1
00:00:10,800 --> 00:00:13,710
هيا لننطلق أيها الناس.. لمدة دقيقتين

2
00:00:19,280 --> 00:00:22,650
أعتذر عن التكهنات والشائعات

3
00:00:22,650 --> 00:00:26,620
أنا هنا ولن أذهب لأي مكان

4
00:00:27,450 --> 00:00:30,890
لذلك لأول مرة سأعيش حياتي الفردية

5
00:00:30,890 --> 00:00:33,960
في آداء مفاجيء لكم فقط يا جماعة

6
00:00:33,960 --> 00:00:37,960
هذا الحلم تحقق وأنا لدي الوقت لحياتي

7
00:00:37,960 --> 00:00:41,400
يمكنني فعل ذلك للأبد

8
00:00:41,400 --> 00:00:44,940
أنت دائماً بالخارج في المساء

9
00:00:44,940 --> 00:00:48,610
ثم تحاول أن تكذب علىّ

10
00:00:48,610 --> 00:00:51,380
لأنك تعتقد أنه بإمكانك أن تقول ثلاثة كلمات صغيرات

11
00:00:51,380 --> 00:00:54,380
 وأنني سأقضي الليلة

12
00:00:57,280 --> 00:01:00,790
 أنت تأتي وتأخذ، وتأخذ، وتأخذ

13
00:01:00,790 --> 00:01:02,320
تمزقني

14
00:01:02,320 --> 00:01:04,590
 وأنا أنكسر، أنكسر، أنكسر

15
00:01:04,590 --> 00:01:07,390
ثم تقول لي أنك تحبني يا صغيري

16
00:01:07,390 --> 00:01:11,600
لكن هذا ما تطلق علىه الحب؟

17
00:01:12,600 --> 00:01:16,470
 لو أن ذلك الحب، فأنا أستسلم 

18
00:01:16,470 --> 00:01:20,110
 قلبي لا يستطيع تحمل المزيد منه

19
00:01:20,110 --> 00:01:21,740
 إذا ما كان ذلك كل شيء

20
00:01:21,740 --> 00:01:23,140
 فهو لا يكفي

21
00:01:23,140 --> 00:01:27,510
 ستشاهدني أسير خارج الباب هذا

22
00:01:27,510 --> 00:01:30,220
 إنه مثلما قلت من قبل
  هو ليس أمر شخصي

23
00:01:30,220 --> 00:01:34,920
 ينبغي أن أتحرك

24
00:01:34,920 --> 00:01:39,460
 إذا ما كان ذلك الحب، فأنا اختفيت

25
00:01:51,370 --> 00:01:53,970
واحد ملجرام من برنامج التحصين الموسع

26
00:01:53,970 --> 00:01:55,610
أحضر الحقيبة أسرع 
 وإلا سنفقدها

27
00:01:55,610 --> 00:01:57,680
هي مازالت حية؟ 
 المبلغ قال هي ميتة

28
00:01:57,680 --> 00:01:58,740
لقد ماتت منذ أن وصلنا هنا

29
00:01:58,750 --> 00:01:59,910
هي لم تمت 
 لقد ماتت

30
00:01:59,910 --> 00:02:01,610
هي لم تمت
 الآن هيا

31
00:02:01,610 --> 00:02:03,120
ينبغي أن ننقلها للمستشفى الآن

32
00:02:03,120 --> 00:02:05,020
هيا، لنذهب، لنذهب، لنذهب 
 هاي مهلاً يا جماعة

33
00:02:05,020 --> 00:02:06,290
هناك دليل على المحفة

34
00:02:06,290 --> 00:02:08,620
هي على رأس الأولويات 
 أنا لا أهتم لنذهب

35
00:02:08,620 --> 00:02:10,590
ينبغي أن نذهب، هيا

36
00:02:13,930 --> 00:02:15,830
ما الذي يحدث؟

37
00:02:17,100 --> 00:02:19,770
المسعفون سيذهبون بها إلى الرعاية المركزة

38
00:02:19,770 --> 00:02:21,770
تقريباً ذهبوا بملابسها

39
00:02:21,770 --> 00:02:23,970
يمكن أن تكون أفضل دليل لنا

40
00:02:23,970 --> 00:02:26,170
حسناً، كيف لأكبر نجمة لموسيقى البوب في العالم

41
00:02:26,170 --> 00:02:28,240
أن تشتعل فيها النيران ثم تبقى على قيد الحياة؟

42
00:02:28,240 --> 00:02:30,380
لا أعتقد أنها فعلت

43
00:02:33,180 --> 00:02:35,310
فونيكس تعرضت لحرق عفوي اليوم

44
00:02:35,320 --> 00:02:36,950
في حادث غريب

45
00:02:36,950 --> 00:02:38,780
في حفلة خاصة للمعجبين

46
00:02:38,790 --> 00:02:40,350
فونيكس الذي سميت بـ  فويب نيكولس

47
00:02:40,350 --> 00:02:42,590
نجمة موسيقى البوب، احتفلت لإتمامها 23 عاماً في العالم

48
00:02:42,590 --> 00:02:44,020
وتم الإعلان عن وفاتها أثناء نقلها للمستشفى

49
00:02:44,020 --> 00:02:46,690
سبب الإشتعال مازال قيد التحقيق

50
00:02:46,690 --> 00:02:48,590
كما تشاهدون هنا 
 هناك حشد كبير متجمع

51
00:02:48,590 --> 00:02:51,230
خارج المستشفى 
 آملين أن يسمعوا أخبار أفضل

52
00:02:51,230 --> 00:02:54,170
لكن يبدو الآن أن الأخبار سيئة

53
00:02:54,170 --> 00:02:55,600
هوريشيو الحمدلله

54
00:02:55,600 --> 00:02:57,070
ما الأمر يا توم؟

55
00:02:57,070 --> 00:02:59,540
لم يسمح لمساعدي أن يحصلوا على الجثة

56
00:02:59,540 --> 00:03:01,170
لذلك جئت مباشرة للتعامل مع هذا

57
00:03:01,170 --> 00:03:03,180
علىك أن تعلم، أني لا استطيع الدخول

58
00:03:03,180 --> 00:03:04,640
مَن هو المسؤول؟

59
00:03:04,640 --> 00:03:06,380
هذا الرجل هناك 
 أنا لا أهتم، أنا لا أهتم

60
00:03:06,380 --> 00:03:07,680
طبيب المتوفية الشخصي تقريباً

61
00:03:07,680 --> 00:03:09,010
مهلاً يا صاح

62
00:03:09,020 --> 00:03:11,820
مَن تظن نفسك؟ 
 ما الذي تفعله؟

63
00:03:11,820 --> 00:03:12,880
سخيف بصورة غير معقولة

64
00:03:12,890 --> 00:03:14,390
قلت لك أن ذلك غير لائق

65
00:03:14,390 --> 00:03:17,060
يا سادة، يا سادة 
 ...هذا قانون الولاية مسموح لي

66
00:03:17,060 --> 00:03:19,830
أين الجثة؟

67
00:03:19,830 --> 00:03:20,930
علىنا الإنتظار لمديرها 
 سيدي من فضلك

68
00:03:20,930 --> 00:03:22,730
إبتعد عن طريقي 
 ...هذه الديدان كثيرة هناك

69
00:03:22,730 --> 00:03:25,130
حسناً، حسناً.. اسمح له بالدخول.. اسمح له بالدخول

70
00:03:25,130 --> 00:03:27,800
هذا غير لائق 
 استمر في غلق الباب

71
00:03:27,800 --> 00:03:30,170
يا سادة، ابقوا حيثُ أنتم

72
00:03:30,170 --> 00:03:31,640
فليخرج المصورون

73
00:03:31,640 --> 00:03:33,040
من فضلك، قم بتغطية النوافذ

74
00:03:33,040 --> 00:03:34,440
أغلقوا الكاميرات الآن

75
00:03:34,440 --> 00:03:37,010
هل أنت مستعد يا دكتور لومان؟ - 
 أجل  -

76
00:03:40,180 --> 00:03:42,210
هوريشو أنا لا أجد أي دليل

77
00:03:42,220 --> 00:03:44,920
على إختناق للرئتين
 ما معنى هذا يا دكتور؟

78
00:03:44,920 --> 00:03:47,120
لم تكن تتنفس أثناء الإحتراق

79
00:03:47,120 --> 00:03:49,490
انتظر دقيقة، انتظر دقيقة، انتظر دقيقة

80
00:03:49,490 --> 00:03:51,120
أنت تقول إن الحريق لم يقتلها؟

81
00:03:51,120 --> 00:03:53,790
ما يقوله هو 
 لقد كانت ميتة بالفعل

82
00:03:53,790 --> 00:03:57,330
 أجل

83
00:03:57,330 --> 00:04:07,900
ترجمة - محمد الحكيم  
 MOHAMED_ELHAKIM01@YAHOO.COM

84
00:04:16,720 --> 00:04:20,050
 نحنُ لا نصاب بالخداع مرة أخرى

85
00:04:20,050 --> 00:04:24,160
 لا نصاب بالخداع مرة أخرى

86
00:04:24,160 --> 00:04:26,460
 لا، لا

87
00:04:42,070 --> 00:04:43,600
آمن

88
00:04:44,200 --> 00:04:45,340
يا ريس

89
00:04:45,340 --> 00:04:47,340
قليل من الرؤوس المرة القادمة

90
00:04:47,340 --> 00:04:49,910
هذا بالتحديد حدث أثناء العرض

91
00:04:49,910 --> 00:04:52,310
نفس الكثافة، 20 قدماً.. مدة نصف ثانية

92
00:04:52,310 --> 00:04:54,650
هل من الممكن أن يكون أحدهم 
 عبث بالألعاب النارية؟

93
00:04:54,650 --> 00:04:56,780
لا، لا، لا، لا 
 إنها دائماً تحت إشرافي

94
00:04:56,780 --> 00:04:58,080
أنا الوحيد

95
00:04:58,090 --> 00:05:00,820
الذي يستطيع الضغط على زناد ذلك

96
00:05:02,490 --> 00:05:03,490
بقايا متفجرات

97
00:05:03,490 --> 00:05:05,090
إنه غير مؤذي

98
00:05:05,930 --> 00:05:07,630
بالتالي هي اشتعلت هناك

99
00:05:07,630 --> 00:05:09,360
كم  هي بعيدة عن خشبة المسرح

100
00:05:09,360 --> 00:05:11,030
هل تعتقد أن ذلك حدث بسبب التأثير؟

101
00:05:11,030 --> 00:05:13,130
عشرون قدم

102
00:05:13,130 --> 00:05:14,670
بالتالي هي كانت في المحيط

103
00:05:14,670 --> 00:05:16,740
أنت قلت إن الألعاب النارية تصل لعشرين قدماً

104
00:05:16,740 --> 00:05:18,840
لا، أعرف لكن الألعاب النارية تعبر خشبة المسرح

105
00:05:18,840 --> 00:05:20,840
ليس مواجهة نحو الجماهير

106
00:05:20,840 --> 00:05:22,580
انظر أنا سمعت في الأخبار

107
00:05:22,580 --> 00:05:24,480
أن النار لم تكن الشيء الذي قتلها

108
00:05:24,480 --> 00:05:25,950
إذاً.. لماذا تلومني؟

109
00:05:25,950 --> 00:05:29,520
النار يمكن أن تكون استخدمت 
 لإخفاء ما قتلها حقاً

110
00:05:29,520 --> 00:05:31,450
قم بمسح بقايا المتفجرات على هذا الرجل

111
00:05:33,890 --> 00:05:35,720
هذا الماكياج قابل للاشتعال

112
00:05:35,720 --> 00:05:36,760
لديه قاعدة مصنوعة الكحول

113
00:05:36,760 --> 00:05:38,190
لكننا نستخدمه معها طوال الوقت

114
00:05:38,190 --> 00:05:39,990
إنه برونزي فقط

115
00:05:39,990 --> 00:05:41,190
انظري

116
00:05:41,200 --> 00:05:42,530
إنه آمن تماماً

117
00:05:42,530 --> 00:05:45,260
ليس كذلك إذا ما وقفتِ أمام عرض للألعاب النارية

118
00:05:45,270 --> 00:05:46,670
يُعتبر ذلك مثل المحفّز

119
00:05:46,670 --> 00:05:49,040
نحنُ نعطيها الضوء قبل كل عرض

120
00:05:49,040 --> 00:05:51,400
فونيكس كانت مغرمة بجلدها

121
00:05:51,410 --> 00:05:52,670
دائماً تتجنب الشمس

122
00:05:52,670 --> 00:05:54,410
لم ترغب في أن تُحرق

123
00:05:56,010 --> 00:05:58,980
أرغب منكِ ترك كل ذلك هنا 
 كدليل

124
00:05:58,980 --> 00:06:00,910
شكراً لكِ

125
00:06:00,910 --> 00:06:05,320
الضحية تمت تغطيتها بمسرح اشتعال 
 من الرأس إلى أخمص القدمين

126
00:06:05,320 --> 00:06:07,690
من غير المرجح أن ذلك أصابها بالاشتعال

127
00:06:07,690 --> 00:06:09,790
يبدو أن كل شيء تمّ كما قال الكتاب

128
00:06:09,790 --> 00:06:11,460
باستثناء أن الجثة تم إقتيادها بعيدا ً

129
00:06:11,460 --> 00:06:13,160
هوريشيو كان علىه تعقبها

130
00:06:13,160 --> 00:06:14,890
أجل، أعرف أن شيءاً تم رفعه

131
00:06:14,900 --> 00:06:16,400
لقد كانت ميتة حينما وصلت هنا

132
00:06:16,400 --> 00:06:18,360
ماذا عن ذلك يا جماعة

133
00:06:18,370 --> 00:06:20,230
استخدموا تدابير إنقاذ الحياة بمثابة ستار

134
00:06:20,230 --> 00:06:21,800
لإبعاد الجثة عنّا

135
00:06:21,800 --> 00:06:25,140
الحفلة كانت كبيرة.. مَن يدري

136
00:06:25,140 --> 00:06:26,440
على الأقل لدينا الجثة الآن

137
00:06:26,440 --> 00:06:29,680
حسناً، لم تكن الألعاب النارية هي التي قضت علىها

138
00:06:29,680 --> 00:06:32,910
كان شخص ما داخل الجثة

139
00:06:33,750 --> 00:06:35,880
أتعلم العديد من الأشخاص

140
00:06:35,880 --> 00:06:37,120
ألقوا بهواتفهم المحمولة، وكاميراتهم

141
00:06:37,120 --> 00:06:38,790
أثناء خروجهم بسرعة من هنا

142
00:06:38,790 --> 00:06:41,350
بالتالي الجميع كان يلتقط الصور 
 والفيديوهات أثناء حدوث ذلك

143
00:06:41,360 --> 00:06:43,060
هذا سيكون كُل ما لدينا

144
00:06:43,060 --> 00:06:45,190
هذه كانت حفلة مفاجئة 
 لم يكن هناك فريق للتصوير

145
00:06:45,190 --> 00:06:47,190
أقول لكِ ماذا
 سأتصل ببائع التذاكر

146
00:06:47,190 --> 00:06:49,460
لأرى إذا ما كنت استطيع جمع بعض 
 الهواتف والكاميرات

147
00:06:49,460 --> 00:06:51,500
عظيم

148
00:07:05,650 --> 00:07:07,680
هوريشيو

149
00:07:07,680 --> 00:07:09,680
أنا جوليان ديهل

150
00:07:09,680 --> 00:07:11,380
مدير أعمال فونيكس

151
00:07:11,390 --> 00:07:12,890
اسمع، أردت القول فقط

152
00:07:12,890 --> 00:07:14,450
أنا آسف على الإزعاج

153
00:07:14,460 --> 00:07:16,890
الذي ربما سببه الموظفون التابعين لي

154
00:07:16,890 --> 00:07:18,790
كما أقول لك هذا ما كنت أحاول تجنبه

155
00:07:18,790 --> 00:07:20,960
سيد ديهل ما تسميه بالإزعاج

156
00:07:20,960 --> 00:07:22,460
أسميه أنا عرقلة

157
00:07:22,460 --> 00:07:23,930
حسناً، لقد كان رد فعل لنا فقط

158
00:07:23,930 --> 00:07:26,570
أقصد، الأمر كله كان بعيداً عن الحراس

159
00:07:26,570 --> 00:07:27,930
أين كنت حينما حدث ذلك؟

160
00:07:27,940 --> 00:07:30,100
كنت وراء الكواليس

161
00:07:31,110 --> 00:07:33,840
هل تعتقد أن أحدهم 
 فعل ذلك بها؟

162
00:07:33,840 --> 00:07:36,440
هل لديها أي أعداء؟

163
00:07:36,440 --> 00:07:38,610
لا، هي كانت محبوبة

164
00:07:38,610 --> 00:07:42,420
..أقصد حينما تصل لهذه الدرجة من الشهرة، تكون

165
00:07:42,420 --> 00:07:44,380
تصبح مستهدف

166
00:07:44,380 --> 00:07:49,320
أتصور ذلك سيد ديهل

167
00:07:49,320 --> 00:07:51,520
كاليه هل يمكنكِ المجيء معي دقيقة؟

168
00:07:51,530 --> 00:07:52,760
بالتأكيد ريك ما الذي تحتاجه؟

169
00:07:52,760 --> 00:07:53,890
لقد كان هناك تفاوت

170
00:07:53,890 --> 00:07:56,900
في سجلكِ في السادس والعشرين من الشهر الماضي

171
00:07:57,730 --> 00:07:59,130
حوالي 118 ميل

172
00:07:59,130 --> 00:08:00,530
أنا لا أعتقد

173
00:08:00,530 --> 00:08:03,440
أنا متأكدة أنني أتذكر رحلة كهذه

174
00:08:04,300 --> 00:08:06,210
إذاً لا يمكنكِ حساب ذلك؟

175
00:08:08,710 --> 00:08:11,010
في يوم 26 أتذكر أنني كنت أطلق النار على إيروين

176
00:08:11,010 --> 00:08:13,910
أقرضت جيسي السيارة الهامر أثناء تواجدي في مكان الحادث

177
00:08:13,910 --> 00:08:16,020
بالتالي ينبغي على الحديث مع كاردوزا؟

178
00:08:17,180 --> 00:08:18,350
أنت تعرف ماذا؟

179
00:08:18,350 --> 00:08:19,650
لست متأكدة

180
00:08:19,650 --> 00:08:21,620
ربما أكون مخطئة

181
00:08:21,620 --> 00:08:23,460
الآن أنتِ لا تتذكرين؟

182
00:08:23,460 --> 00:08:24,920
ريك لقد كان منذ أسابيع

183
00:08:24,930 --> 00:08:26,630
حسناً، أقول لك ماذا

184
00:08:26,630 --> 00:08:28,460
سأبحث في الأمر، وسأعود إلىك

185
00:08:28,460 --> 00:08:29,900
مع نهاية اليوم

186
00:08:30,860 --> 00:08:34,100
اسمكِ علىه يا دوكيه

187
00:08:49,350 --> 00:08:51,420
هذا الفستان ضيق جداً

188
00:08:51,420 --> 00:08:54,820
لقد كانت تبدو أكبر حجما ًعلى المسرح

189
00:08:54,820 --> 00:08:56,820
أجل، هل كنت معجب بـ فونيكس؟

190
00:08:56,820 --> 00:08:57,920
ألست كذلك؟

191
00:08:57,930 --> 00:08:59,130
لا، والتر

192
00:08:59,130 --> 00:09:00,990
أنا لستُ أحب فتاة عمرها 11 عاماً، أياً كان يا رجل

193
00:09:00,990 --> 00:09:02,300
فونكس اشتعلت فيها النيران

194
00:09:02,300 --> 00:09:03,500
أجل بالمعنى الحرفي

195
00:09:05,770 --> 00:09:07,900
هذا قريب جداً

196
00:09:14,840 --> 00:09:17,380
الحكم من التفحم

197
00:09:17,380 --> 00:09:20,910
أود القول أنها نقطة الإشتعال.. حسناً

198
00:09:26,820 --> 00:09:29,560
ما هذا بحق الجحيم؟

199
00:09:33,830 --> 00:09:35,700
ممم

200
00:09:35,700 --> 00:09:37,460
يبدو أنه أحد أنواع الأسلاك المعدنية

201
00:09:37,460 --> 00:09:38,730
لقد ذاب داخل الفستان

202
00:09:38,730 --> 00:09:40,470
لكن من ماذا؟

203
00:09:40,470 --> 00:09:42,240
لا أعرف، لكن أقول لك ماذا

204
00:09:42,240 --> 00:09:43,770
يمكنك الحصول على هذا الترافيرز

205
00:09:43,770 --> 00:09:45,970
لنرى إذا ما كان بإمكانه تحليل ذلك

206
00:09:45,970 --> 00:09:47,640
أنا سأتحدث مع مَن صنع هذا الفستان

207
00:09:47,640 --> 00:09:49,440
لأرى إذا ما استطعت الحصول على بعض الأجوبة

208
00:09:49,440 --> 00:09:50,780
حسنا ً

209
00:09:53,950 --> 00:09:56,580
تشرفت بما يكفي لصناعة كل أزياءها

210
00:09:56,580 --> 00:09:58,280
هل قمتِ بتصميم الملابس؟

211
00:09:58,290 --> 00:10:01,050
في الواقع لا

212
00:10:01,050 --> 00:10:03,060
فونيكس تعتبر نفسها مصممة لنفسها

213
00:10:03,060 --> 00:10:05,960
إلىك تصميماتها 
 إذا ما يمكن أن نطلق علىها ذلك

214
00:10:05,960 --> 00:10:07,560
أنا تخرجت من إف آي تي

215
00:10:07,560 --> 00:10:09,830
لقد تم ترشيحي أحد مصممي ميامي الواعدين

216
00:10:09,830 --> 00:10:12,000
لكنني قضيت أيامي أقوم بتحويل رسوماتها المنحنية

217
00:10:12,000 --> 00:10:13,600
إلى موضة حقيقية

218
00:10:13,600 --> 00:10:15,900
يبدو ذلك محبط

219
00:10:15,900 --> 00:10:17,240
بعض الشيء

220
00:10:17,240 --> 00:10:20,670
محبط بما فيه الكفاية 
 للرغبة في قتلها؟

221
00:10:20,670 --> 00:10:22,310
لا تثقل علىّ

222
00:10:22,310 --> 00:10:24,180
أنا لم أكن أتعامل معها مباشرة

223
00:10:24,180 --> 00:10:26,050
جوليان كان يأتيني برسوماتها

224
00:10:26,050 --> 00:10:27,180
جوليان؟

225
00:10:27,180 --> 00:10:29,220
جوليان ديهل مدير أعمالها؟

226
00:10:29,220 --> 00:10:30,780
أجل

227
00:10:30,780 --> 00:10:33,150
هكذا كان الفريق بالكامل

228
00:10:33,150 --> 00:10:34,590
لقد كانت منعزلة

229
00:10:34,590 --> 00:10:36,160
جوليان كان وكيلها

230
00:10:36,160 --> 00:10:39,860
هذه الأسلاك المعدنية هنا
 هل تعرفينها؟

231
00:10:44,100 --> 00:10:47,000
لم تكن جزء من الفستان
 إذا ما كان هذا ما تعنيه

232
00:10:47,000 --> 00:10:48,700
ألقي نظرة أخرى رجاءً

233
00:10:51,170 --> 00:10:53,610
قمت بخياطة كل قطعة بيدي

234
00:10:53,610 --> 00:10:56,040
هذا السلك لم يكن جزء من التصميم

235
00:10:56,040 --> 00:10:58,140
شكراً لكِ

236
00:10:58,150 --> 00:11:01,880
إنه نحاس وجاء من صاعق متخصص

237
00:11:01,880 --> 00:11:04,250
كيف متخصص؟
 آخر جيل

238
00:11:04,250 --> 00:11:06,350
النحاس يحمل مولّد

239
00:11:06,350 --> 00:11:07,920
يولّد 50 ألف فولت

240
00:11:07,920 --> 00:11:11,620
 بالتالي أنا انتهيت

241
00:11:13,730 --> 00:11:15,630
بالتالي، أنت تقول أن شخص ما كان يقف

242
00:11:15,630 --> 00:11:18,560
أمام فونيكس مع الجماهير 
 قام بصعقها حتى الموت؟

243
00:11:18,570 --> 00:11:21,370
نقطة الاشتعال مكياجها

244
00:11:21,370 --> 00:11:24,700
بالطبع، هذا يوضح سبب وفاتها الغريب

245
00:11:24,710 --> 00:11:26,710
السكتة القلبية
 هي صغيرة جداً

246
00:11:26,710 --> 00:11:29,980
وأنت تعتقد أن الصعق الكهربائي 
 أوقف قلبها؟

247
00:11:29,980 --> 00:11:32,040
هذا نادر لكن لم يسمع عنه

248
00:11:32,050 --> 00:11:35,480
إنقطاع مميت للموصلات الكهربائية بين العضلات

249
00:11:35,480 --> 00:11:38,020
الصدمة الكهربائية صدمت الرجفان البطيني

250
00:11:38,020 --> 00:11:41,090
ما أدى إلى عدم انتظام لضربات القلب 
 وأصيبت بالسكتة القلبية

251
00:11:41,090 --> 00:11:44,560
لكنني لم أجد أي آثار صعق داخل جسدها أو علىها

252
00:11:44,560 --> 00:11:46,990
ربما اختفت أثناء النقل

253
00:11:46,990 --> 00:11:48,960
لدي سجل طبي لـ فوبي نيكولاس

254
00:11:48,960 --> 00:11:50,030
إيه كي إيه فونكيس

255
00:11:50,030 --> 00:11:51,600
أجل

256
00:11:51,600 --> 00:11:53,770
الفتاة خلف القناع

257
00:11:53,770 --> 00:11:55,400
الطبيب الشخصي لم يكن موافقاً على تسليمه

258
00:11:55,400 --> 00:11:56,470
تقريباً، كانت مصابة بمرض أنفي

259
00:11:56,470 --> 00:11:57,740
وربما يكون ذلك المانشيت الصحفي

260
00:11:57,740 --> 00:11:59,110
مرض بالأنف؟

261
00:11:59,110 --> 00:12:00,670
هي لم تقم بتجميل أنفها

262
00:12:00,670 --> 00:12:01,940
هذا ما قالوه

263
00:12:01,940 --> 00:12:06,110
لقد أشاروا أيضاً إلى أنها قامت 
 بإزالة أسنانها بحكمة

264
00:12:08,080 --> 00:12:10,380
هذا منطقي لفتاة في عمرها

265
00:12:10,380 --> 00:12:13,620
أجل، لكن ليس لهذه الشخصية على وجه الخصوص

266
00:12:13,620 --> 00:12:15,090
لماذا تقول ذلك يا دكتور؟

267
00:12:15,090 --> 00:12:18,660
الصمغ الذي علىها

268
00:12:18,660 --> 00:12:19,790
هل أنت متأكد؟

269
00:12:19,790 --> 00:12:22,130
الأسنان الحكيمة

270
00:12:22,130 --> 00:12:25,800
كلها أربعة.. في الوقت الحاضر أربعة

271
00:12:28,030 --> 00:12:29,670
إذاً هذه لم تكن فونكيس

272
00:12:29,670 --> 00:12:30,840
لا

273
00:12:30,840 --> 00:12:34,170
إذاً مَن هذه؟

274
00:12:57,030 --> 00:12:59,260
مَن الذي أنظر إلىها يا سيد ديهل؟

275
00:13:01,460 --> 00:13:03,430
ماذا تعني؟ 
 إنها فونيكس

276
00:13:03,430 --> 00:13:07,940
بالتحول لاسم فونيكس الحقيقي 
 فهو فوبي نيكولس

277
00:13:07,940 --> 00:13:10,170
وهذه ليست فوب نيكولس التي على الطاولة

278
00:13:10,170 --> 00:13:11,710
إذاً، مَن هذه؟

279
00:13:17,310 --> 00:13:19,880
اسمها فانيسا باتون

280
00:13:19,880 --> 00:13:22,280
لقد كانت بديل فونيكس

281
00:13:22,290 --> 00:13:24,950
لماذا كانت فونيكس بحاجة لبديل؟

282
00:13:24,950 --> 00:13:27,560
لأن فوب أقالتني

283
00:13:27,560 --> 00:13:29,420
ألقت كل شيء

284
00:13:29,430 --> 00:13:31,030
التسجيلات، الجولات

285
00:13:31,030 --> 00:13:32,830
كل الأموال، كل شيء

286
00:13:32,830 --> 00:13:34,360
مَن أيضاً يعرف ذلك؟

287
00:13:34,360 --> 00:13:35,900
لا أحد، هل تمزح معي؟

288
00:13:35,900 --> 00:13:38,200
كان على تنظيف المنزل 
 بأسرع وقت للتبديل

289
00:13:38,200 --> 00:13:39,700
شعرها، الماكياج، فليخرج الجميع

290
00:13:39,700 --> 00:13:41,400
لو أن أي أحد عرف أن فونيكس لم تكن حقيقية

291
00:13:41,400 --> 00:13:43,240
أنت تعلم ما الذي سيحدث؟
 سنخسر كل شيء

292
00:13:43,240 --> 00:13:44,370
كل شيء

293
00:13:44,370 --> 00:13:45,970
أين فوبي؟

294
00:13:45,980 --> 00:13:48,540
أتمنى لو علمت

295
00:13:48,540 --> 00:13:50,280
انظر أيها الملازم، هذا عمل

296
00:13:50,280 --> 00:13:51,550
هذا إحتىال

297
00:13:53,950 --> 00:13:57,520
انظر أيها الملازم، أنا آسف لقد كذبت

298
00:13:57,520 --> 00:13:59,350
أنا حقاً آسف 
 لكن بالنسبة لي

299
00:13:59,360 --> 00:14:01,220
وللعالم

300
00:14:01,220 --> 00:14:02,590
فونيكس ميتة

301
00:14:02,590 --> 00:14:04,960
من الأفضل أن تأمل بأن فوم لم تمت

302
00:14:04,960 --> 00:14:07,830
هل تفهم؟

303
00:14:09,800 --> 00:14:11,230
في تطورات أخيرة

304
00:14:11,230 --> 00:14:13,870
المرأة الشابة التي ماتت 
 على خشبة المسرح هذا الصباح

305
00:14:13,870 --> 00:14:16,410
التي من المؤكد أنها فونيكس والمعروفة أيضاً باسم 
 فوب نيكولس

306
00:14:16,410 --> 00:14:17,870
معروفة باسم فانيسا باتون

307
00:14:17,870 --> 00:14:20,380
راقصة بديلة لنجمة البوب

308
00:14:20,380 --> 00:14:22,740
الشرطة تركز الآن على أماكن فونيكس

309
00:14:22,750 --> 00:14:24,250
ومن غير الواضح إذا ما كانت اختفت

310
00:14:24,250 --> 00:14:26,210
هل هذه نتيجة للعبة خاطئة؟

311
00:14:26,220 --> 00:14:29,480
متى كانت آخر مرة شاهدتِ فيها فوبي؟

312
00:14:31,490 --> 00:14:33,920
منذ ستة أشهر

313
00:14:33,920 --> 00:14:35,820
اليوم الذي فصلتني فيها كمديرتها

314
00:14:35,830 --> 00:14:38,960
هل كان ذلك نفس اليوم
 الذي حررت فيه نفسها؟

315
00:14:41,330 --> 00:14:43,770
أنا أم وحيدة

316
00:14:43,770 --> 00:14:45,800
...أنا وإبنتي

317
00:14:45,800 --> 00:14:47,340
لقد حلمت

318
00:14:47,340 --> 00:14:49,670
وأنا عملت على تحقيقه

319
00:14:49,670 --> 00:14:52,040
كنا جميعاً سوياً

320
00:14:52,040 --> 00:14:55,640
...حينما كانت تغني في الكنيسة

321
00:14:55,650 --> 00:14:57,550
كانت غير معقولة

322
00:14:57,550 --> 00:14:59,080
فقط ستة أعوام

323
00:14:59,080 --> 00:15:02,350
...أعطيتها دروساً في الغناء و

324
00:15:05,760 --> 00:15:08,020
لا أحد منا ظن أن ينتهي بنا الحال هنا

325
00:15:10,160 --> 00:15:11,990
فقدت السيطرة

326
00:15:11,990 --> 00:15:15,960
آسفة، أنا لا أعرف أين هي

327
00:15:15,970 --> 00:15:19,000
سيدة نيكولس شكراً على مجيئكِ

328
00:15:19,000 --> 00:15:21,500
سنتصل بكِ في أقرب وقت ممكن إذا علمنا أي شيء

329
00:15:29,550 --> 00:15:32,110
أعتقد أنه من الممكن أن أيّاً مَن قتل الفتاة الأخرى

330
00:15:32,120 --> 00:15:33,650
ربما كان يحاول قتل فيبي

331
00:15:33,650 --> 00:15:34,820
ربما مازالت في خطر

332
00:15:34,820 --> 00:15:37,020
علىنا الوصول إلىها أولاً

333
00:15:46,260 --> 00:15:48,060
هذا جديد

334
00:15:48,060 --> 00:15:50,770
في الواقع، هذا هو مسرح جريمتنا

335
00:15:50,770 --> 00:15:53,030
أنا أخذت كل الهواتف المحمولة 
 والكاميرات التي جمعها رايان

336
00:15:53,040 --> 00:15:56,000
وقمت بتنزيل جميع وسائط العرض الإعلامية الرقمية للحفلة

337
00:15:56,010 --> 00:15:57,370
ثم استخدمت خوارزميات التعرف على الصور

338
00:15:57,370 --> 00:15:58,470
قمت بإعادة صياغة الحدث

339
00:15:58,470 --> 00:15:59,640
هذا مثير للإعجاب

340
00:15:59,640 --> 00:16:02,540
حسناً، ربما يمكننا التعرف 
 على مَن صعقها بالصاعق

341
00:16:02,550 --> 00:16:04,710
نحنُ في الواقع ليس لدينا معلومة كافية لنرى مَن أطلق النار علىها

342
00:16:04,710 --> 00:16:05,950
لكنني عثرت شيءاً ما آخر

343
00:16:05,950 --> 00:16:09,620
افحص هذا

344
00:16:09,620 --> 00:16:12,320
هذا هو الفيديو الموالف 180 درجة

345
00:16:12,320 --> 00:16:14,320
يمكن إنحناء الصورة

346
00:16:14,320 --> 00:16:16,060
وكذلك يعرض الصور التي تحوم في الفضاء

347
00:16:16,060 --> 00:16:17,730
الصور التي تحوم في الفضاء؟

348
00:16:17,730 --> 00:16:19,960
لماذا لا أريك؟ - 
 حسناً  -

349
00:16:22,770 --> 00:16:24,770
أوه

350
00:16:24,770 --> 00:16:26,230
أشعر وكأننا كنا هناك

351
00:16:26,240 --> 00:16:28,440
نحنُ هناك، شاهد

352
00:16:29,270 --> 00:16:31,310
هناك بالتحديد

353
00:16:31,310 --> 00:16:33,810
عملية نشل صغيرة

354
00:16:33,810 --> 00:16:35,640
يّد مَن هذه؟

355
00:16:35,650 --> 00:16:37,150
يد هذا الرجل

356
00:16:39,950 --> 00:16:42,080
هل يمكنك التعرف على هويته؟

357
00:16:42,080 --> 00:16:45,290
دعني أبحث باستخدام تقنية التعرف على الوجه

358
00:16:48,120 --> 00:16:50,060
وجدته

359
00:16:50,060 --> 00:16:52,230
أخبار جيدة، لقد عثرنا على سوارك

360
00:16:52,230 --> 00:16:54,200
أو ربما ليس سوارك

361
00:16:54,200 --> 00:16:56,500
لا أعرف

362
00:16:57,330 --> 00:16:59,600
حسناً، حسناً

363
00:17:01,370 --> 00:17:04,110
إذاً لقد كنت مغرم بـ بي وكنت آخذ شيءاً من جولتها

364
00:17:04,110 --> 00:17:05,310
لكنني ما كنت لآخذ ذلك

365
00:17:05,310 --> 00:17:06,940
إذا ما فكرت أنها فقدت كارتيه أحمق

366
00:17:06,940 --> 00:17:08,640
حسناً

367
00:17:08,640 --> 00:17:10,750
أنت أخذت السوار لأن

368
00:17:10,750 --> 00:17:12,380
فونيكس كانت مدينة لك بالمال؟ 
 شكراً لك

369
00:17:12,380 --> 00:17:13,880
لا أعرف، روبي

370
00:17:13,880 --> 00:17:15,620
يبدو أنك مصاب بغُصّة

371
00:17:15,620 --> 00:17:17,620
أنا رقم واحد من معجبيها

372
00:17:17,620 --> 00:17:18,950
هي رائعة

373
00:17:18,960 --> 00:17:20,420
لقد اعتدنا على الخروج

374
00:17:20,420 --> 00:17:21,820
لقد كنا مرتبطين

375
00:17:26,300 --> 00:17:28,930
يا فينوكس هل يمكن إلتقاط صورة معكِ 
 ومع أصدقاءكِ؟

376
00:17:28,930 --> 00:17:31,170
هيا يا شباب، اعتصروني

377
00:17:32,870 --> 00:17:36,540
لقد وعدتني بأن ربما أكون 
 مساعدها في الجولة القادمة

378
00:17:36,540 --> 00:17:37,710
إذا ما كنتما مرتبطين جداً

379
00:17:37,710 --> 00:17:38,910
إذاً كيف كنت في الحشد؟

380
00:17:38,910 --> 00:17:39,870
كيف لم تكن خلف الكواليس؟

381
00:17:39,880 --> 00:17:42,540
الشهرة غيرتها

382
00:17:42,550 --> 00:17:44,450
أجل؟ غيرتها كيف؟

383
00:17:44,450 --> 00:17:46,180
فجأة بدأت تتجاهلني

384
00:17:46,180 --> 00:17:47,480
لم استطع الإقتراب منها

385
00:17:47,480 --> 00:17:49,120
بدأت تتعامل وكأنها 
 أفضل من بقيتنا

386
00:17:49,120 --> 00:17:50,150
وشاهد ذلك

387
00:17:50,150 --> 00:17:51,620
هناك مرارة مرة أخرى

388
00:17:54,320 --> 00:17:56,220
أنت تملك صاعق يا روبي؟

389
00:17:57,060 --> 00:17:59,090
هل أملك صاعق؟

390
00:17:59,100 --> 00:18:01,060
لماذا استخدمه؟

391
00:18:01,060 --> 00:18:03,100
حسناً، لا أعرف، لمرة

392
00:18:03,100 --> 00:18:05,470
استخدمته لإشعال النار بـ فونيكس

393
00:18:06,300 --> 00:18:08,070
ما كنت لأؤذيها أبداً

394
00:18:08,070 --> 00:18:11,010
أنت أخذت السوار قبل أن تقتل

395
00:18:11,010 --> 00:18:12,570
إذاً إن لم تفعل ذلك

396
00:18:12,580 --> 00:18:14,410
هل شاهدت أي أحد ربما فعل؟

397
00:18:14,410 --> 00:18:15,640
لقد كانت حفلة

398
00:18:15,650 --> 00:18:16,950
شاهدت الجميع

399
00:18:16,950 --> 00:18:19,880
انظروا يا جماعة إذا ما كنت أعرف 
 مَن فعل ذلك بفونيكس

400
00:18:19,880 --> 00:18:23,350
ثقوا بي، لأخبرتكم

401
00:18:40,570 --> 00:18:43,040
الآن، هذا عمل أم أمر شخصي؟

402
00:18:43,040 --> 00:18:44,770
أنت لم تكن تعرف أنني كنت رائدة على الانترنت

403
00:18:44,770 --> 00:18:48,680
لـموقع فينكوس فانز دوت نت؟

404
00:18:48,680 --> 00:18:51,550
لا استطيع تصديق كم الشهرة الخاصة بهذه الفتاة

405
00:18:51,550 --> 00:18:54,550
الناس تبلغ عن مشاهدتها 
 في جميع أنحاء العالم

406
00:18:54,550 --> 00:18:55,880
هي مثل إلىفيس

407
00:18:55,890 --> 00:18:58,690
فيما عدا أن أليفيٍس مات بالفعل

408
00:18:58,690 --> 00:18:59,950
هل هو كذلك؟

409
00:19:01,290 --> 00:19:02,390
راجع ذلك

410
00:19:02,390 --> 00:19:03,890
كل هذه صور فينيكس

411
00:19:03,890 --> 00:19:05,860
قبل وبعد العملية التجميلية

412
00:19:05,860 --> 00:19:07,430
أنا لا أعرف إذا ما لاحظوا ذلك

413
00:19:07,430 --> 00:19:10,370
لكن أعتقد أن معجبيها كانوا 
 معجبين بفانيسا باتون قبلنا

414
00:19:11,870 --> 00:19:12,900
راجع ذلك

415
00:19:12,900 --> 00:19:14,140
لديهم خريطة لكل

416
00:19:14,140 --> 00:19:15,700
أماكن فينيكس

417
00:19:15,710 --> 00:19:18,210
أجل لقد قمنا بمراجعة جميع عناوينها

418
00:19:18,210 --> 00:19:20,210
فيما عدا هذه التي كانت تملكها فينكس

419
00:19:20,210 --> 00:19:22,140
هذه تعود ملكيتها لـ الدمية المصقولة المسجلة

420
00:19:22,140 --> 00:19:23,810
وهي شركة مظلة لـ فونكيس

421
00:19:23,810 --> 00:19:25,250
لا أعرف نحنُ نعرف شيءاً عن هذه

422
00:19:25,250 --> 00:19:28,280
نحنُ نعرف الآن

423
00:19:40,330 --> 00:19:42,200
هذا منزل لطيف

424
00:19:42,200 --> 00:19:44,170
أجل منزل كبير

425
00:19:44,170 --> 00:19:46,170
حي خاص مساوي لنجمة البوب

426
00:19:47,940 --> 00:19:50,470
جيسي أود أن أسألك عن شيء ما

427
00:19:50,470 --> 00:19:53,110
من الصعب قوله

428
00:19:53,110 --> 00:19:54,310
ما هو؟

429
00:19:54,310 --> 00:19:56,780
ستيلر طلب مني أن أقوم بإحصاء

430
00:19:56,780 --> 00:19:59,080
التفاوت في سجل الأميال التي قطعتها السيارة الهامر

431
00:19:59,080 --> 00:20:01,080
أخبرته أنني سأبحث في الأمر

432
00:20:01,080 --> 00:20:03,850
لكنني أتذكر بوضوح حينما قمت بتوصيلك

433
00:20:03,850 --> 00:20:05,250
هل أنتِ متأكدة؟

434
00:20:05,250 --> 00:20:07,190
أجل، أنا متأكدة

435
00:20:07,190 --> 00:20:09,890
معذرة، بالتأكيد لقد نسيت تسجيل الأميال

436
00:20:09,890 --> 00:20:11,530
هل كان لعمل؟

437
00:20:12,360 --> 00:20:14,230
أنا سأتولى بالأمر، حسناً

438
00:20:14,230 --> 00:20:16,130
هل كان أمر شخصي؟ - 
 انظري قلت  -

439
00:20:16,130 --> 00:20:18,200
أنا سأتولى الأمر

440
00:20:19,840 --> 00:20:22,040
حسناً

441
00:20:31,050 --> 00:20:32,750
...اسمعي يا كاليه أنا آسف.. أنا

442
00:20:32,750 --> 00:20:35,220
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة

443
00:20:35,220 --> 00:20:37,490
أنا أسمع شيءاً ما

444
00:20:46,600 --> 00:20:47,830
شرطة ميامي ديد

445
00:20:47,830 --> 00:20:49,660
فونيكس؟

446
00:20:53,370 --> 00:20:55,670
هذا غريب، كل شيء مغطى بالبلاستيك

447
00:20:55,670 --> 00:20:57,670
أجل، يبدو أنه لا يوجد أحد يعيش هنا

448
00:20:57,670 --> 00:20:59,210
هاي

449
00:20:59,210 --> 00:21:00,410
أنا أسمع شيءاً ما

450
00:21:00,410 --> 00:21:02,840
أنا سأجعله يلمع

451
00:21:02,850 --> 00:21:06,010
 هذا الضوء الصغير لي

452
00:21:06,020 --> 00:21:08,680
 أنا سأدعه يلمع

453
00:21:08,680 --> 00:21:11,390
 سأدعه يلمع، يلمع، يلمع

454
00:21:11,390 --> 00:21:13,960
فونيكس في السنوات الصغيرة

455
00:21:13,960 --> 00:21:17,760
واحد، اثنان، واحد اثنان، ثلاثة أربعة 
 الآن أعرف من أين يأتي هذا الصراخ

456
00:21:24,100 --> 00:21:26,500
هل تسمعين ذلك؟

457
00:21:26,500 --> 00:21:28,500
يأتي من خلال الجدران

458
00:21:35,240 --> 00:21:39,580
 أنا سأدعه يلمع

459
00:21:39,580 --> 00:21:41,180
إنها النهاية المميتة

460
00:21:41,180 --> 00:21:42,980
 هذا صغير 
  هذا غريب

461
00:21:42,990 --> 00:21:45,390
الصوت يأتي من هذا الإتجاه

462
00:21:50,130 --> 00:21:52,130
أعتقد من هذا الباب

463
00:21:56,470 --> 00:21:59,800
 الضوء الصغير لي

464
00:22:04,540 --> 00:22:07,240
 سأدعه يلمع

465
00:22:07,240 --> 00:22:12,050
 الضوء الصغير لي

466
00:22:18,750 --> 00:22:19,990
فينكيس؟

467
00:22:19,990 --> 00:22:22,560
صغيرتي، ستكوني على ما يرام

468
00:22:25,290 --> 00:22:26,830
إنه آمن

469
00:22:28,100 --> 00:22:30,300
نحنُ سنخرجكِ من هنا

470
00:22:56,010 --> 00:22:57,380
فينيكس؟

471
00:22:57,380 --> 00:22:59,080
فينيكس؟

472
00:22:59,080 --> 00:23:02,980
فينكيس  فينيكس فينيكيس

473
00:23:09,220 --> 00:23:11,730
حسناً، المسعفون في طريقهم

474
00:23:11,730 --> 00:23:13,390
هي محقونة بالمخدرات بالتأكيد

475
00:23:13,400 --> 00:23:14,830
ربما نوعاً ما من المسكنات

476
00:23:14,830 --> 00:23:16,300
كنت أفكر في نفس الأمر

477
00:23:16,300 --> 00:23:17,360
بؤبؤ عينها يتوسع

478
00:23:17,370 --> 00:23:19,470
ومهاراتها الحركية متقلصة

479
00:23:19,470 --> 00:23:20,730
بالتالي السؤال هو مَن فعل ذلك؟

480
00:23:20,740 --> 00:23:21,840
لا أعرف

481
00:23:21,840 --> 00:23:23,600
ربما الشخص الذي قتل فانيسا؟

482
00:23:25,440 --> 00:23:26,770
عظيم

483
00:23:26,780 --> 00:23:30,910
فينيكس؟ 
 فينيكس؟

484
00:23:30,910 --> 00:23:32,780
فينيكس ماتت

485
00:23:32,780 --> 00:23:35,220
اسمي فيبي

486
00:23:35,220 --> 00:23:36,950
فيبي أنا كاليه

487
00:23:36,950 --> 00:23:38,090
أنا شرطية

488
00:23:38,090 --> 00:23:40,820
هل تتذكرين مَن فعل ذلك بكِ؟

489
00:23:40,820 --> 00:23:42,660
لا

490
00:23:42,660 --> 00:23:44,490
الصحافة تم حشدها
 نحنُ لن نخرجها

491
00:23:44,490 --> 00:23:46,460
من هنا قريبا،ً هذا مسرح به غوغاء

492
00:23:46,460 --> 00:23:48,500
لديها نوع من الجراح على ساعدها

493
00:23:48,500 --> 00:23:50,300
أعتقد أن ذلك ربما شيء بداخله

494
00:23:53,100 --> 00:23:56,340
أجل، ما هذا بحق الجحيم؟

495
00:23:56,340 --> 00:23:57,670
أعني أن هذا جنون

496
00:23:57,670 --> 00:23:59,670
ما الذي فعلوه هؤلاء الناس بها؟

497
00:24:02,180 --> 00:24:03,880
يبدو أن المسعفين يقتربون

498
00:24:03,880 --> 00:24:06,810
سأذهب معها إلى المستشفى

499
00:24:06,820 --> 00:24:09,020
حسناً، سأبقى هنا وأقوم بتمشيط المنزل

500
00:25:24,690 --> 00:25:26,190
لابد من إعادة جدولة كل شيء

501
00:25:26,190 --> 00:25:27,360
حسناً

502
00:25:27,360 --> 00:25:29,300
انظر، سأعاود الاتصال بك

503
00:25:29,300 --> 00:25:30,900
أخيراً، هل ستخبرني لماذا أنا هنا؟

504
00:25:30,900 --> 00:25:32,230
أنت رهن الإعتقال للاحتجاز الكاذب

505
00:25:32,230 --> 00:25:35,070
لـ فوبي نيكولاس 
 مَن؟ -

506
00:25:35,070 --> 00:25:36,600
أنت  طبيب لا تتظاهر بأنك أصم

507
00:25:36,600 --> 00:25:38,840
أنت تعرف جيداً مَن هي فوب نيكولاس بأنها فونكس

508
00:25:38,840 --> 00:25:42,580
وأنت كنت تحقنها بهذا هالوبيردول

509
00:25:42,580 --> 00:25:43,680
حسناً، حسناً

510
00:25:43,680 --> 00:25:46,310
..اسمعوا، فيبي نيكولس تعاني من

511
00:25:46,310 --> 00:25:48,250
نوبات من الهوس، حسناً

512
00:25:48,250 --> 00:25:49,920
بالتالي، أنت تقوم بتخديرها 
 وتضع طوقاً علىها؟

513
00:25:49,920 --> 00:25:51,420
أنت احتجزتها رغماً عن أنفها

514
00:25:51,420 --> 00:25:53,290
وشخص ما دفع لهذه المنازل، صحيح؟

515
00:25:53,290 --> 00:25:54,990
حسناً، أنا لا أعتقد

516
00:25:54,990 --> 00:25:56,290
أنني سأقول أي شيء الآن، حسناً

517
00:25:56,290 --> 00:25:58,390
وأثناء ما كنت تفعل ذلك 
 قتلت فانيسا

518
00:25:58,390 --> 00:26:00,290
انتظر دقيقة، أنا لا أعرفها

519
00:26:00,300 --> 00:26:01,430
أنا لم أقتلها  - 
 اخفض صوتك  -

520
00:26:01,430 --> 00:26:02,700
أنا لم أقتلها

521
00:26:02,700 --> 00:26:04,230
انظر لم يكن من المفترض أن يحدث ذلك

522
00:26:04,230 --> 00:26:06,430
كل ما كان مفترض بي فعله 
 هو جعل فوبي تحت أثر المخدر هناك

523
00:26:06,430 --> 00:26:08,940
ربما لأربعة أشهر على الأغلب
 حتى نهاية الرحلة

524
00:26:08,940 --> 00:26:11,610
وفانيسا؟ - 
 أنا لا أعرف أي شيء عنها -

525
00:26:11,610 --> 00:26:13,370
كنت أفعل ذلك فقط 
 حينما قيل لي أن أفعل ذلك بـ فوبي

526
00:26:13,380 --> 00:26:14,840
بواسطة مَن؟

527
00:26:17,050 --> 00:26:19,350
اسمع أيها الملازم

528
00:26:19,350 --> 00:26:21,550
فيبي نيكولاس لم ترغب بمزيد من الشهرة

529
00:26:21,550 --> 00:26:22,880
لذلك، ما الذي يفترض بي فعله؟

530
00:26:22,880 --> 00:26:24,050
العرض ينبغي أن يستمر، حسناً ؟

531
00:26:24,050 --> 00:26:25,850
لهذا السبب قتلت البديل؟

532
00:26:25,850 --> 00:26:27,690
أنا لم أقتل فانيسا

533
00:26:27,690 --> 00:26:30,060
إذا ما تم الكشف عن فانيسا

534
00:26:30,060 --> 00:26:33,290
فونيكس ستصبح مزحة الليل

535
00:26:33,290 --> 00:26:36,100
لو ماتت فانيسا خلال العرض

536
00:26:36,100 --> 00:26:38,700
فينكس تصبح أسطورة على قيد الحياة

537
00:26:38,700 --> 00:26:40,530
وأنت تعتقد أنني قاسي القلب هكذا؟

538
00:26:40,540 --> 00:26:42,000
أعتقد أنك جشع

539
00:26:42,000 --> 00:26:43,900
أجل، حسناً، كل ما فعلته

540
00:26:43,910 --> 00:26:45,370
هي مؤامرة هذا كل شيء

541
00:26:45,370 --> 00:26:47,310
الحبس القسري، والخطف

542
00:26:47,310 --> 00:26:48,580
أجل، حسناً، الطبيب الطيب

543
00:26:48,580 --> 00:26:51,080
سيأخذ الجزء الأكبر من ذلك الوقت، أجل

544
00:26:51,080 --> 00:26:53,310
لكن بالنسبة لجريمة قتل أيها الملازم

545
00:26:53,310 --> 00:26:56,020
أنت تنبح على الشجرة الخطأ

546
00:26:56,020 --> 00:26:58,990
أعتقد أننا سنرى إذا ما اصطاد الكلب، هــه؟

547
00:27:09,000 --> 00:27:10,960
معذرة

548
00:27:10,970 --> 00:27:14,300
هل يمكننا .. الحصول على دقيقة فقط؟

549
00:27:21,080 --> 00:27:24,010
...هم لن يقولوا لأي أحد أنني

550
00:27:24,010 --> 00:27:25,650
أنني هنا، صحيح؟ 
 لا -

551
00:27:25,650 --> 00:27:27,280
لقد تحدثت معهم

552
00:27:27,280 --> 00:27:28,880
وطالما ساري تحقيقنا

553
00:27:28,880 --> 00:27:33,390
لن يتم الكشف عن مكانكِ

554
00:27:33,390 --> 00:27:34,590
كيف هو شعوركِ؟

555
00:27:34,590 --> 00:27:36,560
أفضل

556
00:27:36,560 --> 00:27:37,960
أعتقد

557
00:27:37,960 --> 00:27:40,090
كيف انتهى بكِ الحال هناك؟

558
00:27:41,860 --> 00:27:44,000
ما كنتِ لتصدقيني

559
00:27:44,000 --> 00:27:46,230
بالتأكيد سأصدقكِ

560
00:27:46,230 --> 00:27:50,000
أنا دائماً  حلمت بأن أكون مغنية

561
00:27:55,240 --> 00:28:01,050
لكنني، لم أرغب في فعل ذلك

562
00:28:01,050 --> 00:28:05,090
هذه هي النقطة التي أود أن أوضحها

563
00:28:05,090 --> 00:28:08,220
..أردت أن أكون في وسط الأغنية و

564
00:28:08,220 --> 00:28:09,720
وأن أخرج من على خشبة المسرح

565
00:28:09,720 --> 00:28:13,230
فينكس ينكس

566
00:28:19,370 --> 00:28:20,670
هذا كان في ذراعي؟

567
00:28:20,670 --> 00:28:23,070
أجل

568
00:28:23,070 --> 00:28:26,240
هو نوع من جهاز الـ جي بي اس

569
00:28:26,240 --> 00:28:28,240
أردت أن أخرجكِ منكِ

570
00:28:28,240 --> 00:28:30,310
لكن سأعيده إلى المختبر الآن

571
00:28:30,310 --> 00:28:31,310
أنتِ ستنصرفين؟

572
00:28:31,310 --> 00:28:33,450
أجل

573
00:28:33,450 --> 00:28:35,350
هل تريدين الاتصال بأمكِ؟

574
00:28:35,350 --> 00:28:37,480
لا

575
00:28:38,390 --> 00:28:40,690
لا، أنا لستُ مستعدة للقاءها

576
00:28:40,690 --> 00:28:42,560
أتفهم ذلك الأمر

577
00:28:42,560 --> 00:28:44,790
حسناً أقول  لكِ ماذا

578
00:28:44,790 --> 00:28:46,390
أنا سآخذ هذا إلى المعمل

579
00:28:46,390 --> 00:28:48,760
وسأدعه هناك، ثم سأعود مرة أخرى

580
00:28:48,760 --> 00:28:50,360
وأراكِ، حسناً

581
00:28:51,900 --> 00:28:53,770
أيتها الممرضة؟

582
00:28:53,770 --> 00:28:55,070
حسناً، سأعود

583
00:28:55,070 --> 00:28:57,870
شكراً لكِ

584
00:29:03,680 --> 00:29:05,480
إذاً شخص ما كان يتعقبها

585
00:29:05,480 --> 00:29:08,050
أجل، والإشارة لم يتم إيقافها حتى الآن

586
00:29:08,050 --> 00:29:09,350
هل تعتقد أنه بإمكاننا اكتشاف

587
00:29:09,350 --> 00:29:10,520
مَن وضع ذلك في ذراعها؟

588
00:29:10,520 --> 00:29:11,890
حسنا،ً سيكون قادراً على إخبارنا

589
00:29:11,890 --> 00:29:14,450
أين يتم تسليم إشارة الـ جي بي إس

590
00:29:16,120 --> 00:29:17,460
أين هي؟

591
00:29:17,460 --> 00:29:18,890
مكتب الطبيب؟

592
00:29:19,890 --> 00:29:21,130
غير معقول

593
00:29:21,130 --> 00:29:24,460
أمها كانت تتعقبها؟

594
00:29:27,370 --> 00:29:29,940
مرحباً ماليني

595
00:29:29,940 --> 00:29:31,670
شكراً على المجيء

596
00:29:35,140 --> 00:29:38,180
أنتِ تعرفين أن إبنتكِ لم تمت

597
00:29:38,180 --> 00:29:40,150
لماذا كذبتِ على؟

598
00:29:40,150 --> 00:29:44,650
انظري، منذ عامين شعرت بأنني أفتقدها

599
00:29:46,490 --> 00:29:47,790
قمت بزرع تلك الشريحة

600
00:29:47,790 --> 00:29:50,190
أردت معرفة أنه بإمكاني الوصول إلىها باستمرار

601
00:29:50,190 --> 00:29:53,090
تفضّلي
 ما الأمر؟

602
00:29:53,090 --> 00:29:54,330
بعض من اللقاح

603
00:29:54,330 --> 00:29:57,560
الدكتور بكهام طلب مني 
 أحقنكِ بها، حسناً؟

604
00:30:01,740 --> 00:30:05,540
حسنا،ً إذا ما كنتِ تعرفين أنه بإمكانكِ الوصول إلى فيبي 
 لماذا لم تذهبين؟

605
00:30:05,540 --> 00:30:07,710
هل علمتِ أن ذلك كان ضد رغبتها؟

606
00:30:07,710 --> 00:30:09,780
هل علمتِ إن الطبيب كان يحقنها بالمخدرات؟

607
00:30:09,780 --> 00:30:12,350
لا، لا، لا، لا لم يكن لدي فكرة

608
00:30:13,880 --> 00:30:15,250
يا إلهي

609
00:30:15,250 --> 00:30:16,880
ظننت أن الشريحة توقفت عن العمل

610
00:30:16,880 --> 00:30:20,120
انظري، حاولت

611
00:30:20,120 --> 00:30:23,690
جوليان لديه هذا الأمر القضائي ضدي

612
00:30:23,690 --> 00:30:26,030
لقد هددني  بتوجيه عدة إتهامات

613
00:30:26,030 --> 00:30:27,690
لي إذا ما اقتربت من المنزل مرة أخرى

614
00:30:27,700 --> 00:30:29,800
أريد أن ألتقي بالفتاة الصغيرة، رجاءً

615
00:30:29,800 --> 00:30:31,330
لقد تناقشنا في ذلك الأمر، حسناً

616
00:30:31,330 --> 00:30:33,200
وجودكِ هنا لديه تأثير سلبي على إبنتكِ

617
00:30:33,200 --> 00:30:34,900
أنت فعلت ذلك، لقد جعلتها ضدي

618
00:30:34,900 --> 00:30:37,400
أريد لقاءها الآن 
 حسناً هي لا تريد لقاءكِ

619
00:30:37,410 --> 00:30:39,540
الآن، بعد إذاً كِ 
 أريد منكِ الإنصراف

620
00:30:39,540 --> 00:30:41,040
وإن لم تفعلىن سأتصل بالسلطات

621
00:30:41,040 --> 00:30:42,540
يا سادة رجاءً

622
00:30:47,580 --> 00:30:49,480
أنا لم أكن أعرف ما أفعله

623
00:30:49,480 --> 00:30:51,490
هل هي على ما يرام؟

624
00:30:51,490 --> 00:30:54,090
لقد مرت بالكثير

625
00:30:54,090 --> 00:30:55,590
هي تتعافى

626
00:30:56,420 --> 00:30:59,490
هل يمكنني رؤيتها؟

627
00:30:59,490 --> 00:31:01,060
هل يمكن رؤية فتاتي الصغيرة؟

628
00:31:01,060 --> 00:31:02,800
هذا عائد لها

629
00:31:16,450 --> 00:31:18,750
لا استطيع تصديق أن الناس تفعل ذلك لي

630
00:31:19,090 --> 00:31:21,860
هذا غريب جداً

631
00:31:21,860 --> 00:31:25,130
وكأنكِ تحضرين جنازتكِ

632
00:31:26,630 --> 00:31:29,100
...إن ذلك

633
00:31:29,100 --> 00:31:30,500
هذا غير صحيح

634
00:31:30,500 --> 00:31:33,540
ما كان ينبغي أن يكون ذلك لي 
 ينبغي أن يكون ذلك لفانيسا

635
00:31:35,310 --> 00:31:36,510
هل كنتِ تعرفين فانيسا؟

636
00:31:36,510 --> 00:31:38,240
بالطبع

637
00:31:38,240 --> 00:31:42,250
أجل، لقد كانت أحد الراقصين البدلاء لي

638
00:31:42,250 --> 00:31:45,820
حسناً، حينما قال جوليان أخيراً أنني 
 استطيع أن استريح

639
00:31:45,820 --> 00:31:48,890
أحضر فانيسا لتأخذ مكاني

640
00:31:48,890 --> 00:31:52,160
أنا لا أريد فعل ذلك

641
00:31:52,160 --> 00:31:53,630
حسناً، فوبي

642
00:31:53,630 --> 00:31:55,160
أنتِ تعلمين، معكِ حق

643
00:31:55,160 --> 00:31:56,660
أنتِ لا ينبغي علىكِ فعل المزيد من ذلك

644
00:31:56,660 --> 00:31:58,600
ما الذي تتحدث عنه؟

645
00:31:58,600 --> 00:32:01,800
أدخلي

646
00:32:04,240 --> 00:32:06,200
مَن هذه؟

647
00:32:06,210 --> 00:32:08,440
إنها أنا فانيسا

648
00:32:08,440 --> 00:32:11,510
فانيسا؟

649
00:32:11,510 --> 00:32:13,340
أنتِ تشبهيني

650
00:32:13,350 --> 00:32:14,880
هل يمكنكِ تصديق ذلك؟

651
00:32:14,880 --> 00:32:17,220
قليل من الماكياج، والملابس الصحيحة

652
00:32:17,220 --> 00:32:18,720
يمكن أن أكون مثل فونيكس

653
00:32:18,720 --> 00:32:21,120
هي تعلم النظام بالكامل يا فيبي

654
00:32:21,120 --> 00:32:22,820
ستحرك شفتيها على جميع الأغاني

655
00:32:22,820 --> 00:32:24,860
لا أحد سيعرف الفرق

656
00:32:24,860 --> 00:32:28,230
فانيسا كانت متحمسة جداً

657
00:32:28,230 --> 00:32:30,830
ذكرتيني بأول مرة بدأت

658
00:32:30,830 --> 00:32:33,030
كان ينبغي أن أحذرها

659
00:32:33,030 --> 00:32:34,830
الآن هي ماتت

660
00:32:34,830 --> 00:32:36,600
هذا ليس خطأكِ

661
00:32:36,600 --> 00:32:38,300
أنتما الإثنان تم استغلالكما على حد سواء

662
00:32:38,300 --> 00:32:41,070
بواسطة أشخاص أرادت فقط ربح المال

663
00:32:43,940 --> 00:32:48,750
أردت الغناء فقط

664
00:32:48,750 --> 00:32:54,220
أنتِ تعلمين الغناء في الكنيسة مع جماعتي

665
00:32:54,220 --> 00:32:58,920
هذه كانت آخر مرة أتذكر أنني كنت سعيدة

666
00:32:58,920 --> 00:33:01,760
أنتِ ستعثرن على شيء ما آخر

667
00:33:02,590 --> 00:33:05,330
ليس لدي معرفة ما الذي سأفعله

668
00:33:05,330 --> 00:33:07,330
حسناً، أتعلمين، علىكِ أن

669
00:33:07,330 --> 00:33:09,600
تخبري الناس أنكِ على قيد الحياة

670
00:33:10,440 --> 00:33:12,640
أعرف

671
00:33:15,870 --> 00:33:18,240
لكن ثم ماذا؟

672
00:33:41,500 --> 00:33:44,100
هاي

673
00:33:45,840 --> 00:33:48,040
هذا سوار فونيكس الذي كانت ترتديه في الحفلة

674
00:33:48,040 --> 00:33:49,410
ما الذي يفعله هنا؟

675
00:33:49,410 --> 00:33:52,040
إنه دليل على أن روبي فيرجسون لديه قضية سرقة كبرى

676
00:33:52,040 --> 00:33:53,950
يمكنك أن تأخذه إلى خزانة الدليل

677
00:33:53,950 --> 00:33:55,750
...أجل، أو

678
00:34:02,720 --> 00:34:04,920
فينيكس كان يصنع لها الجواهر

679
00:34:05,660 --> 00:34:07,390
..أنت تقصد فانيسا حسناً

680
00:34:07,390 --> 00:34:11,460
 إذا ما كان هذا الحب، فأنا انتهيت

681
00:34:13,930 --> 00:34:16,230
يا ولف افحص هذا

682
00:34:16,240 --> 00:34:17,570
إنه سوار رائع يا والتر

683
00:34:17,570 --> 00:34:18,770
ذكرني بأن أشتري واحداً لك

684
00:34:18,770 --> 00:34:20,440
في عيد ميلادك - 
 لا قم بفحصه  -

685
00:34:20,440 --> 00:34:23,670
وقم باستخراج النسيج البشري

686
00:34:29,050 --> 00:34:31,320
حسناً، علىه ملصق

687
00:34:31,320 --> 00:34:34,990
ربما تكون هذه العلامات للحماية من السرقة

688
00:34:35,820 --> 00:34:38,390
انتظر

689
00:34:52,910 --> 00:34:54,170
ممم

690
00:34:54,170 --> 00:34:57,010
انظر لهذا

691
00:34:57,010 --> 00:34:58,340
انظر إلى الرقم التسلسلي

692
00:34:58,340 --> 00:35:00,410
بالضبط

693
00:35:00,410 --> 00:35:01,680
لقد سمعت عن أنواع الصواعق

694
00:35:01,680 --> 00:35:03,550
تطلق شحنات كهربائية صغيرة حينما يتم إطلاقها

695
00:35:03,550 --> 00:35:05,850
كل شحنة كهربائية صغيرة لديها رقم تسلسلي

696
00:35:05,850 --> 00:35:09,250
لأغراض تحديد الهوية 
 مثل الـ جي اس ار الالكتروني

697
00:35:13,630 --> 00:35:17,260
يمكننا تعقب الرقم التسلسلي للصاعق

698
00:35:17,260 --> 00:35:19,930
ونضع القاتل في يدنا

699
00:35:19,930 --> 00:35:23,630
قمنا بتعقب الرقم التسلسلي إلى متجر البضائع الرياضية

700
00:35:23,640 --> 00:35:27,440
الذي اشتريت منه الصاعق يا روبي

701
00:35:27,440 --> 00:35:29,370
الصاعق مرة أخرى

702
00:35:29,370 --> 00:35:32,780
الذي استخدمته لقتل فونكس

703
00:35:33,580 --> 00:35:36,110
...هذه الفتاة

704
00:35:36,110 --> 00:35:39,420
هذه الفتاة كانت مزيفة

705
00:35:39,420 --> 00:35:40,890
إذاً أنت كنت على علم بأنها لم تكن فونيكيس؟

706
00:35:40,890 --> 00:35:44,020
بالطبع كنت أعرف، لكن الآن لكن الآن هي

707
00:35:44,020 --> 00:35:46,120
هي ظنت أنها نجمة

708
00:35:46,120 --> 00:35:48,490
لكنها لم تكن شيء

709
00:35:48,490 --> 00:35:52,930
ينبغي أن أمضي قدماً

710
00:35:53,930 --> 00:35:57,300
 إذا ما كان هذا الحب، فأنا انتهيت

711
00:36:02,270 --> 00:36:03,810
وأنت كنت تعرف ذلك

712
00:36:03,810 --> 00:36:05,140
لأنك كنت معجبها الأكبر

713
00:36:05,140 --> 00:36:06,780
لا

714
00:36:06,780 --> 00:36:09,250
لا، لا، لا

715
00:36:09,250 --> 00:36:13,580
أنا كنت المعجب رقم واحد لـ فونيكس ليس أحد معجبيها

716
00:36:13,590 --> 00:36:16,290
انظر أنا لم أقصد قتلها 
 لكننا أردنا إظهار فقط

717
00:36:16,290 --> 00:36:20,560
للعالم كله أنها كانت كذبة كبيرة

718
00:36:20,560 --> 00:36:23,590
لكنك قلت نحنُ؟

719
00:36:26,770 --> 00:36:28,170
ميلاني نيكولس

720
00:36:28,170 --> 00:36:30,530
روبي فيرجسون ذكر اسمكِ

721
00:36:30,540 --> 00:36:32,170
في جريمة قتل فانيسا باتون

722
00:36:32,170 --> 00:36:33,870
أنتِ قيد الإعتقال

723
00:36:33,870 --> 00:36:37,010
لقد أعطيت فانيسا فرصة لتخطو للأمام

724
00:36:37,010 --> 00:36:38,110
قلت لها أن تقول

725
00:36:38,110 --> 00:36:39,840
الحقيقة أثناء وقوفها

726
00:36:39,850 --> 00:36:41,910
لكنها ظنت أنها كانت نجمة

727
00:36:41,910 --> 00:36:43,750
حتى قمتِ أنتِ وروبي بسحب القابس

728
00:36:43,750 --> 00:36:45,020
غريب الأطوار هذا كاد يموت

729
00:36:45,020 --> 00:36:47,050
حينما قلت له الحقيقة

730
00:36:47,050 --> 00:36:48,320
ما الذي تتحدثين عنه؟

731
00:36:48,320 --> 00:36:49,520
إنها ليس هي

732
00:36:49,520 --> 00:36:53,090
انظر، إذا ما فعلت ذلك يا روبي يمكننا 
 استعادة فوبي

733
00:36:53,090 --> 00:36:54,960
سأتولى هذا الأمر

734
00:36:54,960 --> 00:36:57,900
حسناً

735
00:36:57,900 --> 00:37:02,000
أنا كان على كشفهم  بسبب الاحتىال الذي قاموا به

736
00:37:02,000 --> 00:37:03,800
انظري أنا فعلت ذلك لأجلكِ يا فيبي

737
00:37:03,800 --> 00:37:07,310
لا، لا، أنتِ فعلتِ ذلك لنفسك ِ

738
00:37:07,310 --> 00:37:09,310
كل ما كنتِ تهتمين به الشهرة

739
00:37:09,310 --> 00:37:12,640
كل المال وبقية ذلك

740
00:37:12,640 --> 00:37:15,050
تعودتِ أن تكوني أنا.. حسناً

741
00:37:15,050 --> 00:37:16,910
وأنا لن أسمح لكِ بفعل ذلك مرة أخرى

742
00:37:16,920 --> 00:37:18,750
خذيها

743
00:37:18,750 --> 00:37:21,950
لا، لا، لا ، لا 
 كان على فعل ذلك

744
00:37:21,950 --> 00:37:23,820
كان ينبغي فعل ذلك

745
00:37:23,820 --> 00:37:25,460
كيف استطعتِ فعل ذلك بي يا فيبي؟

746
00:37:25,460 --> 00:37:27,460
أنا فعلت كل ذلك لكِ

747
00:37:27,460 --> 00:37:28,890
كيف يمكنكِ فعل ذلك بي؟

748
00:37:28,890 --> 00:37:30,700
كل شيء سيكون على ما يرام

749
00:37:32,930 --> 00:37:35,470
إذاً ما الذي سيحدث الآن يا فيبي؟

750
00:37:38,870 --> 00:37:41,910
أعتقد أنني سأعود من حيث بدأت

751
00:37:50,550 --> 00:37:53,750
ستعودين المنزل؟

752
00:37:53,750 --> 00:37:55,950
أجل

753
00:37:58,020 --> 00:38:02,130
اسمعي بخصوص مقياس الأميال الذي تحدثنا عنه سابقاً

754
00:38:02,130 --> 00:38:04,060
أنا آسف، كنت قاسياً علىكِ

755
00:38:04,060 --> 00:38:05,200
لم يكن الأمر كما توقعتِ

756
00:38:05,200 --> 00:38:07,800
أتعلم، هذه المشكلة  جيسي

757
00:38:07,800 --> 00:38:10,000
أنا لا أعرف بما تفكر فيه

758
00:38:10,000 --> 00:38:12,240
أقصد أنت عدت إلى شهور ماضية

759
00:38:12,240 --> 00:38:15,870
وأنا أشعر بأنني لا أعرفك

760
00:38:15,870 --> 00:38:19,180
لقد سرت بالجوار في هذا

761
00:38:19,180 --> 00:38:22,710
لا أعرف هذا الهواء الغامض

762
00:38:23,580 --> 00:38:25,550
لا، لم تكن غامضة

763
00:38:25,550 --> 00:38:27,520
أنا كنت في مأمورية شخصية

764
00:38:27,520 --> 00:38:29,050
أنا لا أصدقك

765
00:38:30,120 --> 00:38:31,720
أعتقد أنك تخفي شيءاً

766
00:38:31,720 --> 00:38:34,090
وأعرف لأنني رأيت ذلك من قبل

767
00:38:34,090 --> 00:38:37,430
وهذا يجعلني أفكر في أنني لا استطيع أن أثق بك

768
00:38:37,430 --> 00:38:39,730
يمكنكِ أن تثقي بي

769
00:38:39,730 --> 00:38:41,700
إذاً توقف عن الكذب علىّ

770
00:38:41,700 --> 00:38:43,300
أين كنت؟

771
00:38:46,340 --> 00:38:49,040
كنت أتبع امراءة

772
00:38:49,040 --> 00:38:50,310
لقد كانت في خطر

773
00:38:50,310 --> 00:38:52,110
ما الذي يجعلك تقول ذلك؟

774
00:38:52,110 --> 00:38:54,810
لأني أعرف الرجل الذي كانت تعيش معه

775
00:38:54,810 --> 00:38:57,550
راقبتها بالسيارة لأتأكد بأنها على ما يرام

776
00:38:57,550 --> 00:38:59,120
ما الذي تقوله لي؟

777
00:39:00,920 --> 00:39:03,750
كنت في تحقيق داخلي في لوس انجلوس

778
00:39:03,760 --> 00:39:05,320
هذه المرأة قتلت

779
00:39:05,320 --> 00:39:09,390
حلقها قطع بصورة سيئة 
 لقد كانت مقطوعة الرأس تقريباً

780
00:39:09,390 --> 00:39:11,200
زوجها فعل ذلك بها

781
00:39:11,200 --> 00:39:12,930
كنت أعرف، لقد كشفته

782
00:39:12,930 --> 00:39:15,800
لكن محاميه حوّل المحاكمة بالكامل لإتهام

783
00:39:15,800 --> 00:39:17,840
لتحقيقنا

784
00:39:17,840 --> 00:39:19,570
وزوجها لاذ بالفرار

785
00:39:21,410 --> 00:39:23,310
هو في ميامي؟

786
00:39:31,150 --> 00:39:33,320
هو أيضاً قتل زوجتي

787
00:39:49,840 --> 00:39:53,570
 أنت تقول الحب

788
00:39:53,570 --> 00:39:58,140
 يدعك تفعل ما تريد

789
00:39:58,140 --> 00:40:00,850
 حتى لو كانت الأشياء التي تفعلها

790
00:40:00,850 --> 00:40:05,420
 تبدأ بتحطيم المشاعر التي بداخلك

791
00:40:05,420 --> 00:40:07,080
نجمة البوب تظهر للرأي العام فقط

792
00:40:07,090 --> 00:40:08,550
منذ محنتها المؤلمة

793
00:40:08,550 --> 00:40:09,990
في جنازة صديقتها فانيسا باتون

794
00:40:09,990 --> 00:40:13,660
والتي تحولت لأيقونة للبوب

795
00:40:13,660 --> 00:40:15,730
حينما قتلت بواسطة معجب

796
00:40:15,730 --> 00:40:17,290
وبينما كانت تبكي كالحمقاء

797
00:40:17,300 --> 00:40:20,100
في الخداع، معظم المغرمين كانوا يأملون في العالم

798
00:40:20,100 --> 00:40:25,040
ربما تعود فيبي نيكولاس كـ فينكس على خشبة المسرح

799
00:40:25,040 --> 00:40:26,400
لكن هذا الأمل ألقى بظلاله اليوم على  الإفراج عن

800
00:40:26,400 --> 00:40:27,400
بيان صحفي منها

801
00:40:27,410 --> 00:40:30,010
تطلب الشفقة والخصوصية

802
00:40:30,010 --> 00:40:34,480
تعلىقها الوحيد كان نابع من قلبها

803
00:40:34,480 --> 00:40:35,550
وأنت تأخذ

804
00:40:35,550 --> 00:40:38,050
 دموعك بعيداً عني وأنكسر

805
00:40:38,050 --> 00:40:40,720
وأنكسر، وأنكسر

806
00:40:40,720 --> 00:40:43,950
ثم تخبرني أنك تحبني يا صغيري

807
00:40:43,960 --> 00:40:45,790
 لكن هذا

808
00:40:45,790 --> 00:40:50,030
 ما تطلق علىه الحب؟

809
00:40:50,030 --> 00:40:53,100
 إذا ما كان ذلك الحب؟

810
00:40:53,100 --> 00:40:55,100
 أنا استسلم 

811
00:40:55,100 --> 00:41:00,100
قلبي لا يستطيع تحمل المزيد

812
00:41:00,110 --> 00:41:02,270
 إذا ما كان ذلك كل شيء

813
00:41:02,270 --> 00:41:04,210
 هذا غير كافي

814
00:41:04,210 --> 00:41:08,980
 أنت ستشاهدني أسير خارج هذا الباب

815
00:41:08,980 --> 00:41:10,980
كما قلت من قبل

816
00:41:10,980 --> 00:41:12,780
 لا شيء شخصي

817
00:41:12,780 --> 00:41:17,720
ينبغي على التقدم للأمام

818
00:41:17,720 --> 00:41:20,720
 إذا ما كان ذلك الحُب

819
00:41:20,730 --> 00:41:22,560
 فأنا انتهيت

820
00:41:23,600 --> 00:41:33,660
ترجمة - محمد الحكيم 
 MOHAMED_ELHAKIM02@HOTMAIL.COM

