﻿1
00:00:22,840 --> 00:00:25,100
إذاً أنت لن تكون قادراً على العزف 
 على الجيتار لفترة

2
00:00:25,130 --> 00:00:27,730
لكن إبهامك سيكون 
 مناسباً لألعاب الفيديو، حسناً؟

3
00:00:27,780 --> 00:00:28,530
حسناً

4
00:00:30,240 --> 00:00:31,950
إيريك

5
00:00:34,080 --> 00:00:36,670
أتمنى أن تكون هنا لتصحبني للإفطار

6
00:00:36,680 --> 00:00:39,270
في الواقع جئت فقط لزيارة الدكتور جاكوبس

7
00:00:39,280 --> 00:00:40,540
إذاً

8
00:00:40,550 --> 00:00:41,690
أنا بخير

9
00:00:41,700 --> 00:00:44,050
أجل، أنا بخير

10
00:00:44,060 --> 00:00:46,100
لا يوجد أي تلف في الدماغ باقي من العملية الجراحية

11
00:00:46,110 --> 00:00:48,890
ويمكنني أن أبدأ العودة للعمل في الحال

12
00:00:48,900 --> 00:00:50,780
هذا رائع جداً يا حبيبي

13
00:00:50,790 --> 00:00:53,490
أنا سعيدة جداً بك

14
00:00:55,030 --> 00:00:56,900
إذاً، لماذا أنت لست كذلك؟

15
00:00:56,910 --> 00:00:59,540
لا، أنا سعيد

16
00:00:59,560 --> 00:01:01,460
كم المدة التي نعرف فيها بعضنا البعض يا إيريك؟

17
00:01:01,470 --> 00:01:03,560
ماذا 8-9 سنوات

18
00:01:03,610 --> 00:01:07,330
فترة طويلة وكافية بالنسبة لك لتعرف 
 من الأفضل أن تكذب علىّ

19
00:01:08,640 --> 00:01:11,480
هل سعدتِ بمغادرة قسم الشرطة؟

20
00:01:11,920 --> 00:01:13,390
دكتور وودز

21
00:01:13,890 --> 00:01:15,310
سأعود إلىك يا صغيري

22
00:01:15,550 --> 00:01:16,860
حسناً

23
00:01:17,110 --> 00:01:17,990
حسناً، ما الذي لدينا؟

24
00:01:18,000 --> 00:01:22,830
امرأة عمرها 24 عاماً مصابة بالصدمة
 ضغط الدم 70/45
 معدل دقات القلب متسارع وصل لـ 140

25
00:01:22,860 --> 00:01:24,090
اسمها لاورين

26
00:01:24,120 --> 00:01:26,360
صديقها الحميمي وجدها فاقدة للوعي

27
00:01:27,970 --> 00:01:29,170
حسناً

28
00:01:29,200 --> 00:01:30,740
مع العدّ الخاص بي

29
00:01:30,750 --> 00:01:33,170
واحد، إثنان، ثلاثة

30
00:01:33,180 --> 00:01:35,870
ضعوها على جهاز الملاحظة 
 أنا بحاجة إلى او2 سات

31
00:01:35,900 --> 00:01:38,180
حسناً هي ستصاب بأزمة في الجهاز التنفسي

32
00:01:38,200 --> 00:01:39,000
ما معنى هذا؟

33
00:01:39,010 --> 00:01:41,060
لا تحصل على الأوكسجين الكافي
 نحنُ بحاجة إلى تدخل

34
00:01:41,070 --> 00:01:43,600
هناك فشل في الجهاز التنفسي

35
00:01:44,440 --> 00:01:45,640
ما اسمك؟

36
00:01:45,650 --> 00:01:46,250
 إيثان

37
00:01:46,260 --> 00:01:48,220
إيثان منذ متى و لاورين فاقدة للوعي؟

38
00:01:48,230 --> 00:01:49,710
لا أعرف، لقد بدت غريبة الأطوار يوم الاربعاء

39
00:01:49,720 --> 00:01:51,140
لهذا السبب هرعت إلى منزلها

40
00:01:51,150 --> 00:01:54,980
%ابدءوا التهوية بالضغط الإيجابي مع 100
أوكسجين

41
00:01:54,990 --> 00:01:56,350
هل يمكنك أن تكون أكثر تحديداً؟

42
00:01:56,360 --> 00:01:58,420
لقد كانت تتحدث بغمغمة

43
00:01:58,430 --> 00:01:59,840
لقد قالت أن رأسها يؤلمها

44
00:01:59,850 --> 00:02:01,280
حدقة العين تتوسع

45
00:02:01,290 --> 00:02:02,700
لا يوجد ردة فعل للقرنية

46
00:02:02,710 --> 00:02:04,260
يبدو أنه نزيف تحت العنكبوتية
 الفراغ الواقع تحت الطبقة العنكبوتية وفوق طبقة الام الحنون المحيطة بالدماغ ويمتليء بالسائل النخاعي

47
00:02:04,270 --> 00:02:05,130
سأقوم بحقن الحبل الشوكي

48
00:02:05,140 --> 00:02:06,940
هل مرضت لاورين من قبل؟

49
00:02:07,220 --> 00:02:09,310
إيثان هل أصيبت لاورين بمرض؟

50
00:02:09,320 --> 00:02:10,910
أجل الانفلونزا
 هل هذه انفلونزا الخنازير؟

51
00:02:10,940 --> 00:02:12,050
لا هذه ليست انفلونزا

52
00:02:12,060 --> 00:02:13,450
يا دكتور رجاءً

53
00:02:13,490 --> 00:02:14,520
سكتة قلبية

54
00:02:14,530 --> 00:02:15,670
ماذا أصاب الفتاة بحق الجحيم؟

55
00:02:15,680 --> 00:02:16,430
لاورين

56
00:02:16,440 --> 00:02:17,660
مصابة بانقباض في القلب

57
00:02:17,670 --> 00:02:18,410
حسناً

58
00:02:18,420 --> 00:02:19,070
لاورين

59
00:02:19,080 --> 00:02:20,330
حسناً، سأبدأ الضغط على الصدر

60
00:02:20,370 --> 00:02:20,970
لاورين

61
00:02:20,980 --> 00:02:22,180
رجاءً أخرجوه من هنا

62
00:02:22,190 --> 00:02:22,790
هيا يا إيثان

63
00:02:22,800 --> 00:02:24,380
ها نحنُ ذا يا حبيبتي

64
00:02:24,390 --> 00:02:26,050
هيا لنذهب، سيكون الأمر على ما يرام.. حسناً؟

65
00:02:26,060 --> 00:02:28,940
فقط.. أعطهم بعض المساحة

66
00:02:31,080 --> 00:02:32,410
مازال لا يوجد نبض يا أليكس

67
00:02:32,420 --> 00:02:33,860
قم بتجهيز المجاذيف

68
00:02:33,870 --> 00:02:34,980
وجرعة أخرى من البيكربونات

69
00:02:34,990 --> 00:02:36,430
نبضات القلب ضعيفة

70
00:02:36,460 --> 00:02:38,110
الديفيب لا ينجح مع الإنقباض

71
00:02:38,140 --> 00:02:40,480
يمكن أن يكون جيداً في -فيب

72
00:02:41,200 --> 00:02:42,480
اشحني

73
00:02:42,490 --> 00:02:44,440
الآن 360

74
00:02:44,450 --> 00:02:46,170
آمن

75
00:02:50,390 --> 00:02:51,630
إيثان

76
00:02:52,150 --> 00:02:54,000
هل تريد مني الاتصال بأي أحد؟

77
00:02:55,770 --> 00:02:57,660
أجل، أمي وأبي

78
00:02:57,690 --> 00:03:00,120
معي أرقامهم على هاتفي المحمول

79
00:03:00,170 --> 00:03:01,650
حسناً

80
00:03:03,830 --> 00:03:06,070
هل كنت ستتقدم لطلب الزواج؟

81
00:03:07,010 --> 00:03:08,170
أجل

82
00:03:10,120 --> 00:03:12,640
سأنتظر حتى تتعافى

83
00:03:12,670 --> 00:03:17,620
تصبح مثل المثلجات بعدما تمرض 
لذلك أنزلق في الطبق فقط

84
00:03:17,650 --> 00:03:18,730
هذا رائع

85
00:03:18,780 --> 00:03:19,990
أجل

86
00:03:20,020 --> 00:03:24,970
لقد بدت أفضل عن الأمس 
 لذلك ربما يكون اليوم هو المناسب

87
00:03:24,980 --> 00:03:27,840
أنا متأكد أنها ستكون على ما يرام

88
00:03:39,070 --> 00:03:41,280
أنت قلت أنها ستكون على ما يرام

89
00:03:41,290 --> 00:03:43,070
...يا رجل

90
00:03:52,030 --> 00:03:53,590
أليكس ماذا حدث؟

91
00:03:53,620 --> 00:03:55,790
أنا بحاجة لـ هوريشيو هنا رجاءً

92
00:03:55,800 --> 00:03:56,610
لماذا؟

93
00:03:56,620 --> 00:03:58,660
لأن هذه الفتاة قتلت

94
00:03:58,670 --> 00:04:03,250
ومن خلال خبرتي ربما أنت أمامك 
 مشتبه به وحيد هنا

95
00:04:12,860 --> 00:04:17,570
ترجمة - محمد الحكيم

96
00:04:44,240 --> 00:04:47,840
سي اس اي ميامي الموسم الثامن
 الحلقة الخامسة

97
00:04:47,900 --> 00:04:53,220
تواصل معي عبر الايميل التالي 
mohamed_elhakim02@hotmail.com

98
00:05:05,400 --> 00:05:08,320
من الناحية الفنية توفيت لورين بسبب فشل كلوي حاد

99
00:05:08,330 --> 00:05:11,670
حينما تفشل الكلى الأعضاء الأخرى تتداعى

100
00:05:11,680 --> 00:05:14,270
إذا ما جاءت هنا في وقت مبكر

101
00:05:14,280 --> 00:05:16,270
هوريشيو آخر مرة رأيت شيءاً كهذا

102
00:05:16,280 --> 00:05:18,570
كان في المشرحة في قضية قتل

103
00:05:18,580 --> 00:05:20,420
إذاً أنتِ تعتقدين أنها مسمومة

104
00:05:20,430 --> 00:05:23,280
في رأي الخاص أجل

105
00:05:24,200 --> 00:05:25,500
مَن جاء بها؟

106
00:05:25,540 --> 00:05:26,990
صديقها الحميمي

107
00:05:27,020 --> 00:05:31,280
لقد قال إنها كانت طيبة بالأمس 
 وكان سيتقدم لطلب الزواج منها

108
00:05:31,290 --> 00:05:35,680
الآن إما أنه يكذب أو يغض الطرف لأن 
 الفتاة لم تكن بخير خلال أسبوع

109
00:05:35,690 --> 00:05:37,430
إبن العاهرة

110
00:05:38,170 --> 00:05:40,000
لقد خدعني

111
00:05:40,030 --> 00:05:42,740
معه خاتم الخطوبة 
 وكل شيء

112
00:05:42,770 --> 00:05:44,390
ربما تدرب على الأمر كله

113
00:05:44,430 --> 00:05:47,100
حسناً نحنُ ليس لدينا كل المعلومات بعد يا إيريك

114
00:05:47,110 --> 00:05:48,950
...حسناً، أعلم ولكن

115
00:05:48,960 --> 00:05:51,060
لقد كان يتعامل بغرابة

116
00:05:51,070 --> 00:05:54,420
لم يكن ينظر في عيني 
 ولم يجيب على أسئلتي بصورة كاملة

117
00:05:54,430 --> 00:05:57,470
لنحتفظ به هنا بينما أقوم بتفتيش المنزل، حسناً؟

118
00:05:57,480 --> 00:06:00,380
سأرسل دمها وعينات من أنسجتها إلى مختبر الجريمة

119
00:06:00,390 --> 00:06:01,890
شكراً لكِ يا أليكس

120
00:06:02,600 --> 00:06:05,730
إيريك أبقى معه

121
00:06:08,080 --> 00:06:10,400
السم يمكن أن يمتص عبر اللمس

122
00:06:10,410 --> 00:06:12,520
يا رجل هذا شيطاني

123
00:06:13,660 --> 00:06:14,920
لم أحصل على شيء

124
00:06:14,960 --> 00:06:16,430
لم يظهر أحد

125
00:06:16,470 --> 00:06:19,940
أنا أقوم بفحص السم على الشاشات أيضاً

126
00:06:19,970 --> 00:06:24,070
المشكلة في السمّ -- الطريقة الوحيدة 
 لاكتشافه هو أخذ جرعات في الظلام

127
00:06:24,100 --> 00:06:27,600
ربما ينبغي على أن أقوم بإختبار منزلها 
 للبحث عن كل شيء مسموم أفكر فيه

128
00:06:27,620 --> 00:06:29,460
الصديق الحميمي ربما أوقعه في مكان ما آخر

129
00:06:29,500 --> 00:06:30,970
ربما

130
00:06:31,240 --> 00:06:34,420
إذاً، أنت كنت تأتي بالطعام إلى لورين 
 حينما ذهبت للاطمئنان علىها؟

131
00:06:34,450 --> 00:06:36,100
هل تمزح؟

132
00:06:36,260 --> 00:06:39,360
لقد كانت مريضة، لقد كانت مريضة جداً

133
00:06:39,370 --> 00:06:41,360
أقصد بالكاد كانت تمسك بالماء

134
00:06:41,370 --> 00:06:42,990
متى شعرت بأنها مريضة؟

135
00:06:43,000 --> 00:06:44,480
منذ أسبوع

136
00:06:45,020 --> 00:06:47,320
لقد خرجنا لتناول الطعام

137
00:06:47,350 --> 00:06:51,720
وحينما عدنا للمنزل 
 بدأت تقول إن معدتها تؤلمها

138
00:06:51,950 --> 00:06:53,910
متى خرجتما لتناول الطعام؟

139
00:06:53,950 --> 00:06:55,510
لا أتذكر

140
00:06:55,540 --> 00:06:56,610
ماذا تعني بأنك لا تتذكر؟

141
00:06:56,640 --> 00:06:58,120
أنت أكلت هناك، صحيح؟

142
00:06:58,150 --> 00:06:59,920
لا أتذكر

143
00:06:59,960 --> 00:07:03,030
انظر، الإتفاق كان أن أقوم بتوصيلها وأدفع الثمن، حسناً

144
00:07:03,040 --> 00:07:05,560
ربما معي الفاتورة في محفظتي

145
00:07:12,930 --> 00:07:14,590
هل كانت ستنفصل عنك لاورين؟

146
00:07:14,600 --> 00:07:16,500
ماذا؟
 لا

147
00:07:16,510 --> 00:07:18,130
برأيك .. ما كان غرض الخاتم؟

148
00:07:18,140 --> 00:07:22,570
لا أعرف، ربما كانت في طريقها لتتوقف عن الهروب

149
00:07:22,650 --> 00:07:24,600
لماذا تسألني هذه الأسئلة؟

150
00:07:24,610 --> 00:07:27,470
لأن لاورين لم تكن مريضة يا إيثان

151
00:07:27,480 --> 00:07:28,920
لقد كانت مسمومة

152
00:07:28,930 --> 00:07:31,060
ما يعني أن شخصاً ما قام بسمها

153
00:07:31,070 --> 00:07:32,220
وأنت رقم واحد على القائمة

154
00:07:32,230 --> 00:07:33,820
لماذا أقتل لاورين؟

155
00:07:33,830 --> 00:07:35,810
أنت تعلم، أنا استجوبت الكثير من الأشخاص المذنبين من قبل

156
00:07:35,820 --> 00:07:37,720
ولديهم جميعاً عامل مشترك

157
00:07:37,730 --> 00:07:40,100
التوتر العصبي

158
00:07:40,580 --> 00:07:44,010
الآن أنت تتعرق وكأن شخص ما لديه شيء يخفيه

159
00:07:44,020 --> 00:07:46,210
أنا لم أقتلها

160
00:07:49,860 --> 00:07:52,860
هذا كان إعتراف جيد أيها الأحمق

161
00:07:53,880 --> 00:07:55,360
إيثان؟

162
00:07:59,390 --> 00:08:00,690
إيثان؟

163
00:08:00,700 --> 00:08:03,810
أنا بحاجة لـ أليكس وودز هنا الآن

164
00:08:50,240 --> 00:08:52,950
لماذا يسم المشتبه به صديقته الحميمية
 ثم نفسه؟

165
00:08:52,960 --> 00:08:55,310
حسناً، ما كان ليفعل ذلك إلا إذا 
 كان يقلد روميو وجوليت

166
00:08:55,320 --> 00:08:57,160
أجل، لكنه كان يمهد لطلب الزواج منها

167
00:08:57,170 --> 00:08:57,940
بالضبط

168
00:08:57,950 --> 00:09:02,290
آخر شيء فعلوه قبل أن تمرض لاورين
 أنهم جلسا لتناول الطعام بالتالي أفترض أن الطعام كان مليء بالسم

169
00:09:02,300 --> 00:09:04,350
بالتالي هذا ما لدي

170
00:09:06,720 --> 00:09:08,810
إختبار لاورين كان إيجابياً لـ الكولاي

171
00:09:08,820 --> 00:09:10,460
حسناً، إذاً هي لم تُسمّ؟

172
00:09:10,470 --> 00:09:12,040
الكولاي سمّ

173
00:09:12,050 --> 00:09:13,910
قمنا بفحصها مع أليكس
 وأكدت ذلك

174
00:09:13,920 --> 00:09:17,290
وبناءً على سرعة مقتل لاورين
 ومساعدة صديقها لإنقاذ حياتها

175
00:09:17,300 --> 00:09:20,210
تؤكد أليكس أن هذا جديد وسلالة قاتلة جداً

176
00:09:20,220 --> 00:09:23,800
وأليكس مهتمة بأن المؤسسات الصحية 
 كانت تتحرك ببطء شديد

177
00:09:23,810 --> 00:09:24,760
أجل، يمكنني فهم السبب

178
00:09:24,770 --> 00:09:27,480
في الوقت الذي ينهون فيه دراساتهم 
 فتخرجهم سيكون في المشرحة

179
00:09:27,490 --> 00:09:30,890
إذاً ينبغي علىنا العثور على المصدر 
 قبل أن تحدث جريمة أخرى

180
00:09:30,900 --> 00:09:34,760
انظر أنا لا أريد أن أكون هذا الفتى لكن هذا 
سيكون قريباً جداً من إختصاصنا

181
00:09:34,800 --> 00:09:37,420
ينبغي علىنا أن نحقق في كل جريمة قتل

182
00:09:37,440 --> 00:09:39,150
الإيكولاي لا يمكن أن تكون اختفت فقط

183
00:09:39,200 --> 00:09:41,290
شخص ما سمح بحدوث ذلك

184
00:09:41,300 --> 00:09:44,270
شخص ما سمح لها بأن تموت
 هذه جريمة قتل بسبب الإهمال

185
00:09:44,280 --> 00:09:46,230
الإيكولاي يمكن أن يتم بلعه

186
00:09:46,240 --> 00:09:49,160
بالتالي أول خطوة العثور 
 على المكان الذي جاء منه الطعام الملوث

187
00:09:49,170 --> 00:09:52,680
سيدة بوا فيستتا نحتاج لرفع البصمات من على الدليل الخاص بالسلالة

188
00:09:52,690 --> 00:09:53,600
سأذهب لسحب الـ فاليرا

189
00:09:53,610 --> 00:09:56,900
سأذهب أنا ووالتر، وجيسي
 لقراءة الإيكولاي

190
00:09:56,910 --> 00:09:59,770
إذاً أنا وإيريك سنذهب للمطعم الذي أكلا فيه

191
00:09:59,780 --> 00:10:00,540
الآن اسمعوا

192
00:10:00,550 --> 00:10:03,430
نحنُ نتعامل مع جريمة القتل هذه 
 مثل أي جريمة قتل أخرى حسناً؟

193
00:10:03,440 --> 00:10:04,560
حسناً

194
00:10:06,720 --> 00:10:08,760
مرحباً بعودتك

195
00:10:08,770 --> 00:10:09,660
شكراً

196
00:10:09,670 --> 00:10:11,640
إذاً، كيف تريد العثور على المطعم؟

197
00:10:11,650 --> 00:10:13,360
لدي فكرة

198
00:10:40,370 --> 00:10:41,450
هذا يوم آخر عمل لكِ يا سيدتي

199
00:10:41,460 --> 00:10:43,350
لا يمكن أن أراكِ منشغلة الآن

200
00:10:43,880 --> 00:10:45,080
أين الطلبات العشرة الأولى يا لوسي؟

201
00:10:45,090 --> 00:10:46,530
أنا أنتظر البطاطس

202
00:10:46,540 --> 00:10:47,510
هل فقدتِ عقلكِ؟

203
00:10:47,520 --> 00:10:50,590
كم عدد المرات التي قلت لكِ فيها 
 أن تبدأي بهم أولاً؟

204
00:10:52,100 --> 00:10:55,430
انظري إذا ما كنتِ تودين الحديث معي بخصوص 
 ضحايا آخر وجبة فهذا جيد

205
00:10:55,440 --> 00:10:57,400
أنا متأكدة أن الساعة الخامسة ستكون مناسبة للحب

206
00:10:57,410 --> 00:10:58,680
حقاً؟ -
 أجل -

207
00:10:58,690 --> 00:11:00,580
أنتِ تريدين فعل ذلك؟
 حسناً -

208
00:11:00,610 --> 00:11:02,030
حسناً

209
00:11:02,680 --> 00:11:03,730
أترين هذا؟

210
00:11:03,760 --> 00:11:05,420
هذا يعني أنني أقوم بتنظيف المخزن

211
00:11:05,450 --> 00:11:07,320
ضحيتكِ ذهبت إلى مكان ما آخر

212
00:11:07,350 --> 00:11:08,470
عظيم، هيا لنثبت ذلك

213
00:11:08,480 --> 00:11:10,690
لاورين تناولت سلطة خضراء الأحد الماضي

214
00:11:10,700 --> 00:11:12,150
إذاً، هيا لنفحص منتجاتكِ

215
00:11:12,160 --> 00:11:14,580
لا يمكن، بعد اليوم نرميها

216
00:11:15,430 --> 00:11:16,970
تعالي هنا

217
00:11:17,970 --> 00:11:20,080
دعيني أعلمكِ شيءاً هنا

218
00:11:20,090 --> 00:11:22,560
الإيكولاي لا يأتي من المطبخ

219
00:11:22,570 --> 00:11:23,950
يأتي من العاملين لديكِ

220
00:11:23,960 --> 00:11:25,520
بهذه الطريقة يتم إنتقاله

221
00:11:25,530 --> 00:11:27,480
أتريدين معرفة أين ينشأ الايكولاي؟

222
00:11:27,490 --> 00:11:28,750
المزارع

223
00:11:28,760 --> 00:11:29,740
مَن هو المزارع الذي تتعاملين معه؟

224
00:11:29,750 --> 00:11:33,000
إنها العمة سالي من سويت ووتر حسناً

225
00:11:34,910 --> 00:11:37,030
مرحباً يا رايان، أنا كاليه

226
00:11:37,060 --> 00:11:40,120
اسمع، أريدك أن تذهب في رحلة لـ سويت ووتر

227
00:12:00,910 --> 00:12:02,610
حسناً، يا أولاد، كيف يمكننا سحب ذلك؟

228
00:12:02,620 --> 00:12:03,800
ليس لدينا السلطة

229
00:12:03,840 --> 00:12:06,000
وأنا لا يوجد معي مذكرة تفتيش في جيبي

230
00:12:06,010 --> 00:12:07,700
والتر لدينا شارات

231
00:12:07,710 --> 00:12:10,520
هذا منظم جداً في الريف ومعروف للمتعلمين

232
00:12:10,530 --> 00:12:11,860
حسناً

233
00:12:16,000 --> 00:12:17,640
هل يمكنني مساعدتكم؟

234
00:12:17,850 --> 00:12:19,890
أجل، نحنُ نبحث عن العمة سالي

235
00:12:19,900 --> 00:12:24,060
أعتذر على الإحباط
 لكن لم يعد هناك سالي

236
00:12:24,070 --> 00:12:27,310
العلاقات العامة ظنوا أن سالي أفضل من العم سيث

237
00:12:27,320 --> 00:12:28,970
أنا سيث سيلرز

238
00:12:29,550 --> 00:12:35,500
حسناً عم سيث لدينا زوجين 
 مرضا بالايكولاي من مطعم اسمه سيلورز

239
00:12:35,510 --> 00:12:38,540
نودّ إجراء بعض الإختبارات في 
 مزرعتك لنحدد إذا ما كانت المصدر

240
00:12:38,550 --> 00:12:39,210
هل هذا حقيقي؟

241
00:12:39,220 --> 00:12:40,400
أجل بالتأكيد

242
00:12:40,410 --> 00:12:42,190
هل يمكنني رؤية الهوية؟

243
00:12:42,270 --> 00:12:44,040
أجل، بالتأكيد

244
00:12:46,420 --> 00:12:47,360
هل أنتم عملاء فيدراليون؟

245
00:12:47,390 --> 00:12:48,240
لا يا سيدي

246
00:12:48,280 --> 00:12:49,640
حسناً، أنتم لستم مفتشون آج

247
00:12:49,650 --> 00:12:51,250
لا، نحنُ مجرد ضباط من معمل التحقيق الجنائي في الجرائم 
 من قسم شرطة ميامي

248
00:12:51,260 --> 00:12:55,440
نحنُ في الواقع نتعامل مع هذا الأمر كتحقيق 
 في جريمة قتل

249
00:12:55,450 --> 00:12:57,630
إذاً ستريني المذكرة

250
00:12:58,950 --> 00:13:00,290
حسناً

251
00:13:00,330 --> 00:13:03,650
إذاً أخشى أنه ينبغي علىكم 
 مغادرة ممتلكاتي

252
00:13:04,950 --> 00:13:07,800
يبدو لي أن الرجال في الريف 
 يعرفون كيفية قراءة دستورهم

253
00:13:07,810 --> 00:13:09,330
أجل، هم كذلك

254
00:13:10,260 --> 00:13:12,080
ما الذي يفعله؟

255
00:13:12,090 --> 00:13:14,780
أنت ليس لديك السلطة للتواجد هنا

256
00:13:14,910 --> 00:13:16,840
إذا ما أقول لك أن تنصرف
 فعلىك الإنصراف

257
00:13:16,890 --> 00:13:18,530
ليس إذا ما وجدت سبباً جيداً

258
00:13:18,580 --> 00:13:20,010
سبباً جيداً لماذا؟

259
00:13:20,040 --> 00:13:23,280
هل يمكنني مشاهدة بطاقة الجرين كارد الخاصة 
بموظفينك؟

260
00:13:23,580 --> 00:13:27,450
إن لم يكن معهم بطاقاتهم 
 فلدي السلطة لإيقاف عملك

261
00:13:27,480 --> 00:13:28,970
حسناً

262
00:13:29,010 --> 00:13:32,030
ابحثوا عن الايكولاي الخاص بكم

263
00:13:33,220 --> 00:13:35,200
تمت تسوية الأمر

264
00:13:45,510 --> 00:13:48,200
ينبغي على أن أقوم بوضع المحاصيل سوياً

265
00:13:48,220 --> 00:13:50,990
على التوالي التربة، ووالساق، والورقة

266
00:13:51,000 --> 00:13:52,250
حسناً، الآن أعرف ما أفعله؟

267
00:13:52,280 --> 00:13:55,070
النتيجة على الشاشة مع بطاقات الاشعة فوق البنفسجية

268
00:13:55,110 --> 00:14:01,110
إذا ما أضاءت فالمنطقة التي أخذت 
 منها العينة إيجابية للإيكولاي

269
00:14:08,460 --> 00:14:09,820
ظننت أنك قرأت هذا الكتاب

270
00:14:09,870 --> 00:14:11,980
العديد من المعلومات

271
00:14:13,580 --> 00:14:15,190
كلها لديكم سلبية

272
00:14:15,220 --> 00:14:18,590
أجل، لا يوجد أي من تلك الاختبارات 
 ما يدل على وجود الإيكولاي

273
00:14:18,620 --> 00:14:20,420
لقد قمنا بفحص كل الحقول؟

274
00:14:20,450 --> 00:14:23,430
أجل، هذا الإختبار ليس صعباً

275
00:14:23,460 --> 00:14:24,810
لا أفهم

276
00:14:24,840 --> 00:14:26,020
أنا أفهم

277
00:14:26,980 --> 00:14:29,170
الايكولاي لم تأتِ من هذه المزرعة

278
00:14:29,210 --> 00:14:31,550
نحنُ نفقد شيءاً ما

279
00:14:32,810 --> 00:14:35,910
العمة سالي هي المزارعة الوحيدة 
 التي تشحن المحصول للمطعم

280
00:14:35,940 --> 00:14:37,910
من أين يمكن أن يأتي الايكولاي؟

281
00:14:37,950 --> 00:14:42,550
الايكولاي يتشبث على النبات من الخارج؟
 صحيح؟

282
00:14:42,560 --> 00:14:46,190
ربما جاء متصلاً بالبكتريا 
 بعدما انتقل من المزرعة، مثل عملية الزراعة

283
00:14:46,200 --> 00:14:49,760
لكن الشحن يتم مباشرة باستخدام شاحنة محلية

284
00:14:49,930 --> 00:14:53,980
أجل، لو أن الشاحنة ملوثة 
 الشحنة ستكون ملوثة أيضاً

285
00:14:54,000 --> 00:14:55,720
مَن يقوم بالشحن للمطعم؟

286
00:14:55,750 --> 00:14:57,820
لنعثر على هذا

287
00:15:12,630 --> 00:15:14,650
حسناً هناك شاحنة

288
00:15:14,690 --> 00:15:16,240
أين السيد واينز؟

289
00:15:16,300 --> 00:15:17,180
هناك طريقة واحدة لذلك

290
00:15:17,190 --> 00:15:20,640
هاي، هاي مَن منكم واينز؟

291
00:15:28,790 --> 00:15:30,760
انهض

292
00:15:30,860 --> 00:15:32,840
استدر

293
00:15:33,670 --> 00:15:35,600
لماذا تركض أيها الحشرة؟

294
00:15:35,630 --> 00:15:37,070
أنت ستطاردني

295
00:15:37,100 --> 00:15:40,580
هناك مفارقة لأنني لم أبدأ في مطاردتك حتى بدأت الركوض

296
00:15:40,590 --> 00:15:44,000
انظر، من المكان الذي جئت منه الشرطي ينادي على اسمك 
 أنت تركض وهو يسأل الأسئلة

297
00:15:44,010 --> 00:15:46,370
سيد واينز هل تمانع إذا ما فحصت شاحنتك؟

298
00:15:46,380 --> 00:15:48,090
تفضّل

299
00:15:53,620 --> 00:15:56,880
إنها فارغة أنا ما بين الشحن

300
00:16:05,150 --> 00:16:07,120
منتجاتك تأتي من مزرعة سالي؟

301
00:16:07,160 --> 00:16:09,220
لا ينبغي على القول

302
00:16:14,150 --> 00:16:16,100
يا فرانك .. بينجو

303
00:16:16,110 --> 00:16:17,850
ينبغي علىنا قول ذلك

304
00:16:17,860 --> 00:16:21,270
سيد واينز لديك  إيكولاي في هذه الشاحنة

305
00:16:21,280 --> 00:16:24,370
هذا مسؤول عن قتل فتاة عمرها 22 عاماً

306
00:16:24,380 --> 00:16:26,460
انظر أنا ما أفعله فقط الشحن والتفريغ

307
00:16:26,470 --> 00:16:28,970
إذا ما كان المنتج ملوث وأنا حملته 
 فهذا ليس خطأي

308
00:16:28,980 --> 00:16:31,410
حسناً لقد اختبرنا المزرعة والنتيجة كانت سلبية

309
00:16:31,460 --> 00:16:33,530
هذا يعني أن شاحنتك هي المصدر الأول

310
00:16:33,540 --> 00:16:35,880
إذا ما أصبت بحشرات من مزرعة سالي

311
00:16:35,890 --> 00:16:37,900
بعض الأحيان لا يظهر أي اختبارات للحقل

312
00:16:37,910 --> 00:16:39,230
اسأل حولك

313
00:16:39,240 --> 00:16:41,360
حينما تحصل على الحرارة من الشاحنة 
 بهذه الطريقة تبدأ النمو

314
00:16:41,370 --> 00:16:42,900
لماذا لا تستخدم التبريد؟

315
00:16:42,940 --> 00:16:44,410
هم لا يدفعوا لي ما يكفي لذلك

316
00:16:44,450 --> 00:16:46,000
مَن هم؟

317
00:16:46,020 --> 00:16:47,860
سيث سيلر؟

318
00:16:47,890 --> 00:16:50,170
إذا ما تحدثت أخسر هذه المهمة

319
00:16:50,210 --> 00:16:51,560
إذاً ما الذي سأقوله لزوجتي؟

320
00:16:51,590 --> 00:16:54,620
تخبرها أنك عالق في جريمة قتل الناس

321
00:16:56,020 --> 00:17:01,430
حسناً، كل العاملين في الحقول وكل الفلاحين مثلي

322
00:17:01,440 --> 00:17:04,100
نحنُ نعمل لشخص ما آخر

323
00:17:06,940 --> 00:17:09,110
لقد سحبت البطاقات الخاصة بمحاصيل العمة سالي

324
00:17:09,120 --> 00:17:11,690
إنها تابعة لشركة بيكستون للغذاء الطبيعي

325
00:17:11,700 --> 00:17:12,670
السائق كان محقاً

326
00:17:12,680 --> 00:17:14,340
أجل، نصف العالم يعمل لصالح بيكستون

327
00:17:14,350 --> 00:17:16,290
أجل هم ينتجون الطعام والأدوية

328
00:17:16,300 --> 00:17:18,150
ودعني أقول لك لا يوجد 
شيء من كل ذلك طبيعي حقاً

329
00:17:18,160 --> 00:17:20,440
أغلب الناس لا تنظر 
 إلى اسم الشركة

330
00:17:20,450 --> 00:17:23,750
لا يا شباب كنت أقصد سائق الشاحنة
 لقد كان محقاً

331
00:17:23,760 --> 00:17:26,740
لا يعني أن اختباراتنا لم تكن إيجابية 
 لا يعني أن هذه المزرعة نظيفة

332
00:17:26,750 --> 00:17:28,050
لقد اختبرنا كل المحاصيل

333
00:17:28,060 --> 00:17:29,840
لكننا لم نقم باختبار ما الذي يدخل فيها

334
00:17:29,850 --> 00:17:32,370
الايكولاي تنتشر مبدئياً خلال المواد البرازية

335
00:17:32,380 --> 00:17:34,560
حسناً، أنا لم أر أي شيء في الحقول

336
00:17:34,570 --> 00:17:36,390
لقد كان هناك قسم مخصص لجوائز العمال

337
00:17:36,400 --> 00:17:39,930
كيف أيضاً يمكن أن يصل البراز للمحاصيل؟

338
00:17:40,800 --> 00:17:42,850
بهذه الكميات المفرغة

339
00:17:42,850 --> 00:17:44,230
الماء

340
00:17:44,230 --> 00:17:46,100
هل قام أي أحد بفحص نظام الريّ؟

341
00:17:46,140 --> 00:17:49,630
العم سيث لن يسمح لنا أبداً 
 بالعودة لهذه المزرعة

342
00:17:49,680 --> 00:17:51,720
لدينا اليد العلىا علىهم

343
00:17:53,190 --> 00:17:54,000
يمكنكم الجلوس

344
00:17:54,010 --> 00:17:55,460
شكراً لك

345
00:17:56,130 --> 00:18:00,070
أيها الملازم كين أنا شيلدون باركس المستشار القانوني 
 لشركة بيكستون للمنتجات الطبيعية

346
00:18:00,080 --> 00:18:02,140
هذا جيري ماكي المدير التنفيذي

347
00:18:02,150 --> 00:18:03,650
أنا سعيد بمعاونتك

348
00:18:03,660 --> 00:18:05,810
لقد طلبت من السيد ماكي عدم الحدث أثناء اللقاء

349
00:18:05,820 --> 00:18:07,800
أنا مَن أمثّل الشركة اليوم

350
00:18:07,810 --> 00:18:11,760
وأنا سأقوم بتسجيل المحادثة من أجل
 الأغراض القانونية

351
00:18:11,770 --> 00:18:13,960
بالفعل يا سادة دعوني أدخل في الموضوع

352
00:18:13,970 --> 00:18:16,880
لقد عثرنا على سلالة من الايكولاي قتلت امرأة شابة

353
00:18:16,890 --> 00:18:20,080
هذه السلالة تم تتبعها لأحد شاحناتكم

354
00:18:20,090 --> 00:18:23,180
للتوضح أنت تشير إلى شاحنة السيد واينز؟

355
00:18:23,190 --> 00:18:23,880
أنا كذلك

356
00:18:23,890 --> 00:18:26,400
سيد واينز هو متعاقد مستقل

357
00:18:26,450 --> 00:18:32,220
إذا ما راجعت عقد السيد واينز
 أنا سأعطيك نسخة منه أيها الملازم كاين

358
00:18:32,230 --> 00:18:36,170
شركة بيكستون للمنتجات الطبيعية ليست مسئولة عن 
 أي إهمال من جانبه

359
00:18:36,180 --> 00:18:37,650
هذا ببساطة غير حقيقي

360
00:18:37,660 --> 00:18:41,480
نفس الايكولاي نشأت في مزرعة مملوكة لعميل خاص بك

361
00:18:41,490 --> 00:18:44,810
نحنُ على دراية بأن الاختبارات التي 
 قمت بها بدون تصريح أو مذكرة

362
00:18:44,820 --> 00:18:46,880
نحنُ أيضاً على دراية أنك لم تعثر على أي شيء

363
00:18:46,890 --> 00:18:49,310
أليس هذا صحيحاً أيها الاملازم؟

364
00:18:51,530 --> 00:18:54,800
للتسجيل الملازم كاين لم يعارض ذلك

365
00:18:54,810 --> 00:18:57,190
أنا بحاجة لاختبار نظام الري الخاص بكم

366
00:18:57,200 --> 00:19:02,170
وأنا متأكد أن شركة بيكستون ستساعدني 
 لأنهم لا يريدون أي قتلى آخرين

367
00:19:02,180 --> 00:19:05,040
نحنُ غير مسؤولين عن أي من ذلك

368
00:19:05,050 --> 00:19:07,330
لكن السيد ماكي سمع إهتمامكم

369
00:19:07,340 --> 00:19:10,850
ويريدك أن تعلم أنه طلب من وزارة الصحة 
 إجراء دراسة

370
00:19:10,860 --> 00:19:13,280
متى سيتم ذلك؟

371
00:19:13,460 --> 00:19:14,860
حينما يستطيعون

372
00:19:14,910 --> 00:19:17,070
حينما يستطيعون

373
00:19:17,720 --> 00:19:19,990
أعتقد أننا انتهينا هنا

374
00:19:20,060 --> 00:19:23,420
وأيها الملازم أنت على دراية 
 بقوانين التشهير بشركات الخضروات؟

375
00:19:23,460 --> 00:19:27,670
فلوريدا لديها قوانين ضد العبث بالمنتجات الزراعية

376
00:19:27,690 --> 00:19:32,210
لذلك أنصحك بأن تحتفظ بهذه الاتهامات لنفسك

377
00:19:32,250 --> 00:19:34,560
هذا من دواعي سروري

378
00:19:41,870 --> 00:19:44,300
أعتقد أن ذلك لم يسير على ما يرام

379
00:19:44,320 --> 00:19:46,410
علىنا العودة لهذه المزرعة يا جيسي

380
00:19:46,450 --> 00:19:48,470
قبل أن يتستروا على الأمر

381
00:19:53,270 --> 00:19:55,770
رجالك يعرفون أن هذا البحث غير قانوني وكذلك الضبط، صحيح؟

382
00:19:55,810 --> 00:19:58,510
أي شيء نحصل علىه في هذه المزرعة
 سيكون مشابهاً للطلقة

383
00:19:58,550 --> 00:20:00,780
لا يهم، نحنُ سنتحدث حول ذلك في مكتب النائب العام

384
00:20:00,830 --> 00:20:02,720
أجل هوريشيو يريد الذهاب مباشرة إلى وزارة الصحة

385
00:20:02,760 --> 00:20:04,160
علىهم التعامل

386
00:20:04,730 --> 00:20:06,330
حسناً

387
00:20:06,720 --> 00:20:09,180
إذاً كيف يمكننا فعل ذلك؟

388
00:20:09,240 --> 00:20:11,560
حسناً ينبغي علىنا إختبار كل بركة هنا

389
00:20:11,620 --> 00:20:14,200
إذاً قم بتشغيل الرشاشات ونحنُ سنعمل 
 حتى نعثر على البئر

390
00:20:14,240 --> 00:20:15,890
أجل، شيء إضافي 
 ماذا؟

391
00:20:15,900 --> 00:20:17,380
لا يتم القبض علىكم

392
00:20:57,990 --> 00:20:58,890
والتر ول

393
00:20:58,900 --> 00:21:01,900
أجل والتر لقد وجدت البئر

394
00:21:42,080 --> 00:21:43,500
أخرج من هنا -
 أنزل البندقية -

395
00:21:43,510 --> 00:21:44,790
أنزل مسدسك 
 أنزل مسدسك

396
00:21:44,800 --> 00:21:48,300
قلت في الدعاوى القضائية ضد بيكستون
 أنني إذا شاهدت أحد منكم على أرضي سأطلق النار علىه

397
00:21:48,880 --> 00:21:50,780
شرطة ميامي ديد

398
00:21:50,790 --> 00:21:52,520
بيكستون لم ترسلك؟
 لا

399
00:21:52,530 --> 00:21:53,660
ما اسمك؟

400
00:21:53,690 --> 00:21:54,600
جافين ويب

401
00:21:54,650 --> 00:21:59,580
سيد وييب أريد منك إنزال البندقية 
 هل تفهمني؟

402
00:22:03,570 --> 00:22:05,730
أنت لا تعمل لصالح بيكستون؟

403
00:22:06,350 --> 00:22:07,850
ظننت أن جميع المزارع هنا تعمل له

404
00:22:07,890 --> 00:22:09,370
هذا لا يعني أنهم حاولوا

405
00:22:09,410 --> 00:22:10,400
شراء أرضك؟

406
00:22:10,430 --> 00:22:13,010
شراء؟ اللعنة هم يستفيدون منا مجاناً

407
00:22:13,020 --> 00:22:15,480
لقد استولوا على أراضي جدي أولاً أربعين

408
00:22:15,490 --> 00:22:16,710
حسناً، كيف ذلك؟

409
00:22:16,720 --> 00:22:17,660
لقد قلت ما يكفي

410
00:22:17,670 --> 00:22:18,750
أنت شرطي

411
00:22:18,760 --> 00:22:20,970
هل هذه قوانين إنتقاص؟

412
00:22:24,780 --> 00:22:26,270
هل سمعت عن التجريف؟

413
00:22:26,310 --> 00:22:27,120
لا

414
00:22:27,150 --> 00:22:28,630
حسنا،ً لقد تم اعتقالي بسببه

415
00:22:28,670 --> 00:22:31,140
بيكستون زرع البذور في محاصيلي

416
00:22:31,200 --> 00:22:32,790
لم أكن أعرف أنك حاصل على براءة اختراع في البذور

417
00:22:32,830 --> 00:22:33,850
ولا أنا

418
00:22:33,890 --> 00:22:36,940
المفتش اكتشف بعض من بذورهم 
 مختلطة ببذوري

419
00:22:36,980 --> 00:22:38,760
وأتهموك بالسرقة وقاضوك

420
00:22:38,800 --> 00:22:41,220
لم استطع تحمل مصاريف محامي لذلك وافقت على التسوية

421
00:22:41,250 --> 00:22:43,510
كان على الدفع بأرضي

422
00:22:43,700 --> 00:22:47,160
هذا يكشف كيف فقد سيث العمة سالي لهم

423
00:22:52,320 --> 00:22:54,730
أنا آسف لإزعاجك

424
00:22:55,430 --> 00:22:56,800
أجل

425
00:22:57,170 --> 00:22:58,450
هل عثرتم على مصدر الخلل؟

426
00:22:58,490 --> 00:23:00,320
أجل، ألق نظرة

427
00:23:03,220 --> 00:23:05,100
افحصه

428
00:23:09,060 --> 00:23:11,230
كم عدد البطاقات التي وضعتها بالأسفل؟

429
00:23:11,250 --> 00:23:12,680
والتر أوقع الحقيبة

430
00:23:12,720 --> 00:23:15,060
أخبرتك ألا تفعل ذلك هناك

431
00:23:15,250 --> 00:23:18,100
المياه من ذلك البئر تستخدم للري

432
00:23:18,150 --> 00:23:20,820
إذاً بيكستون يقوم بتلويث حقولهم

433
00:23:20,860 --> 00:23:22,390
لابد من إغلاقه لفترة

434
00:23:22,430 --> 00:23:24,780
أكره المقاطعة، لكن هذا ليس المصدر

435
00:23:24,820 --> 00:23:28,200
مازلنا نريد معرفة كيف يدخل البراز المطلوب للمسرح

436
00:23:28,230 --> 00:23:31,060
بالحديث عن ذلك لقد قابلت بعضه

437
00:23:31,550 --> 00:23:32,840
أين؟

438
00:23:32,870 --> 00:23:34,750
هناك

439
00:23:38,950 --> 00:23:41,490
أوه يا رجل

440
00:23:42,110 --> 00:23:43,310
هل تعتقد أن ذلك يأتي من البئر؟

441
00:23:43,350 --> 00:23:45,880
لا، أعتقد أن ذلك تسريب من تحت الأرض

442
00:24:00,350 --> 00:24:01,940
أجل

443
00:24:08,180 --> 00:24:10,670
يمكن أن يكون سرى من التلّ

444
00:24:35,220 --> 00:24:38,250
يبدو أننا عثرنا على ما قتل لاورين

445
00:26:17,490 --> 00:26:19,300
هذا مصدر أطعمة بيكستون

446
00:26:19,330 --> 00:26:23,160
أجل.. ساحة الماشية هذه والمحصول المسمم

447
00:26:23,170 --> 00:26:26,410
لقد جئت مباشرة من وزارة الصحة 
 لم أر شيءاً سيئاً

448
00:26:26,420 --> 00:26:29,340
أجل، أقصد أنني ظننت دائماً أن 
 احتىاط البنك الفيدرالي من لحم البقر شيء جيداً

449
00:26:29,350 --> 00:26:31,150
بهذه الطريقة يريدك أن تفكر بيكستون

450
00:26:31,180 --> 00:26:34,700
السبب الوحيد الذي يدفعه لاستخدامه
 يمكن أن يجعل البقر أكبر أسرع

451
00:26:34,710 --> 00:26:37,120
هذا أيضاً يسبب الـ إيكولاي أليس كذلك؟

452
00:26:37,130 --> 00:26:40,470
هذا ما تقوله الأبحاث

453
00:26:42,200 --> 00:26:46,570
أجل، كما تعلم الجهاز الهضمي للبقر ليس مناسباً للذرة 
 بالتالي الحمض يتراكم

454
00:26:46,580 --> 00:26:49,110
هذا يخلق أرضاً خصبة لبكتريا الإيكولاي

455
00:26:49,120 --> 00:26:49,860
هذا جيد

456
00:26:49,870 --> 00:26:51,930
هذه مخالفة أخرى يمكن استخدامها لإقفال عملهم

457
00:26:51,940 --> 00:26:53,770
معذرة

458
00:26:53,840 --> 00:26:56,900
ليس حقيقة لأن ذلك غير مخالف للقانون

459
00:26:56,910 --> 00:26:57,870
دكتور

460
00:26:57,900 --> 00:27:01,470
ثانية واحدة من فضلك وسأكون معك

461
00:27:01,490 --> 00:27:04,520
لا، هكذا تسير الأمور تلك الأيام

462
00:27:04,670 --> 00:27:07,720
هذا يثبت أيضاً أن بيكستون تسبب في الوباء

463
00:27:07,730 --> 00:27:08,530
لا، لا، لا

464
00:27:08,540 --> 00:27:10,540
أنا حذرة جداً  في التعامل مع هذا الأمر

465
00:27:10,550 --> 00:27:11,490
ما الذي تقوليه يا دكتور؟

466
00:27:11,500 --> 00:27:14,560
كم عدد الأشخاص الذي ينبغي على بيكستون قتلها
 قبل أن تقرري أن تطلقي على ذلك وباء ؟

467
00:27:14,570 --> 00:27:16,780
أنا أقول لا ينبغي علىنا القفز للاستنتاجات

468
00:27:16,790 --> 00:27:18,690
علىنا أن نقوم بتحقيق جيد

469
00:27:18,700 --> 00:27:20,110
ثم نرى ما الذي سيأتي

470
00:27:20,120 --> 00:27:22,060
ما الذي نحتاج إلىه أيضاً يا دكتورة؟

471
00:27:22,070 --> 00:27:22,670
إيريك

472
00:27:22,680 --> 00:27:25,390
البصمة الوراثية لـ الايكولاي التي عثر علىها في السماد

473
00:27:25,400 --> 00:27:28,770
مطابقة للسلالة التي قتلت لاورين ثم وضعت 
صديقها الحميمي في الرعاية المركزة

474
00:27:28,780 --> 00:27:31,170
أيها الضابط ديلكو لدينا اجراءات

475
00:27:31,180 --> 00:27:34,620
علىنا التأكد من أننا لا نورط الأطراف الخطأ

476
00:27:34,630 --> 00:27:37,550
شركة بكستون للأغذية شركة زراعية ولها سمعة

477
00:27:37,560 --> 00:27:42,040
إذاً أنتِ تقولين بالأساس أن قوانين التشهير
 هي أكثر أهمية من حياة البشر

478
00:27:42,410 --> 00:27:43,880
أيها الملازم من فضلك

479
00:27:43,920 --> 00:27:50,900
إيريك أعتقد أنه ينبغي علىنا أن ندع الدكتورة
 تتناول غداءها مع المدير التنفيذي لشركة بيكستون للأغذية

480
00:27:50,910 --> 00:27:52,300
ما الذي تقترحه يا أيها الملازم؟

481
00:27:52,310 --> 00:27:58,210
لقد لفت إنتباهي أيتها الدكتورة أنكِ 
 كنتِ نائبة المدير السابقة لشركة فرعية تابعة لـ بيكستون

482
00:27:58,220 --> 00:28:03,080
الآن، أنا متأكد أن هذا لن يؤثر 
 على تحقيقكِ

483
00:28:03,090 --> 00:28:06,500
دعني أقول لكِ شيءاًن أي أحد آخر يموت
 أثناء إجراء تحقيقكِ الخاص

484
00:28:06,530 --> 00:28:07,940
سأسحبكِ إلى الجنازة

485
00:28:07,950 --> 00:28:12,750
حتى تتأكدين من أن الاجراء 
 أهم من حياة أطفالهم

486
00:28:15,530 --> 00:28:18,100
انا لا أقدّر تعرضي للتهديد

487
00:28:18,160 --> 00:28:20,220
أتمنى لكِ غذاءً لذيذاً

488
00:28:33,610 --> 00:28:38,610
أنا لم أجد فرصة لأخبرك ذلك 
 لكنني كنت سعيدة بأنك على ما يرام

489
00:28:39,170 --> 00:28:41,700
أنا مسرورة جداً بعودتك

490
00:28:42,520 --> 00:28:45,110
أتمنى أن أشعر بنفس الأمر

491
00:28:46,280 --> 00:28:49,080
لقد شاهدت هذه الفتاة تموت أمامي

492
00:28:51,050 --> 00:28:53,620
والآن نفس الأمر يحدث لـ إيث

493
00:28:53,630 --> 00:28:55,380
إيريك

494
00:28:55,500 --> 00:28:56,800
هذا ليس إيكولاي

495
00:28:56,840 --> 00:28:58,960
إيثان غير مصاب بعدوى الايكولاي

496
00:28:59,000 --> 00:28:59,810
ماذا تعنين؟

497
00:28:59,830 --> 00:29:02,670
لم نعثر على أي من البكتريا في دمه

498
00:29:02,710 --> 00:29:07,090
في البداية ظننت أن أعراضه كانت
 نفس أعراض لاورين لكنها ليست كذلك

499
00:29:07,120 --> 00:29:10,710
نبضات القلب توقفت عن العمل 
 لأنه مصاب بشلل كامل

500
00:29:10,750 --> 00:29:13,650
الشيء الوحيد الذي جعله على قيد الحياة هو جهاز التنفس

501
00:29:13,670 --> 00:29:15,180
برأيكِ.. ما سبب ذلك؟

502
00:29:15,210 --> 00:29:16,810
لا أعرف

503
00:29:16,870 --> 00:29:19,970
لهذا السبب جئت بنسيج ودم

504
00:29:20,000 --> 00:29:21,720
مختبرنا بطيء جداً

505
00:29:21,740 --> 00:29:23,590
أنا سأجعل والتر يحلله على شاشة السموم

506
00:29:23,630 --> 00:29:25,070
شكراً لكِ يا كاليه

507
00:29:25,100 --> 00:29:28,530
حسناً، إذاً هذه الكرة الجوية للسموم الأصلية

508
00:29:28,550 --> 00:29:30,500
للوصول إلى ما بعد ذلك 
 فأنا بحاجة لمعرفة ما أبحثه

509
00:29:30,540 --> 00:29:32,620
دائماً هناك مسرح للجريمة يعطيني قرائن

510
00:29:32,650 --> 00:29:33,670
ليس لدينا واحدة

511
00:29:33,710 --> 00:29:35,850
حسناً، هذا لا يعني 
 أننا ليس لدينا أي قرائن

512
00:29:35,870 --> 00:29:38,110
يا إيريك ماذا كانت أعراض أيثان؟

513
00:29:38,140 --> 00:29:40,350
أليكس قالت إنه مصاب بشكلل كامل

514
00:29:40,380 --> 00:29:42,320
يبدو أنه مصاب بمرض عصبي

515
00:29:42,360 --> 00:29:44,420
الأعصاب تتكتل وتمنع من التواصل مع العضلات

516
00:29:44,450 --> 00:29:46,320
يبدأ ذلك في الأطراف ويتخذ طريقه نحو القلب

517
00:29:46,350 --> 00:29:50,330
أجل، لكن الأخبار السيئة هي 
 فهرس الأعصاب

518
00:29:50,370 --> 00:29:52,360
تأتي بثلاثة نكهات

519
00:29:52,410 --> 00:29:55,440
إما سمّ من صنع الإنسان،  أو السمّ، أو البكتريا

520
00:29:55,470 --> 00:29:57,700
حسناً، لقد قمنا باستبعاد المصنوعة من الانسان

521
00:29:57,720 --> 00:29:59,490
أشك بأنها كانت عضة من ثعبان

522
00:29:59,500 --> 00:30:01,370
بالتالي هذا يترك لنا البكتريا

523
00:30:01,380 --> 00:30:03,290
حسناً، لقد عدنا لشيء ما أكله

524
00:30:03,300 --> 00:30:06,450
حسناً، الشيء كله متمركز على منتج بيكستون

525
00:30:06,460 --> 00:30:09,710
بالتالي، نحنُ نعرف من أين طلب إيثان الطعام

526
00:30:09,720 --> 00:30:13,380
وفقاً للفاتورة، فلقد تناول البيرجر النباتي والذرة والأوز

527
00:30:13,390 --> 00:30:14,410
المزارع الذي صوّب البندقية نحوي؟

528
00:30:14,420 --> 00:30:17,700
بيكستون كان يزرع ذرة معدّل وراثياً
 على أرضه

529
00:30:17,710 --> 00:30:19,650
يمكن أن يكون السمّ جاء من ذلك؟

530
00:30:19,660 --> 00:30:23,550
لا أعرف، لماذا شخص ما 
 يقوم بهندسة السمّ في طعامه؟

531
00:30:23,560 --> 00:30:26,220
لاأعرف، لكن يمكنني اكتشاف ذلك

532
00:30:40,170 --> 00:30:41,780
سيد ويب

533
00:30:43,050 --> 00:30:46,060
ذرة بيكستون الذي كان ينمو على أرضك 
 وأخذوه منك؟

534
00:30:46,060 --> 00:30:47,630
هل كان معدّل وراثياً؟

535
00:30:47,630 --> 00:30:48,800
الطفرات في كل واحدة

536
00:30:48,830 --> 00:30:51,010
هل هذا نفس النوع الذي ينمو
 في مزرعة العمة سالي؟

537
00:30:52,220 --> 00:30:55,740
حسناً سيد ويب أنا أعلم طريقة لمواجهة بينكستون

538
00:30:55,840 --> 00:30:57,610
لم أفهم

539
00:30:57,660 --> 00:31:00,220
دعنا نحصل على بعض من الذرة

540
00:31:45,680 --> 00:31:47,110
هل انتهت؟

541
00:31:47,130 --> 00:31:49,500
لا، هي لم تقل أي شيء

542
00:31:49,840 --> 00:31:51,700
حقاً؟

543
00:32:00,030 --> 00:32:01,250
هل انتهت؟

544
00:32:01,280 --> 00:32:03,830
يا شباب أنا أعمل بأسرع ما لدي

545
00:32:17,190 --> 00:32:18,780
والتر  أين أدلة السموم؟

546
00:32:18,830 --> 00:32:20,340
إنها في الأوعية

547
00:32:27,890 --> 00:32:29,870
إذاً.. أنتِ تعرفين ما قتل إيثان؟

548
00:32:29,900 --> 00:32:32,890
دعني أقوم بتحليل دمه أولاً
حسناً؟

549
00:32:59,970 --> 00:33:02,490
هل جاء السمّ من الذرة؟

550
00:33:03,110 --> 00:33:06,470
إنه من الجين البكتيري الذي 
 أضافته بيكستون للذرة

551
00:33:06,510 --> 00:33:10,310
لكنني ظننت أن الهندسة الوراثية كانت على وشك 
 خلط السبانخ بالقرنبيط

552
00:33:10,340 --> 00:33:12,540
لا، لا، لا، هذا من العصور الوسطى

553
00:33:12,580 --> 00:33:15,480
هذه الأيام، يقومون بالعبث وراثياً ما بين البكتريا والنباتات

554
00:33:15,510 --> 00:33:17,900
وذلك ليستطيعوا مواجهة المنّ وتلك الأشياء

555
00:33:17,960 --> 00:33:19,240
ما الذي كانت تسعى إلىه بيكستون؟

556
00:33:19,270 --> 00:33:21,450
حسنا،ً أنتم تعلمون كيف من الصعب هضم الذرة، صحيح؟

557
00:33:21,480 --> 00:33:22,900
أجل، بسبب السليلوز

558
00:33:22,960 --> 00:33:27,910
بالضبط، حسناً علماء بيكستون عثروا على البكتريا التي تأكل السليلوز
            الكلوستريديوم ديرمسيلم

559
00:33:27,920 --> 00:33:31,080
لذلك قاموا بإضافة واحدة من جيناتها
 لتكون في سلسلة الحمض النووي للذرة

560
00:33:31,090 --> 00:33:34,620
بالتالي الذرة الذي ينتج البروتين يقوم بكسر السليلوز

561
00:33:34,630 --> 00:33:36,130
بالتالي صنعوا ذرة يُهضم

562
00:33:36,140 --> 00:33:38,510
بالضبط، لكن هذا بالطبع أدى لمشكلة واضحة

563
00:33:38,520 --> 00:33:40,400
هل سمعت عن الإقتران الخليوي؟

564
00:33:40,410 --> 00:33:42,700
أجل، البكتريا تمتص صفات جيرانها

565
00:33:42,710 --> 00:33:47,080
حسناً إبن عم الديرماسيليوم هو كلوستريديوم تيلنيوم

566
00:33:47,090 --> 00:33:49,200
بالتالي ثقافات بيكستون من الواضح أنها موجودة لديهم

567
00:33:49,260 --> 00:33:51,830
لأن سماتها نقل البكتريا التي يستخدموها

568
00:33:51,840 --> 00:33:54,310
البوتولينوم يسبب تسمم غذائي

569
00:33:54,340 --> 00:33:57,960
واو، إذاً بدلاً من ذلك من أن يحلل البروتين السليلوز

570
00:33:57,970 --> 00:33:59,140
يتسبب في تسمم غذائي

571
00:33:59,150 --> 00:34:01,490
ليس طوال الوقت، لكن في هذه الحالة أجل

572
00:34:01,500 --> 00:34:03,190
التسمم يسبب الشلل

573
00:34:03,200 --> 00:34:04,660
هذا ما يعاني منه إيثان

574
00:34:04,670 --> 00:34:06,320
هناك ترياق للتسمم الغذائي

575
00:34:06,330 --> 00:34:07,610
سأذهب لأتصل بـ أليكس

576
00:34:07,640 --> 00:34:09,290
هل هناك ما يكفي لإنقاذ حياة أيثان؟

577
00:34:09,340 --> 00:34:12,410
لا أعرف، لكنه كافي للإيقاع بـ بيكستون

578
00:34:27,400 --> 00:34:30,420
أنا لا استطيع الانتظار لمشاهدة الدليل
 يمسح ابتسامة وجه المدير التنفيذي

579
00:34:30,450 --> 00:34:31,900
لقد قمت بعمل جيد اليوم يا إيريك

580
00:34:31,940 --> 00:34:33,810
لكنني سأقوم بذلك بمفردي

581
00:34:33,860 --> 00:34:35,810
هيا، مرحباً، أنا لن أخسر ذلك مرة أخرى حسناً

582
00:34:35,820 --> 00:34:37,690
إيريك هذا يومك الأول

583
00:34:37,700 --> 00:34:41,030
هوّن على نفسك، حسناً؟
 حسناً

584
00:34:41,040 --> 00:34:42,840
حسناً؟ حسناً

585
00:34:45,360 --> 00:34:45,980
يا سادة

586
00:34:45,990 --> 00:34:48,830
أيها الملازم كما سبق لقد طلبت من السيد ماكي عدم الحديث

587
00:34:48,840 --> 00:34:50,400
أنا سأمثل الشركة اليوم

588
00:34:50,410 --> 00:34:52,690
أودّ الحديث مع السيد ماكي بمفرده

589
00:34:52,700 --> 00:34:55,340
السيد ماكي لجأ إلى التمثيل القانوني

590
00:34:55,350 --> 00:34:59,920
أجل، لكن لن تكون هناك ملفات للتهم 
 بالتالي لن يكون ضروري

591
00:35:04,920 --> 00:35:06,030
ما الأمر؟

592
00:35:06,060 --> 00:35:08,350
هل أنت بحاجة إلى مستقبل الذرى الخاص بك؟

593
00:35:09,710 --> 00:35:13,570
برأيك.. كم تستحق حياة الإنسان؟

594
00:35:13,900 --> 00:35:15,030
لا أعرف مَن هذا

595
00:35:15,040 --> 00:35:16,420
اسمه إيثا دورانت

596
00:35:16,430 --> 00:35:18,920
وشركتك قتلته

597
00:35:18,990 --> 00:35:20,890
لقد مات عقله يا إيريك

598
00:35:20,940 --> 00:35:24,160
لا يوجد ترياق يمكن معالجة ذلك

599
00:35:24,200 --> 00:35:27,260
أنا آسفة، لقد فعلت كل ما بوسعي

600
00:35:27,490 --> 00:35:29,580
هل تعتقد أن ذلك من منتج بيكستون؟

601
00:35:29,590 --> 00:35:32,110
يطلق علىه تسمم غذائي

602
00:35:32,960 --> 00:35:38,230
لا يمكنك لوم بيكستون إن لم يقم الصبي المسكين بتبريد طعامه

603
00:35:38,240 --> 00:35:40,340
لقد قمنا بعملية عكسية للهندسة الوراثية للذرة

604
00:35:40,350 --> 00:35:45,670
ونؤكد أن ذلك دليل دامغ

605
00:35:50,140 --> 00:35:54,600
مسرور بأن دولارات ضرائبي 
 تشتري لكم لعب لطيفة

606
00:35:54,610 --> 00:35:56,560
إذاً .. ماذا الآن؟

607
00:35:56,570 --> 00:35:58,390
كما قلت، لا يمكنك توجيه إتهامات

608
00:35:58,400 --> 00:36:01,360
إذا ما عرفت، لماذا أبقيته بالخارج؟

609
00:36:01,990 --> 00:36:05,620
البروتين الذي يؤدي للتسمم الغذائي 
 يقدم أقل من واحد في المائة من الوقت

610
00:36:05,630 --> 00:36:08,210
وأنت قبلت المخاطرة

611
00:36:19,640 --> 00:36:23,620
إذا ما اصطدمت الطائرات هل يتم إغلاق شركات تصنيع الطيران

612
00:36:23,650 --> 00:36:28,570
ربما يكون هناك قليل من الدعاوى القضائية
 لكن طالما التكاليف لا تفوق الأرباح

613
00:36:29,980 --> 00:36:34,720
هل تعتقد أن الزراعة هي التي يزرعها الأب والأم بالمذراة؟

614
00:36:34,740 --> 00:36:37,230
الزراعة تجارة كبيرة

615
00:36:37,270 --> 00:36:38,380
علىك أن تخاطر

616
00:36:38,390 --> 00:36:40,540
مثل عملاءك

617
00:36:40,550 --> 00:36:41,940
هم يتحملون المخاطر، أليسوا كذلك؟

618
00:36:41,950 --> 00:36:43,340
هم لا يعرفون ما في أغذيتهم

619
00:36:43,350 --> 00:36:45,160
هم لا يريدون المعرفة

620
00:36:45,170 --> 00:36:47,020
الناس تريد فقط طعامها

621
00:36:47,030 --> 00:36:47,780
هم لا يهتمون من أين يأتي

622
00:36:47,790 --> 00:36:49,560
لكن أعرف من أين يأتي

623
00:36:49,570 --> 00:36:52,270
مزارع الماشية التي تنتج الايكولاي

624
00:36:52,280 --> 00:36:55,190
وأنت تعرف، أنا تواصلت مع الهيئة الأمريكية للأغذية والعقاقير

625
00:36:55,200 --> 00:36:57,590
وهم سيغلقون المزرعة

626
00:37:01,020 --> 00:37:05,460
أتعلم، أنت لا تعرف أي شيء أيها الملازم

627
00:37:05,500 --> 00:37:10,620
إذا ما قمنا بطرق الزراعة الطبيعية فقط 
 الأساليب والأسعار ستكون فلكية

628
00:37:10,660 --> 00:37:13,260
الناس ستتضور جوعاً

629
00:37:13,370 --> 00:37:22,380
لذلك، إذا ما مات إنسان واحد مقابل إطعام 500
 أجل أنا سأتحمل المخاطرة

630
00:37:22,400 --> 00:37:24,490
بالحديث عن ذلك

631
00:37:24,550 --> 00:37:29,940
ماذا عن مثول شركة بيكستون للغذاء 
 أمام 12 محلفاً؟

632
00:37:29,950 --> 00:37:31,370
أنت قلت أنك لن توجه إتهامات

633
00:37:31,410 --> 00:37:32,890
ليست جرائم جنائية

634
00:37:32,940 --> 00:37:37,440
لكن عائلة ايثان لديها ما يكفي 
 من الدليل الآن للدعوى المدنية

635
00:37:37,450 --> 00:37:39,430
أنا لن أذهب للمحاكمة أيها الملازم

636
00:37:39,480 --> 00:37:46,170
لديهم إعتراف كامل من من المدعى علىه

637
00:37:47,010 --> 00:37:51,620
بالتالي أعتقد أننا سنراك في المحكمة

638
00:39:23,310 --> 00:39:24,740
إيريك؟

639
00:39:24,940 --> 00:39:26,250
مرحباً كاليه

640
00:39:26,280 --> 00:39:27,910
ما الذي مازلتِ تقومين به هنا؟

641
00:39:27,950 --> 00:39:31,780
أنا أردت فقط الإطلاع لبعض القضايا الخاصة بي

642
00:39:35,920 --> 00:39:38,770
بالتالي، توقعت ما الذي ستفعله

643
00:39:38,780 --> 00:39:41,290
لا استطيع الانتظار لأسمع ما يحدث

644
00:39:41,310 --> 00:39:44,230
أنت ستترك سي اس اي، ألست كذلك؟

645
00:39:56,210 --> 00:39:59,010
أنتِ دائماً كنتِ رائعة في قراءتي

646
00:39:59,300 --> 00:40:02,260
انظري أنا لم أخبر أي أحد الآن

647
00:40:02,270 --> 00:40:04,600
لا أشعر أنني أجيب العديد من الأسئلة

648
00:40:04,610 --> 00:40:06,580
ما كنت لأفعل

649
00:40:07,500 --> 00:40:09,620
لماذا ستنفصل؟

650
00:40:09,630 --> 00:40:11,390
العديد من الأسباب

651
00:40:11,420 --> 00:40:13,130
الحياة قصيرة جداً

652
00:40:13,160 --> 00:40:15,580
أجل، بصورة أساسية

653
00:40:15,630 --> 00:40:18,240
أجل، وماذا عنك وعني؟

654
00:40:20,810 --> 00:40:24,360
أعتقد أن سي اس اي ليست اللعبة الوحيدة في المدينة

655
00:40:24,400 --> 00:40:29,650
كما قلت، أنتِ تعرفيني جيداً

656
00:40:49,250 --> 00:40:54,590
ترجمة - محمد الحكيم 
mohamed_elhakim02@hotmail.com

657
00:40:54,630 --> 00:40:58,910
سي اي اي ميامي - الموسم الثامن 
 الحلقة الخامسة

658
00:42:21,980 --> 00:42:24,220
أنا دائماً سأكون هنا يا إيتش

