1
00:00:28,720 --> 00:00:31,480
" هذه محاكمة ولاية " فلوريدا " ضد " سونيا باراك

2
00:00:31,550 --> 00:00:34,250
التهم المزعومة هي مشاركة في الخطف

3
00:00:34,320 --> 00:00:36,850
سيد " تشاندلر " يمكنك طلب
شاهدك الأول

4
00:00:42,580 --> 00:00:46,120
" ملازم " كين " هل تتعرف على " سونيا باراك

5
00:00:46,180 --> 00:00:48,280
في قاعة المحكمة اليوم ؟

6
00:00:48,350 --> 00:00:49,680
أجل

7
00:00:49,750 --> 00:00:52,350
" الإسم الذي تلقيناه وقتها كان " سونيا موريتا

8
00:00:52,420 --> 00:00:54,120
ملازم عندما طلبت

9
00:00:54,180 --> 00:00:58,150
من الآنسة " باراك " كشف
خطتها ماذا قالت ؟

10
00:00:59,720 --> 00:01:01,520
خطتي

11
00:01:01,580 --> 00:01:05,850
هو الجلوس والإسترخاء

12
00:01:05,920 --> 00:01:09,080
ومشاهدة العالم الذي نعرفه
يتغير إلى الأبد

13
00:01:12,250 --> 00:01:14,180
هل أخبرتك بأي واحد ؟

14
00:01:18,620 --> 00:01:21,150
" عالمي يؤمن بموت " أمريكا

15
00:01:21,220 --> 00:01:24,520
إنه جاري الآن

16
00:01:24,580 --> 00:01:26,750
ولن أتوقف حتى لو أستطيع

17
00:01:30,920 --> 00:01:33,750
الخطة كانت نسف المنشأة
النووية للطاقة

18
00:01:33,820 --> 00:01:36,220
في نقطة " توركي " لكننا
قمنا بوضع حد لذلك

19
00:01:36,280 --> 00:01:38,680
أنا أعترض , غير متعلق بالقضية

20
00:01:38,750 --> 00:01:40,050
سيدي القاضي

21
00:01:40,120 --> 00:01:41,920
الولاية تظهر بأن الآنسة " باراك " لها إرتباطات مباشرة

22
00:01:41,980 --> 00:01:43,680
بمنظمة " القدير " الإرهابية

23
00:01:43,750 --> 00:01:45,020
دوافع لا أساس لها

24
00:01:45,080 --> 00:01:46,820
ولا وزن لها في هذه الإجرائات

25
00:01:46,880 --> 00:01:48,220
سيد " تشاندلر " حدد أسئلتك

26
00:01:48,280 --> 00:01:50,050
بالتهم الحالية

27
00:01:50,120 --> 00:01:52,250
لا شيء أكثر

28
00:01:52,320 --> 00:01:54,380
ملازم " كين " لقد شهدت

29
00:01:54,450 --> 00:01:57,020
بأن " سونيا باراك " كانت
متورطة بخطف

30
00:01:57,080 --> 00:01:59,280
عائلة " كينكيلا " هل هذا صحيح ؟

31
00:01:59,350 --> 00:02:01,250
صحيح

32
00:02:01,320 --> 00:02:03,580
وهل لديك أي أدلة تربطها
بهذه الجريمة ؟

33
00:02:03,650 --> 00:02:04,920
كان لديها معرفة محددة

34
00:02:04,980 --> 00:02:06,880
لمكان تواجد العائلة

35
00:02:13,020 --> 00:02:14,620
وهي قدمت للسلطات

36
00:02:14,680 --> 00:02:16,720
تلك المعلومات أليس كذلك ؟

37
00:02:16,780 --> 00:02:18,050
أجل

38
00:02:18,120 --> 00:02:19,750
معلومات قادت إلى عودتهم الآمنة ؟

39
00:02:19,820 --> 00:02:22,280
أجل في مقابل تقليص تهمتها

40
00:02:22,350 --> 00:02:23,920
" فقط أجب عن السؤال ملازم " كين

41
00:02:23,980 --> 00:02:27,150
هل زودت الآنسة " باراك " معلومات للسلطات

42
00:02:27,220 --> 00:02:28,780
قادت إلى عودتهم الآمنة ؟

43
00:02:28,850 --> 00:02:30,420
كما صرحت

44
00:02:30,480 --> 00:02:32,380
كجزء من مناورة قانونية
قدمت المعلومات

45
00:02:32,450 --> 00:02:33,980
لا أكثر من ذلك

46
00:02:34,050 --> 00:02:36,480
سيدي القاضي , كما أكد الملازم

47
00:02:36,550 --> 00:02:39,780
" كين " ألم يكن لولا الآنسة " باراك "

48
00:02:39,850 --> 00:02:41,780
لن تكون عائلة " كينكيلا " حيةً اليوم

49
00:02:41,850 --> 00:02:44,620
ولأجل ذلك أطلب بتسريحها بالقيد

50
00:02:44,680 --> 00:02:47,050
إلحاق الآنسة " باراك " بالقضية يزود

51
00:02:47,120 --> 00:02:49,920
المحكمة بمسبب كافي لربط التهم

52
00:02:49,980 --> 00:02:53,920
المشاركة في الخطف بهذه المحاكمة

53
00:02:53,980 --> 00:02:55,580
الكفالة تقرر بمليون دولار

54
00:02:55,650 --> 00:02:57,950
الآنسة " باراك " ستعود لتواجه محاكمة

55
00:02:58,020 --> 00:03:00,120
بعد أربعة أسابيع من هذا اليوم

56
00:03:07,780 --> 00:03:10,250
ملازم " كين " ماذا حدث هناك ؟

57
00:03:10,320 --> 00:03:12,850
أعتقدت بأنك كنت ستضعني على المنصة

58
00:03:12,920 --> 00:03:14,350
" والآن إنتظر لحظة سيد " كينكيلا

59
00:03:14,420 --> 00:03:16,020
لهذا أبرمنا صفقة الحصانة

60
00:03:16,080 --> 00:03:17,780
كي أستطيع الشهادة ضدها

61
00:03:17,850 --> 00:03:19,920
سيد " كينكيلا " أنا أتفهم حيرتك

62
00:03:19,980 --> 00:03:22,020
حيرتني ؟ هذه المرأة إرهابية

63
00:03:22,080 --> 00:03:23,320
لقد خطفت عائلتي

64
00:03:23,380 --> 00:03:26,580
الآنسة " باراك " سوف نتعامل
معها في الوقت المناسب

65
00:03:26,650 --> 00:03:27,680
مناسب ؟

66
00:03:29,680 --> 00:03:32,480
ما كان علي الثقة بك

67
00:05:40,760 --> 00:05:44,160
القاتل ترك خلفه غلاف خرطوش

68
00:05:44,230 --> 00:05:45,960
9ملم

69
00:05:46,030 --> 00:05:48,900
محامي دفاع ميت

70
00:05:48,960 --> 00:05:50,660
خط طويل من المشتبهين

71
00:05:50,730 --> 00:05:52,560
" بداينةً برجال " سونيا

72
00:05:52,630 --> 00:05:55,230
محاميها قام بالمستحيل

73
00:05:55,300 --> 00:05:56,600
أخرجها بكفالة

74
00:05:56,660 --> 00:05:58,060
وهنا سؤالي

75
00:05:58,130 --> 00:05:59,030
قل

76
00:05:59,100 --> 00:06:00,330
لماذا قتل الرجل ؟

77
00:06:00,400 --> 00:06:02,600
هذا سؤال وجيه

78
00:06:13,560 --> 00:06:15,530
هل بحثت لوحات سيارة القاتل ؟

79
00:06:15,600 --> 00:06:17,200
أجل

80
00:06:22,060 --> 00:06:24,130
قابل المالك

81
00:06:24,200 --> 00:06:27,130
هذا الفتى ؟

82
00:06:27,200 --> 00:06:28,660
كما يبدو

83
00:06:30,330 --> 00:06:32,560
كريغ إدوارد " يبدو بأنه متشرد شاطئ "

84
00:06:32,630 --> 00:06:34,100
ليس ما توقعته

85
00:06:34,160 --> 00:06:36,730
لهذا بالضبط علينا التحدث معه

86
00:06:40,830 --> 00:06:43,960
" أخرج يديك سيد " إدواردز

87
00:06:46,700 --> 00:06:48,330
سيد " إدواردز " سيارتك " الكورفيت " كانت

88
00:06:48,400 --> 00:06:50,300
في موقف قاعة المحكمة هذا الصباح

89
00:06:50,360 --> 00:06:52,660
إذاً أنت من قتل محامي الدفاع

90
00:06:52,730 --> 00:06:55,200
أحد أصدقائي أخذ سيارت " فيت " في جولة

91
00:06:55,260 --> 00:06:56,360
تحدث إليهم

92
00:06:56,430 --> 00:06:58,160
أنا أتحدث إليك

93
00:06:59,800 --> 00:07:02,660
مهما يكن الفاعل لا
يمكنني قول آسف

94
00:07:02,730 --> 00:07:04,260
لماذا تقول هذا ؟

95
00:07:04,330 --> 00:07:06,360
هل تعتقد " سونيا " سوف تصافح
بعدالة النظام القانوني ؟

96
00:07:06,430 --> 00:07:07,830
أنت تخدع نفسك

97
00:07:07,900 --> 00:07:09,600
نظامكم القضائي كله فاسد

98
00:07:09,660 --> 00:07:11,860
كما بلادكم

99
00:07:11,930 --> 00:07:13,900
يا بني ألست من " بنسيكولا " ؟

100
00:07:13,960 --> 00:07:16,260
بنسيكولا " لا تعني لي شيئاً الآن "

101
00:07:19,030 --> 00:07:21,460
" فحصك الـ " جي إس آر " إيجابي سيد " إدواردز

102
00:07:21,530 --> 00:07:23,330
ماذا ... ؟ -
رواسب الطلق الناري -

103
00:07:23,400 --> 00:07:26,260
هذا يعني أنك قتلت المحامي

104
00:07:28,630 --> 00:07:30,730
لقح إستحق ذلك

105
00:07:30,800 --> 00:07:33,200
البعض قد يصفوني بالبطل 

106
00:07:33,260 --> 00:07:35,200
أنا سأصفك بإرهابي 

107
00:07:35,260 --> 00:07:37,530
والآن أنت من جماعة " القدير " أليس كذلك ؟ 

108
00:07:37,600 --> 00:07:39,000
كريغ " لا تجب عن هذا "

109
00:07:39,060 --> 00:07:40,300
من أنت ؟ 

110
00:07:40,360 --> 00:07:42,230
" لاري فيرمونت " محامي " كريغ " 

111
00:07:42,300 --> 00:07:43,760
إذا كنت محاميه 

112
00:07:43,830 --> 00:07:45,630
لو كنت مكانك سأحضر حارس شخصي
على الفور 

113
00:07:45,700 --> 00:07:47,060
والآن هل كانت " سونيا " بهذا ؟ 

114
00:07:47,130 --> 00:07:48,300
هيا أنا أعترض 

115
00:07:48,360 --> 00:07:50,160
هذه ليست محكمة عدل أيها المستشار 

116
00:07:50,230 --> 00:07:52,160
آخر ما تحققت نحن مازلنا
في الولايات المتحدة 

117
00:07:52,230 --> 00:07:55,460
أنا أفهم ذلك , هل كانت
متعلقة بالأمر أم لا ؟ 

118
00:07:57,260 --> 00:07:59,200
تحدث مع المحامي 

119
00:07:59,260 --> 00:08:01,030
السيد " إدواردز " سوف ينتفع
مع التعديل الدستوري الخامس 

120
00:08:01,100 --> 00:08:02,300
وكذلك لن يخضع للتمييز

121
00:08:02,360 --> 00:08:03,560
إذا سألته سؤالاً آخر

122
00:08:03,630 --> 00:08:06,130
سوف نقاضيك على أساس تشريعي 

123
00:08:06,200 --> 00:08:08,230
إذاً أنتم أيها السادة تحتقرون 
نظام عدالتنا 

124
00:08:08,300 --> 00:08:09,900
حتى تحتاجونه 

125
00:08:11,300 --> 00:08:12,330
أحجزه 

126
00:08:15,930 --> 00:08:17,800
أخبرني العنوان ثانيةً 

127
00:08:17,860 --> 00:08:19,500
حسناً أنا في طريقي شكراً 

128
00:08:19,560 --> 00:08:20,930
إذاً ما الأمر ؟ 

129
00:08:21,000 --> 00:08:23,100
" الجنائية أوقفت سيارة " تانجير

130
00:08:23,160 --> 00:08:24,530
أجل المحامي الميت 

131
00:08:24,600 --> 00:08:26,600
إذاً هل وجدوا " سونيا " ؟ 

132
00:08:26,660 --> 00:08:28,930
كلا إنه ذكر واحد وهم يحجزونه 

133
00:08:29,000 --> 00:08:31,160
حسناً لنذهب إلى هناك 

134
00:08:38,230 --> 00:08:40,500
لنبعده عن السيارة 

135
00:08:40,560 --> 00:08:41,960
ما إسمك ؟ 

136
00:08:42,030 --> 00:08:43,660
" هيكتور ريفيرا " 

137
00:08:43,730 --> 00:08:46,060
حسناً " هيكتور " هل ستخبرنا
أين " سونيا باراك " ؟ 

138
00:08:46,130 --> 00:08:47,730
لا أعرف من هذه 

139
00:08:47,800 --> 00:08:49,630
إنها آخر مرة شوهدت تقود هذه السيارة 

140
00:08:52,730 --> 00:08:54,030
كيف حصلت عليها ؟ 

141
00:08:54,100 --> 00:08:56,000
لقد وجدتها , المفتاح كان
في الفتيل 

142
00:08:56,060 --> 00:08:57,760
لماذا أشك بذلك ؟ 

143
00:08:57,830 --> 00:08:59,330
لنبتعد عن السيارة 

144
00:08:59,400 --> 00:09:00,860
هل ستعمل على الصندوق ؟ 

145
00:09:00,930 --> 00:09:02,030
أجل 

146
00:09:04,300 --> 00:09:06,030
هل هذا القاتل ؟ هذا هو ؟ 

147
00:09:06,100 --> 00:09:08,400
دويل " ماذا تفعل هنا ؟ " 

148
00:09:08,460 --> 00:09:09,700
أعتقدت أنك بدلت إلى 
النوبة المسائلة 

149
00:09:09,760 --> 00:09:11,000
الفيلم ليس جميلاً 

150
00:09:11,060 --> 00:09:12,930
وأيضاً أنتم تحصلون على
كل القضايا الساخنة 

151
00:09:13,000 --> 00:09:15,660
محققي المعمل الجنائي لديهم
سبب للإعتقاد 

152
00:09:15,730 --> 00:09:17,860
بأن متهم هارب في الصندوق 

153
00:09:17,930 --> 00:09:20,200
فقد قدم لي خدمة , أحضر 
ولا تصدر صوتاً حسناً ؟ 

154
00:09:20,260 --> 00:09:22,260
أنا هنا بأوامر المعمدة هل نسيت ؟ 

155
00:09:22,330 --> 00:09:25,060
فقط أعطني بعض المساحة 

156
00:09:30,930 --> 00:09:32,060
يا إلهي 

157
00:09:33,800 --> 00:09:36,460
كال " لديه جثة " 

158
00:09:36,530 --> 00:09:38,400
ذكر في الثلاثين 

159
00:09:38,460 --> 00:09:39,860
عدة جروح طعن 

160
00:09:39,930 --> 00:09:42,500
أراهن أنك لا تعرفه أيضاً 
أليس كذلك " هيكتور " ؟ 

161
00:09:42,560 --> 00:09:45,060
هيا لنأخذ جولة 

162
00:09:49,760 --> 00:09:52,460
هل تعملين على محامي الدفاع ؟ 

163
00:09:52,530 --> 00:09:54,830
على وشك ذلك 

164
00:09:54,900 --> 00:09:56,900
أعتقد أن ذلك المشتبه الإرهابي

165
00:09:56,960 --> 00:09:58,530
قد أعترف بقتله 

166
00:09:58,600 --> 00:09:59,930
كريغ إدوارد " ؟ أجل لقد فعل " 

167
00:10:00,000 --> 00:10:01,930
" لكنك تعلمين فئة " القدير 

168
00:10:02,000 --> 00:10:03,560
علينا أن نتأكد أنه لا يوجد ثغرات 

169
00:10:03,630 --> 00:10:08,060
حسناً مما أرى حتى الآن 

170
00:10:08,130 --> 00:10:11,400
سيد " تانينجر " تلقى طلقةً في الرقبة 

171
00:10:11,460 --> 00:10:14,430
دخولاً وخروجاً 

172
00:10:14,500 --> 00:10:16,560
إذاً أخترقت الجسم , وأين الإسقاط ؟ 

173
00:10:16,630 --> 00:10:18,900
لابد أنه في مكان ما 
في مسرح الجريمة 

174
00:10:18,960 --> 00:10:22,100
" إذاً هنا سأكون أنا و " هوريشيو

175
00:10:30,430 --> 00:10:33,760
إذاً الطلقة التي قتلت " تانينجر " عبرت من خلاله 

176
00:10:33,830 --> 00:10:36,530
مما يعني أن الطلقة جائت من هنا 

177
00:10:56,500 --> 00:10:57,760
قد تكون عيار 9 ملم

178
00:10:57,830 --> 00:10:59,900
وجدت الدم عليها 

179
00:10:59,960 --> 00:11:01,900
قد تكون طلقة القتل 

180
00:11:17,000 --> 00:11:18,260
هوريشيو " إذا كان القاتل يقود " 

181
00:11:18,330 --> 00:11:20,460
عند مقدمة السيارة 

182
00:11:20,530 --> 00:11:22,860
فلا يمكنه أن يقتله من هناك 

183
00:11:22,930 --> 00:11:24,760
" أتفق معك آنسة " بوافيستا 

184
00:11:24,830 --> 00:11:26,700
هلا تتحرك قليلاً من فضلك ؟

185
00:11:37,830 --> 00:11:41,160
هذه الرصاصة إرتدت 

186
00:11:48,130 --> 00:11:49,500
" لم تكن مصوبةً إلى " تانينجر 

187
00:11:49,560 --> 00:11:51,460
لقد كان مصوبة نحو الراكبة 

188
00:11:51,530 --> 00:11:53,530
كان يحاول قتل " سونيا " ؟ 

189
00:11:53,600 --> 00:11:55,560
أجل 

190
00:11:55,630 --> 00:11:57,660
هذا يعني أنها في خطر كبير 

191
00:11:57,730 --> 00:12:00,330
ربما من جماعتها 

192
00:12:00,400 --> 00:12:02,800
" لكنها كانت تساعدهم في مؤامرة نسف " ميامي 

193
00:12:02,860 --> 00:12:03,830
هذا غير مفهوم 

194
00:12:03,900 --> 00:12:05,830
لا شيء من هذا مفهوم 

195
00:12:21,220 --> 00:12:22,720
لقد تلقيت إتصالك 

196
00:12:22,790 --> 00:12:25,590
هل حصلت على هوية جثة 
صندوق السيارة ؟ 

197
00:12:25,650 --> 00:12:27,950
" أجل " جابرييل سورفانتيس 

198
00:12:28,020 --> 00:12:30,120
شاب بعمر 28 سنة 

199
00:12:30,190 --> 00:12:31,650
وسبب الوفاة من الطعن ؟ 

200
00:12:31,720 --> 00:12:34,090
أجل جروح متعددة في صدره 

201
00:12:34,150 --> 00:12:35,950
نزف داخلياً

202
00:12:36,020 --> 00:12:37,320
رايان " مع المشتبهين " 

203
00:12:37,390 --> 00:12:39,150
لذلك سأخبرك ماذا وجدنا 

204
00:12:39,220 --> 00:12:40,720
لماذا تهمسين ؟ 

205
00:12:40,790 --> 00:12:43,120
هذه إبنة الضحية هناك 

206
00:12:43,190 --> 00:12:45,690
هي وعمتها جاؤوا إلى المشرحة 

207
00:12:45,750 --> 00:12:47,150
ربما أنها رأت شيئاً 

208
00:12:47,220 --> 00:12:48,820
أعتقدت أنك تريدين التحدث لها 

209
00:12:48,890 --> 00:12:51,450
أجل أريد 

210
00:12:51,520 --> 00:12:52,850
شكراً لك 

211
00:13:02,950 --> 00:13:05,790
" مرحباً إسمي " كاليه 

212
00:13:05,850 --> 00:13:07,290
أنا أعمل هنا 

213
00:13:07,350 --> 00:13:08,620
ما إسمك ؟ 

214
00:13:08,690 --> 00:13:11,120
" إيما "

215
00:13:11,190 --> 00:13:13,890
" مرحباً " إيما 

216
00:13:13,950 --> 00:13:18,520
أعلم بأن شيء سيء حدث
اليوم أليس كذلك ؟ 

217
00:13:18,590 --> 00:13:22,650
رجل أذى أبي 

218
00:13:27,690 --> 00:13:30,850
هل رأيت الرجل يفعل ذلك ؟ 

219
00:13:30,920 --> 00:13:33,750
أجل 

220
00:13:33,820 --> 00:13:35,250
في متجرنا 

221
00:13:35,320 --> 00:13:37,850
لقد كنت أختبئ 

222
00:13:39,250 --> 00:13:41,750
هيا الجميع يدفع أليس كذلك ؟ 

223
00:13:41,820 --> 00:13:43,120
الجميع عليه أن يتحمل 

224
00:13:43,190 --> 00:13:45,190
هيا أنت تتفهم 

225
00:13:47,790 --> 00:13:49,720
لقد إنتهيت من الدفع 

226
00:13:49,790 --> 00:13:52,650
لن أقدم قرشاً واحداً 

227
00:13:52,720 --> 00:13:56,150
حسناً إنهم قرارك 

228
00:14:12,950 --> 00:14:15,920
هل رآك الرجل في مكان إختبائك ؟ 

229
00:14:15,990 --> 00:14:18,820
لا

230
00:14:21,450 --> 00:14:24,990
أيما " أريدك أن تعلمي بأن الرجل "
الذي فعل هذا 

231
00:14:25,050 --> 00:14:27,120
لن يفلت بذلك 

232
00:14:28,790 --> 00:14:32,550
هل علي النظر إلى المحكمة
للنظر إليه ثانيةً ؟ 

233
00:14:32,620 --> 00:14:35,390
لا

234
00:14:35,450 --> 00:14:40,350
عمتي تقول ربما أضطر لذلك 

235
00:14:41,790 --> 00:14:44,050
لن أدع هذا يحدث 

236
00:14:44,120 --> 00:14:45,820
أعدك 

237
00:14:54,690 --> 00:14:55,990
" آليكس " 

238
00:14:56,050 --> 00:14:58,990
هل هذه متعلقاته الشخصية ؟ 

239
00:14:59,050 --> 00:15:01,390
أجل كنت سأتفحصها 

240
00:15:01,450 --> 00:15:02,750
لا أرى هاتفه 

241
00:15:02,820 --> 00:15:04,790
رجال نقل الجثة لم يجدوا واحداً 

242
00:15:04,850 --> 00:15:09,490
لم يجدوا واحداً 

243
00:15:09,550 --> 00:15:12,590
هل لديه بطاقة عمل ؟ 

244
00:15:13,690 --> 00:15:15,920
لم يلتقي محامياً بلا واحد 

245
00:15:15,990 --> 00:15:17,950
" راسل تانينجر " 

246
00:15:18,020 --> 00:15:19,850
كل أرقامه هنا 

247
00:15:19,920 --> 00:15:22,490
شكراً لك 

248
00:15:22,550 --> 00:15:24,320
ماذا يجري " هوريشيو " ؟ 

249
00:15:24,390 --> 00:15:27,450
" لا أعرف بعد " آليكس 

250
00:15:27,520 --> 00:15:28,520
شكراً لك 

251
00:15:58,320 --> 00:16:00,550
" لقد فحصت مسحةً من يدي " كريغ إدواردز

252
00:16:00,620 --> 00:16:02,050
لقاتلنا المجهول -
حسناً -

253
00:16:02,120 --> 00:16:03,820
الفحص إيجابي لرواسب الطلق الناري 

254
00:16:03,890 --> 00:16:05,150
إذاً نعلم بأنه أطلق سلاحاً 

255
00:16:05,220 --> 00:16:07,590
لكن فحص " السيلينيوم " سلبي 

256
00:16:07,650 --> 00:16:10,120
الأثر على الخرطوش الذي وجدناه
في المشهد

257
00:16:10,190 --> 00:16:12,150
مختصر القول أنه لم يلمس
ذلك الخرطوش 

258
00:16:12,220 --> 00:16:13,950
إذاً " إدواردز " ليس قاتلنا 

259
00:16:14,020 --> 00:16:15,620
كلا لكن لماذا رجل 

260
00:16:15,690 --> 00:16:18,150
لم يرتكب جريمة يعترف بها ؟ 

261
00:16:18,250 --> 00:16:19,650
" لأنه إذا سقط " إدواردز 

262
00:16:19,720 --> 00:16:21,820
" فسوف نوقف البحث عن قاتل " سونيا " إيريك 

263
00:16:21,890 --> 00:16:24,650
إذاً القاتل مازال في الخارج
يبحث عن " سونيا " ؟ 

264
00:16:28,490 --> 00:16:30,690
سونيا " ؟ " 

265
00:16:30,750 --> 00:16:33,850
" إسمعيني " سونيا 

266
00:16:33,920 --> 00:16:36,250
أعلم بأنك غير متورطة في القتل 

267
00:16:36,320 --> 00:16:39,420
كيف تعرف بالمؤكد ؟ 

268
00:16:39,490 --> 00:16:42,850
سونيا " القاتل كان يسعى للراكب " 

269
00:16:42,920 --> 00:16:45,620
وهو أنت 

270
00:16:45,690 --> 00:16:49,890
معظم الناس في موقعك كان
سيجعلهم يمسكوني 

271
00:16:49,950 --> 00:16:52,290
سونيا " أنا لست مثل معظم الناس " 

272
00:16:52,350 --> 00:16:55,520
وأريدك أن تأتي 

273
00:16:55,590 --> 00:16:59,290
كيف أعلم أن بوسعي الثقة بك ؟ 

274
00:16:59,350 --> 00:17:02,920
" لأنني الوحيد الذي أستطيع الحفاظ على حياتك " سونيا 

275
00:17:06,420 --> 00:17:07,890
" سونيا " 

276
00:17:17,750 --> 00:17:20,490
هل يجب أن يضع تلك الكاميرا في وجهي ؟ 

277
00:17:20,550 --> 00:17:22,850
" إنه لغرض تثقيفي " هيكتور 

278
00:17:22,920 --> 00:17:24,420
قل مرحباً لأمك 

279
00:17:26,050 --> 00:17:28,420
إبدأ من البداية 

280
00:17:28,490 --> 00:17:31,550
هل قتلت " جابرييل سورفانتيس " في
مصنع خموره ؟ 

281
00:17:31,620 --> 00:17:32,890
أنا لم أقتل أحداً 

282
00:17:32,950 --> 00:17:35,750
أنا لا أفعل ذلك 

283
00:17:35,820 --> 00:17:37,590
إذاً صادف بأنك تقود 

284
00:17:37,650 --> 00:17:39,320
مع جثة الرجل في الصندوق ؟ 

285
00:17:39,390 --> 00:17:42,720
تلك الجثة كانت في الصندوق
قبل سرقتي لها بكثير 

286
00:17:42,790 --> 00:17:44,090
والآن لقد سرقتها ؟ 

287
00:17:44,150 --> 00:17:45,590
سرقتها 

288
00:17:45,650 --> 00:17:47,120
أين حدث هذا ؟ 

289
00:17:47,190 --> 00:17:49,590
" في التقاطع الثامن مع شارع " سولو

290
00:17:49,650 --> 00:17:51,820
الجميلة كانت تركن عند لوح التوقف 

291
00:17:51,890 --> 00:17:53,150
وسحبتها خارج السيارة 

292
00:17:53,220 --> 00:17:54,450
وإنطلقت 

293
00:17:56,320 --> 00:17:57,250
أخرجي من السيارة 

294
00:17:57,320 --> 00:17:58,790
أخرجي من السيارة 

295
00:17:58,850 --> 00:17:59,990
فقط لا تؤذيني 

296
00:18:00,050 --> 00:18:01,450
خذها , خذها 

297
00:18:01,520 --> 00:18:04,220
كان أسهل شيء إستحوذت 
عليه في حياتي 

298
00:18:04,290 --> 00:18:05,650
هل هذه المرأة ؟ 

299
00:18:08,390 --> 00:18:10,650
أجل هذه هي 

300
00:18:10,720 --> 00:18:12,490
بدت جميلة 

301
00:18:12,550 --> 00:18:14,250
بدت جميلة حقاً , وهل تعلم ماذا ؟ 

302
00:18:14,320 --> 00:18:16,750
أعتقد بأنها كانت تشعر بي 

303
00:18:16,820 --> 00:18:18,490
كثيراً 

304
00:18:18,550 --> 00:18:20,450
أعتقد أنها أرادت مني أخذها 

305
00:18:21,520 --> 00:18:22,690
أجل 

306
00:18:22,750 --> 00:18:25,690
واو , قدم لي خدمة 

307
00:18:25,750 --> 00:18:27,590
أخلع سترتك 

308
00:18:27,650 --> 00:18:28,850
لماذا ؟ 

309
00:18:28,920 --> 00:18:31,720
" لأنك إذا قتلت " سورفونتيس 

310
00:18:31,790 --> 00:18:35,220
فربما غسلت يديك وأكمامك 

311
00:18:35,290 --> 00:18:36,550
لكن لا أعتقد بأنك ذكي بما يكفي

312
00:18:36,620 --> 00:18:37,720
لتعرف عن تغيير ملابسك 

313
00:18:37,790 --> 00:18:39,490
لذا هيا أخلع السترة 

314
00:18:39,550 --> 00:18:42,550
هيا بنا 

315
00:18:51,590 --> 00:18:54,850
إتش " لقد قتل " هكتور " لنا "
" آخر مشهد لـ " سونيا

316
00:18:54,920 --> 00:18:56,720
هيكتور " الرجل الذي خطف سيارتها ؟ " 

317
00:18:56,790 --> 00:18:59,150
" أجل لقد قال على التقاطع الثامن مع " سولو 

318
00:18:59,220 --> 00:19:01,220
المشتبه جرو صغير لكن أعتقد
المكان يستحق النظر 

319
00:19:01,290 --> 00:19:02,220
" الثامن مع سولو " 

320
00:19:02,290 --> 00:19:03,290
هناك سنكون 

321
00:19:11,950 --> 00:19:14,990
إذاً هنا قال " هيكتور " أنه سرق
" سيارة " سونيا 

322
00:19:15,050 --> 00:19:17,820
وماذا يبقى ؟ 

323
00:19:17,890 --> 00:19:20,820
الكثير من آثار الإطارات -
ماذا أيضاً ؟ -

324
00:19:20,890 --> 00:19:23,120
لا أعلم سوف أمشط المنطقة 

325
00:19:23,190 --> 00:19:26,020
للشهود لأرى هل شاهد أحد
خطوتها التالية 

326
00:19:26,090 --> 00:19:27,820
" إنتظر لحظةً " إيريك 

327
00:19:27,890 --> 00:19:29,050
لقد كانت تسير على قدميها 

328
00:19:29,120 --> 00:19:30,520
لأن سيارتها سرقت صحيح ؟ 

329
00:19:30,590 --> 00:19:31,550
هذا صحيح 

330
00:19:31,620 --> 00:19:33,320
ربما إستأجرت سيارة

331
00:19:33,390 --> 00:19:35,750
المعذرة 

332
00:19:35,820 --> 00:19:38,090
هل أستطيع التحدث إليك لدقيقة ؟ 

333
00:19:38,150 --> 00:19:39,290
هل أستطيع مساعدتك ؟ 

334
00:19:39,350 --> 00:19:40,450
آمل ذلك 

335
00:19:40,520 --> 00:19:41,920
هل رأيت هذه المرأة ؟ -
بالطبع -

336
00:19:41,990 --> 00:19:44,120
لقد إستأجرت شاحنةً مني 
قبل ساعات 

337
00:19:44,190 --> 00:19:45,590
هل قالت أين كانت تذهب ؟ 

338
00:19:45,650 --> 00:19:46,950
كلا لم تفعل 

339
00:19:47,020 --> 00:19:48,690
ولا أعتقد أنها أرادت 
مني أن أعلم أيضاً 

340
00:19:48,750 --> 00:19:50,250
لماذا تقول هذا ؟ 

341
00:19:50,320 --> 00:19:52,520
لقد سألتني عن سيارة " إسكاليد " بنوافذ معتمة 

342
00:19:52,590 --> 00:19:54,550
وحريصة على أن جهاز تحديد
الموقع غير مرفق 

343
00:19:59,120 --> 00:20:01,590
سوف أحتاج نسخةً من الشريط الأمني هناك 

344
00:20:01,650 --> 00:20:03,550
سوف يكون علي سؤال مديري 

345
00:20:03,620 --> 00:20:05,450
لن يكون هناك وقت 

346
00:20:11,650 --> 00:20:14,120
أبلغني بما تفعل 

347
00:20:14,190 --> 00:20:18,020
حسناً هذه السترة إرتداها المشتبه " هيكتور ريفيرا " 

348
00:20:18,090 --> 00:20:20,920
" ونعتقد بأنه طعن " جابرييل سورفانتيس 

349
00:20:20,990 --> 00:20:24,220
" لذلك سوف أجري ما يسمى " فحص محلول اللومينول 

350
00:20:24,290 --> 00:20:25,620
ما هو " اللومينول " ؟ 

351
00:20:25,690 --> 00:20:28,290
اللومينول " هو مركب عندما يتفاعل " 

352
00:20:28,350 --> 00:20:29,950
مع الحديد و " هيموجلوبين " الدم 

353
00:20:30,020 --> 00:20:31,350
أنت هنا 

354
00:20:31,420 --> 00:20:33,650
اللومينول " هو مركب عندما يتفاعل " 

355
00:20:33,720 --> 00:20:36,420
مع الحديد و " هيموجلوبين " الدم 
يقوم بالإنارة 

356
00:20:36,490 --> 00:20:37,790
تقصد الدم ؟ 

357
00:20:37,850 --> 00:20:40,690
أجل لا شيء يختفى بلا أثر 

358
00:20:40,750 --> 00:20:43,090
خاصةً الدم 

359
00:20:43,150 --> 00:20:44,950
والطعنات دامية جداً

360
00:20:45,020 --> 00:20:48,320
لذا إن كان هناك دم على 
هذه السترة 

361
00:20:48,390 --> 00:20:50,690
المضيء سيسبب توهجه 

362
00:20:50,750 --> 00:20:53,090
رائع 

363
00:20:53,150 --> 00:20:57,650
" كلمة آخر للتعبير عنه وهي " دليل

364
00:20:57,720 --> 00:20:59,820
هل يمكننا جعل هذا أكثر لمعاناً ؟ 

365
00:20:59,890 --> 00:21:02,020
لأنني أريده أن يبرز على الفيلم 

366
00:21:02,090 --> 00:21:04,420
أجل أعطني لحظة 

367
00:21:09,150 --> 00:21:10,850
أجل هذه لقطة المال 

368
00:21:10,920 --> 00:21:12,320
أجل إنها لقطتي أيضاً 

369
00:21:12,390 --> 00:21:14,750
إذاً علينا أن نأخذ هذا إلى 
معمل الحمض النووي 

370
00:21:14,820 --> 00:21:18,920
ونجعلهم يؤكدون لنا بأنه دم ضحيتنا 

371
00:21:18,990 --> 00:21:23,190
ثم تغلق القضية 

372
00:21:27,420 --> 00:21:31,490
مرحباً " فيليرا " ماذا حصلت
مع سترة " هيكتور " ؟ 

373
00:21:31,550 --> 00:21:34,620
هل تمانع إيقاف الكاميرا ؟ 

374
00:21:34,690 --> 00:21:35,790
هيا لا تكوني خجولة 

375
00:21:35,850 --> 00:21:37,290
نحن نقدم خدمةً عامة 

376
00:21:37,350 --> 00:21:39,650
حقاً " رايان " أوقفها 

377
00:21:39,720 --> 00:21:44,120
إنه غير مؤذي , لا تقلقي بشأنه 

378
00:21:44,190 --> 00:21:46,520
حسناً كما تشاء 

379
00:21:46,590 --> 00:21:48,190
نتائجي هي صفر 

380
00:21:48,250 --> 00:21:49,890
ليس هناك حمض نووي على السترة 

381
00:21:49,950 --> 00:21:51,920
لا أفهم كيف هذا ممكن 

382
00:21:51,990 --> 00:21:53,850
المضيء يعطينا تميزاً لإنتشاء الدم 

383
00:21:53,920 --> 00:21:57,590
لقد كان في الواقع أكثر
من متميز 

384
00:21:57,650 --> 00:21:59,320
كان عليك رؤية توهجه إنه مذهل 

385
00:21:59,390 --> 00:22:00,690
أراهن ذلك 

386
00:22:00,750 --> 00:22:02,790
" المشكلة أنه بقدر ما تنثر من الـ " لومينول

387
00:22:02,850 --> 00:22:04,590
بقدر ما تقوم بتمييع الدم

388
00:22:15,220 --> 00:22:16,690
حسناً حسناً فهمت 

389
00:22:16,750 --> 00:22:18,350
إذاً ماذا لدينا هنا حقاً ؟ 

390
00:22:18,420 --> 00:22:20,390
" رايان " هناك الكثير من الـ " لومينول " 

391
00:22:20,450 --> 00:22:23,190
ليس هناك حمض نووي 

392
00:22:23,250 --> 00:22:25,990
ماذا تقصدين ؟ 

393
00:22:26,050 --> 00:22:27,420
إذا أردت الإمساك بهذا الرجل 

394
00:22:27,490 --> 00:22:29,120
عليك أن تجد طريقةً أخرى 

395
00:22:37,790 --> 00:22:40,390
عليك إبعاد هذا عن وجهي 

396
00:22:40,450 --> 00:22:42,120
أبعده عن وجهي 

397
00:22:55,450 --> 00:22:56,720
هل هذا " جابرييل سيرفونتيس " ؟ 

398
00:22:56,790 --> 00:22:58,750
الرجل من صندوق السيارة أجل 

399
00:22:59,850 --> 00:23:03,490
لا أعلم إذا 

400
00:23:03,550 --> 00:23:04,690
سمعت 

401
00:23:04,750 --> 00:23:05,990
أنك عرضت للكشف الدليل الوحيد 

402
00:23:06,050 --> 00:23:07,220
الذي يربط القاتل بالضحية ؟ 

403
00:23:07,290 --> 00:23:08,590
أجل سمعت 

404
00:23:08,650 --> 00:23:09,690
إسمع لا أريد تفسيراً 

405
00:23:09,750 --> 00:23:10,850
لنجد شخصاً فقط 

406
00:23:10,920 --> 00:23:13,020
" لربطه بالسائل " هيكتور 

407
00:23:18,520 --> 00:23:19,950
رجل الشاحنة يحب أوشامه 

408
00:23:20,020 --> 00:23:23,690
ثلاثة جماجم , صليب 

409
00:23:23,750 --> 00:23:25,120
أي شيء مميز ؟ 

410
00:23:25,190 --> 00:23:28,150
آليكس " تقول بأن وشم الصليب جديد " 

411
00:23:28,220 --> 00:23:30,550
أجل يبدو طازجاً 

412
00:23:30,620 --> 00:23:32,890
السيد " سورفانتيس " لديه
علامات حياة صعبة 

413
00:23:32,950 --> 00:23:34,520
لنرى إن كنا سنجد طريقةً 

414
00:23:34,590 --> 00:23:36,150
لربط " هيكتور " بها 

415
00:23:36,220 --> 00:23:39,450
ما هي إحتمالات مساعدة
هذه في القبض على " هيكتور " ؟ 

416
00:23:40,890 --> 00:23:43,350
لأجلك , الأمال عالية 

417
00:23:48,250 --> 00:23:50,590
عندما كنت في كتيبة العصابات 
هل رأيت هذه الأوشام ؟ 

418
00:23:50,650 --> 00:23:54,550
أجل هذا الرجل بالتأكيد 
كان في العصابات 

419
00:23:54,620 --> 00:23:55,620
" لوس كارنيوس " 

420
00:23:55,690 --> 00:23:57,420
الجماجم " هذا جميل " 

421
00:23:57,490 --> 00:23:58,990
" لقد تركوا مسار دم من " ميامي 

422
00:23:59,050 --> 00:24:00,990
" طوال طريق " تورنبايك 

423
00:24:01,050 --> 00:24:02,190
ما إسمه ؟ 

424
00:24:02,250 --> 00:24:03,950
" جابرييل سورفانتيس " 

425
00:24:05,450 --> 00:24:06,520
وشم حديث 

426
00:24:06,590 --> 00:24:07,990
عمره عدة أيام 

427
00:24:08,050 --> 00:24:10,020
ربما أيضاً لديه هدف على صدره 

428
00:24:10,090 --> 00:24:11,120
ماذا تقصد ؟ 

429
00:24:11,190 --> 00:24:12,120
إنه صديق 

430
00:24:12,190 --> 00:24:13,720
مما يعني أنه تخلى عن الحياة 

431
00:24:15,420 --> 00:24:16,350
أجل 

432
00:24:16,420 --> 00:24:17,690
لقد كان يحاول الإستقامة 

433
00:24:17,750 --> 00:24:19,090
إشترى متجر صغير 

434
00:24:19,150 --> 00:24:20,790
ولديه فتاة صغيرة 

435
00:24:20,850 --> 00:24:22,190
حسناً لو كان يستقيم 

436
00:24:22,250 --> 00:24:23,350
فهذه عقوبة إعدام آلية 

437
00:24:23,420 --> 00:24:24,820
بقدر ما يهم العصابة 

438
00:24:24,890 --> 00:24:26,050
هل تعتقد بأن شخص قد 

439
00:24:26,120 --> 00:24:27,590
جذب العلاقات من الداحل ؟ 

440
00:24:27,650 --> 00:24:29,350
" أجل عليك التحدث مع " رولون دومينغو 

441
00:24:29,420 --> 00:24:32,220
إنه أعلى رؤساء عصابة " كارنيو " في
" سجن " ميامي ويست 

442
00:24:32,290 --> 00:24:34,150
إنه وغد بارد القلب 

443
00:24:34,220 --> 00:24:38,520
حسناً إنه على وشك تسريح مؤقت 

444
00:24:48,790 --> 00:24:50,720
سيد " دومينغو " هل لك علم 

445
00:24:50,790 --> 00:24:54,250
برجل يدعى " جابرييل سيرفونتيس " ؟ 

446
00:24:59,720 --> 00:25:04,290
أنا أقضي ثلاثة مؤبد يا صغيرتي 

447
00:25:04,350 --> 00:25:05,720
هل تعلمين ما يعني هذا ؟ 

448
00:25:05,790 --> 00:25:07,690
يعني أنه ليس لديك ما 
تخسره بالتحدث إلي 

449
00:25:07,750 --> 00:25:11,990
كابرييل سيرفونتيس " قد مات " 

450
00:25:12,050 --> 00:25:14,090
هل لديك فكرة لماذا ؟ 

451
00:25:16,750 --> 00:25:18,890
جابرييل " أدار ظهره لنا " 

452
00:25:18,950 --> 00:25:20,550
وأصبح مستقيماً 

453
00:25:20,620 --> 00:25:23,320
لأنه إشترى خمارة ولم
يعطك نصيباً ؟ 

454
00:25:23,390 --> 00:25:25,050
هل لأجل هذا جعلت " هيكتور " يقتله ؟ 

455
00:25:25,120 --> 00:25:27,750
لن أصرح بشيء 

456
00:25:29,290 --> 00:25:30,490
إسمع 

457
00:25:33,290 --> 00:25:35,350
أعلم بأن بوسعنا تقييد يدك 

458
00:25:35,420 --> 00:25:37,020
بوسعنا إبعادك عن المجتمع 

459
00:25:37,090 --> 00:25:40,150
لكنني أخبرك بأن ذراعك
لها متناول طويل جداً 

460
00:25:41,950 --> 00:25:43,190
أنت هنا بالمؤبد 

461
00:25:43,250 --> 00:25:45,520
ماذا يعني جريمة أخرى ؟ 

462
00:26:01,950 --> 00:26:05,590
" أجل لقد قدمت الموافقة على " جابرييل

463
00:26:05,650 --> 00:26:07,820
جعلت " هيكتور " يفعلها 

464
00:26:07,890 --> 00:26:09,690
جيد جيد 

465
00:26:09,750 --> 00:26:13,790
عندما تتحدثي مع " هيكتور " أخبريه
بأنه حقق عظامه 

466
00:26:14,820 --> 00:26:16,920
سأخبرك بأمر 

467
00:26:16,990 --> 00:26:19,490
سأدعك تخبره بنفسك 

468
00:26:33,520 --> 00:26:35,920
إذاً هل حصلت على شيء
من الأشرطة الأمنية ؟ 

469
00:26:35,990 --> 00:26:37,620
من الركن الذي سرقت به
سيارة " سونيا " ؟ 

470
00:26:37,690 --> 00:26:38,690
لم أصل إليه بعد 

471
00:26:38,750 --> 00:26:40,220
شيء آخر أخذ الأسبقية 

472
00:26:41,490 --> 00:26:43,090
" حسناً يستحسن أن يكون جيداً " كوب

473
00:26:43,150 --> 00:26:44,520
هاتف المحامي الميت

474
00:26:44,590 --> 00:26:46,520
إتش " يخبرني بأنه يحاول ذلك "
منذ أن أغلق " سونيا " الخط عليه 

475
00:26:46,590 --> 00:26:48,820
وأيضاً ؟ -
وأيضاً لقد عادت تعمل -

476
00:26:48,890 --> 00:26:50,120
حسناً أحضر الشبكة 

477
00:26:50,190 --> 00:26:52,420
أعمل على ذلك 

478
00:26:52,490 --> 00:26:54,850
هل يمكنك تحديد موقع الإشارة ؟ 

479
00:26:55,850 --> 00:26:57,720
هذه هي 

480
00:26:57,790 --> 00:26:59,850
لكنني لا أفهم لماذا " سونيا " ستحتفظ بالهاتف 

481
00:26:59,920 --> 00:27:01,650
الأمر المهم هو هي تحمله 

482
00:27:03,220 --> 00:27:04,690
" أعطني شيئاً أخبر به " إتش 

483
00:27:04,750 --> 00:27:06,190
" أمر رائع يتعلق بتحديد المواقع العالمي " ديلكو 

484
00:27:06,250 --> 00:27:09,590
يسمح لي أن أوصلها .. لك 

485
00:29:03,800 --> 00:29:06,700
خاطئ 

486
00:29:07,740 --> 00:29:09,200
إذاً 

487
00:29:10,240 --> 00:29:11,840
أين " سونياا " ؟ 

488
00:29:11,900 --> 00:29:13,370
لقد إنقلبت علينا 

489
00:29:13,440 --> 00:29:14,640
لقد غدرت بالجماعة 

490
00:29:14,700 --> 00:29:17,140
" أنت " القدي

491
00:29:17,200 --> 00:29:19,800
" قبل أسبوعين جعلنا شاحنةً تتوجه إلى " إيفرغليدز 

492
00:29:19,870 --> 00:29:23,370
ممولة منها , لنسف منشأة نووية 

493
00:29:23,440 --> 00:29:25,140
وفجأةً كنت أنت هناك 

494
00:29:25,200 --> 00:29:28,840
" لقد خانت كل جماعة " القادر 

495
00:29:36,540 --> 00:29:39,300
أطلب له الإسعاف 

496
00:29:58,470 --> 00:30:00,800
" فرانك " 

497
00:30:05,640 --> 00:30:08,070
" إنها حية " فرانك 

498
00:30:08,140 --> 00:30:11,240
هل قال شيئاً عن " سونيا " ؟ -
أجل -

499
00:30:11,300 --> 00:30:12,840
إنه يعتقد أنها واحدة منا 

500
00:30:12,900 --> 00:30:14,540
فرصة كبيرة 

501
00:30:14,600 --> 00:30:16,670
لقد خططت لإنفجار قبل أسابيع 

502
00:30:16,740 --> 00:30:18,700
أوصلتنا لهذا المخزن كي 
نتعرض للقتل 

503
00:30:18,770 --> 00:30:20,140
" علينا أن نجدها " فرانك 

504
00:30:20,200 --> 00:30:21,370
أبحث عنها الآن 

505
00:30:28,940 --> 00:30:30,840
هل قمت بالتخلص من الوثائقي ؟ 

506
00:30:30,900 --> 00:30:32,940
حالياً 

507
00:30:33,000 --> 00:30:35,340
ماذا حدث للمحامي العام ؟ 

508
00:30:37,700 --> 00:30:40,270
يبدو بأننا نحتاج " إيما " للشهادة 

509
00:30:40,340 --> 00:30:43,600
كلا لقد نلت من إلتحاق " ريلون " بنفسي 

510
00:30:43,670 --> 00:30:46,140
فقط الحكومة تشعر بأن المحلفين 

511
00:30:46,200 --> 00:30:49,670
لن يستجيبوا جيداً مع مدان
بثلاثة أحكام مؤبد 

512
00:30:49,740 --> 00:30:51,470
والآن لقد رأته يقتل والدها 

513
00:30:51,540 --> 00:30:53,170
وسوف تستطيع تحديد هويته 

514
00:30:53,240 --> 00:30:54,570
بالطبع لا إنسى الأمر 

515
00:30:54,640 --> 00:30:56,500
كل ما عليها فعله هو وضع 
ذلك على تسجيل 

516
00:30:56,570 --> 00:30:58,100
أنا أشعر حقاً 

517
00:30:58,170 --> 00:30:59,740
بأنهم سيستطيعون حمايتها

518
00:30:59,800 --> 00:31:01,140
هل تمزح معي ؟ 

519
00:31:01,200 --> 00:31:02,540
إنهم لا يعرفون بوجودها 

520
00:31:02,600 --> 00:31:04,400
وتعتقد حقاً أنني أريد 
أن أخبر عصابةً

521
00:31:04,470 --> 00:31:05,640
بأنها شهدت جريمتهم ؟ 

522
00:31:05,700 --> 00:31:07,440
كلا 

523
00:31:07,500 --> 00:31:10,270
حسناً لنجد طريقةً أخرى 

524
00:31:12,640 --> 00:31:15,170
هل هذا شريط وكالة التأجير ؟ 

525
00:31:15,240 --> 00:31:16,640
حيث سرقت سيارة " سونيا " ؟ 

526
00:31:16,700 --> 00:31:18,740
لقد قمت بفرزه 

527
00:31:18,800 --> 00:31:20,970
" هناك " سونيا " بداخل " المرسيدس

528
00:31:22,000 --> 00:31:24,270
من الصعب التحديد 

529
00:31:24,340 --> 00:31:26,070
لكن يبدو " هيكتور " يفتح الباب 

530
00:31:26,140 --> 00:31:28,400
قرب أكثر من فضلك 

531
00:31:30,640 --> 00:31:32,640
دعني أحاول شيئاً 

532
00:31:35,070 --> 00:31:36,240
إنها 

533
00:31:36,300 --> 00:31:37,840
إنها تبتسم 

534
00:31:40,840 --> 00:31:42,400
ردة فعل توتر ربما ؟

535
00:31:42,470 --> 00:31:45,570
تقدم للأمام 

536
00:31:45,640 --> 00:31:47,870
إنه يساعدها 

537
00:31:47,940 --> 00:31:49,300
إنها تسلمه المفاتيح 

538
00:31:49,370 --> 00:31:51,440
هذا سلوك غريب لسرقة سيارة 

539
00:31:51,500 --> 00:31:53,740
هذه ليست سرقة 

540
00:31:53,800 --> 00:31:55,800
" هيكتور " بالتأكيد كان يعرف " سونيا باراك " 

541
00:31:55,870 --> 00:31:57,770
هذه حقيقة 

542
00:31:59,800 --> 00:32:02,770
" سيد " وولف " هل هذه سترة " هيكتور ريفيرا "

543
00:32:02,840 --> 00:32:04,140
أجل لقد قمت ببعض الإفراط 

544
00:32:04,200 --> 00:32:05,970
وأنا أبحث عينةً عبر مطياف الكتلة 

545
00:32:06,040 --> 00:32:08,100
محاولاً ربطها بالطعن الذي
حصل في محل الخمور 

546
00:32:08,170 --> 00:32:10,700
لكنني لم أجد شيئاً 

547
00:32:12,900 --> 00:32:14,340
مهلاً لحظة 

548
00:32:14,400 --> 00:32:15,770
ربما لدينا شيء أكبر

549
00:32:15,840 --> 00:32:17,340
" بي إي تي إن "

550
00:32:17,400 --> 00:32:18,870
" بي إي تي إن "
ماذا يعني هذا ؟ 

551
00:32:18,940 --> 00:32:21,270
" متفجرات بلاستيكية سيد " وولف

552
00:32:21,340 --> 00:32:23,600
" كان هناك آثار " النايتروبيرين 

553
00:32:23,670 --> 00:32:25,800
هذا عادم الديزل 

554
00:32:25,870 --> 00:32:27,800
هذه نفس المكونات التي وجدت 

555
00:32:27,870 --> 00:32:30,470
على الشاحنة التي كانت
ستضرب المنشأة النووية 

556
00:32:30,540 --> 00:32:31,800
الشاحنة التي أوقفناها 

557
00:32:31,870 --> 00:32:34,100
لكن السائق مات في الإنفجار 

558
00:32:34,170 --> 00:32:36,740
ولم نعلم من قام بتعبئتها حتى الآن 

559
00:32:40,800 --> 00:32:42,670
" هيكتور " أنت لم تسرق سيارة " سونيا " 

560
00:32:42,740 --> 00:32:44,370
لقد رأيت الأمر كله على الفيلم 

561
00:32:44,440 --> 00:32:46,040
لقد سلمتك مفتاحها 

562
00:32:46,100 --> 00:32:49,570
ولم أطعن ذلك الرجل في 
صندوق السيارة أيضاً 

563
00:32:49,640 --> 00:32:53,940
بلى فعلت " هيكتور " وقد
جعلت فتاةً صغيرة يتيمة 

564
00:32:54,000 --> 00:32:55,570
أثبت ذلك 

565
00:32:55,640 --> 00:32:57,440
لقد قبضت عليك بتهمة تحميل متفجرات 

566
00:32:57,500 --> 00:32:59,000
" في شاحنة " القدير

567
00:32:59,070 --> 00:33:01,040
وآثار سترتك تربطك بالحمولة 

568
00:33:01,100 --> 00:33:02,570
لذا لا تكذب علي 

569
00:33:09,400 --> 00:33:11,870
إنه عمل , حسناً ؟ 

570
00:33:11,940 --> 00:33:14,170
لا يعني أنني إرهابي حسناً ؟ 

571
00:33:14,240 --> 00:33:15,470
أنا لاعب فقط 

572
00:33:15,540 --> 00:33:16,970
أنا فقط أحصل على مساومتي 

573
00:33:17,040 --> 00:33:18,570
أنا هنا لأجل المال -
أين " سونيا " ؟ 

574
00:33:18,640 --> 00:33:22,040
آخر ما سمعت , لا أعلم 

575
00:33:22,100 --> 00:33:24,100
هيكتور " سوف أغطي الأمر ثانيةً "

576
00:33:24,170 --> 00:33:26,240
أين " سونيا " ؟ 

577
00:33:31,200 --> 00:33:33,070
لا أملك فكرة 

578
00:33:33,140 --> 00:33:36,200
لقد إتصلت بي هذا الصباح
وكان علي لقائها وسط المدينة 

579
00:33:40,940 --> 00:33:42,400
كيف حالك ؟ 

580
00:33:44,640 --> 00:33:46,640
إذاً سوف تعطني هذه السيارة 

581
00:33:46,700 --> 00:33:48,570
شخص من " القدير " قتل محامي 

582
00:33:48,640 --> 00:33:50,040
ولا أريد أن أتعرض للإتهام 

583
00:33:50,100 --> 00:33:51,370
إذاً هذه السيارة محترقة 

584
00:33:51,440 --> 00:33:52,870
تخلص منها إن كان يجب 

585
00:33:52,940 --> 00:33:55,740
وتذكر , أنت لم تراني 

586
00:33:55,800 --> 00:33:58,300
حسناً سأتولى أمرك 

587
00:34:04,000 --> 00:34:06,370
كان علي التخلص من الجثة 

588
00:34:06,440 --> 00:34:08,640
ففكرت أني سأقتل طيرين بحجر واحد 

589
00:34:08,700 --> 00:34:12,100
تحت بند الوطنية هذه آخر
ساعة لك للحرية 

590
00:34:12,170 --> 00:34:13,770
ماذا تريد أن تفعل ؟ 

591
00:34:25,800 --> 00:34:27,500
لنقم بإتفاق 

592
00:34:27,570 --> 00:34:29,270
" ربما أساعدك بالبحث عن " سونيا

593
00:34:29,340 --> 00:34:32,270
لقد حصلت على فرصتك " هيكور " لا إتفاق 

594
00:34:35,940 --> 00:34:37,070
فهمت بأنك تبحثين عن الفتاة الصغيرة 

595
00:34:37,140 --> 00:34:38,700
إيما سيرفانتيس " أليس كذلك ؟ " 

596
00:34:38,770 --> 00:34:40,640
أصبحت مفقودة بعد فقدان 
أدلة معمل 

597
00:34:40,700 --> 00:34:41,970
إنها شاهدتك الرئيسية أليس كذلك ؟ 

598
00:34:42,040 --> 00:34:43,300
يجب أن أجدها أولاً 

599
00:34:43,370 --> 00:34:45,270
لكنك تحتاجين شهادتها 

600
00:34:45,340 --> 00:34:46,940
لحبس قاتل والدها صحيح ؟ 

601
00:34:47,000 --> 00:34:48,600
كلا فقط حبسه بالمؤبد 

602
00:34:48,670 --> 00:34:49,770
بتهمة التحريض 

603
00:34:49,840 --> 00:34:51,040
الفتاة الصغيرة لا تعرف ذلك ؟ 

604
00:34:51,100 --> 00:34:52,270
هذا ليس من شأنك 

605
00:34:52,340 --> 00:34:53,670
سيكون رائعاً رؤيتك تخبرينها 

606
00:34:53,740 --> 00:34:54,900
" أنك حبست " هيكتور 

607
00:34:54,970 --> 00:34:56,240
آسفة المصعد مليء عليك
أخذ المصعد التالي 

608
00:35:03,920 --> 00:35:05,420
" إيما " 

609
00:35:13,580 --> 00:35:15,080
" إيما " 

610
00:35:21,250 --> 00:35:24,020
إيما " المكان آمن للخروج " 

611
00:35:24,080 --> 00:35:25,850
هل أمسكت به ؟ 

612
00:35:25,920 --> 00:35:27,680
لقد فعلنا 

613
00:35:27,750 --> 00:35:30,120
الرجل صاحب السترة ؟ 

614
00:35:30,180 --> 00:35:32,520
أمسكنا الرجل صاحب السترة 

615
00:35:33,550 --> 00:35:35,550
لقد كنت خائفة

616
00:35:35,620 --> 00:35:39,080
أعتقد أنه أمر شجاع أن تعترفي 

617
00:35:40,080 --> 00:35:41,480
أنت بأمان الآن 

618
00:35:41,550 --> 00:35:44,050
حسناً ؟ 

619
00:35:44,120 --> 00:35:46,280
هل أحتاج التحدث في المحكمة ؟ 

620
00:35:46,350 --> 00:35:48,620
كلا , لا تحتاجين التحدث 

621
00:35:48,680 --> 00:35:50,720
إلى أحد إذا لم ترغبي بذلك 

622
00:35:53,350 --> 00:35:56,450
هل أستطيع التحدث إليك ؟ 

623
00:35:57,480 --> 00:36:00,150
بالطبع 

624
00:36:00,220 --> 00:36:02,620
يمكنك التحدث إلي بأي شيء تريدينه 

625
00:37:24,980 --> 00:37:27,820
" إتش "
سلاح " نافي " من المخزن ؟ 

626
00:37:30,220 --> 00:37:33,150
أجل لقد ترك لي بصمةً
واضحة وتصدعات 

627
00:37:33,220 --> 00:37:35,180
" تطابق الطلقة التي قتلت " تانينجر

628
00:37:35,250 --> 00:37:38,520
المحكمة , المخزن , " نافي " كان
مشغولاً اليوم 

629
00:37:38,580 --> 00:37:40,180
لقد جئت من الحجز 

630
00:37:40,250 --> 00:37:41,750
" هناك أمر آخر " إيريك 

631
00:37:41,820 --> 00:37:44,080
ما هو ؟ -
لقد وجدت لطخة دم على شريحة المجهر -

632
00:37:44,150 --> 00:37:46,350
وأريد مطابقتها بمشتبه آخر 

633
00:37:46,420 --> 00:37:47,450
من ؟ 

634
00:37:58,220 --> 00:37:59,920
لا أفهم 

635
00:37:59,980 --> 00:38:01,220
ما هي التصدعات ؟ 

636
00:38:01,280 --> 00:38:03,650
التصدعات تخبرنا بأن السلاح المستعاد

637
00:38:03,720 --> 00:38:06,620
من المخزن إستخدم لقتل محامي الدفاع 

638
00:38:14,250 --> 00:38:15,880
إذاً السلاح إستخدم 

639
00:38:15,950 --> 00:38:17,820
لكن ليس لديك شيء لربط موكلي 

640
00:38:17,880 --> 00:38:18,980
" بمقتل " راسل تانينجر 

641
00:38:19,050 --> 00:38:20,450
وليس لي رغبة بذلك 

642
00:38:20,520 --> 00:38:22,180
" سيد " فريمونت 

643
00:38:23,220 --> 00:38:24,850
مطياف الحمض النووي  

644
00:38:26,550 --> 00:38:28,980
مطياف الحمض النووي  

645
00:38:29,050 --> 00:38:31,020
يؤكد 

646
00:38:31,080 --> 00:38:32,950
" بـأنك أنت سيد " فريموت 

647
00:38:33,020 --> 00:38:36,180
" أنت قتلت السيد " تانينجر 

648
00:38:36,250 --> 00:38:38,050
هذا حقاً

649
00:38:38,120 --> 00:38:40,680
هذا هراء حكومي نموذجي 

650
00:38:40,750 --> 00:38:42,080
لا يمكنك الحصول على إرهابي 

651
00:38:42,150 --> 00:38:43,250
فتلاحق المحامي 

652
00:38:43,320 --> 00:38:45,250
أنت جزء من هذا 

653
00:38:45,320 --> 00:38:47,680
أنت من جماعة " القدير " أليس كذلك ؟ 

654
00:38:51,620 --> 00:38:54,580
" لقد تلقيت شرخة شظية من قتل " تانينجر

655
00:39:04,150 --> 00:39:06,120
مشكلتك بأن الرصاصة إرتدت 

656
00:39:06,180 --> 00:39:07,420
" عندما أخطأت " سونيا 

657
00:39:07,480 --> 00:39:09,550
لحسن حظنا أن حمضك النووي في نظامنا 

658
00:39:09,620 --> 00:39:10,820
على قضية أعتداء قديمة 

659
00:39:10,880 --> 00:39:12,520
والسيد " نافي " لم يلاحظ 

660
00:39:12,580 --> 00:39:14,650
الدم على السلاح عندما سلمته إليه 

661
00:39:14,720 --> 00:39:15,820
أليس كذلك سيد " نافي " ؟ 

662
00:39:17,620 --> 00:39:18,880
هل حاولت الإيقاع بي ؟ 

663
00:39:18,950 --> 00:39:20,420
أخرس 

664
00:39:20,480 --> 00:39:23,420
" أعطيتني هذا السلاح لقتل " سونيا 

665
00:39:26,880 --> 00:39:28,720
" نحن نعرف أين " سونيا 

666
00:39:29,880 --> 00:39:31,720
أفعل ما يجب عليك 

667
00:39:36,680 --> 00:39:38,950
وبعدما فشلت محاولته هذا الصباح 

668
00:39:39,020 --> 00:39:40,280
أليس كذلك سيد " فريمونت " ؟ 

669
00:39:43,250 --> 00:39:44,480
فقط أبقى قوياً 

670
00:39:44,550 --> 00:39:46,650
يجب أن نكون مدركين لحلقتنا الأضعف 

671
00:39:46,720 --> 00:39:47,950
سونيا " أوقعت بنا " 

672
00:39:48,020 --> 00:39:49,580
لم تقم بالإيقاع بك 

673
00:39:49,650 --> 00:39:51,080
ولم نحتاج منها ذلك 

674
00:39:51,150 --> 00:39:52,750
أحجز هذين الحيوانين 

675
00:39:57,150 --> 00:39:58,420
ماذا عن " سونيا " ؟ 

676
00:39:58,480 --> 00:39:59,750
لا أثر لها في أي مكان 

677
00:39:59,820 --> 00:40:00,920
أعتقد بأنها نفد منها أصدقائها 

678
00:40:00,980 --> 00:40:02,780
مازال لديها واحداً 

679
00:40:08,050 --> 00:40:09,920
لقد تحدثت مع كاتب العدل 

680
00:40:09,980 --> 00:40:12,050
" في محكمة القاضي " بوترسون -
حسناً من أصدر الكفالة ؟ -

681
00:40:12,120 --> 00:40:14,380
" مستعد لهذا ؟ " بيتر كينكيلا

682
00:40:14,450 --> 00:40:16,520
أليس هذا جنوناً ؟ لقد حاول
خطف عائلتها 

683
00:40:16,580 --> 00:40:17,980
ماذا إستعمل للرهان ؟ 

684
00:40:18,050 --> 00:40:19,350
يخته 

685
00:40:19,420 --> 00:40:21,120
يبدو بأن " سونيا " وجدت شريكاً جديداً

686
00:40:21,180 --> 00:40:22,850
بالفعل 

687
00:40:32,250 --> 00:40:34,780
هل تأخذ رحلةً بحرية سيد " كينكيلا " ؟ 

688
00:40:39,450 --> 00:40:41,380
في واقع الأمر نحن كذلك 

689
00:40:41,450 --> 00:40:42,650
" إسئل " سونيا 

690
00:40:42,720 --> 00:40:45,420
سوف نشاهد الغروب 

691
00:40:45,480 --> 00:40:47,280
" قد يكون آخر غروب لك " سونيا 

692
00:40:47,350 --> 00:40:48,420
ماذا ؟ 

693
00:40:48,480 --> 00:40:50,180
لماذا لا تخبرها " بيتر " ؟ 

694
00:40:50,250 --> 00:40:52,480
" لا تستمعي له " سونيا 

695
00:40:52,550 --> 00:40:54,820
إنه يحاول إفساد رحلتنا 

696
00:40:54,880 --> 00:40:57,850
سونيا " لقد أصدر كفالتك على أمل " 

697
00:40:57,920 --> 00:40:59,150
أن يقتلك جماعتك 

698
00:40:59,220 --> 00:41:01,380
وعندما فشل هذا قام 
بتطوير خطته الخاصة 

699
00:41:01,450 --> 00:41:03,820
هذه قضية هذا اليوم أليس 
كذلك " بيتر " ؟ 

700
00:41:08,450 --> 00:41:10,150
" بيتر " 

701
00:41:13,780 --> 00:41:15,580
هل لديك أي فكرة ماذا يعني  

702
00:41:15,650 --> 00:41:17,780
أن تؤكد عائلتك منك ؟ 

703
00:41:17,850 --> 00:41:20,820
" في واقع الأمر أجل " بيتر 

704
00:41:20,880 --> 00:41:22,650
إذاً أنت تفهم 

705
00:41:22,720 --> 00:41:24,720
أنا أفهم لكن مازال لديك عائلتك 

706
00:41:24,780 --> 00:41:25,820
إرجع إليهم 

707
00:41:35,820 --> 00:41:39,350
أنا أقول لك هذه المرأة شيطان 

708
00:41:39,420 --> 00:41:41,620
إذاً أخرج طالما تستطيع 

709
00:41:44,780 --> 00:41:47,880
بيتر " هذا أعلى من مستواك " 

710
00:41:47,950 --> 00:41:51,050
والآن أريدك أن تصدقني 

711
00:41:51,120 --> 00:41:53,120
إذهب الآن 

712
00:42:07,520 --> 00:42:09,250
إستمتعي بالغروب 

713
00:42:24,750 --> 00:42:26,850
لقد وقفت خارج هذه المياه الإقليمية 

714
00:42:26,920 --> 00:42:28,380
لقد إنتهكت كفالتك 

715
00:42:28,450 --> 00:42:30,680
أنا أعرف حدودي 

716
00:42:30,750 --> 00:42:31,920
حقاً ؟

717
00:42:31,980 --> 00:42:35,020
ليس لديك ما تقبض به علي ملازم 

718
00:42:36,450 --> 00:42:38,250
أنا حرة حتى المحاكمة 

719
00:42:38,320 --> 00:42:40,380
" مازلت في خطر " سونيا 

720
00:42:40,450 --> 00:42:42,750
أستطيع الأعتناء بنفسي 

721
00:42:42,820 --> 00:42:44,220
حقاً ؟

722
00:42:44,280 --> 00:42:46,420
سوف أراك في المحكمة 

723
00:42:46,480 --> 00:42:48,480
سأكون هناك 

