﻿1
00:00:00,780 --> 00:00:02,690
أثناء الحرب على الجريمة في مدينة نيويورك 

2
00:00:02,690 --> 00:00:05,750
تتم ملاحقة أعتى المجرمين بواسطة محققي 

3
00:00:05,750 --> 00:00:07,740
فرقة القضايا الكبرى 

4
00:00:07,740 --> 00:00:10,310
هذه قصصهم 

5
00:00:11,690 --> 00:00:14,840
وعدتيني أنكِ ستبدأين تسديد ذلك 

6
00:00:14,840 --> 00:00:17,460
ولقد ذهبوا لوضعهم في حسابكِ 

7
00:00:17,460 --> 00:00:20,150
سأتصل بهم بمجرد أن أعود 

8
00:00:20,150 --> 00:00:23,230
كيف حدث وتركتِ كل شيء هكذا ؟

9
00:00:23,370 --> 00:00:25,940
ماذا حدث للمال الذي تركته الجدة لكِ ؟

10
00:00:25,940 --> 00:00:29,060
كل شيء سيكون على ما يرام أعدك 

11
00:00:31,040 --> 00:00:33,040
عليّ الذهاب يا أبي 
 أرسل تحياتي لأمي 

12
00:00:33,040 --> 00:00:35,620
لكن... أحبك 

13
00:00:44,750 --> 00:00:46,550
هل تتحدثين الإسبانية؟

14
00:00:46,550 --> 00:00:48,260
قليل 

15
00:00:49,750 --> 00:00:51,430
يمكنك الذهاب 

16
00:00:59,640 --> 00:01:02,100
طائرتي ستصل إلى نيويورك في التاسعة 

17
00:01:02,100 --> 00:01:05,410
لا، أنا لم أتحدث لأي أحد 

18
00:01:05,730 --> 00:01:08,700
لكن ما قاله رامون 

19
00:01:10,350 --> 00:01:12,330
لا، أنا أثق بك 

20
00:01:12,720 --> 00:01:14,360
بالفعل 

21
00:01:15,130 --> 00:01:17,050
حسنًا أراك لاحقًا 

22
00:01:18,610 --> 00:01:22,750
هنا في أمريكا يتعاملون بنظرية الفوز للجميع 
 وهذا جيد للجميع 

23
00:01:22,750 --> 00:01:26,350
لكن الهجرة  -
 دعني أتولى الأمر  -

24
00:01:30,520 --> 00:01:35,710
ينبغي أن أجري مكالمة لا تقلقوا 
 كل شيء سيكون على ما يرام 

25
00:01:40,750 --> 00:01:42,910
ما الذي كنتِ تفعلينه في "جواتيمالا"؟ 

26
00:01:42,910 --> 00:01:44,870
سياحة فقط 

27
00:01:49,130 --> 00:01:51,150
هل هذا طعام؟

28
00:01:51,340 --> 00:01:52,940
هذه فاكهة 

29
00:01:52,940 --> 00:01:56,190
عليكِ وضعها في التفتيش 
 أمام ذلك العمود

30
00:01:56,190 --> 00:01:58,350
مرحبًا بكِ في الوطن 

31
00:01:59,900 --> 00:02:02,840
تحتاجين سيارة يا سيدتي 
 سيارة المدينة للمدينة 

32
00:02:04,620 --> 00:02:07,580
لا، الأمر على ما يرام 
 ركوبتي وصلت هنا 

33
00:02:12,610 --> 00:02:13,960
لا  

34
00:02:14,770 --> 00:02:17,230
لا، انصرف 

35
00:02:19,330 --> 00:02:21,140
أرجوك لا تفعل 

36
00:02:21,140 --> 00:02:22,360
لا 

37
00:02:30,690 --> 00:02:34,140
لا تتصل بـ 

38
00:02:37,130 --> 00:02:39,590
ترجمة - محمد الحكيم 

39
00:02:39,780 --> 00:02:46,820
ترجمة - محمد الحكيم 

40
00:02:47,190 --> 00:02:49,360
ترجمة - محمد الحكيم 

41
00:02:53,700 --> 00:02:56,200
ترجمة - محمد الحكيم 

42
00:03:00,230 --> 00:03:02,470
ترجمة - محمد الحكيم 

43
00:03:05,200 --> 00:03:07,490
ترجمة - محمد الحكيم 

44
00:03:12,790 --> 00:03:16,830
النظام، والقانون، النية الإجرامية 
 الحلقة 8الموسم5
 "إنقاذ ماء الوجه"

45
00:03:17,360 --> 00:03:21,400
ترجمة - محمد الحكيم 

46
00:03:21,640 --> 00:03:23,740
تم بثها يوم 27 ديسمبر 2005 

47
00:03:30,550 --> 00:03:33,770
الأطفال عثروا عليها 
 تبدو أنها في بداية العشرينات 

48
00:03:33,770 --> 00:03:34,970
هل كانا يلعبون في الخلف هنا ؟

49
00:03:34,970 --> 00:03:38,080
لا، الأم قالت إنهم كانوا يسيرون 
 في طريقهم للمدرسة 

50
00:03:39,810 --> 00:03:41,900
لقد قطعوا يديها 

51
00:03:47,750 --> 00:03:49,880
لقد وضعوها وكأنها ديك رومي 

52
00:03:49,880 --> 00:03:51,290
المعدة مختفية 

53
00:03:51,290 --> 00:03:53,590
الأمعاء مختفية 

54
00:03:54,470 --> 00:03:56,540
أعتقد أن الأعضاء التناسلية 
 سليمة 

55
00:03:56,540 --> 00:03:59,780
لذلك أعتقد أن ذلك ليس قتل ناتج عن الشهوة 

56
00:03:59,780 --> 00:04:02,310
ربما نافذة 

57
00:04:06,820 --> 00:04:10,530
مرحبًا أنا المحققة "باريك" هل يمكنني 
 الحديث مع أطفالكِ؟

58
00:04:12,070 --> 00:04:15,180
ما اسماءكم؟ -
 "أنا "إليساندرا"، وهو "بيني - 

59
00:04:15,180 --> 00:04:17,800
شكرًا لكم على مساعدتي هذا الصباح 

60
00:04:17,800 --> 00:04:19,270
أين تعيشون؟

61
00:04:19,270 --> 00:04:21,840
الأبيض في الطابق الثالث 

62
00:04:21,840 --> 00:04:23,630
هل هذه النوافذ غرفة نومكِ؟

63
00:04:23,630 --> 00:04:25,420
لماذا تسأليها هذا ؟

64
00:04:25,420 --> 00:04:28,760
لأنهم لم يشاهدوا الجثة خلف سلة القمامة 
 في طريقهم للمدرسة 

65
00:04:28,760 --> 00:04:31,520
أعني لا يمكنك رؤية الجثة من هنا 

66
00:04:31,520 --> 00:04:35,100
لكن ربما شاهدوها الليلة الماضية من النافذة 

67
00:04:35,300 --> 00:04:37,900
الأشخاص الذين يفتنون على الآخرين يتعرضون للأذى 

68
00:04:39,720 --> 00:04:43,490
سيدتي، تريدين أن يفعل أطفالكِ الصواب 

69
00:04:43,490 --> 00:04:46,330
هم لن يصابوا بأذى 
 سأحرص على ذلك 

70
00:04:48,990 --> 00:04:51,930
لقد شاهدوا السيارة في الزقاق الليلة الماضية 

71
00:04:52,200 --> 00:04:54,940
رجل وضع شيئًا ما 
 خلف سلة القمامة 

72
00:04:54,940 --> 00:04:57,920
ثم فعل إشارة كالصليب 
 هكذا 

73
00:05:03,740 --> 00:05:06,120
هذا الأزرار تم إزالتها من البلوزة  

74
00:05:06,120 --> 00:05:09,100
الجاني خلع ملابسها على عجل -
 قاتل نادم جدًا -

75
00:05:09,100 --> 00:05:12,050
لقد فعل علامة الصليب على جثمانها 
 بعدما رماها 

76
00:05:12,050 --> 00:05:15,080
أجل؟ حسنًا، كان متأخر في النهار 
 والمال قليل 

77
00:05:15,080 --> 00:05:16,900
وجدنا شيئًا ما هنا 

78
00:05:22,620 --> 00:05:25,440
ملينات، والأمعاء مفقودة 

79
00:05:25,440 --> 00:05:28,620
تريدين التخمين المتطرف بأنها 
 بغل مخدرات؟

80
00:05:29,830 --> 00:05:33,150
تحليل الدم إيجابي لـمشتقات الأفيون 

81
00:05:33,150 --> 00:05:37,920
لكن سائل مقلة العين كان سلبي 
 لذلك هي لم تكن متعاطية  

82
00:05:38,340 --> 00:05:40,690
..هروين  

83
00:05:40,910 --> 00:05:42,780
كيف تنطقين هذا؟

84
00:05:42,780 --> 00:05:44,190
فينولفانتلين 

85
00:05:44,190 --> 00:05:45,960
المادة النشطة في بعض أدوية الملينات 

86
00:05:45,960 --> 00:05:50,080
ربما أخذته لكي تمرر بالونات الهروين 
 خارج نظامها 

87
00:05:50,610 --> 00:05:53,110
لو واحدة من تلك البالونات انفجر 
 فهي حصلت على جرعة زائدة  

88
00:05:53,110 --> 00:05:56,280
المستلمون لديها لم يستطيعوا الانتظار 
 حتى تسلم البضاعة 

89
00:05:59,400 --> 00:06:01,170
معذرة  

90
00:06:03,280 --> 00:06:07,380
تعرفين.. الشق في بطنها نظيف جدًا 
 لكن هذه القطعات الأخرى  

91
00:06:07,380 --> 00:06:09,680
صنعها فأس؟

92
00:06:10,540 --> 00:06:13,760
القطع كان سيء 
 لأن يده كانت متعبة 

93
00:06:13,760 --> 00:06:14,830
يا دكتورة 

94
00:06:14,830 --> 00:06:19,090
هناك نوع من المادة اللزجة في أسنانها 
 على ما يبدو هذه بذرة 

95
00:06:19,090 --> 00:06:20,860
سألقي نظرة عليها 

96
00:06:21,370 --> 00:06:25,830
حسنًا الحي الذي ألقيت فيه أغلبه 
 مهاجرين أمريكان  

97
00:06:25,830 --> 00:06:29,430
الهروين ربما تم تهريبه من المكسيك 
 أو كولومبيا 

98
00:06:29,430 --> 00:06:32,380
وقت الوفاة كان بين الساعات 10 -12 الليلة الماضي 

99
00:06:32,380 --> 00:06:36,040
ما يعني أنها كانت مسافرة بذلك خلال 24 ساعة 

100
00:06:36,040 --> 00:06:38,150
كانت مهمة سهلة 

101
00:06:39,140 --> 00:06:43,060
مكتب الأمن القومي، نيويورك 
 الثلاثاء 18 أكتوبر 

102
00:06:48,330 --> 00:06:51,530
لم أظن أني سأتعب من النظر على النساء 

103
00:06:57,780 --> 00:07:00,940
هذه البذرة 

104
00:07:04,880 --> 00:07:06,600
فاكهة البيتايا 

105
00:07:06,600 --> 00:07:08,660
تنمو أصليًا في أمريكا الوسطى 

106
00:07:08,660 --> 00:07:10,730
فاكهة التنين 

107
00:07:10,880 --> 00:07:13,080
تريد رؤية شكلها ؟

108
00:07:16,680 --> 00:07:18,370
ربما تكون الفتاة التي لدينا 

109
00:07:18,370 --> 00:07:21,410
هل يمكنك معرفة هوية هذه المرأة هنا ؟
 بالتأكيد 

110
00:07:21,410 --> 00:07:24,480
المحطة 16920 

111
00:07:35,260 --> 00:07:36,890
شعرها مطابق 

112
00:07:36,890 --> 00:07:38,980
وكذلك الأذنين 

113
00:07:39,580 --> 00:07:42,690
"كيري ليفانسكي"
 "كليفلاند "

114
00:07:42,690 --> 00:07:46,310
وصلت في الرحلة رقم 980 
 من مدينة جواتيمالا 

115
00:07:47,470 --> 00:07:48,670
طالبة في كلية الطب 

116
00:07:48,670 --> 00:07:51,390
أجل لقد كانت في جواتيمالا 
 لمدة شهر بفيزا سياحي 

117
00:07:51,390 --> 00:07:55,550
المرة السابقة التي سمعت أسرتها شيء عنها  
 كان اليوم الذي أتت فيه للمنزل 

118
00:07:55,750 --> 00:08:01,080
جواتيمالا محطة عبور رئيسية للهروين الكولومبي 

119
00:08:01,080 --> 00:08:04,310
ربما لم تكن البغل الوحيد 
 على الطائرة 

120
00:08:04,310 --> 00:08:07,670
حسنًا ربما كان هناك وصيّ يراقبها 

121
00:08:07,670 --> 00:08:10,010
شخص ما استخدم من قبل 

122
00:08:10,220 --> 00:08:12,360
تحقق من قائمة الرحلة 

123
00:08:12,360 --> 00:08:15,170
شاهد الشخص الذي كان يقوم بعمل مألوف 
 كل فترة 

124
00:08:15,520 --> 00:08:18,670
منزل يولاندا سالفو برونكس 
 نيويورك الجمعة 21 أكتوبر 

125
00:08:18,670 --> 00:08:21,630
لا لم أرها على الطائرة 

126
00:08:21,630 --> 00:08:23,850
حسنًا كنتِ تجلسين في الصف الأخيرة 
 سيدة سالفو 

127
00:08:23,850 --> 00:08:25,520
لو أي أحد نهض وذهب للمرحاض 

128
00:08:25,520 --> 00:08:27,550
كنتِ سترينه 
 لا 

129
00:08:27,550 --> 00:08:29,380
لا معذرة 

130
00:08:29,560 --> 00:08:30,950
إذًا 

131
00:08:32,760 --> 00:08:35,210
أنتما الاثنان بمفردكما؟

132
00:08:35,210 --> 00:08:38,570
أجل، هذا ابن أخي أوسكار 

133
00:08:39,490 --> 00:08:43,290
أنت إبق مكانك 
 لا تقم بأي حركة 

134
00:08:47,610 --> 00:08:49,840
اخرجوا اخرجوا هيا 

135
00:08:50,390 --> 00:08:52,920
اذهبوا اذهبوا 

136
00:08:59,390 --> 00:09:00,840
الأمر بخصوص البالونات 

137
00:09:00,840 --> 00:09:02,930
هي لا تمسح بسهولة 

138
00:09:02,930 --> 00:09:04,640
أنتِ تعالي هنا 

139
00:09:07,810 --> 00:09:09,390
"هم يعملون لصالح "أوسكار 

140
00:09:09,390 --> 00:09:11,330
هو يدفع لي فقط لأسافر معهم 

141
00:09:11,330 --> 00:09:13,470
بالتالي الفتاة في الصورة واحدة 
 من فتيات أوسكار ؟

142
00:09:13,470 --> 00:09:15,790
لا، أنا لا أعرف مَن تعمل له 

143
00:09:15,790 --> 00:09:17,720
لكن تعرفين في الواقع 
 إنها كانت تعمل 

144
00:09:17,720 --> 00:09:19,390
رأيتها تتناول الطعام على الطائرة 

145
00:09:19,390 --> 00:09:21,270
قضمات قليلة مثل الأرنب 

146
00:09:21,270 --> 00:09:23,970
قضمات قليلة من الخبز والفاكهة 

147
00:09:23,970 --> 00:09:25,410
وكأنها ممتلئة 

148
00:09:25,410 --> 00:09:28,560
أجل، ممتلئة بالمخدرات 

149
00:09:29,250 --> 00:09:30,900
المخدرات؟

150
00:09:33,770 --> 00:09:36,550
ليس في حياتك 

151
00:09:36,720 --> 00:09:42,320
كيري" كانت تزور العيادات هناك لترى"
 كيف ستكون الرعاية الصحية 

152
00:09:42,320 --> 00:09:47,180
أرادت التطوع لتنمية المدينة 
 بعد التخرج 

153
00:09:47,180 --> 00:09:49,830
أين اتصلت آخر مرة ؟

154
00:09:50,750 --> 00:09:52,590
من فندق 
 كما قالت 

155
00:09:52,590 --> 00:09:55,360
"في مدينة اسمها "زكابا 

156
00:09:55,360 --> 00:09:58,090
هل قالت لكم أنها كانت عائدة 
 للمنزل عبر نيويورك؟

157
00:09:58,090 --> 00:10:01,240
كانت تعمل في مستشفى للأطفال 
 هذا الصيف 

158
00:10:01,240 --> 00:10:03,430
ربما أرادت زيارة أصدقاءها و 

159
00:10:03,430 --> 00:10:05,630
إذًا عما كانت المكالمة؟

160
00:10:09,580 --> 00:10:12,660
هل كانت هناك مشكلة؟

161
00:10:14,500 --> 00:10:19,950
جدتها تركت لها بعض المال 
 عشرون ألف دولار 

162
00:10:19,950 --> 00:10:23,680
كان من المفترض أن تخصصها لرسومها الدراسية 

163
00:10:23,680 --> 00:10:26,020
اتصلت بالبنك الخاص بها 

164
00:10:26,510 --> 00:10:30,210
كل المال الذي تركته أمي كان غير موجود 

165
00:10:30,440 --> 00:10:32,170
رفضت إخباري ما حدث 

166
00:10:32,170 --> 00:10:36,160
قالت فقط 
 إنها ستستعيدها 

167
00:10:36,770 --> 00:10:39,630
الناس لا تحصل على عشرين ألف دولار 
 عبر نقل المخدرات في جسمها 

168
00:10:39,630 --> 00:10:41,540
ربما حاولت الهروب بالبضاعة 

169
00:10:41,540 --> 00:10:43,680
ما كانت لتفعل ذلك 
 إلا لو كان لديها طريقة للبيع 

170
00:10:43,680 --> 00:10:46,410
تعرف 
 اتصال محلي 

171
00:10:46,410 --> 00:10:47,870
"حسنًا اتصل بـ "كليفلاند 

172
00:10:47,870 --> 00:10:49,930
استصدر مذكرة تفتيش لمنزل الفتاة 

173
00:10:49,930 --> 00:10:52,250
والكمبيوتر 
 والأوراق 

174
00:10:52,250 --> 00:10:55,260
أرسلها جميعًا هنا  -
 لك هذا  -

175
00:10:57,000 --> 00:10:59,330
قضمات صغيرة  

176
00:11:00,630 --> 00:11:04,040
سيد "ليفانسكي" معذرة 
 أنا لا أقصد أن أكون سخيفة 

177
00:11:04,040 --> 00:11:07,810
لكن الطريقة التي تتناول بها 
 قطع الخبز 

178
00:11:07,810 --> 00:11:12,510
من الصعب عليّ البلع 
 أنا لدي مشكلة طبية تعذر البلع 

179
00:11:12,510 --> 00:11:14,510
هل "كيري" كانت لديها نفس المشكلة ؟

180
00:11:14,510 --> 00:11:19,200
أجل أزمتها الصحية بدأت
 في آخر عامها بالكلية 

181
00:11:19,370 --> 00:11:21,740
نعتقد أنه بسبب الضغط العصبي 

182
00:11:26,090 --> 00:11:29,600
تعذر البلع مرض حركي 

183
00:11:29,820 --> 00:11:32,580
المريء لا يفتح بصورة مناسبة 

184
00:11:32,580 --> 00:11:35,790
والطعام لا يمر إلى المعدة 

185
00:11:35,790 --> 00:11:39,010
أشكّ في أنها تمكنت من بلع أي شيء 
 أكثر من حب فول الصويا 

186
00:11:39,010 --> 00:11:41,350
بالتالي البالون المليء بالهروين 

187
00:11:41,350 --> 00:11:42,890
لقد اختنقت حتى الموت 

188
00:11:42,890 --> 00:11:44,560
هذا كثير لتكون ناقلة مخدرات في جسدها 

189
00:11:44,560 --> 00:11:48,900
أجل أشعر وكأننا ندور 
 حول زوج من ناقلي المخدرات في الجسم 

190
00:12:22,520 --> 00:12:25,450
أنا لم أعرف أنها حتى في المدينة  

191
00:12:25,450 --> 00:12:28,120
لقد سافرت فقط من جواتيمالا 

192
00:12:28,120 --> 00:12:29,890
هذه كيري 
 من دول العالم الثالث 

193
00:12:29,890 --> 00:12:31,640
هناك أرادت ممارسة الطب  

194
00:12:31,640 --> 00:12:33,370
هل لديكِ أي فكرة لماذا عادت إلى نيويورك؟

195
00:12:33,370 --> 00:12:35,290
ربما التقت أحدهم في مستشفى هنا ؟

196
00:12:35,290 --> 00:12:38,240
كأحد من الأطباء؟
 يتمنون 

197
00:12:38,240 --> 00:12:41,480
كان لديها نقطة ضعف لرجل معروف 

198
00:12:41,990 --> 00:12:43,230
لا يوجد شك في ذلك 

199
00:12:43,230 --> 00:12:45,780
هل تعرفين مَن هو الرجل المعروف ؟

200
00:12:45,780 --> 00:12:46,970
لا 

201
00:12:47,630 --> 00:12:51,360
لكن يوم السبت سمعتها تصحب 
 أحدهم إلى غرفة العناية المركزة 

202
00:12:51,360 --> 00:12:54,840
كان مصاب في حادث 
 ودفعت نفقات علاجه 

203
00:12:54,840 --> 00:12:58,260
واحدة من الممرضات قالت لي 
 إن الرجل يبدو وكأنه فني تصليح أدوات صحية 

204
00:12:58,260 --> 00:13:00,030
هل لديكِ فكرة أين التقت به؟

205
00:13:00,030 --> 00:13:01,760
كان لديها عُطل في المرحاض 

206
00:13:01,760 --> 00:13:05,560
انظري لا أريد أن أحكم على أحد 
 أنا عن نفسي واعدت رجل مطافي ذات مرة 

207
00:13:05,560 --> 00:13:07,100
لقد كان ممتع 

208
00:13:07,100 --> 00:13:09,730
تريدين متعة؟
 واعدي شرطي 

209
00:13:11,920 --> 00:13:13,770
"اسم المريض كان "جوليس ديلروس

210
00:13:13,770 --> 00:13:16,060
رجل اسباني 
 ليس لديه تأمين 

211
00:13:16,060 --> 00:13:18,660
سيدة "ليفانسكي" تحملت 
 نفقاته المالية 

212
00:13:18,660 --> 00:13:22,250
جوليس، وديلوريس 
 أسماء والديها 

213
00:13:22,540 --> 00:13:25,470
ما هو عنوان السيد "ديلوريس"؟

214
00:13:25,470 --> 00:13:27,890
طريق فورت هاميلتون 
 الحي العاشر 

215
00:13:27,890 --> 00:13:30,020
بروكلين 
 لا يوجد رقم المنزل؟

216
00:13:30,020 --> 00:13:31,930
فقط فورت هاميلتون 
 الحي العاشر 

217
00:13:31,930 --> 00:13:34,090
ما الذي كان يعالج منه ؟

218
00:13:34,090 --> 00:13:36,650
جرح ناتج عن مسدس مسامير  

219
00:13:37,030 --> 00:13:39,580
عامل بناء في نهاية الأسبوع 

220
00:13:39,580 --> 00:13:43,370
أعتقد أني أعرف أين يمكننا البحث في 
 فورت هاميلتون الحي العاشر، صحيح؟

221
00:13:44,430 --> 00:13:47,290
لقد كان في شهر يونيو 
 أصيب بجرح في يده 

222
00:13:47,290 --> 00:13:50,010
نحن لسنا من هيئة الهجرة 
 نريد الحديث فقط معكم 

223
00:13:50,010 --> 00:13:52,480
يا جماعة 
 إلى أين أنتم ذاهبون ؟

224
00:13:53,340 --> 00:13:55,670
نحنُ نفصلهم عن فرصهم الاقتصادية 

225
00:13:55,670 --> 00:13:58,010
لنحرص على أن فرصهم 
 لا تذهب لأي مكان 

226
00:13:58,010 --> 00:13:59,110
هاي 

227
00:13:59,280 --> 00:14:00,810
شرطة 
 شرطة 

228
00:14:01,080 --> 00:14:02,170
ما الذي تفعله؟

229
00:14:02,170 --> 00:14:04,370
لا تجعلني أخرجك من هذه السيارة 
 معذرة 

230
00:14:04,370 --> 00:14:05,730
تراجع 

231
00:14:05,730 --> 00:14:06,720
 حسنًا يا جماعة 

232
00:14:06,720 --> 00:14:10,370
تريدون الحديث مع السائق عليكم الحديث 
 مع شريكتي الجميلة أولًا 

233
00:14:10,370 --> 00:14:12,160
تعالوا هنا من فضلكم 

234
00:14:12,160 --> 00:14:14,510
نبحث عن رجل 

235
00:14:14,510 --> 00:14:17,630
أصيب بجرح في يده بمسدس مسامير 

236
00:14:19,090 --> 00:14:21,920
رامون سانشيز" هو من بيرو "

237
00:14:21,920 --> 00:14:23,740
أين يمكنني الوصول إلى رامون ؟

238
00:14:23,980 --> 00:14:26,700
لقد اختفى منذ شهرين 

239
00:14:30,580 --> 00:14:32,860
رامون من بيرو 

240
00:14:32,860 --> 00:14:34,830
وكالة الهجرة ربما تعرفه 

241
00:14:34,830 --> 00:14:36,380
الرجل اختفى فقط ؟

242
00:14:36,380 --> 00:14:38,320
ربما كان هناك مكان آخر 
 علينا البحث فيه 

243
00:14:38,320 --> 00:14:40,420
حسنًا يا جماعة اذهبوا 

244
00:14:41,140 --> 00:14:43,210
118مخفر الحدود 
 الثلاثاء 25 أكتوبر 

245
00:14:43,210 --> 00:14:46,460
رامون سانشيز عثر عليه مقتولًا 
 على جسر كيونسبورو 

246
00:14:46,460 --> 00:14:48,260
هذا كل شيء كان لديه 

247
00:14:48,260 --> 00:14:50,910
فقط وقعوا على الفاتورة 

248
00:14:55,870 --> 00:14:57,420
الفالوجا 

249
00:14:57,660 --> 00:14:58,560
أجل 

250
00:14:58,560 --> 00:15:00,930
سأحصل على عضو اصطناعي الشهر المقبل 

251
00:15:00,930 --> 00:15:03,580
الأول كان غير مناسب 
 للون الجلد 

252
00:15:08,100 --> 00:15:10,580
جرح ناتج عن الثقب 
 في اليد اليمنى 

253
00:15:10,580 --> 00:15:12,260
ندبة على الشفاة 

254
00:15:12,260 --> 00:15:14,570
على ما يبدو أنه الرجل المطلوب 
 الأخبار جيدة له 

255
00:15:14,570 --> 00:15:18,230
كونه ميت منذ شهرين يستبعده 
 من قائمة المشتبه بهم 

256
00:15:18,980 --> 00:15:21,270
هذه زوجته وابنه 

257
00:15:22,210 --> 00:15:23,720
هو في الأيام الجميلة 

258
00:15:23,720 --> 00:15:26,970
سبب الوفاة كانت 
 جرعة زائدة من الهروين 

259
00:15:28,500 --> 00:15:31,160
سيدتي سنأخذ كل ذلك 

260
00:15:32,810 --> 00:15:34,270
تفضلي 

261
00:15:35,950 --> 00:15:38,010
شكرًا على المساعدة 

262
00:15:38,350 --> 00:15:39,780
العفو 

263
00:15:40,560 --> 00:15:42,580
ستكوني واعية أثناء العملية 

264
00:15:42,580 --> 00:15:45,250
لكنكش لن تشعرين بشيء 

265
00:15:45,250 --> 00:15:48,840
الأفضل أنكِ لن تتذكرين أيضًا أي شيء 

266
00:15:48,840 --> 00:15:50,920
قبل أن انسى 

267
00:15:50,920 --> 00:15:55,010
لدي شيك في محفظتي 
 للمؤسسة 

268
00:15:55,010 --> 00:15:57,050
هذا عطف كبير 

269
00:15:57,230 --> 00:15:59,550
الآن استرخي فقط 

270
00:16:04,190 --> 00:16:05,610
هي مستعدة 

271
00:16:05,610 --> 00:16:08,420
ما الذي تفعله؟ -
 لا شيء يا دكتورة  -

272
00:16:08,790 --> 00:16:10,410
تفضلي 

273
00:16:19,020 --> 00:16:22,960
رامون" كان إيجابي لأحد مشتقات الأفيون"
 تمامًا مثل كيري 

274
00:16:22,960 --> 00:16:26,620
لا علامة على أنه كان مدمن 
 أو متعاطي للترفيه 

275
00:16:27,880 --> 00:16:30,580
هذا وصل للتو من كليفلاند 
 من غرفة كيري 

276
00:16:30,580 --> 00:16:32,420
انظري لهذا 

277
00:16:33,600 --> 00:16:37,750
الجميع يستحق الفرقة لبذل قصارى ما في جهده 
 نحو الأمام 

278
00:16:37,750 --> 00:16:42,360
هذا تبرع خيري مدفوع للعمليات الجراحية 
 الترميمية للفقراء في أمريكا الوسطى 

279
00:16:42,360 --> 00:16:45,920
شيك مارتين من جواتيمالا

280
00:16:45,920 --> 00:16:48,730
مارتين هو مزارع في جواتيمالا 

281
00:16:48,730 --> 00:16:51,860
يأمل الزواج يوم ما 
 ويكون عائلة 

282
00:16:51,860 --> 00:16:54,630
ساعد لتجعل حلمه يتحقق 

283
00:16:54,810 --> 00:16:56,860
مارتين يبدو مألوف؟

284
00:16:57,990 --> 00:16:59,190
هو نفس الرجل 

285
00:16:59,190 --> 00:17:01,750
قبل وبعد العملية الجراحية 

286
00:17:01,750 --> 00:17:03,050
لقد تم علاج الشفة الأرنبية 

287
00:17:03,050 --> 00:17:04,830
أجل هذا ليس الشيء الوحيد الذي عالجه 

288
00:17:04,830 --> 00:17:07,620
رامون من بيرو أصبح 
 مارتين من جواتيمالا 

289
00:17:07,620 --> 00:17:09,170
اتساءل لماذا 

290
00:17:09,510 --> 00:17:11,050
يمكن أن يكون مجرد خطأ 

291
00:17:11,050 --> 00:17:15,350
باستثناء المذكور في اللافتة التي 
 تقول المؤسسة أنه حدث في جواتيمالا 

292
00:17:15,350 --> 00:17:18,620
عليك التساؤول لماذا 
 أجرى رامون العملية 

293
00:17:19,330 --> 00:17:22,880
ربما هذا ما اكتشفته كيري في جواتيمالا 
 الإجابة 

294
00:17:22,880 --> 00:17:24,510
أجل شخص ما لم يعجبه الأمر 

295
00:17:24,510 --> 00:17:26,580
ما الذي يقوله هذا الشيء 
 الأفضل المواجهة ؟

296
00:17:26,580 --> 00:17:29,500
بالنسبة للبعض هذا يعني 
 الوجه نحو الأسفل في الزقاق 

297
00:17:32,780 --> 00:17:35,900
الطابعة وضعت الصورة الخطأ 
 للكتابة 

298
00:17:35,900 --> 00:17:38,050
تصحيح ذلك 
 كان اضاعة للمال 

299
00:17:38,050 --> 00:17:43,200
هكذا التبرعات بالكاد تغطي نفقات 
 العلاجات التجميلية 

300
00:17:43,200 --> 00:17:46,300
لافتتكم مذكور بها أنكِ تجرين عمليات جراحية 
 في جواتيمالا؟

301
00:17:46,300 --> 00:17:49,060
أين أتم رامون عمليته؟

302
00:17:49,060 --> 00:17:53,940
مصادفة المهاجرين الغير شرعيين 
 يجدون طريقهم هنا لي 

303
00:17:54,430 --> 00:17:55,970
لا أتحدث عن الأمر 

304
00:17:55,970 --> 00:17:59,440
المتبرعون الأثرياء لدي لا يمانعون 
 من مساعدة الفقراء

305
00:17:59,440 --> 00:18:02,690
طالما متواجدين على حدودهم 

306
00:18:02,870 --> 00:18:04,750
لماذا تسأليني عن رامون ؟

307
00:18:04,750 --> 00:18:08,090
رامون مات من جرعة مفرطة 
 منذ شهرين 

308
00:18:08,090 --> 00:18:10,000
لو عرفت أن لديه مشكلة مخدرات 

309
00:18:10,000 --> 00:18:12,830
لما كنت أضعت مواردي عليه 

310
00:18:12,830 --> 00:18:14,950
تمامًا هكذا ؟

311
00:18:15,410 --> 00:18:18,680
يمكنكِ إلغاء ذلك 
 بالتأكيد أنتِ طبيبة 

312
00:18:18,680 --> 00:18:20,250
على أية حال لم يكن متعاطي 

313
00:18:20,250 --> 00:18:23,610
لقد حُقن بجرعة زائدة وترك ميتًا في الشارع 

314
00:18:23,870 --> 00:18:25,860
هذا روع 

315
00:18:25,860 --> 00:18:26,960
دعيني أسألك عن شيء ما 

316
00:18:26,960 --> 00:18:29,600
كيري ليفانسكي هل تطوعت لكِ الصيف الماضي؟

317
00:18:29,600 --> 00:18:32,700
أجل، لقد كانت ترسل لي الخطابات في نهايات الاسبوع 

318
00:18:32,700 --> 00:18:36,390
هي ستصحبني في رحلتي القادمة إلى 
 جواتيمالا في عيد الميلاد 

319
00:18:36,390 --> 00:18:37,610
انظري أكره أن أقول لكِ هذا 

320
00:18:37,610 --> 00:18:42,200
لكن السيدة ليفانسكي تم العثور عليها مقتولة منذ بضعة 
 أيام في بروكلين 

321
00:18:42,530 --> 00:18:46,300
لقد قضت الشهر الماضي في جواتيمالا 

322
00:18:48,430 --> 00:18:50,380
لم يكن لدي فكرة 

323
00:18:50,380 --> 00:18:53,930
هل علمتِ أنها دفعت مصاريف علاج رامون 
 في المستشفى التي كانت تعمل بها ؟

324
00:18:53,930 --> 00:18:56,620
أجل، لقد كان خائفًا 
 من الذهاب للمستشفى 

325
00:18:56,620 --> 00:19:00,270
كيري" صحبته على مسؤوليتها لمساعدته"

326
00:19:00,620 --> 00:19:02,560
كنت فخورة جدًا بها 

327
00:19:02,560 --> 00:19:04,680
ربما يمكنكِ توضيح شيئًا ما آخر لنا 

328
00:19:04,680 --> 00:19:06,780
كيري كان لديها عشرين الف دولار 

329
00:19:06,780 --> 00:19:11,430
لقد تبرعت بهم للسفر والإمدادات 
 لرحلة عيد الميلاد 

330
00:19:11,430 --> 00:19:15,940
رجاءً اخبروا أسرتها 
 أني أريد إعادتها 

331
00:19:16,160 --> 00:19:21,110
بعد اذنكم أنا آسفة لكنني متأخرة على موعد 

332
00:19:21,280 --> 00:19:22,930
شكرًا لكِ يا دكتورة 

333
00:19:26,830 --> 00:19:28,160
الأطباء 

334
00:19:28,160 --> 00:19:30,280
أنت لا تحب الأطباء؟

335
00:19:30,280 --> 00:19:33,420
ماذا 
 الدكتورة فعلت  الصواب هنا ؟

336
00:19:34,280 --> 00:19:39,110
مبدئيًا أريد الإيمان 
 لكن مرة أخرى 

337
00:19:39,110 --> 00:19:40,910
أنا ملحد 

338
00:19:40,910 --> 00:19:43,890
القليل من الإيمان لن يقتلك 

339
00:19:43,890 --> 00:19:48,110
تذكرين لوحة رامون؟

340
00:19:48,110 --> 00:19:50,570
ربما لديه صديقة هنا 

341
00:19:51,570 --> 00:19:53,070
سيدتي 

342
00:19:53,410 --> 00:19:54,440
معذرة 

343
00:19:54,440 --> 00:19:57,200
هل تعرفين من رسم هذه ؟

344
00:19:57,200 --> 00:19:59,710
أنطونيو" الممرض المساعد "

345
00:20:00,790 --> 00:20:04,310
منزل أنطونيو موراليس بكوينز 
 نيويورك الأربعاء 2 نوفمبر 

346
00:20:04,310 --> 00:20:06,400
أنا لا أتذكر رامون سانشيز 

347
00:20:06,400 --> 00:20:08,330
حسنًا ربما هذا يحسن ذاكرتك ؟

348
00:20:08,330 --> 00:20:12,220
سيد موراليس يمكنك أن تضع حقائبك 
 سننتظرك 

349
00:20:16,890 --> 00:20:18,340
تفضل 

350
00:20:24,330 --> 00:20:27,540
بالتأكيد الدكتورة "أنسيل" طلبت مني رسمها له 

351
00:20:27,540 --> 00:20:30,180
لأريه كيف سيكون شكله بعد العملية الجراحية 

352
00:20:30,180 --> 00:20:33,410
حسنًا أنت رسمت ذلك في العيادة 

353
00:20:33,410 --> 00:20:34,760
أجل 

354
00:20:35,240 --> 00:20:40,710
لأن بالنسبة لي أنك ربما فعلت ذلك في مطعم 

355
00:20:40,710 --> 00:20:46,800
دكتورة "أنسيل" قالت إن المهاجرين الغير شرعيين 
 مثل رامون عثروا على طريقهم للتو لها 

356
00:20:46,800 --> 00:20:49,710
نحنُ لسنا على علم كامل 
 عن كيفية حدوث ذلك 

357
00:20:49,710 --> 00:20:52,470
أنا مجرد ممرض مساعد -
 هل لديك مهنة أخرى؟ -

358
00:20:52,470 --> 00:20:56,140
لأن كل هذا الأثاث 
 والأريكة الجلد في الدوبلكس 

359
00:20:56,140 --> 00:20:58,940
وهذه السيارة الصغيرة التي لديك بالخارج 

360
00:20:58,940 --> 00:21:02,220
أنا لا أعرف حقًا كيف يمكنك تحمل مصاريف ذلك 
 براتب ممرض مساعد 

361
00:21:02,220 --> 00:21:03,940
أتدبر أموري 
 حسنًا 

362
00:21:03,940 --> 00:21:05,840
تسافر كثيرًا أيضًا؟

363
00:21:05,840 --> 00:21:09,060
كوستا ريكا 2003 كنت تزور العيادات؟

364
00:21:09,060 --> 00:21:12,140
لدي أبناء عمومة هناك 
 في المجال الطبي 

365
00:21:12,320 --> 00:21:15,130
كلينيكا ميديكا دي لا فاميليا "؟"

366
00:21:15,130 --> 00:21:17,760
لا، هذه مرتفعات جاكسون 

367
00:21:18,200 --> 00:21:21,150
ماذا، هل تحصل على جوائز الكرم؟

368
00:21:21,150 --> 00:21:23,610
هذه لم تكن شيء الآن رجاء 
 أريد رحيلكم الآن 

369
00:21:23,610 --> 00:21:26,670
علي تناول عشائي -
 حسنًا  -

370
00:21:27,670 --> 00:21:30,490
هذه أريكة لطيفة جدًا 

371
00:21:31,040 --> 00:21:33,850
لا كلينكا ميديكا دي لا فاميليا، بروكلين، نيويورك 
 الجمعة 4 نوفمبر 

372
00:21:33,850 --> 00:21:36,860
أجل، أنطونيو يتطوع هنا 
 صباح كل أسبوع 

373
00:21:36,860 --> 00:21:38,780
هل لديكِ إثبات على ذلك ؟

374
00:21:38,940 --> 00:21:41,480
هو يشتري الأدوات 
 ويتبرع 

375
00:21:41,480 --> 00:21:43,170
هل أنطونيو في مأزق؟

376
00:21:43,170 --> 00:21:47,410
كم هي الكمية من التبرعات؟
 خمسة آلاف دولار 

377
00:21:48,270 --> 00:21:51,310
المال الذي أعطاه لنا أنطونيو 
 هل مسروق؟

378
00:21:51,310 --> 00:21:54,700
لا تقلقي، لن يطلب أحد 
 اعادته 

379
00:21:55,820 --> 00:21:59,260
هل أنتِ قلقة على أنطونيو ؟

380
00:21:59,560 --> 00:22:01,150
حينما بدأ المجيء هنا 

381
00:22:01,150 --> 00:22:03,960
أعطى المال والمؤن 
 ظننت إنه كان يحاول جذب اعجابي 

382
00:22:03,960 --> 00:22:07,550
لكن بعدها ظننت 
 إنه ربما كان يهتم فعلًا 

383
00:22:07,550 --> 00:22:08,750
معذرة 

384
00:22:08,750 --> 00:22:10,030
يا بريك 

385
00:22:10,370 --> 00:22:12,120
افحصي هذا 

386
00:22:13,170 --> 00:22:15,450
أم الطفل ذو الفم المشقوق 

387
00:22:15,450 --> 00:22:17,600
ابنة "لوسيا" الآن يمكنها الابتسامة 

388
00:22:17,600 --> 00:22:21,520
بفضل مهمة الدكتورة أنسيل 
 للرحمة في جواتيمالا 

389
00:22:21,520 --> 00:22:23,790
انظري إلى الحائط الخلفي 

390
00:22:24,320 --> 00:22:27,010
إما هذا الحائط 
 عليها الكثير 

391
00:22:27,010 --> 00:22:30,000
أو أن لدينا مشكلة طباعة أخرى 

392
00:22:30,740 --> 00:22:34,210
لقد جئنا من الشمال نتعقب استيلا 
 لنجري لها العملية 

393
00:22:34,210 --> 00:22:35,970
أين في جواتيمالا ؟

394
00:22:35,970 --> 00:22:39,000
في زاكابا، في العيادة -
 زاكابا  -

395
00:22:39,000 --> 00:22:41,780
بالقرب من حدود "بيليز"؟

396
00:22:42,200 --> 00:22:43,870
هناك أجل 

397
00:22:44,410 --> 00:22:49,690
زكابا" في الجنوب "
 بالقرب من الهندورس 

398
00:22:49,690 --> 00:22:52,350
أنتِ لا تعرفين ذلك لأنكِ من نيكارجوا 

399
00:22:52,350 --> 00:22:54,110
أسمع ذلك في صوتكِ 

400
00:22:54,110 --> 00:22:56,100
انتظري ثانية 
 انتظري 

401
00:22:56,560 --> 00:22:58,940
تتحدثين الانجليزية 
 ألستِ كذلك ؟

402
00:22:58,940 --> 00:23:00,060
بلى 

403
00:23:00,060 --> 00:23:01,710
حسنًا 
 أنتِ لستِ في مشكلة 

404
00:23:01,710 --> 00:23:05,380
أخبرينا فقط الحقيقة 
 أين أجريتِ لابنتكِ العملية ؟

405
00:23:05,540 --> 00:23:06,790
في المدينة 

406
00:23:06,790 --> 00:23:08,390
أنطونيو" ساعدنا"

407
00:23:08,390 --> 00:23:10,200
طبيبة 
 "جرينجا"

408
00:23:10,200 --> 00:23:11,880
لقد عالجت استيلا 

409
00:23:11,880 --> 00:23:14,240
لقد قامت بعمل جميل 

410
00:23:14,570 --> 00:23:16,580
أنطونيو طلب منكِ أي مال؟

411
00:23:16,580 --> 00:23:18,710
لا، لم يكلفني شيئًا 

412
00:23:18,710 --> 00:23:21,790
يقول إنهم يريدون مساعدتنا فقط 

413
00:23:23,260 --> 00:23:25,730
مَن قال لكِ اكذبي بخصوص جواتيمالا ؟

414
00:23:25,730 --> 00:23:27,520
أنطونيو 

415
00:23:27,520 --> 00:23:30,360
يقول لو أني لا أقول إن استيلا 
 تمت معالجتها في جواتيمالا 

416
00:23:30,360 --> 00:23:34,940
الطبيبة ستغضب وستتصل بدائرة الهجرة 

417
00:23:36,560 --> 00:23:38,180
لو أنه لا يحصل على المال من المرضى 

418
00:23:38,180 --> 00:23:39,620
من أين تأتي أمواله ؟

419
00:23:39,620 --> 00:23:41,620
ربما من العيادة في جواتيمالا 

420
00:23:41,620 --> 00:23:44,300
المرأة قالت أنطونيو وقع على بعض 
 الاستمارات المكتوبة بالإسبانية 

421
00:23:44,300 --> 00:23:46,970
للإشارة إلى أن ابنتها 
 أجرت العملية هناك 

422
00:23:46,970 --> 00:23:49,520
أجل العيادة ربما تحصل على نوع من الدعم 

423
00:23:49,520 --> 00:23:52,240
لكل عملية يقومون بها 
 هناك 

424
00:23:52,240 --> 00:23:54,890
وأنطونيو حينها 
 يحصل على أموال من المتبرعين 

425
00:23:54,890 --> 00:23:57,200
فقط طريقة واحدة للتأكد 

426
00:23:58,620 --> 00:24:00,480
كلينكا دي زاكابا، زاكابا، جواتيمالا 
 الثلاثاء 8 نوفمبر 

427
00:24:00,480 --> 00:24:02,850
الفتاة تقول إنها تأتي هنا ؟

428
00:24:02,850 --> 00:24:06,980
أجل، الموظف في فندقها قال إن صديقها صحبها إلى هنا 

429
00:24:07,350 --> 00:24:08,930
أجل، أجل 

430
00:24:08,930 --> 00:24:10,930
الطالبة، صحيح؟

431
00:24:10,930 --> 00:24:13,330
عملت مع الدكتورة أنسيل 

432
00:24:13,990 --> 00:24:16,730
كانت لديها ولع بطرقنا 

433
00:24:17,240 --> 00:24:18,540
قالت إنها أرادت أن تكون جاهزة 

434
00:24:18,540 --> 00:24:21,800
حينما تعود في ديسمبر 
 كطبيبة مساعدة 

435
00:24:21,800 --> 00:24:23,190
هل فعلت شيئًا خطأ؟

436
00:24:23,190 --> 00:24:26,410
المرأة قتلت في مدينة نيويورك 

437
00:24:26,410 --> 00:24:28,920
تعاونك مع الأمريكيين 
 متوقع يا دكتور 

438
00:24:28,920 --> 00:24:30,750
بالطبع 

439
00:24:31,000 --> 00:24:35,850
دكتور "هنيراديز" هل شاهدت لافتة من 
 مؤسسة فرديريك ؟

440
00:24:36,070 --> 00:24:38,830
دكتورة أنسيل تقوم بعمل رائع 

441
00:24:38,830 --> 00:24:41,590
لقد جاءت هنا العديد من المرات 
 وساعدت العديد من الأشخاص 

442
00:24:41,590 --> 00:24:45,070
أنا ممتن جدًا لها  -
 دعني أوضّح لك شيئًا ما  -

443
00:24:45,070 --> 00:24:48,060
بعض العمليات المذكورة في هذه اللافتة 
 والتي تقول إنها تمت هنا 

444
00:24:48,060 --> 00:24:50,820
نعرف حقًا أنها لم تتم 

445
00:24:52,360 --> 00:24:54,760
دكتورة أنسيل تقوم بعمل رائع 

446
00:24:54,760 --> 00:24:58,350
لقد جاءت هنا العديد من المرات 
 وساعدت العديد من الأشخاص 

447
00:24:58,520 --> 00:24:59,790
أيها الملازم جاتيان 

448
00:24:59,790 --> 00:25:03,080
هل يمكنك إعطاءنا بعض الدقائق 
 بمفردنا مع الدكتور هينرينديز من فضلك؟

449
00:25:10,850 --> 00:25:13,780
كيف يتم العمل ؟

450
00:25:14,060 --> 00:25:17,680
هل تحصلون على دعم حكومي لكل عملية 
 تجرى هنا ؟

451
00:25:17,680 --> 00:25:19,440
دعم؟

452
00:25:19,440 --> 00:25:22,350
هل أبدو أن لدي دعم من هذه الحكومة ؟

453
00:25:22,350 --> 00:25:23,980
تعرف ماذا 
 لديك وجهة نظر 

454
00:25:23,980 --> 00:25:26,160
ماذا عن هذا أجهزة الطرد المركزي هنا ؟

455
00:25:26,160 --> 00:25:29,280
يبدو طراز حديث، بالتاكيد تكلفته 
 خمسة أو ستة ألاف دولار 

456
00:25:29,280 --> 00:25:32,330
لقد كان هديا من مؤسسة فريدريك 

457
00:25:32,330 --> 00:25:34,380
دكتورة أنسيل أحضرته 
 في إحدى رحلاتها 

458
00:25:34,380 --> 00:25:35,720
تستمر في قول ذلك 

459
00:25:35,720 --> 00:25:40,330
الآن كم عدد الرحلات التي قامت بها بالضبط؟

460
00:25:40,330 --> 00:25:41,350
العديد 

461
00:25:41,350 --> 00:25:43,720
الملازم يمكنه معرفة ذلك 
 من قسم الشرطة 

462
00:25:43,720 --> 00:25:48,720
بالضبط كم عدد المرات التي جاءت 
 إليها الدكتورة أسيل لهذه الدولة 

463
00:25:49,970 --> 00:25:52,160
تريد أن نسأله ؟

464
00:25:53,270 --> 00:25:55,820
كم عدد المرات؟

465
00:25:57,310 --> 00:25:59,280
مرة

466
00:25:59,280 --> 00:26:03,110
لقد جاءت منذ عامين مع رجل 

467
00:26:05,230 --> 00:26:07,330
أجل هذا هو 

468
00:26:07,330 --> 00:26:10,450
كم عدد العمليات التي أجرتها ؟

469
00:26:10,610 --> 00:26:12,270
ولا واحدة 

470
00:26:13,500 --> 00:26:15,400
هي ترسل المؤن مرتين في العام 

471
00:26:15,400 --> 00:26:18,710
وأي أحد جاء يفترض 
 بي أن أخبره

472
00:26:18,710 --> 00:26:22,330
دكتورة أنسيل جاءت هنا العديد من المرات 
 وساعدت العديد من الأشخاص 

473
00:26:22,330 --> 00:26:24,940
هل قلت لـ "كيري ليفانسكي" الحقيقة؟

474
00:26:24,940 --> 00:26:30,570
سألتني أسئلة لم استطع اجابتها 
 بخصوص رامون سانشيز 

475
00:26:30,570 --> 00:26:33,780
كانت تعرف شيئًا لم يكن صحيحًا 

476
00:26:34,110 --> 00:26:38,490
الرعاية الطبية هنا 
 بالنسبة للفقراء ليست 

477
00:26:39,670 --> 00:26:42,340
أنا أحصل على المساعدة 
 من حيث تأتي 

478
00:26:42,340 --> 00:26:45,360
حتى لو من الأيادي 
 الغير نظيفة 

479
00:26:46,410 --> 00:26:50,430
آخر رحلة لي قمت بها أجريت 
 خمسة عمليات في اليوم 

480
00:26:50,430 --> 00:26:53,480
المرضى كانوا يعانون من العديد من التشوهات  

481
00:26:53,480 --> 00:26:57,840
تشوهات من الميلاد 
 وحوادث الزراعة 

482
00:26:57,840 --> 00:27:03,230
سوء وجوههم كان يؤثر على حياتهم 

483
00:27:03,230 --> 00:27:07,160
في اليوم الرابع 
 أجريت عملية جراحية لطفل 

484
00:27:07,160 --> 00:27:09,170
كان علي التوقف 

485
00:27:09,170 --> 00:27:11,320
شعرت فجأة

486
00:27:11,320 --> 00:27:15,340
أني أنظر لعيون أخي الكبير 

487
00:27:15,340 --> 00:27:20,820
أخي "فردريك " مات قبل أن 
 يرى أحلامه 

488
00:27:20,820 --> 00:27:25,730
حتى كفتى أراد 
 أن يصنع الفرق 

489
00:27:25,730 --> 00:27:29,700
أطلب منكم الآن أن تنضموا لي 

490
00:27:29,700 --> 00:27:33,830
في تحقيق حلمه 

491
00:27:48,680 --> 00:27:50,660
كل شيء طلبتوه هنا 

492
00:27:50,660 --> 00:27:54,260
نسخ من جوازات سفرها 
 وفواتير السفر 

493
00:27:54,430 --> 00:27:57,500
لم أوافق أبدًا لإجراء العملية في عيادة 
 الدكتور هيرنانديز 

494
00:27:57,500 --> 00:28:01,120
زرت عيادته منذ عامين 

495
00:28:01,120 --> 00:28:02,910
كان ذلك غير كافي 

496
00:28:02,910 --> 00:28:05,940
أراد أن يحملني مصاريف لا يمكن تحملها 

497
00:28:05,940 --> 00:28:08,170
لكنني شعرت بالأسى على مرضاه 

498
00:28:08,170 --> 00:28:11,180
لذلك تبرعت بالمؤن 
 التي في قدر استطاعتي 

499
00:28:11,180 --> 00:28:14,780
وقعي على هذه الفاتورة أسفل الصفحة الثانية 

500
00:28:14,780 --> 00:28:18,670
إذًا أين في جواتيمالا كنتِ 
 تقومين بعملياتكِ الجراحية ؟

501
00:28:18,670 --> 00:28:21,810
أنا نصحتها بعدم الإجابة  

502
00:28:21,810 --> 00:28:25,070
هذه منطقة سياسية حساسة 

503
00:28:25,070 --> 00:28:30,000
هذا لا يفسر كل الأخطاء المطبعية 
 في لافتتكم 

504
00:28:31,680 --> 00:28:34,490
لا ينبغي عليك التوقيع على ذلك ؟

505
00:28:34,960 --> 00:28:38,540
الشيء الهام 
 الناس تحصل على المساعدة 

506
00:28:38,540 --> 00:28:42,270
أكره أن أرى أي شيء 
 يقف في طريق ذلك 

507
00:28:42,270 --> 00:28:44,120
وكذلك نحن يا دكتورة 

508
00:28:44,120 --> 00:28:45,680
شكرًا جزيلًا لكِ على المجيء 

509
00:28:45,680 --> 00:28:47,180
شكرًا لك 

510
00:28:52,670 --> 00:28:55,030
جواز سفرها يدعمها 

511
00:28:55,030 --> 00:28:58,570
العديد من الأختام من جواتيمالا والسلفادور 
 وهندورس 

512
00:28:58,570 --> 00:29:01,570
أجل، ربما كانت تعمل على وشمها 

513
00:29:01,570 --> 00:29:05,210
هذه الصور لأنطونيو في كوستا ريكا 
 هل تتذكر الموعد

514
00:29:05,210 --> 00:29:08,460
مايو 2003 

515
00:29:08,460 --> 00:29:11,270
دكتور أنسيل كانت هناك في نفس الوقت 

516
00:29:11,550 --> 00:29:13,890
لم يكن يعمل لديها في ذلك الوقت 

517
00:29:14,330 --> 00:29:17,350
صحيح، لقد كان يعمل في مستشفى في تكساس 

518
00:29:17,350 --> 00:29:19,870
بعدما عادوا من كوستا ريكا 
 يونيو 2003 

519
00:29:19,870 --> 00:29:21,930
هذا حينما ذهب للعمل لدى أنسيل 

520
00:29:21,930 --> 00:29:25,200
وبعد ثلاثة أشهر فتحت 
 مؤسست فريدريك

521
00:29:25,200 --> 00:29:27,710
لقد تآمروا سويًا 
للقيام بعملية الاحتيال هذه ؟

522
00:29:27,710 --> 00:29:30,450
جراح وممرض مساعد ؟

523
00:29:30,450 --> 00:29:34,150
جثة "كيري" كان لديها قطعين 
 واحد نظيف والآخر غير جيد 

524
00:29:34,150 --> 00:29:38,160
أعتقد أن ما نقوله هو 
 أنهم شرحوها سويًا 

525
00:29:39,210 --> 00:29:41,350
ودعني أخمن أين 

526
00:29:41,930 --> 00:29:43,220
هذه غرفة عمليات 

527
00:29:43,220 --> 00:29:45,550
يعقمونها العديد من المرات اسبوعيًا 

528
00:29:45,550 --> 00:29:47,340
يمكننا دائمًا التشبث بالأمل 

529
00:29:47,340 --> 00:29:49,700
الثلاثاء منذ ثلاثة أسابيع ؟

530
00:29:49,700 --> 00:29:52,280
معذرة أنا لا أتذكر 
 أنا أنصرف في الرابعة 

531
00:29:52,280 --> 00:29:54,440
أي أحد آخر في العيادة؟
 لا 

532
00:29:54,440 --> 00:29:57,380
مَن يساعد الدكتورة أنسيل 
 خلال العمليات الجراحية ؟

533
00:29:57,380 --> 00:29:59,250
أنطونيو 

534
00:29:59,250 --> 00:30:01,380
كلها اجراءات خفيفة كما تعلمين 

535
00:30:01,380 --> 00:30:03,100
شد الذقن 
 طيّ الجفن 

536
00:30:03,100 --> 00:30:05,480
حسنًا هل يمكنكِ مراجعة جدول مواعيد الدكتورة أنسيل 

537
00:30:05,480 --> 00:30:08,250
لتعلمين ما الذي كانت تفعله ليلة الثلاثاء ؟

538
00:30:09,860 --> 00:30:11,890
أنسيل تقوم بعمليات بدائية هنا 

539
00:30:11,890 --> 00:30:15,000
ممرض واحد وموظفة استقبال واحدة فقط ؟

540
00:30:15,000 --> 00:30:18,850
أجل، هي لا تتحمل مصاريف موظفين 

541
00:30:18,850 --> 00:30:21,590
هي تسحب 30-40 ألف دولار أسبوعيًا 

542
00:30:21,590 --> 00:30:26,620
مع الممارسة هذا الرقم يتضاعف مرتين أو ثلاثة 
 بحسب ما تفعل المؤسسة 

543
00:30:27,260 --> 00:30:31,280
ليلة الثلاثاء منذ ثلاثة أسابيع 
 الدكتورة أنسيل كانت عند عائلتها 

544
00:30:31,280 --> 00:30:32,890
شكرًا لكِ 

545
00:30:34,460 --> 00:30:37,640
منزل ليو وأنا أنسيل 
 الاثنين 14 نوفمبر 

546
00:30:37,640 --> 00:30:42,350
كريستين كانت هنا تتحدث حول الاستقبال 
 الصغير من منافع المؤسسة 

547
00:30:42,350 --> 00:30:44,450
نحن نستضيف واحد كل أسبوع 

548
00:30:44,450 --> 00:30:47,930
هل الأمر له علاقة عن المتطوع الذي قتل؟

549
00:30:47,930 --> 00:30:50,600
كريستين كانت مضربة بشدة 

550
00:30:50,600 --> 00:30:53,030
فريدريك أنسيل 

551
00:30:53,600 --> 00:30:57,770
هل هو صاحب اسم المؤسسة؟

552
00:30:57,770 --> 00:30:59,490
ابننا 

553
00:30:59,490 --> 00:31:04,400
لقد كان عمره 13 عامًا حينما مات بسرطان الدم 

554
00:31:04,400 --> 00:31:06,070
هل هذا هو أيضًا ؟

555
00:31:06,070 --> 00:31:08,320
كان يرتدي ملابس الطبيب في عيد الهلع 

556
00:31:08,320 --> 00:31:11,770
عائلتي لم تستطع تحمل مصاريف كلية الطب 
 لذلك عملت 

557
00:31:11,770 --> 00:31:17,000
لكن "فريدي" كان يريد أن يكون طبيب 

558
00:31:17,170 --> 00:31:18,830
حينما كان عمره 10

559
00:31:18,830 --> 00:31:22,160
قرأ عن مجاعة الأطفال في بيافرا 

560
00:31:22,160 --> 00:31:26,530
تبرع بما يكفي من المال لتطير طائرة 
 بالطعام 

561
00:31:26,530 --> 00:31:27,840
هذا كان ولد رائع 

562
00:31:27,840 --> 00:31:30,220
ولديكم كريستين 

563
00:31:30,220 --> 00:31:32,140
هي طبيبة 

564
00:31:32,140 --> 00:31:34,560
جراحة تجميل 

565
00:31:34,560 --> 00:31:36,240
وأنت لا توافق على ذلك ؟

566
00:31:36,240 --> 00:31:38,270
هذا قليل 

567
00:31:38,970 --> 00:31:41,710
حتى كريستين 
 عليها أن تستريح من ذلك 

568
00:31:41,710 --> 00:31:44,530
ثم عادت وأسست المؤسسة 

569
00:31:44,530 --> 00:31:46,060
عمل هادف 

570
00:31:46,060 --> 00:31:48,090
شيء ما فعله فريدي 

571
00:31:48,090 --> 00:31:50,360
نحنُ فخورون جدًا بها 

572
00:31:54,690 --> 00:31:56,100
حسنًا، أمها قالت 

573
00:31:56,100 --> 00:32:01,560
هي تفرغت من الجراحة مباشرة قبل 
 تأسيس الجمعية 

574
00:32:01,560 --> 00:32:05,510
هذا حينما ذهبت إلى كوستا ريكا 
 والتقت بانطونيو 

575
00:32:06,200 --> 00:32:09,900
دخلها انخفض أكثر من النصف ذلك العام 

576
00:32:10,340 --> 00:32:12,540
"بيافرا "

577
00:32:12,720 --> 00:32:16,250
هذا كان عام 1968 والولد كان عمره 10 

578
00:32:16,250 --> 00:32:19,490
لهذا السبب لا توجد صور له ولكريستين 

579
00:32:19,490 --> 00:32:21,420
لقد مات قبل أن تولد 

580
00:32:21,420 --> 00:32:24,300
بالتأكيد كبرت حتى تصبح ظل أخيها 

581
00:32:24,300 --> 00:32:26,430
لا داعي لذكر أن السبب الوحيد لتواجدِ 

582
00:32:26,430 --> 00:32:29,820
لأن عائلتكِ رسموا صورة 
 له بعدما مات 

583
00:32:29,820 --> 00:32:32,620
هذا سباق لا يمكنكِ أبدًا الفوز فيه 

584
00:32:33,150 --> 00:32:36,090
نفس العام "كريستين" تفرغت 

585
00:32:36,090 --> 00:32:38,420
وتأمينها للممارسات الخاطئة تضاعف 

586
00:32:38,420 --> 00:32:41,780
ربما لهذا السبب استراحت 
 لقد تمت مقاضاتها وخسرت 

587
00:32:42,250 --> 00:32:44,370
لقد فشلت في ثني الذقن الروتيني 

588
00:32:44,370 --> 00:32:46,760
لقد كانت تقطع بعمق 
 وتصطدم بالأعصاب 

589
00:32:46,760 --> 00:32:49,990
شركة تأمينها سوت الأمر بالكامل 

590
00:32:50,700 --> 00:32:53,540
باستثناء أنها توقفت عن التشريح منذ ثماني أشهر 

591
00:32:53,540 --> 00:32:55,960
ربما فقدت أعصابها 

592
00:32:56,390 --> 00:33:01,260
كنت سأعمل جراحة صدر 
 حتى منتصف الطريق من المدرسة الاعدادية 

593
00:33:01,260 --> 00:33:05,090
قطع شيء ما أحمر 
 يخفق تغلب علي 

594
00:33:05,090 --> 00:33:06,880
في مكتب النائب العام 

595
00:33:06,880 --> 00:33:11,010
كانت لديها مشكلة منفصلة 
 الأوراق والفاتورة 

596
00:33:11,010 --> 00:33:13,260
لقد كان في عينيها 
 لقد كانت ترمش كثيرًا 

597
00:33:13,260 --> 00:33:14,920
وكانت تغمض عينيها كثيرًا 

598
00:33:14,920 --> 00:33:18,720
هل كانت تتدلى جفونها ؟
 أجل قليلًا

599
00:33:18,720 --> 00:33:22,500
ربما كان وهن عضلي 
 هذا عصبي 

600
00:33:22,500 --> 00:33:25,700
يحدث مع النساء 
 في الثلاثينات من أعمارهن 

601
00:33:25,700 --> 00:33:29,340
المرضى يحصلون على رؤية مزدوجة 
 خاصة أثناء العمل عن قرب 

602
00:33:29,340 --> 00:33:30,980
مثل الجراحة 

603
00:33:30,980 --> 00:33:34,710
الجراح ليس فقط لديه تخيل ثلاثة أبعاد 
 لما يعمل عليه 

604
00:33:34,710 --> 00:33:37,610
عليهم أن رؤية الثلاثة أبعاد 
 أثناء عملهم 

605
00:33:37,610 --> 00:33:39,810
ألا يتوهم الجراح 

606
00:33:39,810 --> 00:33:43,190
كيف يبدو المريض بعد عملية التجميل؟

607
00:33:43,190 --> 00:33:47,020
ربما هذه هي المهارة الأهم 
 إذًا ما رأيكِ ؟

608
00:33:47,180 --> 00:33:50,010
شخص ما رسم هذا 
 هل ربما يكون جراح ؟

609
00:33:50,010 --> 00:33:52,520
لو لديه أيادي ثابتة 

610
00:33:52,520 --> 00:33:56,210
الجراحة تعتمد على الأغلب على التقنية 
 والباقي سهل 

611
00:33:56,210 --> 00:33:59,550
طالما لديكِ طبيب حقيقي 
 ينظر لما تقومين به 

612
00:34:00,610 --> 00:34:02,790
هو ممرض مساعد 
 أيها المحققون 

613
00:34:02,790 --> 00:34:06,100
هو لا يحصل على راتب لتخمين آخر 
 لما تقوله الدكتورة انسيل له ليفعله 

614
00:34:06,100 --> 00:34:10,570
دكتور أنسيل أمرته أن يخبر المرضى 
 أن يكذبوا بخصوص العملية الجراحية 

615
00:34:10,570 --> 00:34:13,100
هل هذا ما يقوله؟
 هو لا يقول أي شيء 

616
00:34:13,100 --> 00:34:16,440
المستشفى في تكساس 
 يقولون أنك عملت في الاسعاف 

617
00:34:16,440 --> 00:34:18,690
شاهدت العديد من العمليات الجراحية ؟

618
00:34:18,690 --> 00:34:21,370
لم يكن لدي وقت للمشاهدة 
 لا ؟

619
00:34:21,370 --> 00:34:22,910
دعني أسألك شيئًا ما 

620
00:34:22,910 --> 00:34:26,870
هل الجراحة شيء ما 
 تعرف يمكن تعلمه؟

621
00:34:27,120 --> 00:34:28,510
مثل لعب البيانو؟

622
00:34:28,510 --> 00:34:31,420
تعرف مثل الناس الذين يسمعون النغمة مرة 
 ويقومون بعزفهاظ

623
00:34:31,420 --> 00:34:33,980
أعني بعض الأشخاص 
 ولدوا جراحون بالطبيعة 

624
00:34:33,980 --> 00:34:37,970
شخص ما لم يحصل على التدريب 
 لكن يدين ملاك؟

625
00:34:37,970 --> 00:34:41,960
نعتقد أن الدكتورة انسيل لديها شخص ما 
 هكذا في فريقها 

626
00:34:41,960 --> 00:34:43,360
كانت بحاجة لواحد 

627
00:34:43,360 --> 00:34:45,850
تعرف، مع حركة عينيها السيئة 

628
00:34:45,850 --> 00:34:47,900
لا يمكنها إجراء عملية 

629
00:34:48,440 --> 00:34:52,150
ليس حينما تبدو جراحها هكذا 

630
00:34:52,150 --> 00:34:56,870
هي لا تستطيع الحفاظ على العمق الصحيح 
 هي تتوقف وتبدأ 

631
00:34:57,070 --> 00:35:00,030
هذا عمل سيء 
 ليس كهذا

632
00:35:00,030 --> 00:35:02,310
مباشرة 
 في خط مستقيم 

633
00:35:02,310 --> 00:35:05,160
هذا عمل ليد متأكدة 

634
00:35:05,480 --> 00:35:08,270
هذا عمل يديك 

635
00:35:08,580 --> 00:35:11,530
أنا مجرد ممرض مساعد 

636
00:35:12,180 --> 00:35:13,650
أنا لم أفعل ذلك 

637
00:35:13,650 --> 00:35:17,430
أجل، فعلت وعالجت رامون 
 أيضًا، صحيح؟

638
00:35:17,580 --> 00:35:20,400
وعالجت ابنة لويز 

639
00:35:20,400 --> 00:35:22,410
وعالجتهم جميعًا 

640
00:35:22,410 --> 00:35:27,800
لا داعي لذكر البوتكس على الجانب العلوي الشرقي 
 الذي جعلها من الحسناوات 

641
00:35:27,980 --> 00:35:31,310
هذا جنون 
 إذًا كيف تم الأمر؟

642
00:35:31,310 --> 00:35:32,730
عثرت عليك في كوستا ريكا 

643
00:35:32,730 --> 00:35:34,920
عرضت نفسك كجراح، صحيح؟

644
00:35:34,920 --> 00:35:38,200
لا ترد عليه سيد موراليس -
 ماذا هل هددت بفضحك  -

645
00:35:38,200 --> 00:35:40,430
لولا أن تعمل معها ؟
 وأعطتك زوج من الدولارات؟

646
00:35:40,430 --> 00:35:43,350
لا 
 تحب مساعدة الناس وكيري كانت ستنهي ذلك 

647
00:35:43,350 --> 00:35:45,690
لذلك ذبحتها كالمحترف 

648
00:35:45,690 --> 00:35:47,230
رجاءً 

649
00:35:47,230 --> 00:35:49,140
لا استطيع سماع ذلك 
 حسنًا 

650
00:35:49,140 --> 00:35:52,160
تمت رؤيتك وأنت تلقي بجثتها يا أنطونيو 

651
00:35:52,160 --> 00:35:54,360
وقمت بعلامة الصليب عليها 

652
00:35:54,360 --> 00:35:57,240
كنت نادم 
 يمكننا رؤية ذلك 

653
00:35:57,240 --> 00:36:00,180
أنا لم أقصد قتلنها
 سيد موريلس لا تقل شيئًا 

654
00:36:00,180 --> 00:36:03,210
أريد أن اخبرهم حسنًا 
 أرجوكِ أريد 

655
00:36:04,740 --> 00:36:06,980
كيري" جاءت للعيادة مع الدكتورة أنسيل"

656
00:36:06,980 --> 00:36:09,330
كانت متعبة جدًا 

657
00:36:09,330 --> 00:36:13,580
كان لديها بعض المشاكل في معدتها 

658
00:36:13,580 --> 00:36:16,540
والدكتورة أنسيل قالت 
 إنها سترافقها 

659
00:36:16,540 --> 00:36:18,410
ولم يكن لدينا الوقت لنقلها إلى المستشفى 

660
00:36:18,410 --> 00:36:19,970
كان علي إجراء عملية في الحال 

661
00:36:19,970 --> 00:36:22,350
كانت تريني الكيفية 

662
00:36:25,060 --> 00:36:28,430
الأمر كان سيء 
 كل ذلك 

663
00:36:28,700 --> 00:36:31,970
أنا أعمل فقط على الوجوه 
 تعلمون 

664
00:36:31,970 --> 00:36:36,990
لم يكن هناك خطأ 
 أنا لا أعرف لماذا 

665
00:36:41,130 --> 00:36:44,340
ماتت، ماتت هناك 

666
00:36:45,350 --> 00:36:49,740
ما الذي كنت تفعله في العيادة في المقام الأول؟

667
00:36:49,740 --> 00:36:55,120
دكتور أنسيل طلبت مني العمل مؤخرًا 
 لملء الاستمارات للطلبات 

668
00:36:58,550 --> 00:37:00,570
معذرة 

669
00:37:00,570 --> 00:37:02,860
كنت أحاول مساعدتها فقط 

670
00:37:02,860 --> 00:37:05,180
أنت لم تقتلها يا أنطونيو 

671
00:37:06,330 --> 00:37:09,790
التشنجات، والقشعريرة والحمى 

672
00:37:10,610 --> 00:37:13,100
لقد كانت تموت من جرعة زائدة من المورفين 

673
00:37:13,100 --> 00:37:14,930
دكتور "أنسيل" أعطتها لها 

674
00:37:14,930 --> 00:37:17,850
تمامًا مثلما فعلت مع رامون 

675
00:37:18,840 --> 00:37:20,970
لقد ورطتك 

676
00:37:24,960 --> 00:37:27,090
لقد ورطتك 

677
00:37:27,090 --> 00:37:29,820
يا إلهي 
 ما الذي فعلته؟

678
00:37:30,050 --> 00:37:31,480
ما الذي فعلته؟

679
00:37:31,770 --> 00:37:33,680
ما الذي فعلته؟

680
00:37:38,500 --> 00:37:40,320
القبعات سقطت يا أيها المحققون 

681
00:37:40,320 --> 00:37:43,810
مازال لدينا دليل صغير ضد الدكتورة أنسيل 

682
00:37:43,810 --> 00:37:48,360
ما كنت أعول على الندم لدفعها للاعتراف 

683
00:37:48,360 --> 00:37:49,930
أجل 

684
00:37:50,820 --> 00:37:53,380
هل هذا قلم ميكانيكي؟

685
00:37:53,580 --> 00:37:55,640
هل يمكنني رؤيته؟

686
00:38:03,590 --> 00:38:07,220
أنا متأكدة أنكِ لستِ قلقة 
 هم سيسحبون أوراقكِ 

687
00:38:07,220 --> 00:38:09,980
يرون كل شيء على ما يرام 
 وسينتهي الامر 

688
00:38:09,980 --> 00:38:11,580
كوني عدوانية 

689
00:38:11,580 --> 00:38:13,890
أنتِ ف يالنهاية تقومين بعمل يستحق 

690
00:38:13,890 --> 00:38:15,350
دافعي عنه 

691
00:38:15,350 --> 00:38:18,250
سأفعل لكن 

692
00:38:18,250 --> 00:38:20,960
أنا فقط بمفردي هناك 

693
00:38:21,580 --> 00:38:23,330
شخص ما جاء في وقت مبكر 

694
00:38:23,330 --> 00:38:25,030
أنتِ معنا 

695
00:38:25,030 --> 00:38:28,830
والجميع المعجب بكِ للعمل 
 الجيد الذي تقومين به 

696
00:38:29,090 --> 00:38:31,670
أنتِ تجعلينا سعداء 

697
00:38:32,630 --> 00:38:36,170
هذا لن يطول كثيرًا سيد انسيل 

698
00:38:36,170 --> 00:38:38,770
معذرة كريستين رجاءً 

699
00:38:39,910 --> 00:38:42,230
هم قالوا إن لديهم مستندات 
 عليك الإطلاع عليها 

700
00:38:42,230 --> 00:38:44,310
حسنًا نحنُ كنا نتوقع الضيوف 

701
00:38:44,310 --> 00:38:47,650
وانا لا استطيع التوقيع على أي شيء 
 دون تواجد المحامي الخاص بي هنا 

702
00:38:47,650 --> 00:38:51,380
حسنًا في الواقع نحتاج مساعدتكِ كشاهدة عيان 

703
00:38:51,570 --> 00:38:54,770
نحنُ ألقينا بالقبض للتو على 
 مساعدكِ الممرض للاحتيال 

704
00:38:54,770 --> 00:38:58,540
أنطونيو؟ -
 أجل، نعتقد أنه يحصل على المزيد من المال من تلقاء نفسه -

705
00:38:58,540 --> 00:39:01,700
يتعامل مع المرضى الفقراء 
 الآن انتظروا 

706
00:39:01,700 --> 00:39:03,740
بما انه لا يعمل في المؤسسة 

707
00:39:03,740 --> 00:39:06,240
المؤسسة ليست لديها خطأ
 صحيح؟

708
00:39:06,240 --> 00:39:09,300
لا، الجمعية ستكون الضحية هنا 

709
00:39:09,300 --> 00:39:11,280
نحتاج فقط معرفة قائمة المرضى 

710
00:39:11,280 --> 00:39:14,180
ونفحص الأشخاص الذين اجرا عمليات لديكِ 

711
00:39:14,180 --> 00:39:17,090
أعتقد ينبغي عليكِ تنفيذ ما يريدونه 

712
00:39:24,650 --> 00:39:25,690
فقط 

713
00:39:25,690 --> 00:39:28,000
أنا آسف 

714
00:39:28,000 --> 00:39:30,410
أكره تلك الأشياء 
 دائمًا تتطاير

715
00:39:30,410 --> 00:39:32,890
تفضلي 
 خذيه فقط 

716
00:39:33,540 --> 00:39:36,650
لماذا لا استطيع استخدام قلم فقط ؟

717
00:39:36,650 --> 00:39:41,030
معذرة لابد من أن يكون قلم رصاص 
 في حالة لو ارتكبتِ خطأ 

718
00:39:45,970 --> 00:39:47,800
الممرض المساعد هذا 

719
00:39:47,800 --> 00:39:50,730
ما كنتم لتصدقون ما قاله عن 
 مرضى ابنتكم 

720
00:39:50,730 --> 00:39:54,900
لقد كان يقول إنه استحق كل المال 
 لأنه أجرى كل العمليات الجراحية 

721
00:39:54,900 --> 00:39:57,070
ممرض مساعد 

722
00:39:57,070 --> 00:39:58,640
هل أنتِ بخير يا دكتورة ؟

723
00:39:58,640 --> 00:40:02,710
ينبغي أن يكون سهل كإدخار الخيط في إبرة العملية الجراحية 

724
00:40:03,680 --> 00:40:05,790
أعتقد أني متعبة فقط 

725
00:40:05,790 --> 00:40:09,650
أنطونيو قال إن هناك شيء ما بعينيكِ ؟

726
00:40:09,650 --> 00:40:12,850
لا شيء خطأ في عيني 

727
00:40:12,850 --> 00:40:15,310
إذًا لماذا لا يمكنكِ ادخال القلم الرصاص ؟

728
00:40:15,310 --> 00:40:17,090
حتى أنا يمكنني فعل ذلك 

729
00:40:17,090 --> 00:40:19,450
حسنًا، لماذا لم تفعلها إذًا؟

730
00:40:21,010 --> 00:40:25,870
لديكِ وهن عضلي 
 ألستِ كذلك ؟

731
00:40:26,240 --> 00:40:30,240
دكتور، يمكننا استدعاءسجلاتكِ الطبية 

732
00:40:32,080 --> 00:40:37,000
هل حقيقي أن أنطونيو اجرى العمليات الجراحية 
 أليس كذلك ؟

733
00:40:37,450 --> 00:40:39,190
يا إلهي كريستين 

734
00:40:39,190 --> 00:40:41,460
أمي لا 

735
00:40:41,710 --> 00:40:44,610
الناس تتم مساعدتهم 

736
00:40:44,610 --> 00:40:48,480
هذا الأهم 
 أليس كذلك؟

737
00:40:48,920 --> 00:40:50,130
لا، الهام 

738
00:40:50,130 --> 00:40:54,250
كيف ينعكس ذلك على عائلتكِ 
 وذكرى أخيكِ 

739
00:40:54,250 --> 00:40:56,290
هل فكرتِ من قبل في ذلك؟

740
00:40:56,290 --> 00:40:58,190
أراهن أن هذا كل ما تفكر فيه 

741
00:40:58,190 --> 00:41:00,310
ربما لو انكِ لم تعاملين مثل الاطار الاستبن 

742
00:41:00,310 --> 00:41:02,810
ما كانت لتدخل في هذه الفوضى 
 نحنُ مستاءون من ذلك 

743
00:41:02,810 --> 00:41:06,100
أبي، لقد قمت بحلّ الحساب حينما كان عمري 11 

744
00:41:06,100 --> 00:41:10,000
فريدريك" مات بعد مرور تسعة أشهر "

745
00:41:10,290 --> 00:41:12,270
أعرف مكانتي في هذه العائلة 

746
00:41:12,270 --> 00:41:14,490
ابنة ثانية بعيدة عن الابن المثالي 

747
00:41:14,490 --> 00:41:16,690
هل حتى تريدين أن تصبحين طبيبة؟ 
 بالطبع تريد 

748
00:41:16,690 --> 00:41:18,680
لا أعتقد ذلك 

749
00:41:20,130 --> 00:41:22,550
الجمعية 

750
00:41:22,970 --> 00:41:25,440
لقد كانت حركة ذكية 

751
00:41:25,440 --> 00:41:27,590
على الأغلب أقنعتِ الفتى الصغير 

752
00:41:27,590 --> 00:41:32,910
الناس الوحيدون الذين وقعوا ضحيتكِ 
 كانوا ريمون وكيري 

753
00:41:32,910 --> 00:41:33,840
لا 

754
00:41:33,840 --> 00:41:38,660
لا، ليس لدي علاقة بذلك الآن 
 كيري نعرف أنكِ محتالة 

755
00:41:38,660 --> 00:41:42,480
كيري، معها ما قلتيه لأنطوني 
 كانت تعاني من التهاب زائدة 

756
00:41:42,480 --> 00:41:45,360
انطونيو أخبرنا كل شيء 

757
00:41:45,360 --> 00:41:47,920
حسنًا أجل 

758
00:41:47,920 --> 00:41:51,520
لكنه لم يستطع تطبيق توجيهاتي 
 لا 

759
00:41:51,520 --> 00:41:57,160
كيري ماتت لأنكِ أعطيتها المزيد من المورفين 
 لقد خرجت من الخطة 

760
00:41:57,970 --> 00:42:00,460
كريستين 
 أنتِ لم تفعلي 

761
00:42:00,630 --> 00:42:02,910
لقد قتلتيها  -
 لا تقل ذلك  -

762
00:42:02,910 --> 00:42:04,950
هذه فاحشة 

763
00:42:04,950 --> 00:42:07,260
لقد اخذتِ حياتها 

764
00:42:08,640 --> 00:42:11,050
لقد ورطِ فريدريك في ذلك 
 اخرس 

765
00:42:11,050 --> 00:42:13,240
اخرس بخصوص فريدريك 

766
00:42:13,240 --> 00:42:15,500
أنا متعبة من سماع اسمه 

767
00:42:15,500 --> 00:42:17,170
مريضة 

768
00:42:19,340 --> 00:42:20,900
أجل، لقد قتلتها 

769
00:42:20,900 --> 00:42:22,990
لكنكِ أخذتِ حياتي 
 أمسكوابها 

770
00:42:22,990 --> 00:42:25,740
أنتم لم تسمحوا لي أبدًا أن يكون لي حياة 

771
00:42:25,740 --> 00:42:27,850
أنتِ رهن الاعتقال 

772
00:42:28,040 --> 00:42:30,000
هو المحظوظ 

773
00:42:30,360 --> 00:42:34,550
أمي، ابي، هو كان المحظوظ 

774
00:42:58,480 --> 00:43:00,930
أجل المحظوظ 

775
00:43:01,420 --> 00:43:06,520
ترجمة- محمد الحكيم 

