختلف
ولكن اليوم ليس كذلك

752
00:43:46,909 --> 00:43:50,051
◄ ♥ الى اللقاء في الحلقة الخامسة عشر ♥ ►

{\fnSakkal Majalla\fs24\c&HFF0000&\2c&H3660AC&\3c&H006100&\4c&HFFFFFF&}تـــعـــديـل الــتــوقــيــت
{\c&H0000FF&\2c&H00FFFF&\3c&HFFFFFF&\4c&H000000&\fnPalatino Linotype\fs26} AbdallaH ElattaR

