﻿1
00:00:05,500 --> 00:00:08,040
أثناء الحرب على الجريمة في مدينة نيويورك

2
00:00:08,100 --> 00:00:10,140
تتم ملاحقة أسوأ مجرمين

3
00:00:10,210 --> 00:00:13,020
بواسطة محققي فرقة القضايا الكبرى

4
00:00:13,080 --> 00:00:14,850
هذه قصصهم

5
00:00:17,080 --> 00:00:19,960
كلية مانهاتن بخصوص الوصاية

6
00:00:20,020 --> 00:00:22,500
لدينا أمن منخفض
ليس صفر أمني

7
00:00:22,550 --> 00:00:24,960
لو جاءوا لنا
فسنرحب بهم

8
00:00:25,020 --> 00:00:27,000
المنتج التلفزيوني اتصل
لثالث مرة

9
00:00:27,060 --> 00:00:28,690
ستعاود الاتصال بك

10
00:00:31,660 --> 00:00:34,160
واردين" سيدة التلفاز ؟"

11
00:00:34,230 --> 00:00:36,770
ضعيها فقط على مكتبي

12
00:00:41,340 --> 00:00:43,370
قلت ضعيها على مكتبي وانصرفي

13
00:00:51,480 --> 00:00:52,480
بثلاثة دولار مارجريتا

14
00:00:52,550 --> 00:00:56,190
كلهن مثل السكرتارية الباحثة عن الحب يا رجل

15
00:00:56,250 --> 00:00:58,600
نحن سنذهب إلى "جافيتس" غدًا
تعال مبكرًا

16
00:00:58,660 --> 00:01:01,160
لقد رفعوا البصمات من أجل الأمن، حسنًا؟

17
00:01:01,220 --> 00:01:03,260
جوزي" بخصوص جدولك الزمني"

18
00:01:04,760 --> 00:01:07,240
ما الذي تفعله أيها الأحمق؟

19
00:01:07,300 --> 00:01:08,500
آسف يا رجل

20
00:01:08,560 --> 00:01:09,910
آسف؟ لقد فعلت ذلك متعمدًا

21
00:01:09,970 --> 00:01:11,970
توقف

22
00:01:12,040 --> 00:01:14,170
ميتش أنت مفصول
انصرف

23
00:01:17,310 --> 00:01:19,790
لماذا تفعلين ذلك بي؟

24
00:01:22,380 --> 00:01:23,580
أنا لا أصدقكِ

25
00:01:23,650 --> 00:01:24,820
قلت لا

26
00:01:32,120 --> 00:01:33,120
مندوب مبيعات

27
00:01:33,190 --> 00:01:34,570
في منتصف الليل؟

28
00:01:35,490 --> 00:01:37,990
تعالي يا "هوب" لنذهب إلى النوم

29
00:01:48,240 --> 00:01:49,650
مرحبًا يا رجل

30
00:01:50,910 --> 00:01:53,150
بالأمس قلت للرئيس أني أخطأت

31
00:01:53,210 --> 00:01:54,880
ماذا .. هل لديك شيئًا لي ؟

32
00:01:54,940 --> 00:01:56,790
خذ البيرة الخاصة بك
وانصرف من هنا

33
00:02:15,200 --> 00:02:17,770
خلال نقل هذا السجين
"إيلي جرهام"

34
00:02:17,830 --> 00:02:19,440
كان لديها الكثير من الرسائل المنبثقة

35
00:02:19,500 --> 00:02:22,180
أخوها في "سياتل" كان
مصاب بمشاكل في القلب

36
00:02:27,880 --> 00:02:29,690
خاتم زفاف؟

37
00:02:29,750 --> 00:02:32,960
لا، لا "هوب" تركته في المطعم

38
00:02:33,020 --> 00:02:35,050
بعد اذنك

39
00:02:40,320 --> 00:02:42,330
هل أنت ذاهب للصالة الرياضية ؟

40
00:02:43,690 --> 00:02:45,900
لا يمكنك ممارسة الرياضة بدون هذه

41
00:02:48,560 --> 00:02:50,200
الأمر على ما يرام

42
00:03:56,850 --> 00:03:58,850
النظام والقانون النية الغجرامية

43
00:04:09,150 --> 00:04:11,250
كنت ذاهب لاحضار سيارتي
والذهاب إلى الصالة الرياضية

44
00:04:11,310 --> 00:04:13,990
لقد هاجموني
اثنان منهم

45
00:04:15,320 --> 00:04:18,160
قيدوني ورموني في شاحنتي

46
00:04:18,590 --> 00:04:21,070
ألم تستطع النظر إليهما؟

47
00:04:21,120 --> 00:04:23,730
لا، لا لقد
وضعوا شريط لاصق على عيني

48
00:04:25,360 --> 00:04:26,640
هل سمعتهم يتكلمون ؟

49
00:04:27,560 --> 00:04:29,040
أصواتهم لم تكن مألوفة

50
00:04:30,270 --> 00:04:31,750
متى وصلت إلى أرض الجولف ؟

51
00:04:33,000 --> 00:04:35,850
أجبروني على الوقوف على شيء ما

52
00:04:35,910 --> 00:04:38,110
قيدوا معصمي في السياج

53
00:04:39,580 --> 00:04:43,520
لفّوا السلك حولي
ثم ركلوا الصندوق بعيدًا

54
00:04:47,150 --> 00:04:49,600
ظننت أني سأموت

55
00:04:50,090 --> 00:04:52,230
هل تلقيت أي تهديدات مؤخرًا؟

56
00:04:53,820 --> 00:04:57,530
لا، لا، كل شيء كان على ما يرام

57
00:04:59,230 --> 00:05:02,610
سيد "مارش" الأسلوب الذي تمت مهاجمتك به

58
00:05:02,670 --> 00:05:05,580
فريد من نوعه جدًا

59
00:05:06,070 --> 00:05:09,520
انظر أنا أعمل في السجون
منذ عشرين عامًا تقريبًا

60
00:05:09,570 --> 00:05:13,080
آلاف من المساجين
مَن يدري مَن فعل ذلك؟

61
00:05:15,980 --> 00:05:18,220
بيل" يا إلهي "

62
00:05:18,480 --> 00:05:19,960
أنا بخير
بخير

63
00:05:20,020 --> 00:05:22,550
بخير
بخير

64
00:05:25,290 --> 00:05:26,490
يده اليسرى كانت مقيدة بالعمود

65
00:05:26,560 --> 00:05:28,000
ولفّوا السلك حول يده اليمنى

66
00:05:28,060 --> 00:05:29,370
استلزم أربعة منا لفك وثاقه

67
00:05:29,430 --> 00:05:31,270
سيد "مارش" قال أي شيء أثناء
فك وثاقه؟

68
00:05:31,330 --> 00:05:33,640
فقط "شكرًا" مرارًا وتكرارًا

69
00:05:36,430 --> 00:05:40,040
حسنًا أرادوا أن يتم العثور عليه حيًا

70
00:05:40,100 --> 00:05:43,240
أو أنهم عثروا على مكان أكثر سرية

71
00:05:44,410 --> 00:05:47,480
الجروح فقط من الأسلاك الشائكة

72
00:05:50,750 --> 00:05:54,700
أكثر من إيذاءه أعتقد
أنهم أرهبوه

73
00:05:55,150 --> 00:05:56,690
يرسلون له رسالة

74
00:05:56,750 --> 00:06:00,390
هناك خيوط نايلون حمراء وصفراء

75
00:06:01,190 --> 00:06:03,430
لقد كان يرتدي معطف مصنوع من النايلون الأزرق

76
00:06:03,490 --> 00:06:07,200
وساعة رياضية وعصبة
نايلون صفراء في حمراء

77
00:06:08,500 --> 00:06:11,000
على معصمه الأيسر

78
00:06:13,340 --> 00:06:15,250
لقد نقل له الخيوط

79
00:06:16,540 --> 00:06:18,380
قيّد بالسلك حينما وضع يده بالأعلى هنا

80
00:06:18,440 --> 00:06:19,550
هل قيّد يده بنفسه؟

81
00:06:19,610 --> 00:06:21,560
قال كان هناك اثنان من المعتدين

82
00:06:21,610 --> 00:06:22,890
لماذا لم يقم واحد منهم بذلك

83
00:06:22,950 --> 00:06:25,120
بينما كان الآخر يغطيه؟

84
00:06:26,980 --> 00:06:29,690
لو كان هناك مهاجم واحد فقط

85
00:06:29,750 --> 00:06:33,390
ما كان ليرغب في الإقتراب من بيل
ما كان ليخاطر بذلك

86
00:06:34,960 --> 00:06:36,400
أجل، كان عليه أن

87
00:06:36,460 --> 00:06:37,900
كان عليه تقييد يده

88
00:06:37,960 --> 00:06:39,940
قبل أن يقيد الأخرى بالكلابشات

89
00:06:48,670 --> 00:06:50,580
بيل" كذب؟"
عظيم

90
00:06:55,110 --> 00:06:56,650
ليقيد يده

91
00:06:56,710 --> 00:06:58,490
عليه أن يزيح الغمامة

92
00:06:58,550 --> 00:06:59,650
وبهذا شاهد مهاجمه

93
00:06:59,720 --> 00:07:03,030
ربما شخص ما يعرفه وهو
رافض أن نعرف

94
00:07:03,450 --> 00:07:04,900
قضينا عطلة الأسبوع سويًا

95
00:07:04,950 --> 00:07:08,400
شاهدنا فيلمًا، وتنزهنا في المتاجر

96
00:07:08,460 --> 00:07:10,100
والليلة السابقة؟

97
00:07:10,160 --> 00:07:12,000
الليلة السابقة عُدت إلى المنزل

98
00:07:12,060 --> 00:07:13,800
كان علي العمل في الصباح الباكر

99
00:07:16,330 --> 00:07:19,310
الليلة الماضية ما سبب تواجدكِ في المنزل
هل حدث شيء ما ؟

100
00:07:20,270 --> 00:07:22,980
لآخر دقيقة قال لي إنه ذاهب للصالة الرياضية

101
00:07:23,040 --> 00:07:24,640
وعدت للنوم مبكرًا

102
00:07:25,280 --> 00:07:27,450
ظننتِ أنه يخونكِ؟

103
00:07:27,510 --> 00:07:30,550
لا لقد كان في حالته المزاجية

104
00:07:34,220 --> 00:07:35,920
لقد نسى أحذيته الرياضية

105
00:07:35,990 --> 00:07:37,660
وكنت أضعهم في حقيبة الصالة الرياضية الخاصة به

106
00:07:37,720 --> 00:07:40,330
وأبعدها عني

107
00:07:40,390 --> 00:07:41,700
هل رأيتِ ماذا كان بها؟

108
00:07:41,760 --> 00:07:42,830
لا

109
00:07:42,890 --> 00:07:45,570
لكنكِ افترضتِ أنها
لم تكن أخبار جيدة ؟

110
00:07:45,630 --> 00:07:48,440
انظري أنتِ لا تبدين شخصية تغار

111
00:07:48,500 --> 00:07:50,410
شيء ما أغضبكِ؟

112
00:07:52,440 --> 00:07:56,610
كانت هناك مكالمة هاتفية الأسبوع الماضي
متأخرًا في المساء

113
00:07:57,740 --> 00:08:00,050
بيل" قال إنه مندوب مبيعات"

114
00:08:00,110 --> 00:08:01,950
لكن شيء ما قاله "بيل" لم يكن صحيح؟

115
00:08:02,010 --> 00:08:04,420
"لماذا تفعلين ذلك بي؟"

116
00:08:04,480 --> 00:08:06,220
مَن يقول ذلك لمندوب مبيعات؟

117
00:08:06,650 --> 00:08:09,720
معذرة، سأذهب للاطمئنان عليه
حسنًا

118
00:08:11,390 --> 00:08:13,370
بالكاد يحتفظ بالأسرار بعيدًا عنها

119
00:08:13,420 --> 00:08:16,800
لا استطيع تخيل أنه تمكن
من الاحتفاظ بها من السكرتيرة الخاصة به

120
00:08:19,900 --> 00:08:21,530
الأسبوع قبل الماضي
السجان تلقى رسالة

121
00:08:21,600 --> 00:08:22,800
جعلته يغضب بشدة

122
00:08:22,870 --> 00:08:25,540
لقد تم تسليمها يدًا بيد
في خطابات مغلقة

123
00:08:25,600 --> 00:08:27,450
خطاب شخصي
هل كانت هناك ردود؟

124
00:08:27,500 --> 00:08:28,640
لم ألقي نظرة جيدة

125
00:08:28,710 --> 00:08:31,880
لو كان عليكِ التخمين
تهديد من سجين سابق؟

126
00:08:31,940 --> 00:08:33,820
المكان لا يوجد به عنف

127
00:08:33,880 --> 00:08:36,050
سيداتنا هنا أغلبهنّ مسجونات بسبب المخدرات

128
00:08:36,680 --> 00:08:38,850
السجّان لديه نائب؟

129
00:08:40,680 --> 00:08:43,160
لا صور، كيف يمكنك تسلية نفسك؟

130
00:08:43,220 --> 00:08:46,500
لا أعرف، لا توجد لوحات أو شهادات

131
00:08:46,560 --> 00:08:50,230
صدق أو لا تصدق بعض
الناس ترفض الاستعراض

132
00:08:51,190 --> 00:08:55,170
أيها النائب واردين، أنا المحققة إيمز
هذا المحقق جورين

133
00:08:55,230 --> 00:08:57,010
كيف حال "بيل"؟
بخير

134
00:08:57,070 --> 00:08:59,240
نعتقد أن الذين هاجموه

135
00:08:59,300 --> 00:09:01,300
كانوا يتحرشون به
منذ أسابيع

136
00:09:01,370 --> 00:09:02,650
هل ذكر أي شيء لك؟

137
00:09:02,710 --> 00:09:03,740
لا

138
00:09:03,810 --> 00:09:07,450
ماذا عن الاتصالات التي ما بين السجّان
والسجينات؟

139
00:09:07,510 --> 00:09:09,620
هل كنت على علم بشيء ما غير لائق؟

140
00:09:09,680 --> 00:09:10,890
بالقطع لا

141
00:09:12,680 --> 00:09:14,720
حسنًا، ربما المشكلة مع سجين

142
00:09:14,780 --> 00:09:17,360
من إحدى مهماته السابقة

143
00:09:17,420 --> 00:09:20,060
بالكاد كان يتحدث عن أماكن عمله السابقة

144
00:09:20,760 --> 00:09:21,960
الكتب

145
00:09:24,260 --> 00:09:26,240
هل هناك أي مشكلة في حياته الشخصية؟

146
00:09:26,300 --> 00:09:28,610
أنا وزوجتي التقينا به
على العشاء مع خطيبته

147
00:09:28,670 --> 00:09:31,370
بالكاد تناولا كأس من النبيذ
فيما بينهما

148
00:09:31,430 --> 00:09:34,440
الاثنان مولعان بشيكولاتة موس

149
00:09:34,500 --> 00:09:37,880
خطيبته؟ "هوب دانيلز"؟
هم لم يقولوا حتى إنهما كانا مخطوبين

150
00:09:37,940 --> 00:09:40,050
هم لم يخبروني
لكنني رأيت الخاتم

151
00:09:40,110 --> 00:09:42,920
لقد قال إن "هوب" تركته في المطعم
وأرسلوه له هنا

152
00:09:42,980 --> 00:09:44,790
في البداية ظننت أنه خاتم الزفاف

153
00:09:44,850 --> 00:09:47,160
حسنًا هي لم تكن ترتدي خاتم الزفاف

154
00:09:47,780 --> 00:09:49,700
السجّان لديه عائلة؟
والدين ؟ أطفال؟

155
00:09:49,750 --> 00:09:52,230
قال إن والديه توفوا

156
00:09:52,290 --> 00:09:55,670
هو لم يذكر أبدًا أي أطفال
أو طليقات

157
00:09:55,730 --> 00:09:57,600
شكرًا لك على المساعدة

158
00:10:00,030 --> 00:10:02,670
الإثبات الحالي متمثل في المكالمة الهاتفية
والخطاب

159
00:10:02,730 --> 00:10:04,680
ربما طلب فدية

160
00:10:04,730 --> 00:10:06,580
الخاتم سيكون إثبات حيّ

161
00:10:06,640 --> 00:10:08,670
حقيبة الصالة الرياضية لم يسمح
لـ "هوب" بلمسها

162
00:10:08,740 --> 00:10:13,080
ربما كان يقوم بتوصيل فدية
وساء الأمر

163
00:10:13,140 --> 00:10:14,620
ربما كان خائفًا
من قول أي شيء

164
00:10:14,680 --> 00:10:16,990
لو حياة أي شخص
في خطر

165
00:10:17,480 --> 00:10:21,430
رجل بدون عائلة، أشك أنهم
اختطفوه من أجل سيدة التنظيف الخاصة به

166
00:10:21,480 --> 00:10:23,830
رجل بدون ماضي
الذي التحق بالجامعة

167
00:10:25,390 --> 00:10:27,230
إما هذا الكتاب كان
لديه مالك آخر

168
00:10:27,290 --> 00:10:29,740
أو السجّان كان لديه اسم آخر

169
00:10:30,790 --> 00:10:32,140
"ساراناك "

170
00:10:33,460 --> 00:10:37,340
جار اتصل يعتقد إنه يعرفك منذ أن كنت في بحيرة ساراناك

171
00:10:38,530 --> 00:10:39,540
مَن هذا الجار؟

172
00:10:39,600 --> 00:10:40,840
لا أعرفه

173
00:10:40,900 --> 00:10:43,110
الإيجار اقترب
نهاية الأسبوع

174
00:10:48,340 --> 00:10:53,160
هنا "وليام هندري" حارس سجن "سارانيك" في التسعينات

175
00:10:55,590 --> 00:10:56,830
هذا هو

176
00:10:57,320 --> 00:11:01,030
هرب منه سجين ومعه رهينة

177
00:11:03,590 --> 00:11:04,630
زوجة السجّان

178
00:11:04,690 --> 00:11:06,370
أتذكر الحديث حول ذلك

179
00:11:06,430 --> 00:11:10,210
"لنرى: "علامات المقاومة في مسرح الجرمية، الدماء

180
00:11:10,270 --> 00:11:12,580
ومنذ خمس سنوات
لم يتم العثور عليها

181
00:11:12,640 --> 00:11:14,240
اعتبرت ميتة

182
00:11:14,300 --> 00:11:16,780
خاتم الزفاف؟
بالتأكيد خاتم زوجته

183
00:11:16,840 --> 00:11:18,250
لهذا السبب لن يتحدث

184
00:11:18,310 --> 00:11:19,650
مازال يعتقد إنه قادر
على استعادتها

185
00:11:26,450 --> 00:11:29,690
سيقتلها، لو ساعدتكم
سيقتلها

186
00:11:29,750 --> 00:11:32,230
سيد "مارش" لقد مضى عشر سنوات

187
00:11:32,290 --> 00:11:33,730
لا يهم

188
00:11:33,790 --> 00:11:37,030
لو تمكن من الحصول على المزيد من المال مني
سيحافظ على حياتها

189
00:11:37,090 --> 00:11:38,700
كم حتى الآن المقدار؟

190
00:11:39,530 --> 00:11:41,100
خمسون ألفًا

191
00:11:41,770 --> 00:11:44,510
لقد اطلعنا على ملف "بومان" هو محتال

192
00:11:44,570 --> 00:11:47,310
دخل السجن بسبب المخدرات
واجتاز المرحلة الثانوية التعليمية

193
00:11:47,370 --> 00:11:49,580
تملقك

194
00:11:49,640 --> 00:11:52,420
ساراناك" كان على قائمة أولوياتي "

195
00:11:52,480 --> 00:11:54,820
لقد كنت مثالي

196
00:11:54,880 --> 00:11:56,480
تلقيت الكثير من الرصاص
مما حدث هناك

197
00:11:56,550 --> 00:11:58,550
لهذا السبب بدأت استخدام
اسمي الوسطي

198
00:11:58,620 --> 00:12:00,990
تركته يعمل في منزلك
في السجن

199
00:12:01,050 --> 00:12:03,960
لقد حصل على تفاصيل العمل
من برنامج مهارات العمل

200
00:12:04,020 --> 00:12:06,760
أعاد تنظيف المرحاض

201
00:12:06,820 --> 00:12:08,230
لقد كان خبير

202
00:12:08,290 --> 00:12:10,360
والآن هو يتبزّك مرة أخرى

203
00:12:10,430 --> 00:12:12,500
أرسل لي خاتمها

204
00:12:13,260 --> 00:12:15,040
جيني" على قيد الحياة"

205
00:12:15,930 --> 00:12:18,940
مرتين الآن عثروا على جثة
بها وحمة جيني

206
00:12:19,000 --> 00:12:23,180
هي لديها لطخة نبيذ على
ساعدها الأيمن

207
00:12:23,240 --> 00:12:25,580
وكل مرة كنت أعلم من داخلي
أنها لم تكن هي

208
00:12:25,640 --> 00:12:27,750
هذه المرة داخلي

209
00:12:29,350 --> 00:12:30,830
يخبرني أمور متشابهة

210
00:12:31,650 --> 00:12:34,030
ايها المحراس عليك أن تسمح لنا بالتعامل مع الأمر

211
00:12:34,080 --> 00:12:37,430
نحن بحاجة للخطاب وظرف
الخاتم المرسل فيه

212
00:12:37,490 --> 00:12:39,590
احتظفت بالظرف

213
00:12:41,360 --> 00:12:42,740
لكنني رميت الخطاب

214
00:12:44,430 --> 00:12:47,100
ظننت أنها مزحة
مزحة ما

215
00:12:47,160 --> 00:12:49,200
حينما قيدني في السياج قال

216
00:12:49,270 --> 00:12:53,010
"الآن دورك لمعرفة ما هو شعور القفص"

217
00:12:53,070 --> 00:12:57,850
أرسل من مكتب دي اتش ال شمال بوليفارد، روسلين
لونج أيلاند

218
00:13:00,040 --> 00:13:02,220
هناك رمال نوعًا ما بداخلها

219
00:13:02,280 --> 00:13:03,950
وكأنه رمل وردي؟

220
00:13:04,510 --> 00:13:08,330
لو "بومان" مازال يعمل في أعمال التبليط
ربما يكون جبس

221
00:13:09,220 --> 00:13:11,200
الظرف تم ارساله في الساعة 12:19

222
00:13:11,250 --> 00:13:13,100
لو أن "بومان" كان يعمل في منطقة قريبة 

223
00:13:13,160 --> 00:13:16,040
ربما ذهب لمكتب شركة "دي اتش ال " للشحن
 في وقت الغداء 

224
00:13:16,090 --> 00:13:17,590
جصّ وردي؟

225
00:13:18,360 --> 00:13:21,100
ربما يكون طلب خاص 
 المختبر يمكنه تعقبه 

226
00:13:21,970 --> 00:13:25,110
هذا صحيح هذا أسمنت هيدروليكي 
 وتم تلوينه بالوردي 

227
00:13:25,170 --> 00:13:26,610
رجال معملك دقيقون جدًا

228
00:13:26,670 --> 00:13:29,170
حسنًا نعتقد ذلك 
 هناك فتيات للمختبر أيضًا 

229
00:13:29,240 --> 00:13:30,910
هل هذا الرجل الذي 
 صنع الفسيفساء؟

230
00:13:30,970 --> 00:13:33,580
"أجل، هذا هو "ميتش
 "ميتش ليبلانك "

231
00:13:33,640 --> 00:13:35,990
لقد وجه لكمة لزميله الأسبوع الماضي 
 ففصلته عن العمل 

232
00:13:36,050 --> 00:13:37,720
ليس لدي عنوانه 

233
00:13:37,780 --> 00:13:39,090
ماذا 
 رجل موهوب هكذا 

234
00:13:39,150 --> 00:13:40,390
لكمة واحدة كافية 
 لفصله عن العمل؟

235
00:13:40,450 --> 00:13:42,290
حسنًا كنا نعمل في "جافيتس" في اليوم التالي 

236
00:13:42,350 --> 00:13:44,030
الأمن كان يفتش الجميع 

237
00:13:44,090 --> 00:13:46,360
أنا لست بحاجة لشخص لا يستطيع 
 التحكم في أعصابه 

238
00:13:46,420 --> 00:13:47,730
يتحكم بها ؟

239
00:13:48,390 --> 00:13:50,370
لقد أظهر ما يكفي لعدم ترك بصمات أصابع 

240
00:13:50,430 --> 00:13:52,270
هل كان صديق أي أحد من الطاقم؟

241
00:13:52,330 --> 00:13:54,140
فقط رجل واحد كان صديقه 
 "دوني"

242
00:13:54,200 --> 00:13:56,400
"لقد عمل على الفسيفساء مع "ميتش 

243
00:13:56,470 --> 00:13:58,210
شكرًا 
 حسنًا 

244
00:13:59,240 --> 00:14:02,450
مرحبًا، هل يمكننا الحديث معك بخصوص 
 صديقك "ميتش"؟

245
00:14:02,510 --> 00:14:04,510
أجل، أنا منشغل 

246
00:14:04,570 --> 00:14:06,420
تعرف أين يقيم؟

247
00:14:06,710 --> 00:14:10,450
أعتقد "ميتش" انتقل خارج الولاية 
 ربما تكساس 

248
00:14:10,510 --> 00:14:12,580
لقد فاتك بلاطة 
 أنت تمزح 

249
00:14:12,650 --> 00:14:15,390
أجل، لاحظت بعض الأشياء 
 غير مضبوطة 

250
00:14:15,450 --> 00:14:16,490
هذا صحيح 

251
00:14:16,550 --> 00:14:17,900
يا رجل 

252
00:14:17,950 --> 00:14:19,330
هذا صعب 
 هذا عمل معقد 

253
00:14:19,390 --> 00:14:21,840
تعلم أعني 
 الفسيفساء 

254
00:14:21,890 --> 00:14:23,500
هل ساعدك "ميتش" كثيرًا في ذلك؟

255
00:14:23,560 --> 00:14:26,060
أجل، هو رجل لطيف 
 علمني الكثير من الأمور 

256
00:14:26,130 --> 00:14:27,670
أراهن أنه لم يريك هذا 

257
00:14:27,730 --> 00:14:29,770
قبل أن يكون "ميتش" الشخص المتعاون 

258
00:14:29,830 --> 00:14:31,680
لقد كان الضحية 
 في جريمة قتل لشخص يدمن الميث 

259
00:14:31,870 --> 00:14:34,540
لقد هرب من السجن منذ عشرة سنوات 
 مع امرأة رهينة 

260
00:14:34,600 --> 00:14:36,680
لم يتم العثور عليها أبدًا 

261
00:14:36,740 --> 00:14:38,450
تلك اللكمة 

262
00:14:38,510 --> 00:14:41,790
لقد تم فصله فقط 
 لتجنب ترك بصمات 

263
00:14:41,850 --> 00:14:43,020
لم يأتي هنا من أجل إيذاءك 

264
00:14:43,080 --> 00:14:46,060
هو لن يهتم حينما 
 يؤذي الآخرين 

265
00:14:46,420 --> 00:14:47,660
ممم 

266
00:14:47,950 --> 00:14:51,230
ذات مرة وادة ذهبت بجوار منزله 

267
00:14:58,500 --> 00:15:02,100
لقد بذلت مجهودًا شديدًا 
 للحصول على ركنة للسيارة 

268
00:15:03,500 --> 00:15:04,950
تفضلي دعيني أجهز الطاولة لكِ 

269
00:15:05,000 --> 00:15:07,950
لا، تعلم ماذا لنأكل هنا 
 سيكون مسلي 

270
00:15:10,210 --> 00:15:13,650
بيل لا ينبغي عليك اخفاء 
 ألبوم الزواج مني 

271
00:15:13,710 --> 00:15:16,660
أنا هنا لأدعمك 
 نحن في ذلك الاثنين 

272
00:15:17,850 --> 00:15:19,760
حتى يعود "جيني" للمنزل 

273
00:15:23,320 --> 00:15:26,160
عليكِ وضع نفسكِ بدلًا منها 

274
00:15:26,220 --> 00:15:28,260
ما كنتِ ترغبين في أن تكوني هناك من تلقاء نفسكِ؟

275
00:15:30,630 --> 00:15:34,010
لا يمكن أن يكون "نحن" حينما تأتي الى المنزل 

276
00:15:35,730 --> 00:15:37,510
أنا لدي زوجة واحدة فقط 

277
00:16:18,710 --> 00:16:20,280
شرطة 

278
00:16:25,380 --> 00:16:26,920
المطبخ خالي 

279
00:16:26,980 --> 00:16:28,590
غرفة النوم خالية 

280
00:16:29,290 --> 00:16:31,230
المرحاض خالي 

281
00:16:31,290 --> 00:16:32,820
الطابق السفلي خالي 

282
00:16:42,370 --> 00:16:44,400
على ما يبدو أنه هرب 

283
00:16:48,270 --> 00:16:50,980
هذا ليس حديث جدًا 
 ربما منذ أيام 

284
00:16:51,040 --> 00:16:53,950
لقد أخذ الخمسين ألف دولار 
 وخرج عن دودج 

285
00:17:01,120 --> 00:17:02,490
هاي جيني؟

286
00:17:03,490 --> 00:17:04,790
معذرة هل أنتِ جيني؟

287
00:17:04,850 --> 00:17:07,100
لا، لست أنا 
 اسمي ويندي 

288
00:17:07,160 --> 00:17:11,370
معذرة ويندي 
 لقد أزعجناكِ 

289
00:17:11,430 --> 00:17:12,810
هل هذه ساحتكِ ؟

290
00:17:12,860 --> 00:17:13,900
أجل 

291
00:17:14,660 --> 00:17:17,650
حسنًا 
 سررت بلقاءكِ 

292
00:17:19,540 --> 00:17:20,840
هل زرعتِ كل هذا ؟

293
00:17:20,900 --> 00:17:21,970
أجل 

294
00:17:22,240 --> 00:17:23,950
بهذه اليدين؟

295
00:17:24,940 --> 00:17:25,940
"أنتِ "جيني هندري 

296
00:17:26,010 --> 00:17:27,550
"أنا "ويندي ليبلانك 

297
00:17:27,610 --> 00:17:29,350
هاي جيني لقد انتهى 
 أنتِ في أمان 

298
00:17:29,410 --> 00:17:31,550
لا، لا 
 أنا ويندي ليبلانك 

299
00:17:31,610 --> 00:17:32,920
جيني، نحن ضباط 

300
00:17:32,980 --> 00:17:35,460
أنتِ معنا الآن 
 أنتِ في أمان 

301
00:17:37,850 --> 00:17:39,390
يا إلهي 

302
00:17:39,460 --> 00:17:44,000
هل هو بخير؟
 أريد رؤيته 

303
00:17:44,060 --> 00:17:48,030
هو بخير، هو متشوق لرؤيتكِ 
 هو في مكان قريب 

304
00:17:48,100 --> 00:17:50,140
هو سجّان في مانهاتن 

305
00:17:51,100 --> 00:17:52,740
لا ميتش 

306
00:17:53,570 --> 00:17:55,550
أريد رؤية ميتش 

307
00:17:55,610 --> 00:17:59,520
أنتم ألقيتم القبض عليه أريد رؤيته 
 أحبه 

308
00:18:04,720 --> 00:18:06,200
أريد استعادة هاتفي 

309
00:18:06,250 --> 00:18:08,320
لو "فيك بومين" حاول الاتصال بكِ 

310
00:18:08,390 --> 00:18:09,520
فعلينا تعقب المكالمة 

311
00:18:09,590 --> 00:18:10,760
أنا لن أساعدكم 

312
00:18:10,820 --> 00:18:11,820
جيني، سيكون أكثر امانًا له 

313
00:18:11,890 --> 00:18:13,100
لو أخبرتينا كيف يمكننا الوصول اليه 

314
00:18:13,160 --> 00:18:15,930
لا 
 لقد هربنا 

315
00:18:15,990 --> 00:18:17,440
لقد وقعنا في الحب 

316
00:18:17,500 --> 00:18:21,810
جيني لقد أذاكِ حينما اخذكِ لقد عثروا على 
 دمكِ 

317
00:18:22,600 --> 00:18:25,910
لقد ركضت إلى الباب 
 لقد كان نزيف أنف 

318
00:18:25,970 --> 00:18:28,510
هل قال لكِ أن زوجكِ 
 لم يرغب بكِ؟

319
00:18:28,570 --> 00:18:30,920
وانكِ كنتِ تدمرين البضائع؟

320
00:18:30,980 --> 00:18:34,050
هذا ما يقوله الأشخاص أمثاله لضحاياه 
 ليجعلهن يبقين 

321
00:18:34,110 --> 00:18:36,680
ربما هددكِ بقتل زوجكِ 
 أو عائلتكِ 

322
00:18:36,750 --> 00:18:39,390
أنا ليس لدي أي عائلة 
 فقط ميتش 

323
00:18:39,450 --> 00:18:41,190
لدي حياة جيدة معه 

324
00:18:41,250 --> 00:18:43,100
حياة الهارب؟

325
00:18:44,990 --> 00:18:48,770
هل علمتِ إنه حاول أن يفديكِ ؟
 الأسبوع الماضي؟

326
00:18:49,560 --> 00:18:53,700
لقد جعل "بيل" يدفع خمسين ألف دولار 
 لعودتكِ آمنة 

327
00:18:54,070 --> 00:18:57,440
حتى أرسل لـ "بيل" خاتم زفافكِ 
 كدليل حي على أنكِ لديه 

328
00:19:01,340 --> 00:19:03,440
لقد فعل 
 وترككِ 

329
00:19:03,680 --> 00:19:07,180
خمسون ألف دولار هذا ثمن حب فيك بومان 

330
00:19:08,350 --> 00:19:11,620
لا أعرف أين هو 
 وأريد هاتفي 

331
00:19:12,580 --> 00:19:16,400
حسنًا انظري نحن كدنا أن ننسى 
 بيل" لدينا بالخارج "

332
00:19:16,450 --> 00:19:17,590
لا 

333
00:19:19,360 --> 00:19:20,390
لا استطيع 

334
00:19:20,460 --> 00:19:21,600
لقد كان ينتظر فترة طويلة 

335
00:19:21,660 --> 00:19:23,260
هو مثل الطفل في حفل عيد الميلاد 

336
00:19:23,330 --> 00:19:26,100
هو 
 انظري سأذهب لاحضاره 

337
00:19:26,160 --> 00:19:27,670
لا 
 لا تفعل 

338
00:19:27,730 --> 00:19:29,140
أنا لا أرغب في وجوده هنا 

339
00:19:29,800 --> 00:19:32,910
رجاءً أخبره أن يعود للمنزل 

340
00:19:36,940 --> 00:19:40,410
تحدثت مع الطبيب النفسي 
 إنها متلازمة ستوكهولم 

341
00:19:40,480 --> 00:19:43,620
وأتفهم أنها لن تشفى منها في ليلة 

342
00:19:43,680 --> 00:19:46,820
الآن هي ستقيم في فندق 
 حتى نقبض على بومان 

343
00:19:46,880 --> 00:19:50,960
والطبيب النفسي قال إنها بحاجة 
 لبعض الوقت بمفردها لكي تنتقل للخلف 

344
00:19:51,020 --> 00:19:54,970
جيني قالت للطبيب 

345
00:19:55,030 --> 00:19:56,160
أنهم كانوا يعيشون سويًا 

346
00:19:56,230 --> 00:19:58,100
كزوجة وزوج 
 طوال تلك السنوات 

347
00:19:58,160 --> 00:20:01,230
حسنًا لقد فعلت ما كان عليها فعله 
 حتى تظل على قيد الحياة 

348
00:20:01,300 --> 00:20:03,180
ما كنت لأحاسبها على ذلك 

349
00:20:04,800 --> 00:20:07,080
قالت لنا إنها هربت معه

350
00:20:07,140 --> 00:20:08,780
وأنه لم يختطفها 

351
00:20:08,840 --> 00:20:11,790
لا، ليس صحيح 
 ليس جيني 

352
00:20:14,450 --> 00:20:16,860
انظروا أرفض أن تبقى 
 في الطابق الثالث 

353
00:20:16,910 --> 00:20:18,260
فندق حماية الشهود 

354
00:20:18,320 --> 00:20:19,320
لو أعطيتكم بطاقتي الائتمانية 

355
00:20:19,380 --> 00:20:21,630
هل من الممكن أن تجدوا لها مكانًا أفضل؟

356
00:20:23,720 --> 00:20:27,400
هي على قيد الحياة 
 لا شيء يهم بعد ذلك 

357
00:20:28,730 --> 00:20:30,760
ويندي" لم يبدو مسجونة 

358
00:20:30,830 --> 00:20:34,800
رأيتها بمفردها في المتجر 
 تنتظر الحافلة 

359
00:20:35,330 --> 00:20:37,470
لا يوجد سلسلة أو كرة 

360
00:20:37,540 --> 00:20:39,310
هل كانت هناك أي شجارات سمعتها من الجيران ؟

361
00:20:39,370 --> 00:20:43,050
مكالمة واحدة فقط الأسبوع الماضي 
 بخصوص ميتش 

362
00:20:43,110 --> 00:20:46,050
جار ظن إنه يعرفه من بحيرة سارناك 

363
00:20:46,110 --> 00:20:49,090
شكرًا على مجيئك سيد مورفي 

364
00:20:49,150 --> 00:20:52,250
الضابط سيصحبك للاسفل 

365
00:20:55,790 --> 00:20:56,860
بومان" أصيب بالفزع"

366
00:20:56,920 --> 00:20:58,830
أحدهم في الحي تعرف عليه 

367
00:20:58,890 --> 00:21:01,600
وترك "جيني هندري" خلفه 

368
00:21:01,660 --> 00:21:03,570
هل هناك أي إشارة إلى أنه عائد مرة أخرى لها ؟

369
00:21:03,630 --> 00:21:05,840
حسنًا لقد تلقت أربعة مكالمات 
 منذ الظهيرة 

370
00:21:05,900 --> 00:21:08,040
من هاتف ليس له اسم 

371
00:21:09,500 --> 00:21:10,880
لا رسائل 

372
00:21:11,370 --> 00:21:13,280
ربما هاربة من الزواج الشرعي 

373
00:21:14,440 --> 00:21:18,080
كان لديها عمل، وفرص للهروب من بومان 

374
00:21:18,140 --> 00:21:19,350
و"ميتش" ربما 
 أقنعها 

375
00:21:19,410 --> 00:21:21,150
أنها لا تمتلك شيئًا لتعود له 

376
00:21:21,210 --> 00:21:24,220
ربما هو محق، عشرة سنوات 
 من مشاركة سرير رجل آخر 

377
00:21:24,780 --> 00:21:27,020
لقد دعم جيني 

378
00:21:28,250 --> 00:21:31,670
هي تقريبًا في مرحلة الطمس الذاتي 

379
00:21:31,720 --> 00:21:32,960
وكأنه 

380
00:21:33,830 --> 00:21:35,330
وكأن مشاعره الشخصية ليس لديها أهمية 

381
00:21:41,930 --> 00:21:44,040
مستشفى كابريني، العناية المركزة 

382
00:21:45,770 --> 00:21:49,510
رجاءً لا تغلق الهاتف، هل لك علاقة بـ "ويندي ليبلانك"؟

383
00:21:50,270 --> 00:21:53,780
هي تعالج في المستشفى 
 هل أنت السيد ليبلانك؟

384
00:21:54,710 --> 00:21:57,420
هي غير قادرة على الكلام 

385
00:21:57,480 --> 00:22:00,220
لا، لا استطيع أن أعطيك 
 المعلومات عبر الهاتف 

386
00:22:00,280 --> 00:22:04,600
عليك الحديث للدكتور "روجر ستيرن" شخصيًا 

387
00:22:04,660 --> 00:22:06,530
أجل "ستيرن" سيكون 

388
00:22:06,590 --> 00:22:08,200
مرحبًا 
 لقد أغلق السماعة 

389
00:22:12,330 --> 00:22:14,870
سيدة هل يمكنكِ الاتصال بالدكتور "ستيرن " مرة أخرى ؟

390
00:22:16,070 --> 00:22:17,670
سيد "ليبلانك"؟
 أجل 

391
00:22:17,740 --> 00:22:18,980
"أنا الدكتور "ستيرن 

392
00:22:19,040 --> 00:22:22,310
هذه الدكتورة "بورمان" هي 
 طبيبة أعصاب زوجتك 

393
00:22:22,370 --> 00:22:24,180
غرفتها من هذا الطريق 

394
00:22:24,710 --> 00:22:27,420
يومان فاقدة للوعي هذا سيء 
 صحيح؟

395
00:22:28,410 --> 00:22:30,050
حضّر نفسك فقط حسنًا 

396
00:22:30,110 --> 00:22:33,220
تواجه مشكلة في رأسها 

397
00:22:36,520 --> 00:22:39,000
"مرحبًا بك سيد "بورمان 

398
00:22:39,060 --> 00:22:40,800
أنت رهن الاعتقال 

399
00:22:43,900 --> 00:22:45,430
سيدة "هندري" ذهبت معه بإرادتها 

400
00:22:45,500 --> 00:22:47,410
لم يحدث اختطاف 

401
00:22:47,470 --> 00:22:48,740
حسنًا لدينا سؤال 

402
00:22:48,800 --> 00:22:51,300
كيف دمها وقع على الأرض؟

403
00:22:51,370 --> 00:22:52,970
نزيف الأنف 

404
00:22:53,040 --> 00:22:55,210
لقد اصطدمت في الباب 
 وهي تخرج من المنزل 

405
00:22:55,270 --> 00:22:57,720
منذ متى وأنت تعتقد 

406
00:22:57,780 --> 00:23:00,280
أنك ستكون قادرًا 
 على الاحتفاظ بها 

407
00:23:00,340 --> 00:23:03,220
بمجرد أن تكتشف 
 أنك غويتها ؟

408
00:23:03,280 --> 00:23:05,190
ذهبت للجنوب باحثًا عن العمل 

409
00:23:05,250 --> 00:23:07,660
كانت ستلحق بي بمجرد 
 أن أتدبر أمري 

410
00:23:07,720 --> 00:23:09,660
ومتى كنت ستخبرها 

411
00:23:09,720 --> 00:23:12,330
أنك حصلت على خمسين ألف دولار 
 من زوجها؟

412
00:23:12,990 --> 00:23:14,060
لم أفعل ذلك 

413
00:23:14,130 --> 00:23:16,200
من أين جئتم يا جماعة بهذه الخرافة؟

414
00:23:16,260 --> 00:23:19,940
موكلك عرض بيع حبه الحقيقي 
لزوجها  

415
00:23:20,000 --> 00:23:22,740
ثم تركه مقيد في سياج 

416
00:23:22,800 --> 00:23:25,250
تمكن من هزّ رأسه 
 حتى أذنه 

417
00:23:25,300 --> 00:23:27,080
هذا لن يفسد قضيتنا 

418
00:23:27,140 --> 00:23:29,580
"لا أحد يرغب في محاكمة "جيني 

419
00:23:29,640 --> 00:23:33,520
موكلك تعامل بما هو لائق بالشرطي 

420
00:23:34,710 --> 00:23:37,220
لو فعلت تلك الأشياء التي قلتيها 

421
00:23:37,280 --> 00:23:39,120
لماذا عدت من أجلها؟

422
00:23:39,750 --> 00:23:43,320
حسنًا سنتحدث عن ذلك 
 انفرادي 

423
00:23:44,360 --> 00:23:46,730
أنت تحرك لسانك هناك شيء ما بأسنانك؟

424
00:23:46,790 --> 00:23:48,900
لقد فقدت الحشو منذ أسابيع 

425
00:23:49,860 --> 00:23:51,460
حسنًا، أنت لا تخاف من طبيب الاسنان، صحيح؟

426
00:23:51,530 --> 00:23:53,200
فقط الفواتير 

427
00:23:53,260 --> 00:23:55,640
لكن الآن أعتقد أن الولاية 
 ستدفع ثمن ذلك ؟

428
00:24:00,140 --> 00:24:01,840
عثرنا عليه أسفل السرير  

429
00:24:01,910 --> 00:24:03,410
لا يبدو وكأنه أطلقت النيران منذ عصور 

430
00:24:03,470 --> 00:24:05,680
عثرت على شيء ما هنا 

431
00:24:16,950 --> 00:24:21,270
خمسين ألف دولار 
 نتحدث عن بئر الأمنيات 

432
00:24:21,330 --> 00:24:23,640
أجل لم يكونوا على علم بأنه لديهم 

433
00:24:25,330 --> 00:24:28,170
هذه الشيكات موقعة 
 من عمل "جيني" المؤقت 

434
00:24:28,800 --> 00:24:32,800
حلول قصيرة المدى 
 ثماني آلاف دولار لكل اسبوعين 

435
00:24:32,870 --> 00:24:34,140
ربما لهذا السبب "بومين" تركها 

436
00:24:34,210 --> 00:24:35,580
لينتظر الشيك الخاص بها التالي 

437
00:24:35,640 --> 00:24:37,950
ثماني مائة مبلغ ضئيل جدًا مقابل ذلك 

438
00:24:38,910 --> 00:24:42,290
كان لديه كل تلك النقدية، لكنه كان بخيل جدًا 
 ليعالج أسنانه 

439
00:24:42,350 --> 00:24:44,330
أعني هو يعيش هنا 

440
00:24:45,420 --> 00:24:47,690
هو يعيش هنا وهو لم يكن يعرف أمر النقود 

441
00:24:47,750 --> 00:24:51,390
تعرف لو أحدهم أراد 
 في وضع المال هنا 

442
00:24:51,460 --> 00:24:53,260
بدون معرفة بومان 

443
00:24:54,530 --> 00:24:59,000
كل ما كان عليهم فعله هو فتح 
 هذه الوحدة واسقاطها 

444
00:25:02,930 --> 00:25:04,810
أتمنى أنكِ مازلتِ تحبين هذا 

445
00:25:04,870 --> 00:25:06,870
يمكنكِ الأكل ومشاهدة فيلم 

446
00:25:08,140 --> 00:25:09,520
شكرًا لك 

447
00:25:09,970 --> 00:25:12,890
هل تمانعين لو 
 قدمت لك ِبطاطس؟

448
00:25:19,020 --> 00:25:21,330
هذا عشاء خطبتنا 

449
00:25:27,490 --> 00:25:29,600
أحب ذلك الفستان حقًا 

450
00:25:37,640 --> 00:25:42,580
لا استطيع تذكر إذا ما كان لدي خاتمي 
 متى رحلت 

451
00:25:43,910 --> 00:25:46,860
بالتأكيد كان لديكِ 
 لم أعثر عليه أبدًا 

452
00:25:52,680 --> 00:25:55,630
دائمًا كنت على معرفة بأني سأراكِ مرة أخرى 

453
00:26:02,130 --> 00:26:03,870
لقد وقف على القفص 

454
00:26:06,300 --> 00:26:09,070
قيد يده اليمنى 

455
00:26:09,130 --> 00:26:11,310
لفّ الحبل حول نفسه 

456
00:26:11,370 --> 00:26:12,940
قيد يساره بالكلابشات 

457
00:26:13,000 --> 00:26:16,450
كان فوق الأرض حينما 
 عثروا عليه 

458
00:26:17,510 --> 00:26:21,420
أجل، ربما انتظر 
 ليرى أحدهم قادم 

459
00:26:21,480 --> 00:26:23,760
ثم ركل القفص 

460
00:26:23,810 --> 00:26:26,820
وهذا يحمل خطر 
 ربما أحدهم رآه يركله 

461
00:26:26,880 --> 00:26:28,160
أجل 

462
00:26:31,190 --> 00:26:32,790
يا الهي 

463
00:26:40,600 --> 00:26:42,080
الرابط مقطوع 

464
00:26:51,940 --> 00:26:53,650
انظري لتلك العلامات 

465
00:26:53,710 --> 00:26:55,090
إنها متطابقة 

466
00:26:56,250 --> 00:27:00,250
صحيح، بالتالي لقد شبث 
 نفسه بحزامه 

467
00:27:00,320 --> 00:27:01,590
دفع نفسه بعيدًا عن السياج 

468
00:27:01,650 --> 00:27:02,930
حينما رأى أحدهم قادم 

469
00:27:02,990 --> 00:27:06,370
كل ذلك المجهود فقط 
 ليجعل بومان يبدو سيئًا؟

470
00:27:07,060 --> 00:27:08,430
أو يجعل نفسه بصورة حسنة 

471
00:27:08,490 --> 00:27:11,270
ربما كذبته هي الأكبر على الإطلاق 

472
00:27:13,800 --> 00:27:17,580
لو أن السجّان لفّق ذلك، فهذا يعني أنه 
 اصطنع الفدية بالكامل 

473
00:27:17,640 --> 00:27:19,140
الخطاب، والمكالمة الهاتفية 
 وخاتم الزفاف 

474
00:27:19,210 --> 00:27:21,520
حتى الاسمنت الوردي 
 هو جزء من النظام 

475
00:27:21,570 --> 00:27:25,040
هو يعرف كل قطعة من الدليل 
 سيتم تحليلها 

476
00:27:25,110 --> 00:27:27,020
بطريقة ما اكتشف مكان بومان الذي يختبيء فيه 

477
00:27:27,080 --> 00:27:29,820
واستخدم هذه المهزلة 
 ليقودنا إليه  

478
00:27:30,650 --> 00:27:33,190
لا أرى ما يربحه من ذلك 

479
00:27:33,250 --> 00:27:35,100
هذه المهزلة تجعله يبدو كالرجل 

480
00:27:35,150 --> 00:27:37,660
الذي يدفع أي شيء 
 لاستعادة زوجته 

481
00:27:38,560 --> 00:27:40,730
هذا ما أرادنا أن نصدقه 

482
00:27:40,790 --> 00:27:43,830
الحقيقة إذًا 
 هي العكس 

483
00:27:44,200 --> 00:27:45,400
هو لا يرغب في استعادتها ؟

484
00:27:45,460 --> 00:27:47,500
اسوأ هو لا يرغب 
 في وجودها في أي مكان 

485
00:27:47,570 --> 00:27:48,570
بالتالي هو كان من الأفضل 

486
00:27:48,630 --> 00:27:50,200
أن يخرسها 

487
00:27:50,270 --> 00:27:51,610
معذرة يا جماعة 

488
00:27:53,040 --> 00:27:54,680
هذا لن يتم 

489
00:27:57,040 --> 00:27:58,450
لديه وجهة نظر 

490
00:27:58,510 --> 00:28:00,490
"بيل" كان يمكن أن يدع "بومان"، و "جيني"

491
00:28:00,550 --> 00:28:03,580
بعيدين في المنزل الخشبي 
 في تريالر بارك امريكا 

492
00:28:06,590 --> 00:28:10,590
إلا بعدما علم انهم على بعد 
 مسافة قصيرة من الظل 

493
00:28:12,590 --> 00:28:15,940
لم يسبق لي أن اسمع اسم "فيك بومان" حتى 
 هذا الاسبوع 

494
00:28:16,000 --> 00:28:18,570
ماذا تعني الاختصارات "ايه اف"؟

495
00:28:18,630 --> 00:28:20,540
الهاربون الأمريكيون 
 برنامج تلفزيوني 

496
00:28:20,600 --> 00:28:23,080
كان لديهم رقم 1800 

497
00:28:23,140 --> 00:28:24,770
أرادوا اجراء لقاء معه 

498
00:28:24,840 --> 00:28:28,110
هذه الذكرة السنوية العاشرة له 

499
00:28:28,170 --> 00:28:29,650
منذ أن هرب بومان 

500
00:28:30,340 --> 00:28:31,790
ربما أرادوا الاستفادة منه 

501
00:28:31,840 --> 00:28:33,350
وجدوا الكثير من الاشخاص 

502
00:28:33,410 --> 00:28:35,320
"قلت للسجّان لقد عثروا على "اليزابيث سمارت 

503
00:28:35,380 --> 00:28:36,790
لا يمكنك الاختباء منهم 

504
00:28:36,850 --> 00:28:38,620
بالتأكيد كان يحب سماع ذلك 

505
00:28:38,680 --> 00:28:40,990
ماذا عن النقل؟ 

506
00:28:41,050 --> 00:28:43,260
هذا "ايلي جرهام" من سجن في سياتل 

507
00:28:43,320 --> 00:28:46,500
موقع في نفس الاسبوع 
 الذي تلقى فيه المكالمات  الهاتفية 

508
00:28:46,560 --> 00:28:50,030
نحنُ نقوم بنقل السجين 
 مقابل السجناء التي تستحق ذلك 

509
00:28:50,100 --> 00:28:52,300
بيل" ظن "ايلي" يستحق ذلك"

510
00:28:52,360 --> 00:28:56,340
صاحب العمل التي تعمل لديه كان يوفر لجيني عمل مؤقتًا 

511
00:28:59,870 --> 00:29:01,550
السجّان هو شخص حريص جدًا

512
00:29:01,610 --> 00:29:04,490
لهذا السبب اختارني للنقل 

513
00:29:05,540 --> 00:29:07,050
أنتِ الاحدث 

514
00:29:08,410 --> 00:29:11,020
هيا بالتأكيد فعلتِ شيئًا يؤهلكِ 

515
00:29:11,080 --> 00:29:14,360
نقلكِ بأمان 
 صفقة 

516
00:29:15,550 --> 00:29:16,620
رسمت مشنقة 

517
00:29:16,690 --> 00:29:17,860
في مركز تدريب السجن 

518
00:29:17,920 --> 00:29:19,490
السجّان أعجب به جدًا

519
00:29:19,560 --> 00:29:21,130
وكان لديه فضول حول ذلك؟

520
00:29:21,190 --> 00:29:22,970
بخصوص إلهامي 

521
00:29:23,030 --> 00:29:25,980
"أسميت رسمتي : "هرمي قدراتي 

522
00:29:26,030 --> 00:29:27,030
قلت له أني حصلت على الكلمات 

523
00:29:27,100 --> 00:29:28,200
من فتاة أخرى عملت معها 

524
00:29:28,270 --> 00:29:29,540
في شركة شورت تيرم سوليوشن؟

525
00:29:29,600 --> 00:29:30,600
مم 

526
00:29:31,540 --> 00:29:32,880
هذه هي ؟

527
00:29:33,940 --> 00:29:36,080
قالت إنها أرادت 
 أن ترسم الهرم الغذائي 

528
00:29:36,140 --> 00:29:39,250
لكن بدلًا من جماعات الطعام 
 وضعت مؤهلاتها الشخصية 

529
00:29:39,310 --> 00:29:43,120
لذلك بدلًا من البروتين كتبت الثبات في الأزمات 

530
00:29:43,180 --> 00:29:45,960
"الحبوب: "الهرم من القلب

531
00:29:46,020 --> 00:29:48,000
هذه كانت أداة تحفيزية 

532
00:29:48,050 --> 00:29:49,290
على ما أعتقد 

533
00:29:49,360 --> 00:29:51,360
ويندي قالت إنها فعلتها 
 وتقدمت للحصول على قرض تجاري 

534
00:29:51,420 --> 00:29:53,990
من الحكومة حينما كانت في عمري 

535
00:29:54,060 --> 00:29:56,840
لم ينجح ذلك لكلينا  

536
00:29:57,930 --> 00:29:59,240
آسف لو كانت الرائحة عفنة 

537
00:29:59,300 --> 00:30:00,870
كان علي اخراجها من المخزن 

538
00:30:00,930 --> 00:30:02,710
ما نوع العمل الذي كانت تعمله؟

539
00:30:02,770 --> 00:30:06,150
بطاقات التحية 
 كل ما أرادته كان خمس الاف دولار 

540
00:30:07,740 --> 00:30:09,450
"هناك وقت واحد لتحقيق الاحلام"

541
00:30:09,510 --> 00:30:13,580
"برفع نظرك من الأرض نحو السماء اللانهائية"

542
00:30:14,310 --> 00:30:16,220
هذا كان هامًا جدًا بالنسبة لها  

543
00:30:16,280 --> 00:30:19,700
كان لديها خطة عمل واضحة 
 التوقعات الواقعية 

544
00:30:19,750 --> 00:30:20,820
قبلنا فكرتها 

545
00:30:20,890 --> 00:30:23,370
كل ما كان عليها فعله هو التوقيع على المستندات 
 والبدء بعملية القرض 

546
00:30:24,090 --> 00:30:25,330
ما هذه التواريخ

547
00:30:25,390 --> 00:30:28,130
ظلت تعيد جدولة مواعيدها 

548
00:30:28,190 --> 00:30:29,870
بسبب بعض المشاكل في المنزل 

549
00:30:29,930 --> 00:30:33,570
آخر موعد لها كان منذ ثلاثة أيام 
 بعدما اختفت 

550
00:30:34,630 --> 00:30:38,640
لكن التوقيع على المستندات 
 كان يسمح باستخدام البطاقة الائتمانية أليس كذلك؟

551
00:30:38,700 --> 00:30:40,620
أجل لخطابها 

552
00:30:41,270 --> 00:30:44,120
ربما الوقت لم يكن متأخر جدًا 
 لفحص بطاقاتنا الائتمانية 

553
00:30:46,010 --> 00:30:48,320
265ألف دولار 

554
00:30:48,380 --> 00:30:50,550
منذ عشرة أعوام كانوا مخبأين في حساب قديم 

555
00:30:50,620 --> 00:30:52,690
باسم مزرعة والديها 

556
00:30:52,750 --> 00:30:55,490
كان ينبغي غلق الحساب 
 حينما ماتو 

557
00:30:55,550 --> 00:30:57,530
بيل" حرص على  ألا يتم اغلاقه؟"
 بصراحة 

558
00:30:57,590 --> 00:31:00,330
الآن أي شيك باسم "جيني" كان يسحب هذا المال 

559
00:31:01,290 --> 00:31:02,830
هل نعرف من أين حصل "بيل" على هذا المال؟

560
00:31:02,900 --> 00:31:05,270
كلها ايداعات نقدية 
 خلال الثلاث سنوات 

561
00:31:05,330 --> 00:31:07,780
"بدأ حينما أصبح سجان في "ساراناك لايك 

562
00:31:07,830 --> 00:31:10,710
وأخيرًا أغلق الحساب منذ عام 
 بعد اختفاء زوجته 

563
00:31:10,770 --> 00:31:12,910
المال التي لم يعلن أبدًا عنها 
 في ضرائبه

564
00:31:12,970 --> 00:31:14,970
ربما لأنه هربها من السجن 

565
00:31:15,040 --> 00:31:16,420
آخر مكان السجان يريد 

566
00:31:16,480 --> 00:31:17,650
أن يكون في الجانب الخطأ وراء القضبان 

567
00:31:17,710 --> 00:31:21,210
ومن حسن حظه أن بومان اختطف جيني 

568
00:31:21,280 --> 00:31:23,280
قبل أن تتمكن من سحب المال 

569
00:31:23,350 --> 00:31:27,260
تمكن من استغلال ذلك الأمر وأخبرها 
 أن ماله سُرِق 

570
00:31:27,320 --> 00:31:29,530
إلا إذا كانت خططه 
 لا تشملها 

571
00:31:30,990 --> 00:31:32,630
أحضروا بومان هنا 
 لنرى كم كان محظوظًا

572
00:31:32,690 --> 00:31:35,500
"في اختطاف "جيني 

573
00:31:35,790 --> 00:31:37,670
أول عيد ميلاد لنا 
 تتذكرين؟

574
00:31:37,730 --> 00:31:39,180
بدونا سعداء 

575
00:31:41,400 --> 00:31:43,180
هناك أمور ميتش 

576
00:31:44,500 --> 00:31:46,510
فيك أخبرني 

577
00:31:48,440 --> 00:31:51,180
ينبغي أن اعرف الحقيقة

578
00:31:51,240 --> 00:31:54,520
قال إنك استأجرته 
 لقتلي 

579
00:31:54,580 --> 00:31:56,750
فيك بومين" قاتل"

580
00:31:56,820 --> 00:31:59,560
هو كاذب
 ومتلاعب 

581
00:32:01,090 --> 00:32:04,660
قال لكِ تلك الأشياء لإرهابكِ 
 حتى تبقين معه 

582
00:32:07,460 --> 00:32:10,500
قضيت آخر عشر سنوات 
 أكره نفسي

583
00:32:10,560 --> 00:32:12,560
لتعريضكِ لهذا الوحش 

584
00:32:14,530 --> 00:32:17,280
لا تدعيه يأخذ لحظة أخرى 

585
00:32:25,240 --> 00:32:27,690
موكلي قال لكم بالفعل 
 تودد للسيدة هندري 

586
00:32:27,750 --> 00:32:29,230
لقد هربا سويًا 

587
00:32:29,280 --> 00:32:32,490
لكنه لا يزال يعوّل على أن "جيني" ستتمسك به؟

588
00:32:33,050 --> 00:32:35,900
أعرف مشاعرها تجاهي 
 لست قلق على الاطلاق 

589
00:32:35,950 --> 00:32:36,990
ينبغي عليك القلق 

590
00:32:37,060 --> 00:32:40,060
بيل" يتودد لـ "جيني" في غرفتها الآن في الفندق"

591
00:32:41,560 --> 00:32:45,510
قريبًا ستنساك 
 وتعود لحياتها السعيدة 

592
00:32:46,670 --> 00:32:48,200
وستعود للسجن 

593
00:32:48,500 --> 00:32:51,280
لتسجن 25 عامًا 
 للاختطاف والاغتصاب 

594
00:32:53,940 --> 00:32:56,390
لو الـ 25 عامًا 
 ستسقط 

595
00:32:56,440 --> 00:32:59,550
موكلي ربما لديه شيئًا ما ليقوله 
 بعيدًا عن التسجيل 

596
00:33:03,350 --> 00:33:05,890
السجّان قال إنه يرغب 
 في أن يخفي زوجته 

597
00:33:07,190 --> 00:33:11,290
قال إنه سيسهل هروبي 
 لو حليت مشكلته 

598
00:33:11,360 --> 00:33:14,830
كان لديه سيارة لي 
 وعشرون ألف دولار، وهوية مزيفة 

599
00:33:16,100 --> 00:33:20,340
لذلك أخذت "جيني" لكنني 
 لم أنوي قتلها أبدًا

600
00:33:21,570 --> 00:33:24,310
بعد ثلاثة أيام قلت لها 
 يمكنها الانصراف 

601
00:33:24,370 --> 00:33:26,040
لماذا لم تفعل؟

602
00:33:27,510 --> 00:33:29,140
لم يكن لديها مكان للذهاب اليه 

603
00:33:31,210 --> 00:33:34,350
قلت لها ما تم توظيفي لفعله 

604
00:33:34,410 --> 00:33:38,020
قالت إن المنزل الوحيد الذي لديها 
 كان مع السجّان 

605
00:33:39,920 --> 00:33:42,060
لذلك تركتها تبقى 

606
00:33:42,120 --> 00:33:44,000
صدقتك؟

607
00:33:44,060 --> 00:33:46,760
قاتل، مسجون؟

608
00:33:47,830 --> 00:33:49,570
هل فاجآك ذلك؟

609
00:33:49,630 --> 00:33:52,540
قلت لها الأمور 
 التي قالها لي السجّان

610
00:33:53,930 --> 00:33:56,810
الأمور التي سمعتها يقوله من قبل 

611
00:33:58,600 --> 00:34:02,920
قال إن هناك نوعان من الزوجات 
 كلاب العرض والمغفلون 

612
00:34:04,480 --> 00:34:06,220
و"جيني" كانت مغفلة 

613
00:34:08,110 --> 00:34:09,350
قال إنه تزوجها فقط 

614
00:34:09,410 --> 00:34:11,020
لأن المغفلات تعرف مكانهنّ

615
00:34:11,780 --> 00:34:14,060
سيدة "هندري" ستتعاون مع روايته 

616
00:34:14,120 --> 00:34:16,220
أجل لقد اتفقنا لو تم القبض علينا 

617
00:34:16,290 --> 00:34:17,700
سنقول أننا هربنا سويًا 

618
00:34:17,760 --> 00:34:20,640
بالتالي الأمر سيكون أسهل علي 

619
00:34:23,000 --> 00:34:26,270
يمكنك أن تقول لها أني 
 أوقفت الاتفاق 

620
00:34:28,800 --> 00:34:30,580
أنا لا أعرف لماذا يقول "فيك " ذلك 

621
00:34:30,640 --> 00:34:32,840
قال إنه لا ينبغي عليكِ حمايته بعد الآن 

622
00:34:32,900 --> 00:34:34,180
يمكنكِ قول الحقيقة الآن 

623
00:34:34,240 --> 00:34:36,450
هذا ما قلته لكِ 
 لقد هربت معه 

624
00:34:36,510 --> 00:34:38,720
لقد ارتكبت خطأ سيء 

625
00:34:38,780 --> 00:34:41,310
لعشرة سنوات 
 ارتكبتِ خطأ ؟

626
00:34:42,650 --> 00:34:46,760
لم استطع العودة لبيل 
 كنت خجلانة جدًا 

627
00:34:47,620 --> 00:34:49,500
لكن الآن "بيل" متسامح جدًا 

628
00:34:49,550 --> 00:34:52,470
جيني؟ هو يحصل على ميزة ضدكِ 

629
00:34:53,430 --> 00:34:56,600
لا هو لم يتوقف أبدًا في الأمل 
 في عودتي 

630
00:34:56,660 --> 00:34:58,110
لقد دفع فدية 
 أنت قلت ذلك 

631
00:34:58,160 --> 00:34:59,770
كنا مخطئون 
 لا أنتم مخطئون الآن 

632
00:34:59,830 --> 00:35:04,180
بيل" أخفى 265 ألف دولار في حساب 

633
00:35:04,240 --> 00:35:06,720
باسم مزرعة والديكِ 

634
00:35:06,770 --> 00:35:08,550
لهذا السبب جعل "فيك" يخطفكِ 

635
00:35:08,610 --> 00:35:10,380
قبل أن يمكنكِ التوقيع 
 على استمارة القرض 

636
00:35:10,440 --> 00:35:11,920
للعمل في بطاقات الترحيب 

637
00:35:11,980 --> 00:35:13,050
لم يرغب في أن يحصل عليها أي أحد 

638
00:35:13,110 --> 00:35:14,320
لم يرغب أن تحصلي عليها 

639
00:35:14,380 --> 00:35:16,360
لأنه سرقها من السجن 

640
00:35:17,650 --> 00:35:19,530
لم يكن يخفيها 

641
00:35:19,590 --> 00:35:22,460
لقد كانت من مذكرات والدي 
 من بيع المعدات 

642
00:35:22,520 --> 00:35:24,520
نعرف إن ذلك غير صحيح 

643
00:35:24,990 --> 00:35:27,100
هذه كانت أموالنا 

644
00:35:27,960 --> 00:35:30,130
عرفت كل ذلك 

645
00:35:30,860 --> 00:35:33,600
رجاءً دعونا وشأننا 

646
00:35:35,670 --> 00:35:37,870
بماذا تسمون ذلك 
 متلازمة ستاتين ايلاند؟

647
00:35:37,940 --> 00:35:39,420
فيك "سيدخل السجن"

648
00:35:39,470 --> 00:35:41,610
ربما فضلت "بيل" بدلًا من وحدتها 

649
00:35:41,670 --> 00:35:44,150
طالما تزعم معرفة أن المال 
 كان في هذا الحساب 

650
00:35:44,210 --> 00:35:45,880
لا نستطيع التعاون مع رواية بومان 

651
00:35:45,940 --> 00:35:48,650
لقد كانت في كابوس لمدة عشر سنوات 

652
00:35:48,710 --> 00:35:52,180
لقد نسيت مَن كانت 
 ومَن كان بيل 

653
00:35:54,120 --> 00:35:56,690
ربما يمكننا أن نعيد عقارب الساعة للوراء 

654
00:36:00,930 --> 00:36:03,500
أجل، لقد جئت في أسرع وقت 
 قالوا ان الامر عاجل 

655
00:36:03,560 --> 00:36:04,910
عاجل ؟

656
00:36:06,200 --> 00:36:09,180
لا، يمكنك المجيء في أي وقت اليوم 
 سيكون مناسب 

657
00:36:09,230 --> 00:36:10,540
أو الغد 

658
00:36:10,600 --> 00:36:14,020
أنا أنهي فقط مستندات في القضية 

659
00:36:14,070 --> 00:36:15,420
هنا؟

660
00:36:16,040 --> 00:36:17,520
أجل 

661
00:36:20,310 --> 00:36:22,450
أجل، المكان جيد 
 يمكنني التركيز هنا 

662
00:36:22,510 --> 00:36:26,760
على أية حال انظر نحتاج 
 أن نفحص الشيك 

663
00:36:26,820 --> 00:36:28,890
الخاص بمال الفدية 
 الذي قمنا باسترداده 

664
00:36:28,950 --> 00:36:32,090
لا نستطيع أن نعطيك هذه الفواتير 
 لأن ذلك دليل 

665
00:36:32,160 --> 00:36:33,860
اجل، لا أتفهم 

666
00:36:33,930 --> 00:36:36,530
حسنًا عليك أن تملأ ما في الأعلى هنا 

667
00:36:41,530 --> 00:36:43,410
هل تعرف ذلك؟

668
00:36:43,470 --> 00:36:46,710
أجل، لقد أخذناها من تحقيقنا 

669
00:36:46,770 --> 00:36:49,180
أعتقد أن ذلك حلم آخر 

670
00:36:49,240 --> 00:36:51,450
التي قمتم بتأجيلها أنت وجيني

671
00:36:54,150 --> 00:36:55,630
تعرف ما افكر فيه 

672
00:36:55,680 --> 00:36:57,060
ربما يمكننا تقسيم مال الفدية 

673
00:36:57,120 --> 00:36:58,720
تعرف شيك لك 
 وشيك لجيني 

674
00:36:58,780 --> 00:37:02,100
ويمكنها استخدام جزء منه 
 لبدء عملها التجاري 

675
00:37:02,150 --> 00:37:04,960
نستطيع اتخاذ القرار ذلك فيما بعد .. أنا 

676
00:37:05,020 --> 00:37:07,700
أنا لست حتى متأكد 
 أنها مهتمة 

677
00:37:07,760 --> 00:37:11,540
حسنًا هي ستنفق ذلك على الفكرة عاجلًا أو آجلًا 

678
00:37:11,600 --> 00:37:12,870
لا يهم 

679
00:37:12,930 --> 00:37:16,470
انظر، أنا لن ألقي بمالي في مهب الريح 

680
00:37:16,540 --> 00:37:19,040
هل ألقيت النظر على ذلك الشيء؟

681
00:37:19,100 --> 00:37:20,310
اجل، لماذا 
 ماذا به؟

682
00:37:20,370 --> 00:37:25,550
هيا انظر اليه هي لا تستطيع حتى الرسم 
 هذا ليس احترافي 

683
00:37:25,610 --> 00:37:27,750
من الواضح إنها ليست فنانة محترفة 

684
00:37:27,810 --> 00:37:30,420
<i>الامر  له علاقة بما كتبته 
 أعني هذا ما يمكن اعتباره </i>

685
00:37:30,480 --> 00:37:31,860
"الرؤية لمشاهدة القيمة"

686
00:37:31,920 --> 00:37:36,530
حسنًا انظر أنا لا ارغب أن أبدو قاسيًا 
 لكن انظر لهذه 

687
00:37:38,190 --> 00:37:40,470
"كرم القلب؟"

688
00:37:40,530 --> 00:37:43,130
هيا، هذا ليس تجاري 

689
00:37:44,200 --> 00:37:47,340
حسنًا لو تعتقد ذلك 

690
00:37:47,730 --> 00:37:49,270
كنت متزوج من امرأة لمدة ست سنوات ثق بي 

691
00:37:49,330 --> 00:37:51,410
تنظيم وصفاتها كان تحدي 

692
00:37:51,470 --> 00:37:53,110
انتهيت ؟
 أجل 

693
00:37:59,850 --> 00:38:01,480
هل هذا يبدو مألوفًا؟

694
00:38:02,580 --> 00:38:06,390
هذه نفس كلمات تثبيط العزيمة 
 التي سمعتيها منذ عشرة سنوات 

695
00:38:07,590 --> 00:38:10,500
استمري في التقدم للحصول على القرض 

696
00:38:12,090 --> 00:38:14,930
لا يمكنكِ العودة لذلك يا جيني 
 هو لم يتغير 

697
00:38:14,990 --> 00:38:16,560
لكن ينبغي عليكِ 

698
00:38:17,830 --> 00:38:19,000
صحيح؟

699
00:38:19,660 --> 00:38:23,270
تذكرين الكلمات التي كتبتيها 
 على هرمكِ 

700
00:38:23,840 --> 00:38:25,820
"الثبات في الأزمات"

701
00:38:32,540 --> 00:38:34,890
جيني كانت تساعد في اتمام النهايات المنقوصة 

702
00:38:34,950 --> 00:38:36,930
سيتم الأمر بسرعة لو تحدثنا سويًا 

703
00:38:36,980 --> 00:38:41,060
بالتأكيد، بالتأكيد أي شيء نستطيع فعله 
 لوضع ذلك خلف ظهرنا؟

704
00:38:41,120 --> 00:38:42,890
تفضل 

705
00:38:48,160 --> 00:38:51,200
أنت كنت تنظر ذلك  

706
00:38:51,260 --> 00:38:53,800
أجل المحقق "جورين" ترك ذلك وراء ظهره 

707
00:38:53,870 --> 00:38:57,570
كنت منبهر جدًا خاصة من الهرم 

708
00:38:57,640 --> 00:39:00,010
اجل هو ممتاز 

709
00:39:00,070 --> 00:39:03,350
وجدته غير ملهم 
 ألست كذلك؟

710
00:39:03,410 --> 00:39:07,220
جدًا، حبيبتي جيني 
 امرأة موهوبة 

711
00:39:09,650 --> 00:39:12,600
هذا الشيك سيصل هنا خلال دقائق 

712
00:39:12,650 --> 00:39:15,430
نحن كنا نتحدث عن فكرة البطاقات الترحيبية الخاصة بجيني 

713
00:39:15,490 --> 00:39:17,060
حسنًا يبدو ذلك متأخرًا جدًا 

714
00:39:17,120 --> 00:39:19,120
هل قلت لها أي اقتراحات؟

715
00:39:19,960 --> 00:39:21,560
حسنًا كنت أقول إن زوجكِ 

716
00:39:21,630 --> 00:39:24,610
إنها لكِ أيضًا الخمسين الف دولار 

717
00:39:24,660 --> 00:39:27,010
ربما يمكنكِ استخدام بعض منها 
 لبدء مشروعكِ 

718
00:39:27,070 --> 00:39:28,910
يمكننا بالتأكيد الحديث حول ذلك الأمر 

719
00:39:28,970 --> 00:39:31,810
جيني ربما لديها بعض الأفكار الأخرى ؟

720
00:39:32,170 --> 00:39:33,650
هذا رأس مال جيد 

721
00:39:33,710 --> 00:39:35,480
لأي بداية 

722
00:39:36,270 --> 00:39:37,950
"الرؤية لمشاهدة القيمة"

723
00:39:38,010 --> 00:39:39,920
أعتقد أنك تعرفين معنى ذلك 

724
00:39:40,510 --> 00:39:42,720
أود سماع ما ينبغي عليكِ قوله 

725
00:39:46,380 --> 00:39:50,560
هناك مقولة 
 إن الله لا يرتكب الخطأ 

726
00:39:51,720 --> 00:39:55,900
وأعتقد حتى لو لم تؤمن بالله 

727
00:39:55,960 --> 00:39:57,300
لو نظرت للطبيعة 

728
00:40:02,600 --> 00:40:05,100
استمري يا جيني 
 أكملي فكرتكِ 

729
00:40:06,810 --> 00:40:08,980
لا توجد أخطاء في الطبيعة 

730
00:40:09,040 --> 00:40:11,350
ولا توجد أخطاء في الناس 

731
00:40:12,680 --> 00:40:14,710
وأعتقد أنكِ دائمًا  يمكنكِ العثور على القيمة 

732
00:40:14,780 --> 00:40:17,160
لو نظرت بنيّة صافية 

733
00:40:17,880 --> 00:40:22,090
صحيح، حجر الزاوية من مقترحكِ 

734
00:40:26,160 --> 00:40:30,300
بطاقات الترحيب التي تضع عنوان 

735
00:40:32,400 --> 00:40:35,810
للملائكة الأفضل في طبيعتنا 
 إنها فكرة جيدة 

736
00:40:36,640 --> 00:40:39,480
يمكنني معرفة سبب 
أنهم كانوا مستعدين لاعطاءكِ القرض 

737
00:40:39,540 --> 00:40:42,640
ما لا نفهمه كل هذه 

738
00:40:42,710 --> 00:40:45,780
المواعيد المؤجلة 
 الموقعة على الأوراق 

739
00:40:46,410 --> 00:40:50,020
جيني كانت بطيئة في تجميع المستندات 

740
00:40:50,720 --> 00:40:53,750
خاصة كهذا الخط هناك 
 "الكلمات لابد من تحويلها لأفعال"

741
00:40:53,820 --> 00:40:57,030
هذه كانت هي "جيني" لم تتمكن من التعامل مع المستند؟

742
00:40:57,090 --> 00:40:58,090
"الكلمات لتتحول لفعل"

743
00:40:58,160 --> 00:40:59,570
لم تكن فقط مبالغة 

744
00:40:59,620 --> 00:41:01,130
كاذب 

745
00:41:01,190 --> 00:41:02,470
ماذا؟

746
00:41:04,200 --> 00:41:06,900
ما كان ليعطيني المستندات التي أحتاج لها 

747
00:41:07,000 --> 00:41:11,410
قال فكرتي كانت مثالية وطفولية 

748
00:41:11,470 --> 00:41:14,420
جيني تعلمين 
 لم أقصد ذلك 

749
00:41:14,470 --> 00:41:15,750
صحيح، لم تكن تماطل 

750
00:41:15,810 --> 00:41:18,290
حتى لا تحصل على الشيك المالي صحيح؟

751
00:41:18,340 --> 00:41:23,320
ولهذا ما كانوا ليعثروا على الـ 265 الف دولار 
 مخبأة باسمها 

752
00:41:23,650 --> 00:41:25,360
لم اخفي أي شيء 

753
00:41:25,420 --> 00:41:26,420
جيني " كانت تعرف كل شيء"

754
00:41:26,480 --> 00:41:27,760
لقد كانت أموالها من مزرعة والديها 

755
00:41:27,820 --> 00:41:29,700
جيني" تتذكر"

756
00:41:29,750 --> 00:41:32,130
هل تتذكرين يا جيني ؟

757
00:41:33,090 --> 00:41:35,160
تكلمي يا جيني 

758
00:41:36,190 --> 00:41:38,270
تكلمي، مثل المغفلة الطيبة؟

759
00:41:38,730 --> 00:41:39,830
ماذا؟

760
00:41:41,400 --> 00:41:44,710
هذا حقيقي 
 أردتني ميتة 

761
00:41:47,010 --> 00:41:48,540
لم أعرف شيئًا أبدًا عن هذا المال 

762
00:41:48,610 --> 00:41:50,880
ليست من مزرعة والدي 

763
00:41:50,940 --> 00:41:52,010
هو يكذب 

764
00:41:52,080 --> 00:41:55,420
كل شيء يخرج من فمه كذب 

765
00:41:57,250 --> 00:41:59,560
كنت ستأخذ هذه الأموال وترحل عني 

766
00:41:59,620 --> 00:42:02,890
دفعت المال لفيك ليقتلني 

767
00:42:02,950 --> 00:42:04,930
أردتني ميتة 

768
00:42:04,990 --> 00:42:07,770
جيني" لا يمكنكِ تصديق هذا الهراء"

769
00:42:07,830 --> 00:42:09,770
حبيبتي 
 أنا زوجكِ 

770
00:42:09,830 --> 00:42:11,540
صدقيني 
 ليس هو 

771
00:42:11,630 --> 00:42:13,910
برفق برفق 
 نصدقها 

772
00:42:15,070 --> 00:42:16,310
اجلس 

773
00:42:17,370 --> 00:42:18,540
اجلس 
 هيا يا جماعة 

774
00:42:18,600 --> 00:42:19,640
هيا 
 ما الذي يحدث؟

775
00:42:19,700 --> 00:42:21,210
ما الذي يحدث 
 هو أنك رهن الاعتقال 

776
00:42:21,270 --> 00:42:22,480
للتآمر لارتكاب جريمة قتل 
 ماذا؟

777
00:42:22,540 --> 00:42:24,040
وإجلس 

778
00:42:24,680 --> 00:42:26,920
ماذا، هل ستصدقونها؟

779
00:42:26,980 --> 00:42:30,450
هي كانت تعيش في القمامة لعشر سنوات 
 هي القمامة نفسها الآن 

780
00:42:31,680 --> 00:42:34,600
ما كان ينبغي علي أن 
 أتزوجكِ أبدًا 

781
00:42:34,650 --> 00:42:36,100
اخرجوه 
 كان ينبغي علي أن أرتبط 

782
00:42:36,150 --> 00:42:37,460
بشيء ما ذو فائدة أكثر 

783
00:42:37,520 --> 00:42:39,870
اخرجوه من هنا 
 هيا 

784
00:42:47,400 --> 00:42:50,180
حسنًا "جيني" أنتِ حرة الآن 

785
00:42:52,900 --> 00:42:54,410
أجل 

786
00:42:55,510 --> 00:42:57,710
أجل، أنا كذلك 

787
00:43:01,710 --> 00:43:03,250
شكرًا لكم 

788
00:43:03,250 --> 00:43:05,250
ترجمة - محمد الحكيم 

