﻿1
00:00:55,620 --> 00:00:57,980
هل جاء؟

2
00:01:04,690 --> 00:01:07,690
حان الوقت

3
00:01:10,030 --> 00:01:12,400
القتال يتصاعد في أفغانستان هنا

4
00:01:12,400 --> 00:01:15,640
تعرضت الولايات المتحدة الأمريكية لثلاثة إصابات اليوم

5
00:02:03,950 --> 00:02:06,350
جايمس جايمس جايمس

6
00:02:06,350 --> 00:02:08,920
اهدأ، اهدأ

7
00:02:21,270 --> 00:02:23,400
إنه المحافظ

8
00:02:39,620 --> 00:02:42,190
وزارة الدفاع لم تفصح بعد عن أسماء المصابين

9
00:02:42,190 --> 00:02:43,760
لكن في هذا الوقت يمكننا التأكيد على

10
00:02:43,760 --> 00:02:46,130
إنهم جاءوا من فرقة المشاة 22

11
00:02:49,800 --> 00:02:52,730
أتفهم ذلك

12
00:03:08,750 --> 00:03:10,720
مرحباً؟

13
00:03:48,420 --> 00:03:50,990
إذا ما أجبت على هذا
 سأقتلك

14
00:03:50,990 --> 00:03:52,990
إنه من مكتب النائب العام

15
00:03:52,990 --> 00:03:54,860
لديه محققينه

16
00:03:54,860 --> 00:03:56,600
أعرف، أنا لم أعمل منذ أسبوع

17
00:03:56,600 --> 00:03:59,100
أقصد.. ينبغي أن يكون ذلك هاماً

18
00:04:04,270 --> 00:04:06,140
إنه ديلكو

19
00:04:06,140 --> 00:04:08,710
النائب العام بحاجة لك في أسرع وقت ممكن

20
00:04:08,710 --> 00:04:11,240
سأصنع القهوة

21
00:04:11,250 --> 00:04:13,650
أجل

22
00:04:13,650 --> 00:04:15,850
حسناً

23
00:04:18,490 --> 00:04:19,990
لقد تم بثّ ذلك الليلة الماضية

24
00:04:19,990 --> 00:04:21,890
وشاهد المحافظ ذلك على التليفاز

25
00:04:21,890 --> 00:04:23,890
سيد روسو بما أننا نحصي الساعات

26
00:04:23,890 --> 00:04:26,590
حتى إعدام الدكتور جيمس برادستون

27
00:04:26,590 --> 00:04:30,030
نحن نعيد مراجعة محاكمته 
 منذ 15 عاماً

28
00:04:30,030 --> 00:04:32,470
الآن، أنتِ كنتِ الشاهدة؟

29
00:04:32,470 --> 00:04:36,070
كنت واقفة هناك في مطبخي

30
00:04:36,070 --> 00:04:37,800
نظرت من خلال النافذة

31
00:04:37,800 --> 00:04:40,040
تمكنت من مشاهدتهما في غرفة نومهما

32
00:04:40,040 --> 00:04:42,840
دكتور برادستون طعن زوجته

33
00:04:42,840 --> 00:04:45,850
مرارً وتكرارً وتكرارً

34
00:04:45,850 --> 00:04:50,120
هل كنتِ تصنعين الشاي في مطبخكِ؟

35
00:04:50,120 --> 00:04:51,180
ممم

36
00:04:51,180 --> 00:04:52,790
لكنكِ لا تستطيعين مشاهدة

37
00:04:52,790 --> 00:04:56,790
غرفة نوم برادستونز من هناك 
 فهناك أشجار

38
00:04:56,790 --> 00:04:59,360
المدعي العام أخبرني نفس الشيء

39
00:05:01,060 --> 00:05:04,530
دعيني أفهم ذلك 
 المدعي العام أخبركِ بأن

40
00:05:04,530 --> 00:05:06,530
تقولين أنكِ شاهدتِ برادستون يقتل

41
00:05:06,530 --> 00:05:07,800
من خلال غرفة معيشتكِ

42
00:05:07,800 --> 00:05:11,340
حينما كنتِ في الواقع 
 هناك في مطبخكِ؟

43
00:05:15,710 --> 00:05:18,540
محامي الدفاع الآن يتحدى

44
00:05:18,550 --> 00:05:20,780
صحة شهادة الشاهدة العيان

45
00:05:20,780 --> 00:05:22,780
ويزعم سوء سلوك النيابة

46
00:05:22,780 --> 00:05:25,620
برادستون الطبيب القاتل

47
00:05:25,620 --> 00:05:26,890
لقد قتل زوجته وإبنته

48
00:05:26,890 --> 00:05:29,290
أجل، وترك إبنه ذو السبعة أعوام ميت

49
00:05:29,290 --> 00:05:30,660
أتذكر هذه القضية يا سادة

50
00:05:30,660 --> 00:05:32,660
لقد حكم علىه بالإعدام منذ 15 عاماً

51
00:05:32,660 --> 00:05:34,090
لقد استنفذ استئنافاته

52
00:05:34,090 --> 00:05:37,500
كنا على بُعد دقائق من 
 إعطاء هذا الوغد ما يستحق

53
00:05:37,500 --> 00:05:38,700
المحافظ ضمن له إقامة

54
00:05:38,700 --> 00:05:40,500
أجل، لكنك كنت المدعي العام

55
00:05:40,500 --> 00:05:41,700
هل كان هناك سوء سلوك؟

56
00:05:41,700 --> 00:05:43,240
ماذا؟

57
00:05:43,240 --> 00:05:44,440
بالطبع لا

58
00:05:44,440 --> 00:05:47,910
لقد كانت شاهدة أساسية لنا في ذلك الوقت

59
00:05:47,910 --> 00:05:49,680
لقد صنعت قضيتنا

60
00:05:49,680 --> 00:05:52,480
...لكن بعد هذا اللقاء، تبدو

61
00:05:52,480 --> 00:05:54,450
مرتبكة على أفضل حال

62
00:05:54,450 --> 00:05:56,320
المحافظ يهدد بـ

63
00:05:56,320 --> 00:05:58,580
نقض  الإدانة
 ولدينا 24 ساعة

64
00:05:58,590 --> 00:06:01,490
لإثبات أن السيدة روسو كانت تشاهد بدقة

65
00:06:01,490 --> 00:06:03,560
أو القاتل سيسر طليق السراح

66
00:06:04,890 --> 00:06:06,430
ذهاب جيد

67
00:06:10,760 --> 00:06:14,330
أجل

68
00:06:14,330 --> 00:06:24,900
ترجمة - محمد الحكيم 
 mohamed_Elhakim01@yahoo.com

69
00:06:33,250 --> 00:06:36,960
نحنُ لا نخدع مرة أخرى

70
00:06:36,960 --> 00:06:41,090
 لا نخدع مرة أخرى

71
00:06:41,090 --> 00:06:43,460
 لا، لا

72
00:07:02,060 --> 00:07:03,030
إيريك لماذا لا تبدأ

73
00:07:03,330 --> 00:07:05,230
لإخبارنا عن الضحايا، بالتأكيد

74
00:07:05,230 --> 00:07:07,270
بالتأكيد، سارة برادستون

75
00:07:07,270 --> 00:07:09,700
هي الأم، الزوجة

76
00:07:09,700 --> 00:07:12,370
الممرضة السابقة، والضحية حالياً

77
00:07:12,370 --> 00:07:13,810
عمرها 28 عاماً

78
00:07:13,810 --> 00:07:15,880
هيا، يا شباب

79
00:07:15,880 --> 00:07:17,840
لديكِ إبنتها

80
00:07:17,850 --> 00:07:20,610
كاتلين برادستون -- عمرها خمس سنوات

81
00:07:20,610 --> 00:07:23,720
وإبنهم تود ذو السابعة من عمره

82
00:07:25,220 --> 00:07:26,590
هو على قيد الحياة

83
00:07:26,590 --> 00:07:28,490
أنت كنت أول مستجيب منذ 15 عاماً

84
00:07:28,490 --> 00:07:30,520
هل شاهد تود أي شيء؟ 
 لا

85
00:07:30,520 --> 00:07:31,990
لقد ضرب وفقد الوعي

86
00:07:31,990 --> 00:07:33,260
قبل أن يتمكن من رؤية المهاجم

87
00:07:33,260 --> 00:07:34,530
لقد طعن عدة مرات

88
00:07:34,530 --> 00:07:36,500
لقد أعادوه إلى الحياة في المستشفى

89
00:07:47,110 --> 00:07:49,110
إيريك ما نوع الدليل المادي الذي لدينا

90
00:07:49,110 --> 00:07:51,080
لدعم شهادة شهود العيان؟

91
00:07:51,080 --> 00:07:53,280
لدينا سلاح الجريمة

92
00:07:54,450 --> 00:07:57,150
أنا أعرف أن الأطفال نائمون
 أنا أعرف ذلك، أعرف

93
00:07:57,150 --> 00:07:58,180
تعال هنا

94
00:08:08,660 --> 00:08:11,400
دمها، وبصماته

95
00:08:11,400 --> 00:08:15,200
لدينا تجمع دموي في غرفة نومها

96
00:08:15,200 --> 00:08:17,040
التي هي المكان بالتحديد الذي قالت شاهدة العيان 
 السيدة روسو

97
00:08:17,040 --> 00:08:20,140
أنها شاهدت جريمة القتل وهي تحدث من نافذتها

98
00:08:20,140 --> 00:08:22,540
الآن بالتأكيد هو وقف هناك أثناء 
 نزيفها

99
00:08:22,540 --> 00:08:26,380
لأنه تجنب جثتها

100
00:08:26,380 --> 00:08:30,450
بالتأكيد القاتل فر
 من خلال الرواق عند هذه النقطة

101
00:08:30,450 --> 00:08:32,120
إلى غرفة الفتاة الصغيرة

102
00:08:32,120 --> 00:08:34,190
طفله

103
00:08:34,190 --> 00:08:36,660
هذا الرجل مريض نفسي

104
00:08:36,660 --> 00:08:38,830
لقد عثرنا على بقعة الدم

105
00:08:38,830 --> 00:08:40,930
وبصماته الجزئية التي 
 تم الحصول علىها من جسد سارة

106
00:08:40,930 --> 00:08:42,460
إلى المرحاض الرئيسي

107
00:08:51,870 --> 00:08:54,270
الآن جيمس برادستون يزعم 
 أن الدخيل

108
00:08:54,280 --> 00:08:55,540
اقتحم نافذة المرحاض

109
00:08:55,540 --> 00:08:56,740
وارتكب جريمة القتل

110
00:08:56,740 --> 00:08:58,850
لكنه كان يكذب

111
00:08:58,850 --> 00:09:00,350
لأن المختبر كان قادراً على إظهار

112
00:09:00,350 --> 00:09:02,650
أن النافذة تم كسرها من الداخل

113
00:09:05,220 --> 00:09:07,750
برادستون قام بنقل كميات من الدلائل أيضاً

114
00:09:07,760 --> 00:09:09,260
من دماء الضحية على الزجاج

115
00:09:09,260 --> 00:09:11,160
ما يشير إلى أن ذلك حدث

116
00:09:11,160 --> 00:09:13,090
بعد جريمة القتل

117
00:09:16,160 --> 00:09:17,560
أنا أقول لك

118
00:09:17,570 --> 00:09:20,430
حكم بالإعدام على هذا الرجل

119
00:09:21,940 --> 00:09:23,970
أنا كنت أعمل في دوام متأخر في العناية المركزة

120
00:09:23,970 --> 00:09:26,740
عدت للمنزل، ونمت

121
00:09:26,740 --> 00:09:30,140
على الأريكة في غرفة المعيشة

122
00:09:30,140 --> 00:09:31,950
..استيقظت

123
00:09:31,950 --> 00:09:34,780
على صراخ زوجتي

124
00:09:35,920 --> 00:09:37,580
كان هناك رجل بقناع أسود

125
00:09:37,590 --> 00:09:39,420
كان يطعنها

126
00:09:39,420 --> 00:09:41,050
تشاجرنا

127
00:09:41,060 --> 00:09:43,220
تعمدت سحب السكين من يده

128
00:09:43,220 --> 00:09:44,790
ثم ركض

129
00:09:45,960 --> 00:09:48,830
سارة كانت ماتت بالفعل

130
00:09:48,830 --> 00:09:50,600
سارة

131
00:09:50,600 --> 00:09:52,100
لا

132
00:09:52,100 --> 00:09:54,700
لا، سارة أرجوكِ

133
00:09:57,200 --> 00:09:59,210
كاتلين كاتلين

134
00:09:59,210 --> 00:10:00,910
كاتلين استيقظي يا صغيرتي

135
00:10:00,910 --> 00:10:02,140
استيقظي يا صغيرتي

136
00:10:02,140 --> 00:10:03,980
استيقظي، يا صغيرتي، استيقظي

137
00:10:04,850 --> 00:10:06,380
تود؟ تود

138
00:10:06,380 --> 00:10:07,550
تود

139
00:10:09,380 --> 00:10:10,920
تود؟

140
00:10:10,920 --> 00:10:12,150
تود؟

141
00:10:12,150 --> 00:10:13,990
هيا

142
00:10:13,990 --> 00:10:15,690
حسناً، هيا

143
00:10:15,690 --> 00:10:17,360
تود؟

144
00:10:19,030 --> 00:10:20,460
أحدهم أخذ عائلتي

145
00:10:20,460 --> 00:10:22,330
أخذهم

146
00:10:22,330 --> 00:10:26,130
سيدي، أنا مؤمن بأن الله سيدعني أعيش

147
00:10:26,130 --> 00:10:28,740
لاستطيع مساعدتك للعثور علىه

148
00:10:30,600 --> 00:10:32,110
برأيك .. مَن هو؟

149
00:10:32,110 --> 00:10:35,810
أيها الملازم جيمس قال للشرطة 
 إنه كان يسرق الأقراص

150
00:10:35,810 --> 00:10:37,680
من مستشفاه ويبيعها

151
00:10:37,680 --> 00:10:39,310
أجل، قرأت التقرير يا سادة

152
00:10:39,310 --> 00:10:41,810
بالتالي تقريباً، أنت تاجر مخدرات

153
00:10:41,820 --> 00:10:43,080
أردت التوقف

154
00:10:43,080 --> 00:10:44,850
وبعض من زبائني، كانوا مستاءين

155
00:10:44,850 --> 00:10:46,520
وأعتقد أن أحدهم اقتحم المنزل و

156
00:10:46,520 --> 00:10:48,020
فعل هذا، لأنهم يعرفون 
 بأنه لا توجد هناك أي مخدرات

157
00:10:48,020 --> 00:10:51,020
أعني، لقد أعطيت القائمة 
 بالكامل لضباطك منذ 15 عاماً

158
00:10:51,030 --> 00:10:53,390
أنا بحاجة للإطلاع على هذه القائمة

159
00:10:56,530 --> 00:10:58,900
سيد نيوهاوس نحنُ نعرف أن الطبيب كان يبيع

160
00:10:58,900 --> 00:10:59,930
أقراص العلاج

161
00:10:59,930 --> 00:11:02,040
لدينا قائمة من المشترين

162
00:11:02,040 --> 00:11:03,870
هل أنا الوحيد فقط؟

163
00:11:03,870 --> 00:11:05,840
حسناً، لنرى، إثنين في القائمة ماتا

164
00:11:05,840 --> 00:11:07,940
اثنان لا يتطابقان مع الوصف الجسماني للمهاجم

165
00:11:07,940 --> 00:11:09,610
وشاهدة إثبات وحيدة

166
00:11:09,610 --> 00:11:12,350
بالتالي الأمر لك

167
00:11:12,350 --> 00:11:15,050
هل تعتقدين أنني قمت بقطع امراءة وطفلين

168
00:11:15,050 --> 00:11:16,150
إلى نصفين بسبب الأقراص؟

169
00:11:16,150 --> 00:11:18,220
إذاً أنت تعترف أنك تشتري الأقراص؟ 
 انظري

170
00:11:18,220 --> 00:11:19,750
كنت أمر بذلك طوال تلك الفترة

171
00:11:19,750 --> 00:11:21,120
حينما عادت الشرطة 
 كان الأمر على ما يرام

172
00:11:21,120 --> 00:11:23,190
لقد حذفوني من قائمة المشتبه بهم لذلك

173
00:11:23,190 --> 00:11:26,030
اخدمنا، أخبرنا مرة أخرى

174
00:11:26,030 --> 00:11:28,430
حسناً

175
00:11:28,430 --> 00:11:32,000
لقد عملت في العناية المركزة، الدوام الليلي مع جيمس

176
00:11:32,000 --> 00:11:34,970
أثرت إعجابه بسبب مسكنات الألم

177
00:11:34,970 --> 00:11:37,870
حينما فقدت رخصتي الطبية

178
00:11:37,870 --> 00:11:39,940
حصلت على الأقراص من جيمس

179
00:11:39,940 --> 00:11:42,040
لكنني لم أقتحم منزله

180
00:11:42,040 --> 00:11:43,480
ولم أقتل أي أحد

181
00:11:43,480 --> 00:11:45,650
أين كنت وقت إرتكاب جريمة القتل؟

182
00:11:45,650 --> 00:11:47,780
هذا غير مذكور في الملف الصغير هناك؟

183
00:11:47,780 --> 00:11:50,820
سيد نيوهاوس تفاعل معنا فقط

184
00:11:50,820 --> 00:11:53,090
كنت في إجتماع

185
00:11:53,090 --> 00:11:54,550
أيّ إجتماع؟

186
00:11:54,560 --> 00:11:58,860
أتعلم إجتماع أحاول فيه التعامل مع إدماني

187
00:11:58,860 --> 00:12:00,760
هذا مقنع جداً

188
00:12:00,760 --> 00:12:02,030
هذه الإجتماعات مع مجهولين

189
00:12:02,030 --> 00:12:03,660
لا توجد قائمة لنا لفحصها

190
00:12:03,660 --> 00:12:05,800
هذه ليست مشكلتي

191
00:12:05,800 --> 00:12:07,970
معك حق، هذه مشكلتنا

192
00:12:07,970 --> 00:12:09,600
أخبرك ماذا

193
00:12:09,600 --> 00:12:13,110
يمكنك الإنصراف يا دونالد لكن كن ذكياً

194
00:12:13,110 --> 00:12:14,670
لا ترحل عن المدينة

195
00:12:14,680 --> 00:12:16,980
حسناً

196
00:12:34,660 --> 00:12:37,630
كنت أقف في غرفة معيشتي

197
00:12:37,630 --> 00:12:39,530
خلال النافذة

198
00:12:39,530 --> 00:12:42,640
رأيت غرفة برادستونز

199
00:12:42,640 --> 00:12:46,110
جيمس برادستون كان يطعن زوجته

200
00:12:46,110 --> 00:12:49,240
مرارً وتكرارً

201
00:12:59,520 --> 00:13:02,360
تفضل

202
00:13:02,360 --> 00:13:03,720
شكراً لكِ

203
00:13:03,720 --> 00:13:06,190
سيدة روسو أريد استيضاح شيء ما

204
00:13:06,190 --> 00:13:08,490
من لقاءكِ في الأخبار

205
00:13:08,500 --> 00:13:11,360
هل كنتِ في المطبخ أم في غرفة المعيشة؟

206
00:13:11,370 --> 00:13:13,670
حينما شاهدتِ جريمة القتل؟

207
00:13:14,500 --> 00:13:17,040
جيمس براندستون قتل زوجته

208
00:13:17,040 --> 00:13:20,310
أنا لا أرى ما الإختلاف في ذلك

209
00:13:20,310 --> 00:13:24,710
هذا يهم العديد من الأشخاص 
 بدءًا بالمحافظ

210
00:13:24,710 --> 00:13:26,810
المدعي العام، برادستون

211
00:13:26,810 --> 00:13:28,950
وإبنه الوحيد الناجي

212
00:13:28,950 --> 00:13:31,120
أنا أريد أن أعرف

213
00:13:38,790 --> 00:13:41,790
الآن، هل أنتِ متأكدة أنكِ 
 كنت ِتقفين هنا

214
00:13:41,800 --> 00:13:42,860
تنظرين من النافذة هذه

215
00:13:42,860 --> 00:13:45,130
حينما شاهدتِ الدكتور برادستون يقتل زوجته؟

216
00:13:45,130 --> 00:13:46,870
أجل

217
00:13:48,100 --> 00:13:49,570
انتظر ثانية

218
00:13:49,570 --> 00:13:52,110
سيدة روسو

219
00:13:52,110 --> 00:13:54,540
هناك عائق لرؤية غرفة نوم برادستون

220
00:13:54,540 --> 00:13:57,110
من غرفة المعيشة

221
00:13:57,110 --> 00:13:59,150
ألا تعتقدين أنكِ شاهدتِ 
 جريمة القتل من هناك؟

222
00:13:59,150 --> 00:14:01,050
لكنني.. إذا ما كنتِ تتذكرين

223
00:14:01,050 --> 00:14:03,020
أنكِ كنتِ في غرفة المعيشة 
 فهذا سيساعدنا

224
00:14:03,020 --> 00:14:04,780
سأحمل السيد برادستون المسؤولية

225
00:14:04,790 --> 00:14:06,520
لجرائم القتل هذه المروعة

226
00:14:09,690 --> 00:14:14,560
أجل، يفترض بي أن أكون في غرفة المعيشة

227
00:14:17,460 --> 00:14:22,200
لقد كنت في مطبخي 
 لكن هذا لا يغير ما رأيته

228
00:14:22,200 --> 00:14:24,040
أنا على ثقة

229
00:14:24,040 --> 00:14:27,210
بأن الضابط الشاب هذا

230
00:14:27,210 --> 00:14:29,640
ما كان ليدعني أفعل شيءاً ما خطأ

231
00:14:33,280 --> 00:14:35,280
..أوه ديلكو

232
00:14:35,280 --> 00:14:38,520
نحنُ بحاجة للحديث عن 
 شهادة لويس روسو

233
00:14:38,520 --> 00:14:39,920
أجل، أنا عرفت بالفعل

234
00:14:39,920 --> 00:14:42,820
لقد قالت إنها كانت في المطبخ
 أثناء مشاهدتها جرائم القتل

235
00:14:42,820 --> 00:14:45,090
أجل، هذا ما أريد الحديث عنه معك

236
00:14:45,090 --> 00:14:47,830
انظر، أنا لدي نسخة لشهادة السيدة روسو

237
00:14:47,830 --> 00:14:49,000
هنا بالتحديد، نفس الشيء

238
00:14:49,000 --> 00:14:51,930
هذا التالبوت تم إرساله لمحامي الدفاع خلال المحاكمة

239
00:14:51,930 --> 00:14:54,830
...للوهلة الأولى يبدو الأمر جيداً

240
00:14:54,840 --> 00:14:56,440
لكن حينما نظرت للأصلي

241
00:14:56,440 --> 00:14:58,700
تمكنت من رؤية أن المطبخ تم محوه

242
00:14:58,710 --> 00:15:00,270
واستبدل بـ غرفة المعيشة

243
00:15:00,270 --> 00:15:02,680
أنت أخذت التقرير

244
00:15:02,680 --> 00:15:05,440
يفترض بي أنه ربما يكون في غرفة المعيشة

245
00:15:07,310 --> 00:15:09,620
أيها الضابط كاردوزا

246
00:15:12,050 --> 00:15:16,120
...لنرى، إذاً

247
00:15:16,120 --> 00:15:18,220
..أنت ستكتب هنا أن السيدة روسو شهدت

248
00:15:18,230 --> 00:15:19,930
على الجريمة من غرفة معيشتها

249
00:15:19,930 --> 00:15:22,430
أجل، لكن أنت تعرف
 هي لم تقل هذا حقاً

250
00:15:22,430 --> 00:15:25,130
هذه أول جريمة قتل لك
 أليس كذلك؟

251
00:15:25,130 --> 00:15:26,870
بلى، إذاً الفائدة

252
00:15:26,870 --> 00:15:29,970
من سنوات خبرتي، ثق بي

253
00:15:29,970 --> 00:15:32,810
أقصد، أنت لديك جدات، صحيح؟

254
00:15:32,810 --> 00:15:34,470
إذاً، هي مضطربة قليلاً

255
00:15:34,470 --> 00:15:37,410
لكنك تصدق أنها شاهدت ما حدث، صحيح؟

256
00:15:37,410 --> 00:15:40,180
لقد شاهدت ما حدث، صحيح

257
00:15:40,180 --> 00:15:44,620
لأنه لا يمكن أن يحدث ذلك إلا في حالة واحدة فقط

258
00:15:44,620 --> 00:15:48,750
أنت لا تريد هذا الرجل يهرب بفعلته

259
00:15:48,760 --> 00:15:49,920
أتريد؟

260
00:16:11,780 --> 00:16:13,680
حسناً

261
00:16:15,380 --> 00:16:18,680
انظر، هذه المرة كنت  
 أفعل ما ظننت أنه صواب

262
00:16:18,690 --> 00:16:20,650
جيمس برادستون قتل عائلته

263
00:16:20,650 --> 00:16:22,560
الآن ربما تسير بعيداً لأن

264
00:16:22,560 --> 00:16:23,990
الشاهدة الرئيسية تم إجبارها

265
00:16:23,990 --> 00:16:25,660
إيرك

266
00:16:25,660 --> 00:16:27,160
ما الذي تعمل علىه؟

267
00:16:27,160 --> 00:16:30,360
لدينا مشكلة مع شهادة السيدة روسو

268
00:16:30,360 --> 00:16:32,330
التقرير صحيح 
 السيدة روسو تقول أن

269
00:16:32,330 --> 00:16:34,600
الآن هي تقول أنه كان في مطبخها
 حينما شاهدة جرائم القتل

270
00:16:34,600 --> 00:16:36,640
هذا مستحيل
 لأن هناك ثلاثة أشجار تحجب الرؤية

271
00:16:36,640 --> 00:16:38,100
بصورة كاملة من هذه الغرفة

272
00:16:38,110 --> 00:16:40,140
حسناً، إن لم نوضح ذلك

273
00:16:40,140 --> 00:16:41,970
المحافظ سينقض الإدانة

274
00:16:41,980 --> 00:16:47,650
يا سادة، أريد أن أذكركم 
 هناك شاهد آخر

275
00:16:47,650 --> 00:16:50,080
أنا سأتولى الأمر من هنا

276
00:16:55,320 --> 00:16:58,760
والدي تشاجرا بعض الأحيان
 لكن أؤكد

277
00:16:58,760 --> 00:17:01,930
..أبي فعل

278
00:17:01,930 --> 00:17:05,600
لقد كتب لي آلاف من الخطابات
 يقول إنه بريء

279
00:17:05,600 --> 00:17:08,470
جدودي أخبروني ألا أجيب

280
00:17:08,470 --> 00:17:11,500
أعتقد أنهم ظنوا أن ذلك سيساعدني على النسيان

281
00:17:11,510 --> 00:17:13,540
تود شهادتك التي ذكرتها

282
00:17:13,540 --> 00:17:15,370
قلت أنك سمعت قطار

283
00:17:15,380 --> 00:17:17,780
أنا أعرف لم يكن هناك سكك حديدية هناك

284
00:17:17,780 --> 00:17:20,250
أنا.. كان عمري سبعة سنوات

285
00:17:21,580 --> 00:17:23,680
ربما كانت شاحنة

286
00:17:23,680 --> 00:17:25,150
كل ما أعرفه، كانت هناك ضوضاء

287
00:17:25,150 --> 00:17:29,320
في خضم كل ذلك الصخب يا تود

288
00:17:29,320 --> 00:17:30,820
سمعت أمك

289
00:17:30,820 --> 00:17:32,790
ألست كذلك؟

290
00:17:32,790 --> 00:17:34,830
لقد كانت تصرخ

291
00:17:38,500 --> 00:17:39,670
كنت في السرير

292
00:17:39,670 --> 00:17:41,900
نهضت، وذهبت للصالة

293
00:17:50,340 --> 00:17:53,750
تود تابع

294
00:17:53,750 --> 00:17:58,750
لدي هذه الصورة في رأسي لهذا اليوم 
 لشخص ما

295
00:17:58,750 --> 00:18:01,850
أنا لا أعرف مَن
 أعلى أمي، يؤذيها

296
00:18:01,860 --> 00:18:05,960
لكن هذا لم يذكر

297
00:18:05,960 --> 00:18:07,990
لم يذكر في شهادتك يا ابني

298
00:18:08,000 --> 00:18:10,360
الشرطة قالت لقد كان أبي 
 أو تخيلت أنا ذلك

299
00:18:10,360 --> 00:18:12,970
أنت لديك طفل يتحدث عن 
 القطارات في مكان لا توجد فيه سكك حديدة

300
00:18:12,970 --> 00:18:15,100
لا توجد مصداقية كثيراً هناك

301
00:18:15,100 --> 00:18:17,200
هل أخبرت أي أحد آخر؟

302
00:18:17,200 --> 00:18:19,470
حاولت لكن لم يستمع أحد

303
00:18:19,470 --> 00:18:22,540
حسناً، لكن تود أنا أستمع

304
00:18:22,540 --> 00:18:24,310
هل تقول لي أن هناك فرصة

305
00:18:24,310 --> 00:18:27,510
بأن شخص ما آخر غير أبي فعل ذلك؟

306
00:18:28,380 --> 00:18:31,250
أتعرف ماذا؟

307
00:18:31,250 --> 00:18:34,890
علىنا اكتشاف الأمر
 أليس كذلك؟

308
00:18:46,730 --> 00:18:50,070
إذاً هوريشيو يعتقد أن تود برادستون ربما سار

309
00:18:50,070 --> 00:18:52,140
إلى أمه ورآها تتعرض لاعتداء جنسي

310
00:18:52,140 --> 00:18:53,900
حسناً، نحنُ قمنا بسحب كل الملابس الخاصة بتلك الليلة

311
00:18:53,900 --> 00:18:55,840
لأننا سنبحث خلالهم عن الدليل

312
00:18:55,840 --> 00:18:57,870
لا يوجد أي شيء في تقرير الطب الشرعي

313
00:18:57,880 --> 00:19:00,080
ليقترح إذا ما كان إعتداء ًجنسياً

314
00:19:00,080 --> 00:19:03,050
هيا.. هيا لنبحث على أية حال

315
00:19:03,050 --> 00:19:05,520
بالتأكيد

316
00:19:34,980 --> 00:19:36,710
أعتقد أنني حصلت على شيء ما

317
00:19:36,710 --> 00:19:37,750
ماهو؟

318
00:19:37,750 --> 00:19:40,950
حسناً العينة، صغيرة جداً لكن

319
00:19:40,950 --> 00:19:42,190
يمكن أن يكون منيّ

320
00:19:42,190 --> 00:19:44,690
واو، بعد مرور 15 عاماً؟ 
 هل مازال قابل للحياة؟

321
00:19:44,690 --> 00:19:46,990
طبيعي، أنت تعرف الرطوبة وأشعة الشمس

322
00:19:46,990 --> 00:19:48,990
بإمكانهم الحفاظ كا العينة 
 لكن كانت قابعة

323
00:19:48,990 --> 00:19:50,530
في خزين التبيرد

324
00:19:53,130 --> 00:19:57,130
هذا شيء جيد بأننا قمنا بفحص الملابس

325
00:19:57,130 --> 00:19:58,770
هذا كان منذ وقت طويل

326
00:19:58,770 --> 00:20:00,840
نحنُ لا نجعل موظفي سي اس اي يجمعون الأدلة كلها

327
00:20:00,840 --> 00:20:02,770
هذا الدليل

328
00:20:02,770 --> 00:20:05,370
أنا متأكد ألقي باللوم على الجميع 
 هذا يجعل القضية تذهب للخطأ

329
00:20:05,380 --> 00:20:07,580
كلماتك

330
00:20:07,580 --> 00:20:09,350
ليست كلماتي

331
00:20:09,350 --> 00:20:10,950
برادستون مذنب

332
00:20:10,950 --> 00:20:12,320
أنا متأكد من ذلك

333
00:20:12,320 --> 00:20:14,280
ربما

334
00:20:14,280 --> 00:20:16,490
ربما لا

335
00:20:32,700 --> 00:20:35,400
سيد نيو هاوس اجلس

336
00:20:37,110 --> 00:20:38,770
حسناً، أنا منشغل جداً

337
00:20:38,780 --> 00:20:42,450
رجالكِ سحبوني إلى هنا مرتين في يوم واحد؟

338
00:20:42,450 --> 00:20:45,380
لماذا لا توضح ذلك لي 
 كيف لمنيك ينتهي به المكان

339
00:20:45,380 --> 00:20:48,650
على ملابس سارة التي كانت ترتديها
 في الليلة التي قتلت فيها؟

340
00:20:48,650 --> 00:20:50,420
معذرة

341
00:20:50,420 --> 00:20:51,850
هل قتلتها؟

342
00:20:51,860 --> 00:20:54,720
لا جيمس برادستون قتلها
 أعتقد أننا كلنا نعرف ذلك

343
00:20:54,730 --> 00:20:57,060
إبنهم تود برادستون قال إنه شاهد رجل

344
00:20:57,060 --> 00:21:00,230
أعلى والدته في اليوم الذي قتلت، حيث تم الاعتداء علىها

345
00:21:00,230 --> 00:21:02,970
هيا، كم ذلك قديماً؟

346
00:21:04,170 --> 00:21:05,430
الأطفال اضطربوا

347
00:21:05,440 --> 00:21:07,140
هل كانت لديك علاقة عاطفية؟

348
00:21:07,970 --> 00:21:10,370
لقد كنا نمرح

349
00:21:10,370 --> 00:21:11,970
لقد كانت مثيرة

350
00:21:11,980 --> 00:21:14,310
زوجها كان يتجاهلها

351
00:21:14,310 --> 00:21:17,210
أجل

352
00:21:17,210 --> 00:21:19,850
كنت هناك في تلك الليلة

353
00:21:23,090 --> 00:21:25,120
حبيبتي، أنا في المنزل

354
00:21:25,120 --> 00:21:27,220
لقد عاد المنزل مبكراً

355
00:21:27,220 --> 00:21:30,760
أجل،  من أين عرف ذلك؟

356
00:21:30,760 --> 00:21:32,360
هو ينبغي أن يعرف يا دونالد اليوم

357
00:21:32,360 --> 00:21:33,360
هل أنت ِمجنونة؟

358
00:21:33,360 --> 00:21:35,870
لا، ليس هكذا

359
00:21:35,870 --> 00:21:38,470
انزلي للطابق السفلي، وعطّليه

360
00:21:38,470 --> 00:21:39,670
ماالذي ستفعله؟

361
00:21:39,670 --> 00:21:41,140
أتسلق من نافذة المرحاض للخارج

362
00:21:41,140 --> 00:21:42,200
أجل

363
00:21:42,210 --> 00:21:45,070
تابع، انزل هناك، اذهب

364
00:21:46,810 --> 00:21:49,780
لقد سمعت صراخاً قادماً من الأسفل
 ولذلك خرجت

365
00:21:49,780 --> 00:21:51,810
من خلال نافذة المرحاض

366
00:21:52,620 --> 00:21:53,780
لقد كانت عالقة

367
00:21:53,780 --> 00:21:56,650
كان علىّ أن أكسرها

368
00:21:58,520 --> 00:22:00,660
أنت تعرف ماذا حدث ذلك؟

369
00:22:00,660 --> 00:22:01,890
أجل، لكن هذا كل ما أعرفه

370
00:22:01,890 --> 00:22:03,560
أنا ينبغي ان أخرج من هنا

371
00:22:03,560 --> 00:22:05,030
لماذا لم تشه بذلك؟

372
00:22:05,030 --> 00:22:07,160
أنتم لديكم شاهدة بالفعل

373
00:22:07,160 --> 00:22:09,600
علاوة على ذلك، أنا لم أرى أي شيء حقاً

374
00:22:09,600 --> 00:22:11,730
أعتقد هناك المزيد عن ذلك

375
00:22:12,970 --> 00:22:15,370
أنا سأجعلك تذهب مع الضابط جونسون

376
00:22:24,950 --> 00:22:26,320
مرحباً رايان

377
00:22:26,320 --> 00:22:28,550
أريدك أن تذهب إلى مسرح الجريمة

378
00:22:31,720 --> 00:22:33,890
هل أجرت فحص لسمعها بعد؟

379
00:22:33,890 --> 00:22:35,860
..أخبرتها إن إنها ملزمة

380
00:22:35,860 --> 00:22:37,730
يمكنني سماعكما بوضوح مثل الجرس

381
00:22:37,730 --> 00:22:39,160
أنتِ تسمعين ذلك؟ 
 أجل، حسناً

382
00:22:39,160 --> 00:22:40,360
لقد ذهبت إلى الطبيب

383
00:22:40,360 --> 00:22:41,960
وحصلت على مساعد للسمع صغير

384
00:22:41,970 --> 00:22:44,100
افحصه

385
00:22:44,100 --> 00:22:46,040
هي مثل المرأة الإلكترونية الآن
 بالضبط

386
00:22:46,040 --> 00:22:48,270
أنا تم تنظيفي من أجل العمل
 بالتالي احذروا مما تقولوه

387
00:22:55,250 --> 00:22:58,980
هذا المكان كما كان علىه بالضبط حينما حدثت الجرائم

388
00:22:58,980 --> 00:23:01,480
حسناً تود برادستون يمتلكه 
 اعتاد على الحياة بداخله

389
00:23:01,490 --> 00:23:03,820
أنا لستُ متأكداً من سبب احتفاظه بالمنزل

390
00:23:03,820 --> 00:23:06,120
مَن سيشتريه؟

391
00:23:06,120 --> 00:23:08,120
إنه غريب

392
00:23:11,160 --> 00:23:14,060
دونالد هاوس يقول إنه كسر زجاج المرحاض

393
00:23:14,060 --> 00:23:15,830
كاليه تريد منا فحصه

394
00:23:15,830 --> 00:23:18,100
للدماء الموجودة

395
00:23:18,100 --> 00:23:20,000
حسناً

396
00:23:31,620 --> 00:23:33,780
بالتأكيد كانت هنا دماء

397
00:23:33,780 --> 00:23:35,950
أجل، يقول لقد كانت هناك قطرات صغيرة

398
00:23:35,950 --> 00:23:38,450
من دماء ضحيتنا على الزجاج المكسور
 صحيح

399
00:23:41,320 --> 00:23:42,530
لكن الإدعاء يؤكد

400
00:23:42,530 --> 00:23:44,360
أن جيمس برادستون نقل الدم هنا

401
00:23:44,360 --> 00:23:45,900
حينما ركل النافذة إلى الخارج

402
00:23:45,900 --> 00:23:47,700
ثم كذب بخصوص المتسلل

403
00:23:47,700 --> 00:23:50,030
إذاً لو أن دونالد نيو هاوس كسر النافذة

404
00:23:50,030 --> 00:23:51,230
فهذا يعني إنه المسؤول عن

405
00:23:51,230 --> 00:23:53,140
دماء الضحية الحاضرة

406
00:23:59,880 --> 00:24:02,550
لقد قال نيوهاوس إنه ذهب 
 قبل حدوث جرائم القتل

407
00:24:02,550 --> 00:24:04,480
إذاً.. كيف كان لديه الدم؟

408
00:24:05,320 --> 00:24:07,220
هذا سؤال وجيه

409
00:24:09,350 --> 00:24:11,420
انتظروا

410
00:24:11,420 --> 00:24:13,460
أنا لدي سلسلة من الدماء هنا

411
00:24:16,290 --> 00:24:18,460
--أجل، هذا موثق في الملف أيضاً

412
00:24:18,460 --> 00:24:21,660
يقود إلى اليمين حيث قتلت سارة برادستون

413
00:24:23,170 --> 00:24:26,370
جيمس برادستون لم يقف على سارة حينما ماتت

414
00:24:26,370 --> 00:24:28,140
لا

415
00:24:28,140 --> 00:24:30,340
دونالد نيوهاوس كان 

416
00:24:39,220 --> 00:24:41,620
ينبغي على أن أخبرك من قبل يا دونالد

417
00:24:41,620 --> 00:24:43,220
أنا لا أحب الكذابين

418
00:24:43,220 --> 00:24:44,490
ما الذي تتحدث عنه؟

419
00:24:44,490 --> 00:24:46,090
أنت قتلتها، أنت قتلت سارة

420
00:24:46,090 --> 00:24:48,220
الدم يثبت ذلك

421
00:24:48,230 --> 00:24:51,160
أنت تركت آثار دماء من جسد سارة برادستون

422
00:24:51,160 --> 00:24:52,960
إلى نافذة المرحاض التي ركلتها

423
00:24:52,960 --> 00:24:55,660
دمها، بصمات  حذاءك

424
00:24:56,830 --> 00:24:59,570
لم تكن بالطابق الأسفل
 تتجادل مع زوجها

425
00:24:59,570 --> 00:25:01,700
لقد كانت تنزف على قدميك

426
00:25:04,370 --> 00:25:06,510
أنا آسف

427
00:25:07,340 --> 00:25:09,410
هل تعترف بقتل سارة؟

428
00:25:12,980 --> 00:25:15,990
أنا وسارة كنا سوياً في تلك الليلة، وأنا كنت

429
00:25:15,990 --> 00:25:17,950
وأنا كنت

430
00:25:17,950 --> 00:25:22,120
تسللي، لاحظت أني

431
00:25:22,130 --> 00:25:24,530
...تركت محفظتي في غرفة النوم و

432
00:25:24,530 --> 00:25:26,000
قبل أن أتمكن من العودة

433
00:25:26,000 --> 00:25:28,260
الصراخ كان قادم من الطابق السفلي
 وانتهى بغرفة النوم

434
00:25:28,270 --> 00:25:31,130
..ثم سمعت غلق باب ثم

435
00:25:31,970 --> 00:25:33,870
لقد كان المكان هاديء مرة أخرى

436
00:25:43,380 --> 00:25:46,150
يا إلهي

437
00:25:50,990 --> 00:25:52,620
ساعدوني

438
00:25:52,620 --> 00:25:54,790
أنا آسف جداً

439
00:26:04,600 --> 00:26:06,440
أنا آسف

440
00:26:15,580 --> 00:26:18,410
إذاً، أنت تركتها تموت 
 وأخذت محفظتك

441
00:26:18,420 --> 00:26:19,820
حسناً، لم أكن لأتركها هناك

442
00:26:19,820 --> 00:26:22,020
لأن ذلك سيجعلك مشتبه به

443
00:26:22,020 --> 00:26:23,690
استمع، أنت كنت في المنزل

444
00:26:23,690 --> 00:26:26,420
كان لديك فرصة 
 لقد كانت لديك علاقة جنسية

445
00:26:26,420 --> 00:26:28,560
هذا حافز، أنا يجب أن أكون أمينة معك

446
00:26:28,560 --> 00:26:30,260
أنا أعتقد أنك تبدو مناسباً لذلك

447
00:26:30,260 --> 00:26:32,130
نحنُ سنتحفظ علىك

448
00:26:37,370 --> 00:26:40,600
أنا سأعطي ايريك صورة دونالد للسيدة روسو

449
00:26:40,600 --> 00:26:43,110
ربما يمكنها التعرف علىه كقاتل

450
00:26:51,550 --> 00:26:53,380
سيدة روسو

451
00:26:53,380 --> 00:26:54,850
مرحباً

452
00:26:54,850 --> 00:26:56,550
أنتم يا شباب مرة أخرى

453
00:26:56,550 --> 00:26:57,950
أنا في طريقي أسير

454
00:26:57,950 --> 00:27:00,220
أجل، هذا لن يأخذ ثانية، حسناً

455
00:27:00,220 --> 00:27:02,260
..يمكنكِ

456
00:27:02,260 --> 00:27:05,190
هل يمكن أن تخبرنا إذا ما حدث ذلك

457
00:27:05,200 --> 00:27:07,230
الرجل الذي شاهدتيه يهاجم سارة برادستون؟

458
00:27:07,230 --> 00:27:08,760
انتظر ثانية

459
00:27:08,770 --> 00:27:10,330
أنا بحاجة لنظارة القراءة

460
00:27:10,330 --> 00:27:11,930
الآن، ربما

461
00:27:11,940 --> 00:27:16,640
من المسافة، يمكنني أن  خلطت بينهم

462
00:27:16,640 --> 00:27:19,210
هل هذا ما تفكرين في حدوثه؟

463
00:27:19,210 --> 00:27:20,840
لا، ليس هو

464
00:27:20,840 --> 00:27:22,480
هل أنتِ متأكدة؟

465
00:27:22,480 --> 00:27:25,010
أخبرتك منذ خمسة عشر عاماً أيها الشباب

466
00:27:25,020 --> 00:27:26,750
وأنا أقول لكم مرة أخرى

467
00:27:26,750 --> 00:27:30,320
شاهدت جيمس برادستونيقتل زوجته

468
00:27:30,320 --> 00:27:33,020
كم عدد المرات التي ينبغي على أن أقول لكِ هذا؟

469
00:27:33,020 --> 00:27:34,460
شكراً لكِ سيدة روسو

470
00:27:34,460 --> 00:27:37,390
سنحتاج لشهادتكِ في وقت متأخر اليوم، حسناً

471
00:27:37,390 --> 00:27:40,200
بالطبع، لك هذا

472
00:27:42,370 --> 00:27:44,900
مكتبنا سيتصل بكِ لترتيب الأمور

473
00:27:44,900 --> 00:27:46,340
هذا جيد.

474
00:27:48,410 --> 00:27:49,740
هي تقول الحقيقة

475
00:27:50,840 --> 00:27:52,510
أجل حسناً، نحن نستنفذ الوقت

476
00:27:52,510 --> 00:27:53,980
لإثبات ذلك

477
00:28:03,090 --> 00:28:03,990
أمسكت بها؟

478
00:28:03,990 --> 00:28:05,350
أجل، حسناً

479
00:28:07,960 --> 00:28:10,160
سيدة روسو

480
00:28:10,160 --> 00:28:13,260
أنا ديلكو، أنا بحاجة إلى سيارة إسعاف على وجه السرعة

481
00:28:13,260 --> 00:28:16,700
سيدة روسو ؟ سيدة روسو  لا توجد لوحات
 مركبة المشتبه به متورطة في صدم أحدهم والركض

482
00:28:16,700 --> 00:28:18,730
هي متوجهة إلى الجنوب على أشجار الصنوبر

483
00:28:18,740 --> 00:28:20,200
حسناً

484
00:28:24,070 --> 00:28:25,110
هاي

485
00:28:25,110 --> 00:28:26,310
سيدة روسو؟

486
00:28:26,310 --> 00:28:27,640
سيدة روسو؟

487
00:28:27,640 --> 00:28:29,680
هيا، تنفسي

488
00:28:38,640 --> 00:28:40,110
--أنا لدي المركبة المشتبه بها

489
00:28:40,110 --> 00:28:42,510
سوداء الطراز، بدونلوحات -- في الرؤية

490
00:28:42,510 --> 00:28:44,680
الصنوبر وسونورا

491
00:28:53,960 --> 00:28:55,790
أخرج من السيارة أيها القائد الآن

492
00:28:55,790 --> 00:28:58,930
دعني أرى يديك

493
00:28:59,960 --> 00:29:01,860
ما هي مشكلتك؟ 
 لقد كان حادثاً

494
00:29:01,860 --> 00:29:03,160
لقد كان اصطدام وركض أيها العبقري

495
00:29:03,160 --> 00:29:04,630
أنا خفت

496
00:29:04,630 --> 00:29:06,330
أنا لدي جريمتين في سجلي

497
00:29:07,570 --> 00:29:08,770
لا، أنت لم تفعل

498
00:29:08,770 --> 00:29:10,470
أنت لم تضغط حتى على المكابح، لقد شاهدت ذلك

499
00:29:10,470 --> 00:29:11,540
أنت أوديتها قتيلة

500
00:29:11,540 --> 00:29:12,610
انظر، لقد حدث ذلك بسرعة شديدة

501
00:29:12,610 --> 00:29:13,740
في دقيقة واحدة الشارع كان فارغاً

502
00:29:13,740 --> 00:29:16,080
في الدقيقة التالية 
 كانت على غطاء محرك سيارتي

503
00:29:19,310 --> 00:29:21,280
لم يكن حادثاً

504
00:29:21,280 --> 00:29:23,320
لديك خطيبة هنا
باسم الضحية

505
00:29:23,320 --> 00:29:25,350
وعنوان علىه 
 ما هذا بحق الجحيم؟

506
00:29:25,350 --> 00:29:27,120
ماذا؟ ماذا لديك؟

507
00:29:28,860 --> 00:29:30,760
شريط ذهبي؟

508
00:29:31,960 --> 00:29:33,990
مَن الذي استأجرك لقتل لويس روسو؟

509
00:29:34,000 --> 00:29:36,830
أنا أريد رؤية المحامي

510
00:29:36,830 --> 00:29:38,130
أجل

511
00:29:38,130 --> 00:29:41,030
أنت ستلتقي بالمحامي في قسم الشرطة

512
00:29:41,040 --> 00:29:42,840
هيا لنذهب

513
00:29:44,010 --> 00:29:45,940
قيدوه

514
00:29:48,610 --> 00:29:52,650
والتر  مازال يتعقب القضبان الذهبية

515
00:29:52,650 --> 00:29:55,650
فرانك هل فيليب لديه سجل؟

516
00:29:55,650 --> 00:29:56,950
لا، هو نظيف
 لكنني سحبت

517
00:29:56,950 --> 00:29:59,050
رقمه في التأمين الإجتماعي
 لاكتشاف أين يعمل

518
00:29:59,050 --> 00:30:00,290
ماذا لديك؟

519
00:30:00,290 --> 00:30:02,360
حسناً، حينما لم يكن مع السيدات العجائز

520
00:30:02,360 --> 00:30:04,620
فهو كان عضواً في نادي النخيل القطري

521
00:30:04,630 --> 00:30:06,830
أليس فورتي بالمز قريباً من المستشفى

522
00:30:06,830 --> 00:30:08,560
جيمس برادستون اعتاد على العمل هناك؟

523
00:30:08,560 --> 00:30:09,700
أجل

524
00:30:09,700 --> 00:30:11,670
ربما هناك تشابك الخطين

525
00:30:11,670 --> 00:30:14,300
لقد أرسلوا لي قائمة من الأعضاء 
 منذ 15 عاماً

526
00:30:14,300 --> 00:30:16,900
هل برادستون عضو؟ 
 هو ليس كذلك

527
00:30:16,900 --> 00:30:20,340
على أية حال، انظر مَن هذا

528
00:30:21,780 --> 00:30:23,540
شكراً لك

529
00:30:23,540 --> 00:30:26,780
أين جئت بالقضبان الذهبية يا دونالد؟

530
00:30:26,780 --> 00:30:28,550
أي قضبان ذهبية؟

531
00:30:28,550 --> 00:30:31,550
القضبان الذهبية التي استخدمتها لتدفع لـ فيليب هال

532
00:30:31,550 --> 00:30:33,890
مَن؟

533
00:30:33,890 --> 00:30:36,620
دونالد أنت استأجرت فيليب هيل لقتل لويس روسو

534
00:30:36,620 --> 00:30:39,660
هذا .. هذا جنون

535
00:30:39,660 --> 00:30:41,700
فيليب كان في بالمز فورتي

536
00:30:41,700 --> 00:30:43,630
أنت عضو من هناك

537
00:30:43,630 --> 00:30:46,130
عضوية الفورتي بالمز لقد تم طبعها منذ عقود

538
00:30:46,130 --> 00:30:48,000
وأنا لا أعرف أي من فيليب هال

539
00:30:48,000 --> 00:30:50,440
أتعرف ماذا أفكر؟
 أفكر أنك كنت تعرف ذلك

540
00:30:50,440 --> 00:30:52,410
نحنُ سنعرض على السيدة روسو صورتك

541
00:30:52,410 --> 00:30:54,570
وهي ستكشف عن الهوية 
 فأنت تصبح القاتل

542
00:30:54,580 --> 00:30:55,940
ما كانت حماقة جداً يا دونالد

543
00:30:55,940 --> 00:30:58,810
لأنها لم تشير حتى بأصبع لك

544
00:30:59,750 --> 00:31:01,450
أنا ما كنت لأقتل أي أحد

545
00:31:01,450 --> 00:31:03,880
ليس هذه المرأة لويس

546
00:31:05,650 --> 00:31:07,590
وخاصة ليس سارة

547
00:31:09,060 --> 00:31:11,190
أنت لا تفهم

548
00:31:11,190 --> 00:31:12,790
أفهم ماذا؟

549
00:31:13,630 --> 00:31:16,560
أنا أحببت سارة

550
00:31:16,560 --> 00:31:18,330
وهي أحبتني

551
00:31:18,330 --> 00:31:21,800
أنت قلت لي في وقت مبكر أنك 
 كنت تستمتع معها فقط

552
00:31:22,640 --> 00:31:24,470
لقد كان أكثر من ذلك

553
00:31:25,610 --> 00:31:27,440
...نحنُ كنا نخطط لـ

554
00:31:29,040 --> 00:31:31,710
لأن نكون سوياً، وأعتقد أن ذلك

555
00:31:31,710 --> 00:31:35,250
ما اكتشفه جيمس لهذا السبب قتلها

556
00:31:35,250 --> 00:31:37,850
إذاً، أنت أحببتها لكنك لا ترغب في مساعدتي؟

557
00:31:39,390 --> 00:31:41,960
أعرف

558
00:31:41,960 --> 00:31:43,520
أنا جبان

559
00:31:43,520 --> 00:31:46,190
اتعتقد أنني لا أعرف ذلك؟

560
00:31:46,190 --> 00:31:49,200
أنا ما كنت لأؤذيها أبداً

561
00:31:49,200 --> 00:31:50,400
أنا آسفة لكن كلمتك

562
00:31:50,400 --> 00:31:52,530
لا تعني شيء واضح الآن

563
00:31:54,300 --> 00:31:56,970
إذاً قمنا بتتبع الرقم التسلسلي

564
00:31:56,970 --> 00:31:58,770
على قضبان الحديد، والتر؟

565
00:31:58,770 --> 00:32:01,510
أجل، يا سيدي لقد فعلنا
 إنها مسروقة من البنك

566
00:32:01,510 --> 00:32:03,310
صندوق ودائع آمن في أورلاندو

567
00:32:03,310 --> 00:32:05,380
رجل يدعى روبرت ساج كان مدان بالسرقة

568
00:32:05,380 --> 00:32:07,550
منذ خمسة عشرة عاماً لكنهم لم يستعيدوا كل الذهب

569
00:32:07,550 --> 00:32:09,650
هل ساج مازال في السجن؟ 
 لا

570
00:32:09,650 --> 00:32:10,980
لقد تم الإفراج عنه منذ أسبوعين

571
00:32:10,990 --> 00:32:12,920
بالتأكيد قام بنبش ما خبأه

572
00:32:12,920 --> 00:32:14,550
حسناً، هيا لنتعقبه إذاً

573
00:32:14,560 --> 00:32:17,660
أجل، هناك رقابة علىه، لكن لا يوجد حظ

574
00:32:17,660 --> 00:32:19,660
والتر دعن ي أسألك سؤالاً

575
00:32:19,660 --> 00:32:22,330
لماذا يعطي ساج ذهبه لـ هايل؟

576
00:32:22,330 --> 00:32:23,460
آآآه

577
00:32:23,460 --> 00:32:25,370
أتعلم، أفكر في نفس الشيء

578
00:32:25,370 --> 00:32:28,500
لذلك قمت بمكالمتين واكتشفت ذلك -- ساج كان يحاول

579
00:32:28,500 --> 00:32:30,140
في المحكمة الفيدرالية هنا في ميامي

580
00:32:30,140 --> 00:32:31,670
أثناء انتظار المحاكمة، كان مسجوناً

581
00:32:31,670 --> 00:32:34,570
في نفس الزنزانة التي بها جيمس برادستون

582
00:32:34,580 --> 00:32:36,810
لقد تبادلوا الخطابات منذ فترة طويلة

583
00:32:36,810 --> 00:32:40,210
حسناً، هذه الإجابة.. أليست كذلك؟

584
00:32:42,050 --> 00:32:43,450
أنا لا أعرفه

585
00:32:43,450 --> 00:32:46,220
لكنك تعرف مَن هو بروبرت ساج يا جيمس

586
00:32:46,220 --> 00:32:48,320
كنتما في نفس الزنزانة سوياً

587
00:32:48,320 --> 00:32:50,560
أجل، حسنا،ً كل الوجوه والأسماء تميل للطمس

588
00:32:50,560 --> 00:32:53,890
ساج استأجر هال لقتل لويس روسو

589
00:32:53,900 --> 00:32:55,130
لويس مات؟

590
00:32:55,130 --> 00:32:57,600
لقد أوصيت بأن يكون هناك شخص موظف

591
00:32:57,600 --> 00:33:00,130
من فورتي بالمز الذي دلنا علىنيوهاوس

592
00:33:00,130 --> 00:33:02,070
عميل تجارة المخدرات السابق

593
00:33:02,070 --> 00:33:03,470
...إذاً أخبرني

594
00:33:03,470 --> 00:33:06,240
هل فيليب هال أخبرك بخصوص 
 ذلك الإتفاق الذي صنعناه؟

595
00:33:06,240 --> 00:33:08,440
أم فعل روبرت ساج؟

596
00:33:09,610 --> 00:33:11,880
أجل، أنا لم أعتقد ذلك

597
00:33:11,880 --> 00:33:13,910
لا يمكنك إثبات أيّ من ذلك

598
00:33:13,920 --> 00:33:18,290
جيمس هل كنت تعرف  أن زوجتك 
 كانت لديها علاقة جنسية؟

599
00:33:18,290 --> 00:33:20,090
علاقة جنسية؟

600
00:33:20,090 --> 00:33:22,290
مهلاً، متى؟

601
00:33:24,230 --> 00:33:26,430
شاهد جاء وأخبرني ذلك

602
00:33:26,430 --> 00:33:29,560
بأنه كان معها في الليلة التي حدثت فيها جرائم القتل

603
00:33:29,560 --> 00:33:31,100
حسناً، مَن؟

604
00:33:31,100 --> 00:33:32,430
مَن؟ ربما يمكنني التعرف علىه

605
00:33:32,430 --> 00:33:35,100
هيا، هو بالتأكيد القاتل 
 مَن هو؟

606
00:33:35,100 --> 00:33:37,800
أنت تعرف مَن هو بالفعل

607
00:33:37,810 --> 00:33:40,910
أنت تعرف بخصوص العلاقة الجنسية 
 أنت قتلتها لهذا السبب

608
00:33:45,450 --> 00:33:47,480
أنت تحاول أن تعطلني؟

609
00:33:49,220 --> 00:33:51,420
هذا لن ينجح

610
00:33:53,390 --> 00:33:55,390
أنا قريب جداً

611
00:33:55,390 --> 00:33:57,390
أتعتقد ذلك؟

612
00:33:57,390 --> 00:34:00,060
إذاً، أنت وجدت صديق زوجتي الحميمي

613
00:34:00,060 --> 00:34:02,660
ينبغي أن يكون مشتبه به

614
00:34:02,660 --> 00:34:05,070
وأنت فقدت شاهدة عيان لديك

615
00:34:08,140 --> 00:34:10,000
أنت تجعل القضية أفضل لي

616
00:34:10,000 --> 00:34:12,210
أكثر من محامي الدفاع

617
00:34:12,210 --> 00:34:14,540
حقيقة، أنت تجعل الأمر أصعب

618
00:34:14,540 --> 00:34:17,180
بالنسبة للمحافظ سيخرجني من هنا فقط

619
00:34:17,180 --> 00:34:18,750
شكراً

620
00:34:26,820 --> 00:34:28,620
جيمس

621
00:34:28,620 --> 00:34:30,820
أنا لم أنتهِ بعد

622
00:34:43,080 --> 00:34:45,580
ما كان المباشر في هذه القضية من أول وهلة؟

623
00:34:46,080 --> 00:34:48,950
شهادة السيدة روسو

624
00:34:48,950 --> 00:34:50,580
نحنُ نعرف إنها ما كانت تستطيع رؤية

625
00:34:50,580 --> 00:34:51,780
جريمة القتل من مطبخها

626
00:34:51,780 --> 00:34:54,050
لكننا الآن نعرف أن هناك شاهد آخر

627
00:34:54,050 --> 00:34:55,950
إبن برادستون كان هناك، صحيح؟

628
00:34:55,960 --> 00:34:57,790
أجل، هو لم ير أي شيء

629
00:34:57,790 --> 00:35:00,290
لا، لكن ما الذي قاله في شهادته؟

630
00:35:02,130 --> 00:35:06,530
لقد قال إنه سمع قطارً
 وسمع صراخاً

631
00:35:06,530 --> 00:35:08,230
صحيح، لقد كان تشتت بسبب الخوف

632
00:35:08,230 --> 00:35:09,830
لطفل عمره سبعة أعوام

633
00:35:09,840 --> 00:35:12,470
نحنُ نعرف أنه لا توجد قضبان سكك حديدية بالقرب من هناك

634
00:35:12,470 --> 00:35:14,210
ماذا أيضاً

635
00:35:14,210 --> 00:35:15,970
يبدو مثل القطار؟

636
00:35:19,450 --> 00:35:21,210
ماذا عن الطقس؟

637
00:35:22,250 --> 00:35:24,520
هيا لنفحص الطقس

638
00:35:28,690 --> 00:35:31,260
حسناً

639
00:35:31,260 --> 00:35:34,490
حسناً، هذه الليلة، إعصار إيرين كان 100 كيلومتر قبالة الساحل

640
00:35:34,490 --> 00:35:37,060
ماذا كانت سرعة الرياح؟

641
00:35:37,060 --> 00:35:39,730
لقد كان من الفئة الأولى

642
00:35:39,730 --> 00:35:41,470
لكن كانت هناك رياح

643
00:35:41,470 --> 00:35:43,900
بسرعة خمسين ميل لكل ساعة في ميلهنا في ميامي

644
00:35:43,900 --> 00:35:46,100
حمسين ميلاً في الساعة؟

645
00:35:46,110 --> 00:35:48,310
أنت تفكر في صوت هذا القطار

646
00:35:48,310 --> 00:35:50,040
تود كان يسمع الرياح حقاً

647
00:35:50,040 --> 00:35:51,640
أتعرف ماذا؟

648
00:35:51,640 --> 00:35:52,980
لدي فكرة

649
00:35:54,410 --> 00:35:56,750
حسناً، هيا لنأتي بكل المراوح هنا

650
00:35:59,820 --> 00:36:01,650
حسناً، أنا في المطبخ

651
00:36:01,650 --> 00:36:03,190
في الموضع أيضاً

652
00:36:03,190 --> 00:36:05,560
حسناً،، الرياح ستأتي من الماء

653
00:36:05,560 --> 00:36:08,760
لذلك أنا أوجه ماكينة الرياح
 في هذا الإتجاه، حسناً؟

654
00:36:08,760 --> 00:36:10,900
حسناً، حينما تكون مستعداً يا ايريك .. ابدأ بالتشغيل

655
00:36:10,900 --> 00:36:13,230
حسناً، قم بتشغيلها على 50 ميل في الساعة، حسناً

656
00:36:31,550 --> 00:36:33,120
أترى أي شيء؟

657
00:36:33,120 --> 00:36:34,390
الأشجار فقط

658
00:36:34,390 --> 00:36:35,820
مازال لا يوجد خط واضح للرؤية

659
00:36:35,820 --> 00:36:38,260
هي لم تستطع مشاهدة جريمة القتل من هنا

660
00:36:38,260 --> 00:36:40,960
إيتش أنا لا أعتقد أن هذا ناجح

661
00:36:40,960 --> 00:36:43,130
حسناً، انتظر ثانية يا جيسي

662
00:36:43,130 --> 00:36:46,900
لدينا تأثير هنا 
 نفق تأثير الرياح

663
00:36:46,900 --> 00:36:49,600
أجل، أنت تقصد طريق  تحرك الرياح وسرعتها

664
00:36:49,600 --> 00:36:51,000
بين ناطحات السحاب

665
00:36:51,000 --> 00:36:52,240
هذا بالضبط صحيح

666
00:36:52,240 --> 00:36:53,770
هذا يخلق قمع

667
00:36:53,770 --> 00:36:56,570
ما ينشيء ضغط 
 والضغط يتصاعد

668
00:36:56,580 --> 00:36:58,440
السرعة تتزايد

669
00:36:58,440 --> 00:36:59,310
حسناً، كم الكمية الإضافية؟

670
00:36:59,310 --> 00:37:00,510
الرياح يجب أن تكون

671
00:37:00,510 --> 00:37:02,650
بنفس سرعتها منذ 15 عاماً

672
00:37:02,650 --> 00:37:05,020
حسناً، إنها 75 ميل في الساعة

673
00:37:05,020 --> 00:37:06,420
ابدأ يا ايريك

674
00:37:06,420 --> 00:37:09,450
قم برفع السرعة لـ 75 ميل لكل ساعة

675
00:37:30,580 --> 00:37:32,910
هل نحنُ بخير يا جيسي؟

676
00:37:32,910 --> 00:37:35,450
أجل، نحنُ بخير

677
00:37:38,120 --> 00:37:40,080
لقد كانت تقول الحقيقة

678
00:37:44,060 --> 00:37:45,890
نفق الريح؟

679
00:37:45,890 --> 00:37:48,260
لقد قامت بثني الأشجار 45 درجة إلى اليسار

680
00:37:48,260 --> 00:37:49,960
وخلقت خط واضح من الرؤية

681
00:37:49,960 --> 00:37:52,200
من المطبخ إلى مسرح جريمة القتل

682
00:37:53,500 --> 00:37:55,470
--لقد شاهدت ما قالت أنها شاهدته

683
00:37:55,470 --> 00:37:57,740
جاميس برادستون قتل زوجته وإبنته

684
00:37:57,740 --> 00:38:00,440
واو، إذاً يمكنكم التحقق من صحة هذه الأنماط من الرياح

685
00:38:00,440 --> 00:38:03,070
لقد حصلنا على توثيق من خدمات طقس الأطلنطي

686
00:38:03,080 --> 00:38:04,680
وهي تغرق برادستون

687
00:38:04,680 --> 00:38:07,250
إذاً المحافظ سيقبل  التناقضات

688
00:38:07,250 --> 00:38:09,850
في شهادات روسو هناك خطأ غير ضار

689
00:38:09,850 --> 00:38:11,680
حسناً، نحنُ على ما يرام

690
00:38:11,680 --> 00:38:13,150
ما كان ينبغي على أبداً أن أسمح لك

691
00:38:13,150 --> 00:38:14,890
بأن تغير هذه المرأة شهادتها

692
00:38:14,890 --> 00:38:15,850
جيسي

693
00:38:15,850 --> 00:38:18,290
أنت خاطرت بوظيفتي، ووظيفتك

694
00:38:18,290 --> 00:38:21,160
أعني هل تفهم، نحنُ كنا سنفرج عن قاتل؟

695
00:38:21,160 --> 00:38:22,990
هل أنتهيت؟

696
00:38:23,930 --> 00:38:26,230
أنا بحاجة لأخذ هذه للمحافظ

697
00:38:41,550 --> 00:38:44,050
إذاً، هذا صحيح؟

698
00:38:44,050 --> 00:38:45,950
والدي فعل ذلك؟

699
00:38:45,950 --> 00:38:48,150
هذا صحيح يا إبني

700
00:38:48,150 --> 00:38:50,760
يبدو أنني أضعت الكثير من الوقت

701
00:38:50,760 --> 00:38:53,220
في انتظار الإجابة التي أعرفها بالفعل

702
00:38:59,430 --> 00:39:02,000
بالتالي، هل يمكنني التوقف عن الخوف منه الآن؟

703
00:39:02,000 --> 00:39:03,600
يمكنك تود

704
00:39:03,600 --> 00:39:05,400
هو لن يؤذيك بعد الآن

705
00:39:05,400 --> 00:39:07,440
ماذا أبي هــه؟

706
00:39:09,070 --> 00:39:10,710
هل لديك عائلة؟

707
00:39:12,380 --> 00:39:14,380
أنا لدي إبن يا تود

708
00:39:14,380 --> 00:39:16,580
هو في مرحلتك العمرية

709
00:39:18,850 --> 00:39:21,350
لقد تعامل باليد السيئة أيضاً

710
00:39:24,520 --> 00:39:27,160
لكن أتعرف ماذا؟

711
00:39:27,160 --> 00:39:29,230
لقد ارتفع

712
00:39:31,730 --> 00:39:34,270
بهذه الطريقة أعتقد يمكنك يا تود

713
00:39:36,030 --> 00:39:38,440
أنت تعرف ما أفعله غداً، أيها الملازم؟

714
00:39:38,440 --> 00:39:40,240
ما هو؟

715
00:39:40,240 --> 00:39:43,270
ضع هذا في مكانه في السوق

716
00:39:43,280 --> 00:39:45,610
هذا جيد0 لك

717
00:39:51,920 --> 00:39:53,020
هاي

718
00:39:53,020 --> 00:39:55,290
أنت ستذهب للصالة الرياضية؟
 أجل

719
00:40:00,060 --> 00:40:03,090
بخصوص الليلة الماضية 
 أنا أعرف أننا كنا نقول

720
00:40:03,100 --> 00:40:04,930
أن هذا لن يحدث مرة أخرى

721
00:40:04,930 --> 00:40:06,960
أجل

722
00:40:06,970 --> 00:40:09,130
لكن هذا ظلّ يحدث

723
00:40:10,800 --> 00:40:12,540
هذا الشيء السيء؟

724
00:40:12,540 --> 00:40:15,470
أنا لا أعرف أنه ينبغي علىنا الحديث 
 عن ذلك هنا

725
00:40:21,780 --> 00:40:23,980
إذاً ماذا هل منزلكِ أم منزلي؟

726
00:40:27,250 --> 00:40:29,320
ممم

727
00:40:59,350 --> 00:41:01,520
هل يمكنك أن تسامحني يا إبني؟

728
00:41:02,890 --> 00:41:04,320
لقد حان الوقت

729
00:41:30,580 --> 00:41:33,050
أنت تستحق ذلك

730
00:42:11,090 --> 00:42:12,360
كايلي؟

731
00:42:12,360 --> 00:42:15,090
أبي، هاي

732
00:42:15,090 --> 00:42:16,860
كيف تسير الأمور هنا يا إبني؟

733
00:42:16,860 --> 00:42:21,230
حسناً، كما تعلم، بعض الأيام صعبة

734
00:42:21,230 --> 00:42:23,330
كما تعلم، رجال المطافي

735
00:42:23,340 --> 00:42:25,100
الأمرُ ليس مثل الأفلام

736
00:42:25,100 --> 00:42:27,040
هذا صحيح

737
00:42:27,040 --> 00:42:30,940
..بالأمس.. ساعدنا هذا

738
00:42:30,940 --> 00:42:32,480
لقد ساعدنا هؤلاء الأطفال لإعادة بناء المدرسة

739
00:42:32,480 --> 00:42:33,810
لقد حدث التدمير أثناء القتال

740
00:42:33,810 --> 00:42:35,450
أبي، أنت لم تشاهد الكثير من الصبية

741
00:42:35,450 --> 00:42:37,180
مثارين للعودة إلى المدرسة

742
00:42:37,180 --> 00:42:38,420
أتعلم، لقد كان رائعاً

743
00:42:38,420 --> 00:42:41,390
يبدو هكذا

744
00:42:41,390 --> 00:42:44,420
إذاً، أنا أعتقد أن الأمس كان يوماً جيداً

745
00:42:46,220 --> 00:42:49,590
أعتقد ربما أنا أفعل شيءاً ما هاماً هنا

746
00:42:50,460 --> 00:42:52,600
هاي، أبي، ما الأمر؟

747
00:42:52,600 --> 00:42:54,370
تبدو نوعاً ما حزيناً

748
00:42:54,370 --> 00:42:56,070
لا، يا ابني

749
00:42:57,600 --> 00:43:00,000
لا، هذا فقط

750
00:43:00,010 --> 00:43:02,570
من اللطيف أن أراك

751
00:43:02,570 --> 00:43:04,440
أنت أيضاً يا أبي

752
00:43:04,440 --> 00:43:06,510
هارمون هيا لنذهب، نحنُ سنتحرك

753
00:43:06,510 --> 00:43:09,350
أوه، ينبغي أن أذهب يا أبي
 هم يستدعوني

754
00:43:09,350 --> 00:43:11,980
اعتني بنفسك

755
00:43:11,980 --> 00:43:13,850
سأفعل

756
00:43:13,850 --> 00:43:23,390
ترجمة - محمد الحكيم 
 mohamed_elhakim02@hotmail.com

