﻿1
00:00:05,800 --> 00:00:08,340
أثناء الحرب على الجريمة في مدينة نيويورك

2
00:00:08,400 --> 00:00:10,610
تتم ملاحقة أعتى المجرمين

3
00:00:10,670 --> 00:00:13,350
بواسطة محققي فرقة القضايا الكبرى

4
00:00:13,410 --> 00:00:15,220
هذه قصصهم

5
00:00:18,680 --> 00:00:21,090
كنت آمل في المزيد

6
00:00:21,150 --> 00:00:23,150
"سأعطي 500 دولار لـ "هاميلتون

7
00:00:25,490 --> 00:00:27,370
ليست ساعة والدي

8
00:00:28,060 --> 00:00:30,440
لا، لقد أعطاها لي في المستشفى

9
00:00:30,490 --> 00:00:33,740
هذا جزء غالي من أغراض العائلة
ربما 600 دولار

10
00:00:40,740 --> 00:00:42,770
أتمنى أن تستحق الفتاة ذلك

11
00:00:43,540 --> 00:00:45,080
آسفة على الدوران حولك هكذا

12
00:00:45,140 --> 00:00:46,710
من أجل حزام ساعة تافه

13
00:00:46,780 --> 00:00:49,690
سيدتي لو إني لم أبيع الحزامات
لما استطعت دفع إيجاري

14
00:00:49,750 --> 00:00:51,050
جلد فهد رائع

15
00:00:51,910 --> 00:00:55,160
ماذا عن الذي في الخلف أما
وضعت أي شيء هناك بعد ؟

16
00:00:55,220 --> 00:00:56,700
دعيني أرى

17
00:00:59,890 --> 00:01:04,700
ام ايه ار كيو يو اي اس اي
ماركيس

18
00:01:05,290 --> 00:01:07,330
حسنًا
سأذهب

19
00:01:09,630 --> 00:01:10,800
آسف

20
00:01:21,310 --> 00:01:23,850
لا تختنق
لا تختنق

21
00:01:25,820 --> 00:01:28,690
يا له من حظ
أنا سأنصرف

22
00:01:30,220 --> 00:01:32,260
أيها اللعين دعني أفوز

23
00:01:33,990 --> 00:01:36,470
هيا ثلاثة أو لا شيء

24
00:01:37,690 --> 00:01:39,930
أنا محب للحب
هذا هو الأمر

25
00:01:40,000 --> 00:01:41,870
"ظننت أنك انهيت الأمر مع "ماركيز

26
00:01:41,930 --> 00:01:43,500
لكن تعرف
سألت نفسي

27
00:01:43,570 --> 00:01:46,340
مَن هو الأجمل؟
الخاتم؟ أم الفتاة؟

28
00:01:46,400 --> 00:01:50,410
أغراض الأميرة؟
أم كمثري الشكل؟

29
00:01:51,240 --> 00:01:53,310
ولد لطيف لكنه ثرثار

30
00:01:53,380 --> 00:01:55,450
مهما تختاره سيكون مناسب

31
00:01:55,510 --> 00:01:58,520
أنا متوتر، لقد رهنت ساعة أبي
من أجل هذه

32
00:01:59,950 --> 00:02:04,330
أقول سيد "بولمان" 600 دولار مقابل
ساعة هاميلتون من الستينات

33
00:02:05,520 --> 00:02:06,520
تعتقد أني بالغت؟

34
00:02:06,590 --> 00:02:08,970
أنا لست خبير في الساعات الأثرية

35
00:02:09,030 --> 00:02:12,230
إنها رائعة عليّ
هل 600 دولار عدل؟

36
00:02:15,600 --> 00:02:19,600
لقد أخذوا حتى اللاب توب الخاص بي
سأتصل بـ 911

37
00:02:20,700 --> 00:02:23,410
جاك، لماذا أنت في الخزانة؟

38
00:02:23,470 --> 00:02:25,350
لدي بعض النقود هنا
اختفت

39
00:02:30,950 --> 00:02:33,360
اخرسوا ولا يتحرك أي أحد

40
00:02:37,250 --> 00:02:38,930
ضعي الماس هنا

41
00:02:40,520 --> 00:02:43,400
ساعدها، هيا أسرع، اذهب

42
00:02:44,530 --> 00:02:47,170
لا تتحرك، لا تتحرك

43
00:02:50,300 --> 00:02:54,650
اخرسي، اذهبوا اذهبوا
هيا هيا

44
00:02:58,810 --> 00:02:59,880
افتح
دانيال

45
00:02:59,940 --> 00:03:01,320
افتح
دانيال

46
00:03:01,380 --> 00:03:02,650
اضغط على حزامك

47
00:03:02,710 --> 00:03:04,190
هيا افتحه

48
00:03:06,150 --> 00:03:07,750
لم تكن سريعًا بالقدر الكافي

49
00:03:49,340 --> 00:03:51,340
الحلقة الثانية من مسلسل النظام والقانون
"كلاب الماس"

50
00:04:01,340 --> 00:04:02,710
الجميع لديه نفس الأقوال

51
00:04:02,770 --> 00:04:04,580
ولد ودود هرب منذ أربعين دقيقة

52
00:04:04,640 --> 00:04:06,240
جاء لشراء خاتم الخطوبة

53
00:04:06,310 --> 00:04:07,980
ثم بووم انقلب

54
00:04:08,040 --> 00:04:09,580
كيف هرب ؟

55
00:04:09,650 --> 00:04:11,890
على قدميه أم بالسيارة أم بمترو الأنفاق ؟
لا أعرف بعد

56
00:04:11,950 --> 00:04:13,590
حسنًا هيا لنأتي بأحد من الشارع
ونكتشف

57
00:04:13,650 --> 00:04:14,820
لدينا كاميرا مراقبة للمشاهدة ؟

58
00:04:14,880 --> 00:04:16,020
أجل، نحن نقوم بتفريغها الآن

59
00:04:16,090 --> 00:04:18,290
جيد
افحص هذا

60
00:04:19,050 --> 00:04:20,900
هذه المحال المعروفة التي تشتري
الماس في برونكس

61
00:04:20,960 --> 00:04:23,130
محدثة حتى العام الماضي

62
00:04:23,190 --> 00:04:25,370
دانيال" تجمد هناك"

63
00:04:25,430 --> 00:04:27,500
قلت له أن يضغط
على حزامه

64
00:04:27,560 --> 00:04:29,340
ثم ضغط

65
00:04:29,670 --> 00:04:30,940
والباب فُتح؟

66
00:04:32,970 --> 00:04:35,010
ثم ما الذي فعله الشاب؟

67
00:04:35,070 --> 00:04:36,140
لقد

68
00:04:39,680 --> 00:04:41,450
التقط أنفاسك

69
00:04:45,450 --> 00:04:47,320
حسنًا التقط أنفاسك مرة أخرى

70
00:04:47,380 --> 00:04:51,830
"لقد قال "لست سريعًا بالقدر الكافي

71
00:04:51,890 --> 00:04:55,160
ثم أطلق الرصاص على دانيال مرتين
وهرب

72
00:04:59,860 --> 00:05:03,970
سيد "جوليناري" علينا أن نكتب
كل شيء تمت سرقته

73
00:05:08,040 --> 00:05:10,240
رصاصة عيار 0.45 ميلليمتر
إنه سلاح كبير

74
00:05:10,310 --> 00:05:12,250
هل يمكننا إصدار نشرة

75
00:05:12,310 --> 00:05:14,650
لكل محال الرهانات قبل
أن يغلقوا اليوم؟

76
00:05:14,710 --> 00:05:16,450
حسنًا نفّذ ذلك

77
00:05:20,420 --> 00:05:21,420
ماذا؟

78
00:05:21,480 --> 00:05:22,930
استرح
لقد قمت بعملك

79
00:05:24,290 --> 00:05:26,270
قمنا بتفريغ الشريط

80
00:05:30,290 --> 00:05:34,000
لقد قضى أربعين دقيقة
لم يكسر الكاميرا

81
00:05:34,060 --> 00:05:37,010
لا يهتم بمن يراه

82
00:05:38,530 --> 00:05:41,140
باريك
شريط المراقبة جاهز

83
00:05:45,140 --> 00:05:47,710
وغد صغير ودود

84
00:05:47,780 --> 00:05:49,120
يديه في جيبه

85
00:05:50,050 --> 00:05:52,050
لا بصمات
إذًا مَن يعلم؟

86
00:05:52,110 --> 00:05:53,530
فكرته لكي يكون محترفًا

87
00:05:55,250 --> 00:05:56,920
تعرف ربما نرغب في الحصول على الهاتف المحمول

88
00:05:56,990 --> 00:05:58,290
هذه الطريقة الناس لن تعتقد
أنك تتحدث مع نفسك

89
00:05:58,290 --> 00:05:59,430
وأنك تعمل بمفردك طوال الوقت
هذه الطريقة الناس لن تعتقد
أنك تتحدث مع نفسك

90
00:05:59,430 --> 00:06:00,430
وأنك تعمل بمفردك طوال الوقت

91
00:06:01,830 --> 00:06:02,960
ها هو ذا

92
00:06:03,030 --> 00:06:07,870
أشهر السلاح، ووجهه للأمام
ربما يكون اتش كي مارك 23

93
00:06:07,930 --> 00:06:09,670
عودي للخلف

94
00:06:12,270 --> 00:06:14,270
هناك. أوقف

95
00:06:14,940 --> 00:06:16,080
معصمه

96
00:06:16,140 --> 00:06:20,280
سيد جوليناري، قبل أن يربط معصمه

97
00:06:20,340 --> 00:06:24,950
لقد كان يرهن ساعة والده
هاملتون من الخمسينات

98
00:06:25,020 --> 00:06:27,960
ظن إنه تم خفض ثمنها بواسطة صاحب محل الرهان

99
00:06:29,320 --> 00:06:30,960
ساعة أثرية

100
00:06:32,590 --> 00:06:35,830
شيء ما آخر سيتم اضافته لنشرة محال الرهانات

101
00:06:38,830 --> 00:06:41,710
أجل، هذه ساعتي
أين وجدتموها؟

102
00:06:41,770 --> 00:06:43,570
كانت موجودة في محل للرهانات بالأمس

103
00:06:43,630 --> 00:06:45,810
مع تلك الأشياء

104
00:06:46,070 --> 00:06:50,180
غير معقول
هذه أشياءنا

105
00:06:50,240 --> 00:06:51,840
أترى قلت لك لقد كان ذكي

106
00:06:51,910 --> 00:06:54,080
ليتقدم بشكوى للشرطة

107
00:06:54,780 --> 00:06:56,450
هل هناك مشكلة يا سيد "انجليز"؟

108
00:06:56,510 --> 00:06:58,550
أعني الناس عادة يكونوا سعداء
لاسترداد أشياءهم

109
00:06:58,620 --> 00:07:00,250
كنا محظوظون جدًا

110
00:07:02,420 --> 00:07:06,370
هل كان هناك شيء ما آخر سُرق
لم يتم الابلاغ عنه؟

111
00:07:08,460 --> 00:07:09,840
حسنًا انظر يا صديقي

112
00:07:09,890 --> 00:07:11,370
نظرة الاندهاش التي على وجهك؟
رأيتها منذ أن وصلت

113
00:07:11,430 --> 00:07:14,970
لذلك إما أن تخبرنا هي
أو توفر علينا خطوة

114
00:07:17,700 --> 00:07:20,270
هـه

115
00:07:22,570 --> 00:07:25,640
ربما كان لدي سلاح

116
00:07:25,710 --> 00:07:26,710
أوه

117
00:07:26,780 --> 00:07:28,850
لقد كان معه، مخبأ في الخزانة

118
00:07:28,910 --> 00:07:31,620
وقلت له أني لم أرغب
في الأسلحة في المنزل

119
00:07:31,680 --> 00:07:33,490
هل كانت "اتش كي مارك 23؟

120
00:07:34,920 --> 00:07:38,700
جميل، مَن يعلم أنكم
كنتم خارج المدينة؟

121
00:07:38,760 --> 00:07:41,290
عملنا فقط، وابني

122
00:07:42,330 --> 00:07:43,860
"هو في "برينستون

123
00:07:43,930 --> 00:07:44,930
قرأت الصحف؟

124
00:07:45,000 --> 00:07:47,570
اتصلت أثناء طريقي إلى السفينة السياحية

125
00:07:47,630 --> 00:07:50,340
تمكنوا من إيقافه في وقت مبكر
بعد مرور ثلاثة أيام

126
00:07:50,400 --> 00:07:51,440
الخميس

127
00:07:51,500 --> 00:07:53,740
نتيجة ساعتكِ مغلقة منذ أربعة أيام

128
00:07:53,800 --> 00:07:56,610
هذا لأنها لم توصل لها الكهرباء
لأنها تحصل عليه من حاسوبي

129
00:07:56,670 --> 00:07:58,280
نسيت أن أعيد ضبطها فقط

130
00:07:58,340 --> 00:08:00,380
أنتِ وضعتِ الكهرباء بها في يوم الاثنين ؟

131
00:08:01,650 --> 00:08:05,420
خلال أربعة أيام لم تكن تعمل يوم الخميس

132
00:08:07,350 --> 00:08:09,990
توقفوا في اليوم للحصول على الصحف

133
00:08:10,050 --> 00:08:13,330
حسنًا لتعرفين مَن كان خارج المدينة فعليكِ سؤال
موزع الصحف

134
00:08:17,160 --> 00:08:19,900
طماطم الكرز تفضل
إنها من حديقتي

135
00:08:22,130 --> 00:08:23,480
ماذا أيضًا تزرعينه؟

136
00:08:23,530 --> 00:08:24,640
الكرنب

137
00:08:25,140 --> 00:08:29,380
الطعام البولندي
أحب بيروجيس

138
00:08:30,470 --> 00:08:32,110
هل والدتكِ ماهرة فيه؟

139
00:08:32,180 --> 00:08:33,950
لا، لم تكن هوايتها

140
00:08:35,780 --> 00:08:38,420
إذًا .. ما الذي فعلته السيدة لوجان بابنها؟

141
00:08:40,680 --> 00:08:42,030
أوسعته ضربًا

142
00:08:46,160 --> 00:08:47,600
مزحة خاصة

143
00:08:50,660 --> 00:08:53,440
ها هي ذا
الساعة الثالثة وعشر دقائق في يوما

144
00:08:56,600 --> 00:08:58,410
ها هو موزع الصُحف المقصود

145
00:09:00,340 --> 00:09:03,720
نحن شرطة
كيف حالك؟

146
00:09:05,910 --> 00:09:07,010
بواز "؟"

147
00:09:09,850 --> 00:09:12,050
لديك شارات أيضًا هـه ؟

148
00:09:13,220 --> 00:09:16,430
أجل، حصلت على شارة الخامسة والثلاثين

149
00:09:16,490 --> 00:09:18,590
فقط لتوصيل الصُحف

150
00:09:18,660 --> 00:09:20,790
حصلت على شارات الواحد والثلاثين

151
00:09:21,090 --> 00:09:24,560
وخمني، أنا عملت منذ أن كان عمري 18 عامًا

152
00:09:25,860 --> 00:09:28,430
أنت تقوم بتوصيل الصحف لـ "انجليس"؟"

153
00:09:28,500 --> 00:09:29,740
لقد كانوا غائبين عن المنزل الأسبوع الماضي

154
00:09:30,370 --> 00:09:32,940
جاك  من مينتا لاين؟
توقف عن التوصيل

155
00:09:33,000 --> 00:09:36,850
هل طلب منك أي أحد إذا ما
كان هناك أي أحد خارج المدينة ؟

156
00:09:36,910 --> 00:09:38,890
ربما رجل ما الأسبوع الماضي؟

157
00:09:41,340 --> 00:09:44,090
أنت لا تحب الحديث مع الآخرين
أليس كذلك؟

158
00:09:44,150 --> 00:09:45,820
لكنك تتحدث مع الفتيات ؟

159
00:09:45,880 --> 00:09:47,790
فقط لو أردن الحديث معي أولًا

160
00:09:48,550 --> 00:09:50,760
الأسبوع الماضي لقد كانت هناك فتاة طلبت منك
معرفة مَن خارج منزله؟

161
00:09:50,820 --> 00:09:53,800
لقد كانت لطيفة، وأعطتني هذه الشارة الكارتونية

162
00:09:54,790 --> 00:09:57,140
وخمني ماذا؟
هي من اليابان

163
00:09:58,160 --> 00:10:00,040
ماذا أيضًا تتذكره عنها؟

164
00:10:00,100 --> 00:10:02,910
سوداء الشعر، وخمني ماذا
ترتدي قبعة

165
00:10:06,040 --> 00:10:08,310
أجل، أتذكرها الآن

166
00:10:08,370 --> 00:10:09,680
جاءت مبكرًا في ذلك اليوم

167
00:10:09,740 --> 00:10:12,620
وتحدثت مع دانيال للحصول على حزام ساعة

168
00:10:14,010 --> 00:10:16,080
تعتقد أنك قادر على تحسين هذه اللوحة ؟

169
00:10:16,150 --> 00:10:17,280
بالتأكيد

170
00:10:18,820 --> 00:10:20,690
الفم كان عابس

171
00:10:24,250 --> 00:10:26,890
أخبري الرسّام لدينا
عن عبوس الفم

172
00:10:34,430 --> 00:10:35,810
هل تعرّف عليها؟

173
00:10:35,870 --> 00:10:38,000
حسنًا لقد عاينت المتجر في وقت مبكر في ذلك اليوم

174
00:10:38,070 --> 00:10:40,140
لسوء الحظ النظام الأمني غير مرتفع الثمن

175
00:10:40,200 --> 00:10:42,310
لذلك يغلق بعد التسجيل كل ساعة

176
00:10:42,370 --> 00:10:43,540
لم نحصل على أي بصمات

177
00:10:43,610 --> 00:10:45,240
والغنيمة لم تذهب إلى أي مكان

178
00:10:45,310 --> 00:10:48,260
لذلك خلال ثلاثة أيام وصلت لنانسي وسلوجو

179
00:10:48,310 --> 00:10:49,450
وهوية السلاح؟

180
00:10:49,510 --> 00:10:50,920
سنبذل قصارى جهدنا

181
00:10:50,980 --> 00:10:52,150
أعتمد على ذلك

182
00:11:01,120 --> 00:11:02,260
يا إلهي، خذ الجواهر فقط

183
00:11:02,330 --> 00:11:03,360
رجاءً خذ الجواهر

184
00:11:03,430 --> 00:11:05,270
أنتِ تحت رحمتي ؟

185
00:11:14,440 --> 00:11:18,180
لوكاس .. يا إلهي

186
00:11:18,940 --> 00:11:23,820
لوكاس لا
يا إلهي

187
00:11:30,990 --> 00:11:33,970
نظرت في عينيه

188
00:11:34,030 --> 00:11:35,440
ظننت أني سأموت

189
00:11:36,360 --> 00:11:38,400
لقد  هرب فقط

190
00:11:40,470 --> 00:11:42,270
شيء ما حدث ؟
أحدهم دخل ؟

191
00:11:42,330 --> 00:11:45,080
لقد غير رأيه

192
00:11:45,740 --> 00:11:48,120
لقد كان يبحث عن خواتم الزواج

193
00:11:48,170 --> 00:11:50,740
وقال إنه يحب الحب

194
00:11:50,810 --> 00:11:55,020
لذلك قتل زوجي منذ 22 عام

195
00:11:58,520 --> 00:12:00,660
آسف جدًا سيدة كرايس

196
00:12:01,420 --> 00:12:02,960
سنرسل أحدهم ليصحبكِ للمنزل

197
00:12:03,020 --> 00:12:06,060
لا أريد البقاء مع لوكاس

198
00:12:07,790 --> 00:12:10,900
معذرة، هذه العلامات على قميصكِ؟

199
00:12:10,960 --> 00:12:12,530
هذا المكان الذي جذبني منه

200
00:12:13,360 --> 00:12:15,370
ألقي نظرة على هذا

201
00:12:15,630 --> 00:12:16,630
ممم

202
00:12:17,440 --> 00:12:21,910
واحد، اثنان، ثلاثة

203
00:12:21,970 --> 00:12:24,180
بالاضافة لاثنين في خلف الحائط يصبح العدد تسعة

204
00:12:28,280 --> 00:12:30,120
أطلق النار على الكاميرا
لقد أصبح أذكى

205
00:12:30,180 --> 00:12:32,490
أكثر غضبًا، أطلق تسعة رصاصات كاملة

206
00:12:32,550 --> 00:12:35,220
هو يفقد السيطرة
ما هذا ؟

207
00:12:36,250 --> 00:12:37,630
خيط صوف

208
00:12:38,090 --> 00:12:39,300
لقد كان في يده

209
00:12:39,360 --> 00:12:42,460
وانتقل إلى قميص السيدة
حينما جذبها

210
00:12:42,530 --> 00:12:46,500
ربما لعب لعبة استجماع أعصابه
قبل المجيء هنا

211
00:12:47,100 --> 00:12:49,140
هل أنتِ جيدة بالعصا؟

212
00:12:53,270 --> 00:12:56,880
هذا أدى إلى إطلاق كل صفارات الإنذار هذه
منذ ساعات؟

213
00:12:56,940 --> 00:13:00,010
سيدي، لقد أجبت على سؤال سؤال لنا

214
00:13:01,350 --> 00:13:03,450
أنت لا تخفي أي شيء
صحيح ؟

215
00:13:03,510 --> 00:13:06,960
حسنًا كان هناك رجل
هنا الواحدة تقريبًا

216
00:13:07,020 --> 00:13:08,550
ربما هذا الرجل

217
00:13:08,620 --> 00:13:10,620
هل تشاجر مع أي أحد؟

218
00:13:10,690 --> 00:13:11,930
لا

219
00:13:11,990 --> 00:13:13,940
الناس وصفته بالمحتال وأبعدته

220
00:13:14,860 --> 00:13:17,860
أعتقد أني تركت سلاحي في السيارة
سأعود

221
00:13:30,910 --> 00:13:32,790
لما العجلة ؟ هل لديك موعد مع المعجّنات؟

222
00:13:32,840 --> 00:13:35,320
ابتعد عني فقط

223
00:13:43,590 --> 00:13:44,790
ما هذا ؟

224
00:13:44,860 --> 00:13:47,200
هذا للاستخدام الشخصي فقط
هذا كل شيء

225
00:13:47,260 --> 00:13:48,640
جرّب مرة أخرى

226
00:13:54,600 --> 00:13:56,840
الرجل خدع جون
لوجان أمسك به

227
00:13:56,900 --> 00:13:58,570
هو أحد هؤلاء الضباط

228
00:13:58,640 --> 00:14:00,380
دائمًا يبحث عن الشقّ في الغرفة

229
00:14:00,440 --> 00:14:02,350
أقول لك يا رجل
أنا لا أبيع غير المخدرات

230
00:14:03,940 --> 00:14:06,250
أترى هذا الرجل بالقرب من شريكتي ؟

231
00:14:06,310 --> 00:14:09,720
هذا رئيسي ولو أني لم أثبت نفسي لديه

232
00:14:09,780 --> 00:14:11,660
"سيعيدني إلى "ستاتين أيلاند

233
00:14:11,720 --> 00:14:13,960
ما الذي ستفعله بي؟

234
00:14:16,920 --> 00:14:19,060
أريدك أن تدلني على هذا الرجل

235
00:14:19,120 --> 00:14:21,260
لكنني لم أره قط

236
00:14:23,760 --> 00:14:26,210
هو لديه أسلوب استجواب رائع

237
00:14:26,260 --> 00:14:27,370
اجتماعي جدًا

238
00:14:28,500 --> 00:14:30,240
شرطي محبوب ليس ما توقعته

239
00:14:30,300 --> 00:14:31,940
وسأسمح لك

240
00:14:32,000 --> 00:14:34,980
أنا جيد في ذلك
اسأل أي أحد عن مايك لوجان

241
00:14:35,040 --> 00:14:36,110
ماذا عن ذلك ؟

242
00:14:40,180 --> 00:14:41,520
حسنًا

243
00:14:42,980 --> 00:14:46,220
الآن أنا سأضرب بقبضتي على الطاولة حسنًا ؟

244
00:14:51,660 --> 00:14:53,800
هذا "لوجان " الذي توقعته

245
00:14:57,460 --> 00:14:59,910
سيد "كيلوج" لديه شيئًا لنا

246
00:15:01,900 --> 00:15:04,470
لاعب البلياردو لديك جاء بحثًا
عن الشراء مني اليوم

247
00:15:04,540 --> 00:15:05,880
قال إنه كان صديق مايا

248
00:15:05,940 --> 00:15:07,610
اعتادت أن تكون زبونة

249
00:15:07,670 --> 00:15:10,240
ثم أنتما الاثنان دخلتما
ظننت أنه كان كمين لي

250
00:15:10,310 --> 00:15:11,550
هذه "مايا " بالأعلى

251
00:15:11,610 --> 00:15:15,350
يقول إنها تعيش في شقة
في هونتر بالقرب من شارع 43

252
00:15:15,410 --> 00:15:17,050
لنذهب ونأتي بها

253
00:15:19,480 --> 00:15:20,590
شكرًا يا صديقي

254
00:15:25,260 --> 00:15:26,260
او

255
00:15:26,320 --> 00:15:28,830
عُد يا متسابق السرعة
امضي قدمًا

256
00:15:28,890 --> 00:15:31,070
حسنًا انتبهوا يا سيداتي وسادتي

257
00:15:31,130 --> 00:15:32,630
لدينا رسالة للفصل

258
00:15:32,700 --> 00:15:37,340
نحتاج المساعدة للعثور على هذه الفتاة
اسمها مايا

259
00:15:37,400 --> 00:15:38,780
ربما تكون في خطر

260
00:15:38,840 --> 00:15:42,840
كلما ساعدتمونا كلما
تركناكم وشأنكم

261
00:15:42,910 --> 00:15:44,940
مايا" مطلوبة بتهمة السرقة"

262
00:15:45,010 --> 00:15:48,420
لقد قضت الخدمة الاجتماعية الشهر الماضي
ولم تعد

263
00:15:48,480 --> 00:15:50,080
هل تركت هذه خلفها؟

264
00:15:51,250 --> 00:15:54,560
نفس الشارة التي أعطتها لفتى توزيع الجرائد
ما الأمر؟

265
00:15:57,220 --> 00:15:59,500
أنت خائف ؟
لماذا؟

266
00:16:04,700 --> 00:16:06,970
لقد لمس هذه
هذا حظ سيء

267
00:16:08,900 --> 00:16:11,900
مَن لمسها ؟

268
00:16:16,670 --> 00:16:20,880
مايا لديها أخ مريض عقليًا
أحضرته هنا

269
00:16:21,680 --> 00:16:22,680
مم

270
00:16:23,650 --> 00:16:25,420
ما الذي لدينا هنا؟

271
00:16:26,820 --> 00:16:29,160
ظني، ميثادون سائل

272
00:16:30,620 --> 00:16:33,470
باستثناء هؤلاء الجماعة لا يبدون
مدمنين مخدرات على رأس الأولوية

273
00:16:33,520 --> 00:16:35,700
لبرامج التعافي من الإدمان

274
00:16:35,760 --> 00:16:37,900
لكن أخو مايا ربما يكون

275
00:16:40,670 --> 00:16:45,270
مدمن يعالج من المرض العقلي
يتبع برنامج الميثادون

276
00:16:48,370 --> 00:16:50,480
لذلك في هذه الحالة أحتاج مترجم

277
00:16:50,540 --> 00:16:52,780
كم عدد اللغات التي تتكلميها ؟

278
00:16:54,910 --> 00:16:56,150
مم

279
00:16:56,610 --> 00:17:01,590
الاسبانية، اليودية، الايطالية، البولندية، السواحيلية

280
00:17:01,650 --> 00:17:02,650
بعض الروسية

281
00:17:02,720 --> 00:17:05,060
اكتسبت بعض العبارات
من العمل في تشايناتاون

282
00:17:05,120 --> 00:17:06,470
"فيك دون"

283
00:17:06,920 --> 00:17:08,630
أنت؟

284
00:17:08,690 --> 00:17:13,010
يمكنني قول" توقف شرطة"، وما هي علامتك
بخمسة عشر لغة فقط

285
00:17:13,060 --> 00:17:14,510
"روي سامبسون "

286
00:17:15,900 --> 00:17:17,540
لا، اذهب، لا

287
00:17:18,540 --> 00:17:19,570
تعال روي
لنذهب

288
00:17:19,640 --> 00:17:20,640
سنأخذ هذا

289
00:17:20,710 --> 00:17:22,740
مايا أنتِ رهن الإعتقال

290
00:17:22,810 --> 00:17:24,980
أنا؟ لا، لا استطيع
التخلي عن أخي

291
00:17:25,040 --> 00:17:27,320
سنذهب به إلى مجموعة المنزل
تعال يا روي

292
00:17:27,380 --> 00:17:28,380
لا
مهلًا

293
00:17:28,450 --> 00:17:30,520
دعيني أخبره أني أحبه رجاءً

294
00:17:30,580 --> 00:17:32,560
دعكِ منه يا حبيبتي 

295
00:17:34,450 --> 00:17:35,450
هو نفس الرجل يا مايا

296
00:17:35,520 --> 00:17:37,970
يسرق نفس متاجر المجوهرات
التي ذهبتِ لها

297
00:17:38,020 --> 00:17:39,800
أنا؟
متجر جواهر؟

298
00:17:40,090 --> 00:17:42,200
هل يبدو أني متزوجة؟

299
00:17:42,260 --> 00:17:43,760
لا تتذاكي 

300
00:17:43,830 --> 00:17:46,370
ستتحملين مسؤولية كل شيء فعله 

301
00:17:46,430 --> 00:17:48,910
جريمتين قتل وعمليتين سرقة 

302
00:17:48,970 --> 00:17:51,110
أريد الحديث مع المحامي الخاص بي 

303
00:17:54,240 --> 00:17:55,510
علامات حديثة 

304
00:17:55,570 --> 00:17:57,420
هل هي كلها منذ أن تركتِ الفرقة ؟

305
00:17:58,140 --> 00:18:00,990
أنتِ لم تعتادين على الإبر، صحيح؟

306
00:18:01,550 --> 00:18:05,320
اعتدتِ على استنشاق الهروين 
 حتى قابلتِ هذا الولد؟

307
00:18:10,720 --> 00:18:13,960
هل يريحكِ؟
 هل هذه فكرته؟

308
00:18:14,030 --> 00:18:15,870
لا يقول لي أي أحد أي شيء 

309
00:18:18,360 --> 00:18:19,570
المحامي 

310
00:18:26,140 --> 00:18:29,780
أنتِ تجلسين على مقعد المحامي 
 من فضلك انتقلي 

311
00:18:34,910 --> 00:18:36,320
إذًا هي تتبع الاجراءات 

312
00:18:36,380 --> 00:18:37,690
ماذا أيضًا نعرفه عنها؟

313
00:18:37,750 --> 00:18:41,030
حسنًا نصف دستة سرقة بالإكراه 
 آخر عامين 

314
00:18:41,620 --> 00:18:43,600
الاستمرار في الخدمة الاجتماعية مع اقتباس 

315
00:18:43,650 --> 00:18:46,530
"مقدم الرعاية للمتخلف عقليًا لابد أن يكون قريب متقاعد"

316
00:18:46,590 --> 00:18:48,590
هو هدف سهل 
 مثل الورقة 

317
00:18:48,660 --> 00:18:50,540
لو هي نفس الفتاة 

318
00:18:50,590 --> 00:18:53,440
السرقة إلى القتل من أجل السرقة 
 خلال شهر هذا عمل سريع 

319
00:18:53,500 --> 00:18:55,240
حسنًا هذا يتطابق مع تعاطيها الهيروين 

320
00:18:55,300 --> 00:18:56,710
لقد انتقلت من استنشاقه 

321
00:18:56,770 --> 00:18:58,970
إلى تعاطيه بالحقن أربعة 
 أو خمس مرات يوميًا 

322
00:18:59,040 --> 00:19:01,920
ربما تحتفظ على قطعة لصديقها الحميمي 

323
00:19:01,970 --> 00:19:04,580
هذا الألماس المسروق يتجه مباشرة لها 

324
00:19:04,640 --> 00:19:07,250
لو هي نفس الفتاة 

325
00:19:07,310 --> 00:19:08,650
اتصلوا بي حينما يصل المحامي لها 

326
00:19:12,350 --> 00:19:14,350
بالتأكيد هي.. صحيح؟

327
00:19:16,150 --> 00:19:17,430
يا إلهي 

328
00:19:19,620 --> 00:19:23,540
هي لا تفتح، يا إلهي 
 لا استطيع فتحها 

329
00:19:23,590 --> 00:19:25,870
أسرع "زويلو" افتحها 

330
00:19:26,530 --> 00:19:28,440
لا استطيع فتحها 

331
00:19:28,500 --> 00:19:30,910
افتحها 
 افتحها 

332
00:19:30,970 --> 00:19:32,970
أمي، رجاءً اهدأي 
 اهدأي 

333
00:19:33,040 --> 00:19:34,070
اهدأي، حسنًا؟

334
00:19:35,840 --> 00:19:36,910
لا استطيع فتحها 

335
00:19:39,610 --> 00:19:40,610
لنذهب 

336
00:19:40,680 --> 00:19:41,750
ابتعد عن طريقي 
 سأفعلها 

337
00:19:41,810 --> 00:19:42,950
أمي، لا 
 فتحتها 

338
00:19:50,450 --> 00:19:51,460
لنذهب 

339
00:20:06,440 --> 00:20:09,080
حدثت جريمة أخرى 
 في برونكس 

340
00:20:10,610 --> 00:20:13,250
نفس التنميط الجنائي، قتيلين 
 المشتبه به يتطابق لما لدينا 

341
00:20:13,310 --> 00:20:16,520
ولديه شريك 
 يقود سيارة الهروب 

342
00:20:17,920 --> 00:20:19,720
امرأة ذات شعر أسود 

343
00:20:20,280 --> 00:20:23,030
أنا لا أريد سماع ذلك 
 اذهب فقط 

344
00:20:31,030 --> 00:20:34,130
غاضب، غاضب، غاضب 

345
00:20:34,970 --> 00:20:37,210
كل أم وأب أطلق النار عليه
 الأمر يسوء 

346
00:20:37,270 --> 00:20:39,980
هذا الفتى لا يحب شيء ما في العائلات السعيدة 

347
00:20:40,040 --> 00:20:43,580
أكثر تخصيصًا هو يفرغ الرصاص 
 في الأم أكثر من الأب 

348
00:20:44,140 --> 00:20:45,180
ألاحظت ذلك؟

349
00:20:45,240 --> 00:20:46,480
من الصعب التغاضي عنه 

350
00:20:48,010 --> 00:20:51,390
حسنًا سيارة الهروب كانت رمادية 
 ذات أربعة أبواب 

351
00:20:51,450 --> 00:20:52,790
تراخيص "نيويورك" لا يوجد لها رقم 

352
00:20:52,850 --> 00:20:57,600
السائق أنثى، بيضاء شعرها بنيّ أو أسود 
 اختاري 

353
00:20:57,660 --> 00:21:00,870
ولتسهيل الأمر 
 ترتدي نظارات شمسية 

354
00:21:03,300 --> 00:21:04,900
ربما "مايا" لم تعد مشتبه بها 

355
00:21:04,960 --> 00:21:06,640
أنا لن أتخلى عنها بعد 

356
00:21:06,700 --> 00:21:09,610
هذا الرجل ربما يكون لديه 
 فرقة نسائية تعمل من أجله 

357
00:21:17,080 --> 00:21:19,080
ينبغي علي القول 

358
00:21:21,110 --> 00:21:22,820
رقم خمسة 

359
00:21:24,750 --> 00:21:26,350
أو رقم ثلاثة 

360
00:21:27,690 --> 00:21:30,060
آسف إنه الفمّ 

361
00:21:30,120 --> 00:21:32,070
لديهم نفس الشفّة العابسة 

362
00:21:32,790 --> 00:21:34,770
شكرًا لك على المجيء 

363
00:21:35,360 --> 00:21:38,570
أربعة شهود عيان 
 ولا واحد حدد الهوية 

364
00:21:38,630 --> 00:21:40,800
أنا سعيدة جدًا 
 أصابع قدمي متشابكة 

365
00:21:41,400 --> 00:21:43,400
لا تدير عينيك نحوي أيها المحقق 

366
00:21:43,470 --> 00:21:46,070
لقد انتهينا 
 شكرًا لكم على المجيء 

367
00:21:47,270 --> 00:21:49,310
الدليل الذي يقود لهذه الفتاة؟

368
00:21:49,370 --> 00:21:50,880
من تاجر المخدرات 

369
00:21:50,940 --> 00:21:52,550
لقد تعرف عليها في الرسم 

370
00:21:52,610 --> 00:21:55,680
الرسم الذي يجسد رسم يعاني من تخلف عقلي؟

371
00:21:55,750 --> 00:21:58,160
هذا هو طرف خيطك أيها المحقق "لوجان"؟

372
00:21:58,220 --> 00:21:59,390
خيط الطرف كان جيد 

373
00:21:59,450 --> 00:22:02,830
اليوم الذي لا استطيع قراءة فيه أعماق تاجر المخدرات 
 سيكون اليوم الذي استقيل فيه 

374
00:22:07,390 --> 00:22:09,030
عهد لك يا أيها القائد 

375
00:22:17,340 --> 00:22:19,370
هذه الآن قضية رأي عام 

376
00:22:20,370 --> 00:22:23,840
ترقية شرطي ووضع نجمة بجانب اسمه 

377
00:22:23,910 --> 00:22:25,550
يمكن أن يعود لينالك الحظ 

378
00:22:25,610 --> 00:22:28,090
أعرف ما تذهب له الأمور أيها المستشار 

379
00:22:28,150 --> 00:22:30,680
لكن شكرًا على تذكيري 
 أي شيء آخر؟

380
00:22:30,750 --> 00:22:32,990
"أجل، يمكنك الإفراج عن "مايا سامبسون 

381
00:22:33,050 --> 00:22:37,000
أنا لن أضيع الموارد على 
 جنحة بيع مخدرات 

382
00:22:41,730 --> 00:22:43,500
النائب العام رفض توجيه اتهامات  

383
00:22:43,560 --> 00:22:44,630
سنفرج عن الفتاة  

384
00:22:44,700 --> 00:22:45,800
هذا خطأ 

385
00:22:45,860 --> 00:22:47,370
نحن سنفرج عنها 

386
00:22:49,070 --> 00:22:50,410
أيها القائد 

387
00:22:52,870 --> 00:22:55,040
أرفض أن أكون عائقًا هنا 

388
00:22:55,110 --> 00:22:56,140
هل تستقيل؟

389
00:22:56,210 --> 00:22:57,240
لا 

390
00:22:58,640 --> 00:23:00,420
لكن الجثث تتراكم 

391
00:23:00,480 --> 00:23:02,220
انظر الأمر ليس له علاقة بصنع تمثال نصفي لي 

392
00:23:02,280 --> 00:23:04,590
الأمر له علاقة بالقبض على هذا الشخص 

393
00:23:04,650 --> 00:23:06,060
لو أصبحت مشكلة بالنسبة لي 

394
00:23:06,120 --> 00:23:08,500
سأكون أول مَن يخبرك 

395
00:23:11,860 --> 00:23:13,600
إليك آخر فرصة 

396
00:23:13,660 --> 00:23:16,570
والدة "مايا" بالطابق السفلي 
 تبحث عن ابنتها 

397
00:23:16,630 --> 00:23:19,630
منذ ساعة كان يمكن أن تساعدنا 
 في التحايل عليها 

398
00:23:19,700 --> 00:23:22,540
سيكون من اللطيف قضاء بعض الوقت 
 الممتع معهنّ 

399
00:23:22,600 --> 00:23:24,950
مايا" لم تتعاطى مخدرات لمدة"

400
00:23:26,570 --> 00:23:27,980
اثنا عشر ساعة 

401
00:23:28,040 --> 00:23:31,820
وكانت ستستمر في فقدان التعاطي لو أننا 
 لم ندع الطبيب يكشف عليها 

402
00:23:33,450 --> 00:23:36,620
قالوا لي في مصحّة مجموعة "روي" ما حدث 

403
00:23:36,720 --> 00:23:37,820
لا استطيع تصديقهم بصعوبة  

404
00:23:37,880 --> 00:23:40,160
طالما كانت "مايا" طيبة تجاه أخيها 

405
00:23:40,220 --> 00:23:42,560
على ما يبدو أنكِ لم 
 تلتقين بها منذ فترة 

406
00:23:42,620 --> 00:23:44,790
حسنًا لقد جاءت للمنزل لقضاء أسبوع 
 لمدة شهرين  

407
00:23:44,860 --> 00:23:47,230
ثم بعد ذلك انصرفت 

408
00:23:48,730 --> 00:23:51,210
هل لديكِ أي فكرة عما 
 ورطت نفسها فيه؟

409
00:23:51,260 --> 00:23:53,070
أتعنين المخدرات؟ - 
 لا  -

410
00:23:53,130 --> 00:23:56,940
نقصد صديق حميمي كالكلب المسعور 
 يسرق متاجر المجوهرات ويقتل الناس 

411
00:23:57,000 --> 00:24:00,580
كلب مسعور؟
 هذه مزحة. صحيح ؟

412
00:24:00,640 --> 00:24:01,710
أنتم جعلتموني أصاب بالقلق هنا 

413
00:24:01,770 --> 00:24:03,720
هذه ليست مزحة 

414
00:24:06,480 --> 00:24:08,010
نيّة النائب العام 

415
00:24:08,080 --> 00:24:11,360
التساهل مع مايا لو ستساعدنا  

416
00:24:12,150 --> 00:24:13,150
أوه 

417
00:24:13,820 --> 00:24:15,160
معذرة 

418
00:24:16,550 --> 00:24:18,660
هي تظهر علامات مبكرة للانسحاب 

419
00:24:18,720 --> 00:24:21,230
لكن مالم ترغب في إجراء تحاليل 
 التخلص من السموم 

420
00:24:21,290 --> 00:24:23,240
حان الوقت للإفراج عنها 

421
00:24:26,460 --> 00:24:28,970
الطبيب أخبرها 
 أنها قادرة على الانصراف  

422
00:24:30,240 --> 00:24:32,080
هل تحدثتِ معها عما تحدثنا عنه ؟

423
00:24:32,140 --> 00:24:34,080
قالت إنها لم تكن متورطة في أي من ذلك 

424
00:24:34,140 --> 00:24:35,480
هذا ما قالته لكِ

425
00:24:35,910 --> 00:24:39,150
هذا ما قالته، هيا يا حبيبتي 
 ارتدي ملابسكِ 

426
00:24:39,210 --> 00:24:40,620
أنت خلط بينها وبين شخص ما آخر 

427
00:24:40,680 --> 00:24:42,420
لا أعتقد أننا فعلنا ذلك 

428
00:24:42,480 --> 00:24:45,090
أعرف ابنتي، حدث ما يكفي لها من المشاكل 

429
00:24:45,150 --> 00:24:46,750
كل تلك الساعات من الخدمة العامة 

430
00:24:46,820 --> 00:24:48,420
في تنظيف الجرافيتي 
 من على حوائطهم 

431
00:24:48,490 --> 00:24:49,970
مع ذلك المذيب المقزز 

432
00:24:50,020 --> 00:24:51,500
لقد تعلّمت درسها 

433
00:24:51,560 --> 00:24:53,900
صحيح يا حبيبتي؟
 هيا لنذهب 

434
00:24:56,030 --> 00:24:57,800
شكرًا لكما أيها الضباط 

435
00:25:04,870 --> 00:25:06,080
يا لها من أم 

436
00:25:06,140 --> 00:25:09,780
الأم التي لا تصاب بالقلق على ابنتها وهي 
 تتعرى أمام الغرباء 

437
00:25:09,840 --> 00:25:11,150
لو كانت أمي لقتلتني  

438
00:25:11,210 --> 00:25:12,210
ممم 

439
00:25:12,840 --> 00:25:16,160
هذه الأم علمت القلق من الكثير عن الخدمة العامة 

440
00:25:17,250 --> 00:25:20,590
أيتها الممرضة سنحتاج رفع البصمات من على هذا  

441
00:25:23,860 --> 00:25:26,270
أجل، بالتأكيد لقد خدمت 100 ساعة منذ شهر 

442
00:25:26,320 --> 00:25:29,460
لحيازة مخدر البارافيرناليا 
 ديدي، ديدي فيست 

443
00:25:29,530 --> 00:25:32,940
"أو "ديدي ورشاك"، أو "ديدي كاربون 

444
00:25:33,000 --> 00:25:35,140
أجل، هذه الفتاة قالت لي 
 إنها كانت لديها العديد من الأزواج

445
00:25:35,200 --> 00:25:38,110
هي تحب الحب 
 بهذه الطريقة وصفت الأمر 

446
00:25:39,440 --> 00:25:43,010
"هذه الفتاة كانت في فريق "ديدي 
 "مايا سامبسون"

447
00:25:43,810 --> 00:25:45,080
هي و "ديدي" كانتا مقربتان من بعضهنّ البعض 

448
00:25:45,140 --> 00:25:46,490
كانوا يعرفون بعضهنّ البعض من قبل؟

449
00:25:46,540 --> 00:25:49,180
لا أعتقد ذلك لكن 
 مع نهاية الأسبوع 

450
00:25:49,250 --> 00:25:51,420
"ديدي" كانت تتقاسم غداءها مع "مايا "

451
00:25:51,480 --> 00:25:53,260
ثم ظلّا يأتيان سويًا 

452
00:25:53,320 --> 00:25:54,460
"سمعت "ديدي" تتكلم مع "مايا 

453
00:25:54,520 --> 00:25:56,290
بخصوص تقديمها لابنها 

454
00:25:56,350 --> 00:25:58,700
سمعت شيئًا ما عن 
 ابن في ملفّها 

455
00:25:58,760 --> 00:26:02,030
ذهب لملجأ أيتام حينما كان عُمره 11 عام 

456
00:26:02,860 --> 00:26:04,000
ها هو 
 جوناثان"؟"

457
00:26:04,060 --> 00:26:06,010
جوني" هذا ما كانت تناديه به"

458
00:26:06,060 --> 00:26:08,240
هل لديك أي فكرة عن المشكلة المتأزمة 
 التي كانت ربما تواجهها؟

459
00:26:08,300 --> 00:26:10,440
لا، شيء آخر هي كانت 
 متأخرة ذات يوم 

460
00:26:10,500 --> 00:26:11,500
لأنها قالت أنه كان عليها 

461
00:26:11,570 --> 00:26:13,550
توصيل عمتها المريضة إلى المستشفى

462
00:26:13,610 --> 00:26:15,380
حسنًا هؤلاء المدمنون 
 يكسرون قلبك 

463
00:26:15,440 --> 00:26:18,790
هذا ما فكرت فيه 
 لذلك اتصلت بالمستشفى 

464
00:26:18,840 --> 00:26:22,050
"تم تسجيل خروجها من مستشىف "ساينت تيموثي
 في فوريست هيلز 

465
00:26:22,610 --> 00:26:24,420
شكرًا جزيلًا لك  

466
00:26:24,950 --> 00:26:26,550
حسنًا لو العمة في المستشفى 

467
00:26:26,620 --> 00:26:29,100
اتساءل مَن يُطعِم القطة 

468
00:26:33,660 --> 00:26:34,830
غرفة النوم خالية 

469
00:26:34,890 --> 00:26:35,890
المرحاض خال 

470
00:26:35,960 --> 00:26:37,130
الخزائن خالية 

471
00:26:46,300 --> 00:26:47,810
عثرت على القطة 

472
00:26:48,370 --> 00:26:52,910
أذى خارجي بسبب مرض الفصام 
 تشويه ذاتي انتقل إلى الخارج  

473
00:26:54,180 --> 00:26:55,890
جوني" الصغير لديه مشاكل" 

474
00:26:55,950 --> 00:27:01,060
من السطحية إلى الأعماق 
 يزداد غضبًا، ويطعن بالسكين 

475
00:27:01,120 --> 00:27:02,530
من الصعب رؤية 
 من أين يكتسب الطاقة 

476
00:27:02,590 --> 00:27:03,690
مع كل المخدرات التي يتعاطاها 

477
00:27:03,760 --> 00:27:06,600
أنا أرى مئات من الأكياس الفارغة 

478
00:27:06,660 --> 00:27:08,330
حسنًا طول عمر "ديدي" وهي مدمنة 

479
00:27:08,390 --> 00:27:10,340
هي تقوم بتعبئة 15 -20 كيس يوميًا 

480
00:27:10,400 --> 00:27:13,710
بعض الآباء يرسلون أبناءهم إلى الخارج 
 ليشموا بعض النسيم 

481
00:27:14,630 --> 00:27:17,080
ديدي" جعلت "جوني" يهجم على متاجر المجوهرات"

482
00:27:17,140 --> 00:27:18,610
لتغذية هوايتها 

483
00:27:18,670 --> 00:27:22,850
لا توجد تأثيرات شخصية لا ملابس  
ولا مكياج 

484
00:27:22,910 --> 00:27:24,910
أجل، لقد هربوا من الحظيرة 

485
00:27:26,410 --> 00:27:29,720
هاي.. شعر مستعار أسود 

486
00:27:33,820 --> 00:27:36,660
الشعر المستعار الذي ارتدته "ديدي" أثناء 
 قيادتها سيارة الهروب 

487
00:28:01,810 --> 00:28:03,090
يا إلهي 

488
00:28:04,620 --> 00:28:07,690
لقد كانوا يتعاطون المخدرات 
 اعلاها 

489
00:28:07,750 --> 00:28:09,390
هذا فقط 

490
00:28:14,530 --> 00:28:16,160
أفتقدها يا أمي 

491
00:28:16,230 --> 00:28:17,600
"هي لدى الشرطة يا "جوني

492
00:28:19,060 --> 00:28:21,100
لا يوجد ما في وسعنا فعله 

493
00:28:22,730 --> 00:28:24,110
كان يمكننا سجنها 

494
00:28:24,170 --> 00:28:28,170
لا تكن أحمقًا 
 سآتيك بواحدة أخرى 

495
00:28:28,240 --> 00:28:30,850
"التالي سيكون من أجل "مايا 

496
00:28:35,280 --> 00:28:39,060
مايا" ليست مصابة فقط بالوسواس القهري"
 تحليل المخدرات كان إيجابيًا 

497
00:28:41,250 --> 00:28:43,690
سواء كان ذلك حادثة أو لا 
 من المستحيل معرفة ذلك 

498
00:28:43,690 --> 00:28:43,960
لم يتحملوا احتمالية اعتقالها مرة أخرى 
سواء كان ذلك حادثة أو لا 
 من المستحيل معرفة ذلك 

499
00:28:43,960 --> 00:28:44,020
لم يتحملوا احتمالية اعتقالها مرة أخرى 

500
00:28:44,020 --> 00:28:45,020
لقد قتلوها 
لم يتحملوا احتمالية اعتقالها مرة أخرى 

501
00:28:45,020 --> 00:28:45,530
لم يتحملوا احتمالية اعتقالها مرة أخرى 

502
00:28:45,590 --> 00:28:47,230
هل لديك فكرة إلى أين اتجها ربما؟

503
00:28:47,290 --> 00:28:50,100
مَن يدري 
 المدمن سيسافر 

504
00:28:50,160 --> 00:28:51,640
سيارة الهروب مملوكة للعمة روثي 

505
00:28:51,700 --> 00:28:53,370
لقد وزعنا نشرة على الولاية 

506
00:28:53,430 --> 00:28:56,140
لديك ملف "ديدي" ابدأ 
 بالعمل على جهات اتصالها المعروفة 

507
00:28:56,200 --> 00:28:58,980
اعتداء سابق على الأزواق السابقين 
 والأصدقاء

508
00:28:59,040 --> 00:29:02,610
هذا ما لديها لتلبي عادتها 

509
00:29:02,680 --> 00:29:04,350
دعيني اخرج الكمان الخاصة بي 

510
00:29:04,410 --> 00:29:05,950
سأحرص على أن يرى السيد "كارفر" ذلك 

511
00:29:06,010 --> 00:29:08,820
لطالما يكون من الجيد 
 مشاركة الألم 

512
00:29:12,450 --> 00:29:16,160
تعلمت في المسيحية أنه حتى المخطيء الأسوأ 
 يستحق رحمتنا 

513
00:29:16,220 --> 00:29:18,930
أجل؟ مسيحيتكِ ربما 
 وسأبخل برحمتي 

514
00:29:20,060 --> 00:29:21,700
هذه جميع مكالمات العمة "روثي" القذرة 

515
00:29:21,760 --> 00:29:23,240
ساعتين بعد كل عملية سرقة 

516
00:29:23,330 --> 00:29:27,140
وكأن أربعة، وخمسة مكالمات 
 لنفس صالة البلياردو 

517
00:29:27,200 --> 00:29:29,870
بيبي " في بروكلين"
 وهي فقط بعد كل عملية سرقة 

518
00:29:29,940 --> 00:29:32,350
ربما "جوني" لديه قاعة بلياردو للاجتماعات هناك 

519
00:29:40,450 --> 00:29:43,590
الطاولة الثالثة على اليمين 
 الرجل الطويل 

520
00:29:44,480 --> 00:29:47,730
لديه سلسلة مجوهرات 
 حول عنقه 

521
00:29:49,690 --> 00:29:50,690
مرحبًا

522
00:29:51,660 --> 00:29:55,100
نحن سنخطب وأبحث عن 
 خاتم سوليتر ألماس 

523
00:29:55,160 --> 00:29:57,800
أنا لست أعمل في مجال المجوهرات

524
00:29:57,860 --> 00:29:59,310
أجل 
 متأكد؟

525
00:29:59,370 --> 00:30:00,400
متأكد

526
00:30:03,900 --> 00:30:04,970
ما فائدة هذه السلسلة؟

527
00:30:05,040 --> 00:30:07,710
حتى تستطيع الوصول للكنز 
 حينما تسترق السمع ؟

528
00:30:07,770 --> 00:30:09,550
أنت تصنع المجوهرات الماس لصالح "جوني فايست "؟

529
00:30:09,610 --> 00:30:11,920
"أنا لا أعرف مَن هو "جوني فايست 

530
00:30:12,780 --> 00:30:13,850
تعرف كان لدي شريك 

531
00:30:13,910 --> 00:30:16,590
يا لها من رجل عظيم 

532
00:30:17,180 --> 00:30:20,790
إليك شيء له علاقة باللياقة 
 علمني إياها كثيرًا 

533
00:30:22,860 --> 00:30:25,390
ما الذي ستفعله بذلك؟

534
00:30:26,760 --> 00:30:29,330
أنا شرطي مدمن للخمور غاضب 
 أطحت بعضو مجلس المدينة 

535
00:30:29,400 --> 00:30:31,310
الجميع يعتقد أنني قنبلة موقوتة 

536
00:30:31,360 --> 00:30:33,900
ربما اليوم هو اليوم الذي سأنفجر فيه 
 أنا لا أعرف الأمر يعود لك 

537
00:30:33,970 --> 00:30:35,780
هيا يا رجل 
 هذا مرض يا رجل 

538
00:30:35,840 --> 00:30:36,840
مهلًا، مهلًا 
 لا تؤذيني يا رجل 

539
00:30:36,900 --> 00:30:38,710
أؤذيك؟
 أؤذيك؟

540
00:30:38,770 --> 00:30:40,680
كم تدفع لـ "جوني" مقابل هذه الأحجار الكريمة؟

541
00:30:40,740 --> 00:30:42,780
أنت تتربح من الناس الذين يقتلهم 

542
00:30:42,840 --> 00:30:44,410
تشجعه على قتل المزيد 

543
00:30:44,480 --> 00:30:47,580
بالتأكيد لدي تعاطف صفر تجاهك 

544
00:30:47,650 --> 00:30:49,320
تعرف ماذا ؟ "رودي" لم يعد العُمدة بعد الآن 

545
00:30:49,380 --> 00:30:51,950
لكن هذا لا يعني أننا مازلنا لا نستطيع الحصول على بعض المتعة 

546
00:30:52,020 --> 00:30:55,360
لا يا رجل، حسنًا، مهلًا، مهلًا
 انتظر انتظر 

547
00:30:55,420 --> 00:30:56,920
سأخبرك يا رجل 

548
00:30:56,990 --> 00:30:58,020
جوني" جاء بالأمس هنا "

549
00:30:58,090 --> 00:31:00,540
أخذ أمواله 
 وذهب إلى ايه سي 

550
00:31:00,590 --> 00:31:01,590
هو يقامر؟

551
00:31:01,660 --> 00:31:03,000
هو يلعب من أجل النتائج الكبيرة 

552
00:31:03,060 --> 00:31:06,370
هو على وشك الحصول على بعض 
 الجائزة الكبرى التي يحبها 

553
00:31:06,430 --> 00:31:07,470
تقول ماذا ؟

554
00:31:07,530 --> 00:31:10,880
هذا اسم مستعار لكايزنو للقمار 

555
00:31:10,940 --> 00:31:12,970
"خارج محطة حافلات "أتلانتك سيتي 

556
00:31:14,440 --> 00:31:16,940
شكرًا يا رجل 

557
00:31:20,610 --> 00:31:22,060
لقد جاءا متأخرًا الليلة السابقة 

558
00:31:22,110 --> 00:31:23,960
ذهبوا مباشرة إلى صالة القمار 

559
00:31:24,020 --> 00:31:26,620
ديدي " ظلت تحرضه"

560
00:31:26,690 --> 00:31:29,220
تدلك كتفيه 
 تعبث في شعره 

561
00:31:30,120 --> 00:31:32,120
وكأنه لعبتها 

562
00:31:32,890 --> 00:31:35,340
لقد خسر 
 كم خسر؟

563
00:31:35,390 --> 00:31:37,070
كل شيء كان لديه 
 حوالي 12 ألف دولار 

564
00:31:37,130 --> 00:31:40,270
نصف مليون من المجوهرات 
 صاحب صالة البلياردو أخذ نصيبه 

565
00:31:40,330 --> 00:31:44,750
ما الذي لا ينفقوه على المخدرات 
 يخسره في 57 دقيقة  

566
00:31:44,800 --> 00:31:47,840
هل يمكنك العودة هناك من فضلك؟
 هناك 

567
00:31:48,980 --> 00:31:50,680
أجل، هناك بالتحديد 

568
00:31:51,810 --> 00:31:55,050
هذه المرة الثالثة التي تتحدث 
 فيها مع النادلة 

569
00:31:56,280 --> 00:32:00,130
ديدي؟ ظلت تردد الأدعية لابنها 

570
00:32:00,620 --> 00:32:02,460
كانت تبيعه 

571
00:32:02,520 --> 00:32:05,730
تعلمون مدمن المقامرة 
 متغير الحال 

572
00:32:05,790 --> 00:32:07,030
هذا الخاتم حول رقبتكِ 

573
00:32:07,090 --> 00:32:10,010
هل هو خاتم الخطوبة؟

574
00:32:10,060 --> 00:32:13,810
شكرًا، يمكن أن أخسر وظيفتي 
 لو شاهد الزبائن هذا 

575
00:32:14,300 --> 00:32:16,940
نادلة الخمور 
 عليها أن تكون متاحة 

576
00:32:17,000 --> 00:32:18,110
هل "ديدي" شاهدت ذلك؟

577
00:32:18,170 --> 00:32:19,740
بدت محبطة 

578
00:32:19,810 --> 00:32:22,340
ثم سألتني من أين حصلت عليه 
 فأخبرتها 

579
00:32:22,410 --> 00:32:25,320
"متجر "دوبل داون" مع تقاطع "تروب 

580
00:32:43,360 --> 00:32:45,070
هل أنتِ بخير يا عزيزتي؟

581
00:32:46,630 --> 00:32:48,740
لقد خسرت وظيفتي 
 في تنظيف الغرف للتو 

582
00:32:48,800 --> 00:32:51,940
وصديقي الحميمي 
 أخذ مدخراتي 

583
00:32:53,240 --> 00:32:57,690
أقول لكِ ماذا يمكنني أن أعطيكِ بعض الدولارات 
 لو ساعدتيني في تطبيق هذه 

584
00:33:00,510 --> 00:33:05,090
تفضلي يا حبيبتي يمكنكِ البدء 
 بقمصان ابني 

585
00:33:05,890 --> 00:33:11,100
هو في العمل الآن 
 هاي، أريد الابتسامة

586
00:33:14,990 --> 00:33:17,940
مَن الأكثر جمالًا؟
 الخاتم أم الفتاة؟

587
00:33:19,670 --> 00:33:21,470
ما رأيك؟
 الخاتم أم الفتاة؟

588
00:33:21,530 --> 00:33:23,070
أنحاز للفتاة 

589
00:33:23,140 --> 00:33:25,480
دائمًا الفتاة 
 مثل حبيبتي روزي 

590
00:33:26,710 --> 00:33:29,450
أنا أوافقه الرأي 
 أنحاز للفتاة 

591
00:33:31,280 --> 00:33:33,620
لكن بعدها أقع في حب الحب 

592
00:33:40,390 --> 00:33:42,830
أين هي يا "جوني"؟
 أين أمك ؟

593
00:33:42,890 --> 00:33:45,490
كل شرطي في المدينة 
 لديه أوامر بإطلاق النار 

594
00:33:45,560 --> 00:33:46,940
أنت لا ترغب في أن يحدث أي شيء لها 
 صحيح؟

595
00:33:46,990 --> 00:33:48,700
هي لا علاقة لها بذلك 

596
00:33:48,760 --> 00:33:51,400
لا يمكنكم تصديق ما قالته 
 لكم مايا 

597
00:33:52,030 --> 00:33:53,170
ربما هي حتى لا تعرف 
 أنني هنا 

598
00:33:53,230 --> 00:33:54,870
هي بالخارج فقط كأي أم 

599
00:33:54,930 --> 00:33:56,110
أين ؟

600
00:34:03,780 --> 00:34:05,850
"ألقي بكيس الغسيل يا "ديدي

601
00:34:10,280 --> 00:34:12,420
المستقبل يا سيدة "جوني فايست"؟

602
00:34:13,150 --> 00:34:14,460
لنذهب 

603
00:34:15,860 --> 00:34:18,270
بالطبع يمكنني أن أتهم أمه 
 بتهمة الشراكة 

604
00:34:18,320 --> 00:34:21,640
لكن التهمة هذه عقوبتها صغيرة 

605
00:34:22,230 --> 00:34:24,610
لا يوجد شيء هنا 
 يحافظ على ذلك 

606
00:34:24,660 --> 00:34:29,240
إلا إذا شهد ضد أمه 
 ما المطلوب لذلك؟

607
00:34:29,300 --> 00:34:30,710
ما الذي لديك لتعرضه عليه؟

608
00:34:30,770 --> 00:34:33,220
على الأقل هو يواجه أحكام بالمؤبد 
 بدون الإفراج المشروط 

609
00:34:33,270 --> 00:34:34,380
حسنًا، يمكنك أن تعرض عليه نزهة 

610
00:34:34,440 --> 00:34:36,010
وهو سينقلب عليها 

611
00:34:36,080 --> 00:34:38,280
هو ليس بالخارج 
 لإنقاذ نفسه 

612
00:34:38,340 --> 00:34:40,650
عليك أن تتحايل على هذا الولد 

613
00:34:40,710 --> 00:34:43,520
هو لا يبدو على علم 
 بأن مايا ماتت 

614
00:34:44,220 --> 00:34:46,530
ديدي" هي الشخص التي"
 أعطتها الجرعة الزائدة 

615
00:34:46,590 --> 00:34:49,190
الآن ربما الولد "جوني" لن يكون مرتاحًا 
 حينما نخبره 

616
00:34:49,260 --> 00:34:54,600
العلاقة ما بين الطفل والوالدين المدمنين 
 معقدة جدًا 

617
00:34:55,860 --> 00:34:58,070
لو نرغب في أن نجعله ضدها 

618
00:34:58,130 --> 00:34:59,840
الغضب هو البداية فقط 

619
00:35:01,230 --> 00:35:04,610
أربعة أحكام محتملة بالمؤبد 

620
00:35:05,240 --> 00:35:07,810
النائب العام لن يسمح 
 بالإفراج المشروط بعد 25 عامًا من السجن 

621
00:35:07,870 --> 00:35:09,910
هذا العرض المكتوب 

622
00:35:09,980 --> 00:35:11,250
هذا عرض رائع 

623
00:35:11,310 --> 00:35:12,910
مع الأخذ في الحسبان 
 الدليل المضاد له 

624
00:35:12,980 --> 00:35:14,960
ينبغي أن ينحني له 

625
00:35:15,010 --> 00:35:17,360
كل ما ينبغي عليه فعله 
 هو التخلي عن والدته 

626
00:35:17,420 --> 00:35:20,020
هي لا تعرف أي شيء 
 قلت لك 

627
00:35:20,090 --> 00:35:22,160
لك كل الحقوق يا "جوني" ما 
 كان ينبغي عليك أن تكون حتى هنا 

628
00:35:22,220 --> 00:35:24,700
كنت على ما يرام في الملجأ 

629
00:35:24,760 --> 00:35:27,700
هل كانت فكرتك في المغادرة ؟
 أم فكرة "ديدي"؟

630
00:35:28,130 --> 00:35:31,440
كيف فسّرتِ جملة: "لا استطيع العمل بدونه"؟

631
00:35:35,330 --> 00:35:37,140
هاي، لو ترغب في التنفيس عن أمك 

632
00:35:37,200 --> 00:35:39,380
فلديك إذن منا 

633
00:35:39,440 --> 00:35:42,940
ليس لدي شيء للتنفيس عنه 
 أنا لست غاضب منها 

634
00:35:44,980 --> 00:35:47,820
شريكي يعرف نوع الغضب ذلك 

635
00:35:49,980 --> 00:35:53,360
اعتادت أمه على إرساله 
 لشراء الخمر لها 

636
00:35:55,620 --> 00:35:58,530
قل لـ "جوني" كيف 
 اعتادت على شكرك 

637
00:35:58,590 --> 00:35:59,900
أعتقد أنه بحاجة لسماع ذلك 

638
00:36:10,500 --> 00:36:14,880
حسنًا بعد أول شراب 
 يبدأ العناق والقبلات 

639
00:36:17,080 --> 00:36:18,520
وبعد القليل من الشراب 

640
00:36:18,580 --> 00:36:20,650
تأخذ ما يمكنها الإمساك به 

641
00:36:22,620 --> 00:36:24,420
وتبدأ بضربي 

642
00:36:25,380 --> 00:36:27,420
وحينما تتعب من الإمساك 
 بأي شيء أمسكته 

643
00:36:27,490 --> 00:36:29,930
كانت تضربني 

644
00:36:31,120 --> 00:36:33,630
كانت تضربني بقبضات يدها 

645
00:36:36,830 --> 00:36:40,780
وفي اليوم التالي 

646
00:36:43,840 --> 00:36:46,580
ترسلني إلى متجر الخمر 

647
00:36:47,440 --> 00:36:50,280
 أليس هذا ما فعلته والدتك بك؟

648
00:36:50,740 --> 00:36:53,280
لقد حوّلتك إلى عامل التوصيل 

649
00:36:53,350 --> 00:36:55,760
تخرج وتسرق لها 
 لتغذية ادمانها ؟

650
00:36:55,810 --> 00:36:57,020
الأمر ليس متشابه 

651
00:36:57,080 --> 00:36:58,220
معك حق 

652
00:36:59,020 --> 00:37:01,760
أمي لم تجعلني أشرب معها 

653
00:37:03,420 --> 00:37:04,770
أنت لم يكن لديك أزمة في الإدمان حتى 

654
00:37:04,820 --> 00:37:08,030
حتى دخلت في حياة أمك 

655
00:37:08,560 --> 00:37:10,100
لديك كل الحق لتغضب منها 

656
00:37:10,160 --> 00:37:11,230
أنا لست غاضب 

657
00:37:11,300 --> 00:37:13,400
أنت لست غاضب لكنك 
 فرغت 7 رصاصات 

658
00:37:13,470 --> 00:37:15,540
"في تلك المرأة في "برونكس 

659
00:37:15,600 --> 00:37:17,980
تأخذ غضبك كل مكان 

660
00:37:18,040 --> 00:37:19,140
باستثناء المكان الخاص بك 

661
00:37:19,200 --> 00:37:21,310
هي تشعل لك السجائر 
 وتلعب في شعرك 

662
00:37:21,370 --> 00:37:23,680
أنت دمية يا "جوني" هل 
 تجعلك تأكل من طبقها ؟

663
00:37:23,740 --> 00:37:24,780
اخرس فقط 

664
00:37:24,840 --> 00:37:27,410
وشيء واحد أمك لم تستطع 
 أن تعطيه لك 

665
00:37:27,480 --> 00:37:29,690
ووجدت شخص ما يستطيع 

666
00:37:32,720 --> 00:37:34,490
مايا" كانت فتاة جميلة "

667
00:37:36,360 --> 00:37:38,360
أحببتها، ألست كذلك؟

668
00:37:39,790 --> 00:37:41,640
أنتم حولتوها ضدنا 

669
00:37:41,690 --> 00:37:43,440
نحنُ لم يكن لدينا فرصة 

670
00:37:43,500 --> 00:37:45,740
كان علينا أن نفرج عنها 
 أمك أخذتها 

671
00:37:45,800 --> 00:37:46,800
هذا غير حقيقي 

672
00:37:46,870 --> 00:37:49,140
بالتأكيد عادت للعمة "روثي" اثناء ما كنت بالخارج 

673
00:37:49,200 --> 00:37:50,680
ورحبت بها بجرعة مخدرات 

674
00:37:50,740 --> 00:37:53,240
خبأتها مثلما تفعل 
 أي أم صالحها 

675
00:37:53,310 --> 00:37:54,840
هل جلست على الأريكة في تلك الليلة 

676
00:37:54,910 --> 00:37:56,440
وقدميها أعلى الشاحنة 

677
00:37:56,510 --> 00:38:00,790
بينما قالت أمك أن مايا كانت فتاة خائنة؟

678
00:38:01,610 --> 00:38:03,860
كيف يمكنكِ؟
 أيتها العاهرة 

679
00:38:04,050 --> 00:38:06,460
لقد كانت حبيبتي 

680
00:38:07,550 --> 00:38:11,660
لم يكن لديكِ الحق أيتها العاهرة الكاذبة 
 يا إلهي 

681
00:38:15,330 --> 00:38:16,330
لا 

682
00:38:18,230 --> 00:38:21,040
ما الذي ستفعله حيال ذلك يا "جوني"؟

683
00:38:22,330 --> 00:38:24,780
أترغب في أن تخبرنا ما حدث؟

684
00:38:27,040 --> 00:38:30,040
كيف ساعدتك أمك في عمليات السرقة ؟

685
00:38:38,180 --> 00:38:40,490
ربما ينبغي علينا أن نحضرك لك الصودا 

686
00:38:59,810 --> 00:39:01,720
أجل 

687
00:39:01,770 --> 00:39:03,380
أراهن أنك آسف الآن؟

688
00:39:05,180 --> 00:39:08,590
كل ذلك الغضب. ما الذي وصفته به؟
 عاهرة كاذبة ؟

689
00:39:12,420 --> 00:39:15,630
هي لا تستطيع مساعدة نفسها 
 إنه الهيروين 

690
00:39:17,660 --> 00:39:19,660
انظر لها 
 يا لها من مسكينة 

691
00:39:20,530 --> 00:39:24,060
اتساءل كيف سيفرج عنها 
 من دون مساعدتك؟

692
00:39:24,130 --> 00:39:26,010
أنا قلق جدًا على ذلك 

693
00:39:26,870 --> 00:39:29,780
الآن، أنا قلق على ذلك 

694
00:39:29,840 --> 00:39:31,610
بالطبع أنت كذلك 

695
00:39:31,670 --> 00:39:35,170
بعد كل شيء هي ليست شخصية من الشارع 
 هي أمك 

696
00:39:36,110 --> 00:39:39,650
يمكنها العودة إلى إحدى أصدقائها 
 روميو الحقيقي 

697
00:39:40,980 --> 00:39:42,960
هذا الرجل أدخلها المستشفى مرتين 

698
00:39:43,020 --> 00:39:44,520
فك مكسور 
 ارتجاج 

699
00:39:44,580 --> 00:39:47,290
هي لن تكون مع أي أحد 

700
00:39:47,350 --> 00:39:49,590
هي لديها عادة إنفاق 3 آلاف دولار في اليوم يا جوني 

701
00:39:50,160 --> 00:39:52,000
هي ستكون مع أي شخص 
 يستطيع دفع هذا المبلغ 

702
00:39:52,060 --> 00:39:55,560
لا يمكنك أن تدخلها برنامج إصلاحي؟

703
00:39:56,460 --> 00:39:59,000
"هي بحاجة لرعاية طويلة المدى يا "جوني 

704
00:39:59,060 --> 00:40:01,070
هذا بالنسبة للأثرياء 

705
00:40:01,130 --> 00:40:04,480
أمثال أمك محظوظين 
 بالتواجد 72 ساعة في بيليف 

706
00:40:07,570 --> 00:40:09,990
هاي ماذا عن هذا الرجل "ليبمان"؟

707
00:40:11,110 --> 00:40:14,750
أجل، منذ يومين ألقاها نصف عارية 
 في سيارة متحركة 

708
00:40:14,810 --> 00:40:17,350
معذرة لم يكن صديقها الحميمي 
 لقد كان حبيبها جونز 

709
00:40:17,420 --> 00:40:18,690
لا تقل لي ذلك 

710
00:40:18,750 --> 00:40:21,030
المدمن ينبغي أن يفعل ما يفعله المدمن 
 عليك معرفة ذلك 

711
00:40:21,090 --> 00:40:23,760
جوني" أترغب ف يحمايتها"

712
00:40:23,820 --> 00:40:25,700
أنت لا ترغب في أن تعود لحياة كهذه 

713
00:40:26,560 --> 00:40:31,770
ماذا لو وضعتوها في مكان ما 
 لحمايتها ؟

714
00:40:33,200 --> 00:40:35,540
نحن لا نسجن الناس 
 بسبب صحتهم 

715
00:40:35,600 --> 00:40:38,050
أخبرنا ما فعلته 
 ستذهب للسجن 

716
00:40:38,100 --> 00:40:40,550
امرأة سجينة تدخل المستشفى 

717
00:40:42,810 --> 00:40:45,950
هذا أفضل مما 
 تبدو عليه الآن 

718
00:40:49,520 --> 00:40:50,990
انظر لها 

719
00:40:51,050 --> 00:40:52,530
أنت لا ترغب في أن يتحول عمرها الستون عامًا 

720
00:40:52,580 --> 00:40:54,560
إلى خدع لتدعم عادتها 

721
00:40:54,620 --> 00:40:58,260
أنا رأيت نساء جميلات هكذا يا "جوني" وهي 
 ليست جميلة 

722
00:40:59,890 --> 00:41:03,500
أمك تستحق الأفضل 

723
00:41:10,600 --> 00:41:13,520
أردت أن أتخلى عن هذا المسدس 
 بعدما سرقته 

724
00:41:15,170 --> 00:41:18,780
لكن أمي حرضتني على أن أسرق به متاجر المجوهرات 

725
00:41:20,650 --> 00:41:24,250
كانت تعرف المتاجر التي تسرقها 
 كانت توصلني إلى هناك 

726
00:41:25,850 --> 00:41:28,800
قالت 

727
00:41:28,850 --> 00:41:30,730
" من الأفضل عدم ترك شهود عيان "

728
00:41:33,430 --> 00:41:38,810
"استخدم المسدس، انقض وكن رجل 
 اعتني بأمك"

729
00:41:40,670 --> 00:41:44,200
هذا ما قالته لي 
 كن رجلًا

730
00:41:55,080 --> 00:41:57,860
متى ستفرجون عني ؟

731
00:41:57,920 --> 00:41:59,590
"أنتِ متهمة بجريمة قتل يا "ديدي

732
00:42:01,590 --> 00:42:02,830
ماذا؟

733
00:42:02,890 --> 00:42:04,200
ابنكِ شهد ضدكِ 

734
00:42:04,260 --> 00:42:07,730
جوني"؟ أبدًا"
 ليس حبيبي جوني 

735
00:42:14,600 --> 00:42:15,810
"جوني"

736
00:42:17,500 --> 00:42:19,410
"اذهب إلى الجحيم يا "جوني

737
00:42:22,740 --> 00:42:24,740
هل تسمعني؟
 اذهب للجحيم 

738
00:42:24,810 --> 00:42:26,790
كان ينبغي علي أن 
 أتركك في الملجأ

739
00:42:26,850 --> 00:42:29,050
كاني نبغي علي تركك في 
 ملجأ الأيتام 

740
00:42:29,110 --> 00:42:31,250
مَن التي كانت أمك حينها يا "جوني"؟

741
00:42:31,320 --> 00:42:33,390
أجبني، يا ابن الملاجيء؟

742
00:42:33,450 --> 00:42:37,160
لا يوجد أمومة مثل الأمومة الحقيقية 
 أتسمعني يا "جوني"؟

743
00:42:37,220 --> 00:42:39,960
اذهب للجحيم 
 لن يكون معك أحد يا جوني 

744
00:42:53,140 --> 00:42:56,240
كان ينبغي علي تحذيره 
 ألا يتوقع أي شكر 

745
00:42:56,240 --> 00:42:58,240
ترجمة - محمد الحكيم 

