﻿1
00:00:37,040 --> 00:00:39,640
.أيتُها السيدات، إنتعشن،  من فضلكن

2
00:00:40,840 --> 00:00:42,940
هذا ما تحتاجون إلىه 
.المزيد من الخمر

3
00:00:44,590 --> 00:00:46,940
هذا لا يعتبر عدل
.أنتم يا رفاق لا ترتدون أقنعتكم

4
00:00:46,950 --> 00:00:48,210
كيف عرفتِ أنيّ لا أرتدي؟

5
00:00:49,480 --> 00:00:52,150
.هيّا. أخرجن من هنا
.كنّ مطيعات. إختلطن

6
00:00:52,150 --> 00:00:54,850
حسناً. أين ستكون؟

7
00:00:55,850 --> 00:00:57,050
سأعثر علىكِ هنا يا حبيبتي

8
00:00:57,060 --> 00:01:00,390
سأعثر علىكِ دائماً

9
00:01:03,630 --> 00:01:04,930
.هيّا. هيّا

10
00:01:04,930 --> 00:01:06,260
.لنذهب

11
00:01:18,840 --> 00:01:20,950
.رأسي لا يتوقف عن الدوار

12
00:01:22,950 --> 00:01:24,080
سآتي لكِ ببعض الماء

13
00:01:24,080 --> 00:01:25,780
.تعالي إجلسي

14
00:01:38,360 --> 00:01:41,800
لابد من ضرب هذا الشخص

15
00:01:41,800 --> 00:01:43,770
من فضلك، كوب، خذ الأمر بسهولة، إتفقنا؟

16
00:02:05,690 --> 00:02:07,090
توني؟

17
00:02:10,560 --> 00:02:12,660
.لا أشعر إنني بخير

18
00:02:14,500 --> 00:02:16,670
ماذا تفعل؟

19
00:02:16,670 --> 00:02:18,970
توني؟

20
00:03:25,300 --> 00:03:27,100
ليزلي؟ ليزلي؟

21
00:03:28,370 --> 00:03:30,510
!توني

22
00:03:30,510 --> 00:03:32,510
!توني

23
00:03:32,510 --> 00:03:34,510
!توني

24
00:03:41,650 --> 00:03:46,290
،آنا، حبيبتي
سيكون الأمر بخير، إتفقنا؟

25
00:03:46,290 --> 00:03:49,030
...إنه، إنه حقاً
.الأمر سيكون بخير

26
00:03:49,030 --> 00:03:52,860
...سأعتني بكل شيء... كل شيء

27
00:03:52,860 --> 00:03:55,500
.سيكون الأمر بخير، أقسم بالله

28
00:03:55,500 --> 00:03:57,600
...أعرف من أنت

29
00:04:00,840 --> 00:04:02,740
.وأعرف ماذا فعلت في لوس أنجلوس

30
00:04:06,840 --> 00:04:10,710
...أنت في إشارة إلى
.إدعاءات لا أساس لها

31
00:04:10,720 --> 00:04:13,250
،كنتُ مُبرأ من قتل زوجتي

32
00:04:13,250 --> 00:04:15,720
.وليس لدي علاقة بهذا

33
00:04:17,860 --> 00:04:20,960
.لاحظتُ الحبر على يدك

34
00:04:20,960 --> 00:04:24,190
جيّد جداً، سيّدي، جيّد جداً. و؟

35
00:04:24,200 --> 00:04:25,430
بشكل واضح، الضحية

36
00:04:25,430 --> 00:04:26,730
.قُتِلت بقلم

37
00:04:26,730 --> 00:04:27,770
رجاءً، أوقع

38
00:04:27,770 --> 00:04:29,730
الكثير من العقود
.وشيكات طوال اليوم

39
00:04:29,730 --> 00:04:31,370
...أدير عمل رئيسي من بيتي

40
00:04:31,370 --> 00:04:33,870
.أنت مصور خلاعي، سيّد إنرايت

41
00:04:33,870 --> 00:04:35,740
.إنه ترفيه عن الكبار

42
00:04:35,740 --> 00:04:37,440
.إنه عمل ببلايين الدولارات

43
00:04:37,440 --> 00:04:40,140
.عمل سينمائي شرعي جداً

44
00:04:40,150 --> 00:04:42,780
،حسناً، إذاً ، إئتمانات ملفوفة
.سيّد إنرايت

45
00:04:43,780 --> 00:04:45,120
.أنا آسف

46
00:04:46,120 --> 00:04:47,520
.ذلك إلتفاف

47
00:05:23,040 --> 00:05:25,750
 الموسم الثامن 
 الــــحــــ 16 ــــلــــقــــة 
... لـوس أنجلـوس ...

48
00:05:37,140 --> 00:05:40,750
،أقنعة، بالونات هواء ساخنة
...أصفاد

49
00:05:40,750 --> 00:05:42,450
ما كان نوع هذه الحفلة؟

50
00:05:42,450 --> 00:05:45,080
حسناً، صاحب المنزل
.هو ذلك الرجل توني إنرايت

51
00:05:45,080 --> 00:05:46,220
.إنه ملك الدعارة

52
00:05:48,520 --> 00:05:49,590
،حسناً، أنا سأعود مع الجثة

53
00:05:49,590 --> 00:05:52,420
.لأرى إذا أمكنني الحصول على شيء من سلاح الجريمة-
.حسناً-

54
00:05:55,240 --> 00:05:55,800
.كالي، إنتظري

55
00:05:56,530 --> 00:05:57,500
.تفحصي هذا

56
00:06:00,870 --> 00:06:03,430
ماذا يبدو ذلك لكِ؟

57
00:06:05,070 --> 00:06:07,040
.نوعاً من جهاز تنصت

58
00:06:08,870 --> 00:06:10,940
...يا إلهي

59
00:06:10,940 --> 00:06:13,010
شخص ما كان يستمع
.أثناء الجريمة

60
00:06:15,380 --> 00:06:17,450
!ذلك مريض

61
00:06:26,090 --> 00:06:28,030
.دور ليزلي البطولة في أفلام توني

62
00:06:29,700 --> 00:06:32,530
.كانت صديقتي المفضلة

63
00:06:33,530 --> 00:06:34,970
.أنا حقاً آسفة

64
00:06:36,800 --> 00:06:39,000
،تعرفي، آنا، أنا

65
00:06:39,000 --> 00:06:41,210
،في الحقيقة رأيتُكِ مرة واحدة من قبل
عندما نزلتِ

66
00:06:41,210 --> 00:06:42,570
إلى الدائرة الإنتخابية
.لإعطاء بعض الأدلة

67
00:06:43,570 --> 00:06:45,010
أنتِ صديقة جيسي
كاردوز، صحيح؟

68
00:06:45,010 --> 00:06:46,580
.جيسي كاردوزا ليس صديقي

69
00:06:46,580 --> 00:06:48,980
ذلك الرجل طاردني
.طوال الطريق من لوس أنجلوس

70
00:06:49,980 --> 00:06:51,320
الآن لماذا هو يفعل ذلك؟

71
00:06:52,320 --> 00:06:54,450
.بسبب توني

72
00:06:58,360 --> 00:07:00,320
.إذاً الحبر هو حبر
أعتقد بأنك ستُثبت

73
00:07:00,330 --> 00:07:02,930
.بأن لدي الكثير من الأقلام في منزلي
.ذلك عمل جيّد

74
00:07:02,930 --> 00:07:05,500
أنظر من هو-- الرجل الذي
.يقتل كل فتاة يصبح قريباً منها

75
00:07:06,500 --> 00:07:08,530
،تمهل، كاردوزا
.أو سأقاضيك بتهمة القذف

76
00:07:08,530 --> 00:07:10,030
سآخذك خلال المحاكم

77
00:07:10,040 --> 00:07:12,240
.حتى يُصبح شعرك رمادي-
.إمضي، قاضيني-

78
00:07:12,240 --> 00:07:13,970
!سأقاضيك-
!سيّد إنرايت-

79
00:07:13,970 --> 00:07:18,480
،كلمة أخرى منك
.سأضعك في الحبس بنفسي

80
00:07:18,480 --> 00:07:20,240
.من الأفضل أن تتراجع

81
00:07:21,250 --> 00:07:22,610
.لا تُقدم على أي شيء غبي

82
00:07:22,610 --> 00:07:23,910
وأنت؟

83
00:07:24,920 --> 00:07:26,950
.أعتقد أنك لم تعرفني

84
00:07:26,950 --> 00:07:27,990
.كوب، رجاءً

85
00:07:27,990 --> 00:07:29,750
.كنتُ ألعب للدلافين

86
00:07:29,760 --> 00:07:31,090
.كوب دالي هو إسمي

87
00:07:31,090 --> 00:07:33,120
.أعمل للسيّد إنرايت الآن

88
00:07:33,130 --> 00:07:34,490
أجل، لا بأس، كوبر. مفهوم؟

89
00:07:34,490 --> 00:07:36,290
،أنا من يقوم بالحديث
هذا كل شيء، إتفقنا؟

90
00:07:36,300 --> 00:07:38,230
...الآن، أيُها الملازم

91
00:07:39,230 --> 00:07:41,670
أسئل جوني هوليوود
هنا ماذا حدث في لوس

92
00:07:41,670 --> 00:07:43,000
أنجلوس، مفهوم؟

93
00:07:43,000 --> 00:07:45,070
هل تتحدث بشأن عندما قتلت زوجتك
بدمّ بارد وافلت منها؟

94
00:07:45,070 --> 00:07:47,310
أذلك ما تقول؟-
.أجل، أنا أتحدث عن المرة التي حاولت فيها توريطي-

95
00:07:47,310 --> 00:07:48,470
توريطك؟-
!إعذرني. إعذرني-

96
00:07:48,470 --> 00:07:50,110
،عن ماذا تتحدث
!أيُها التافه

97
00:07:50,110 --> 00:07:52,680
!أنظر، لا يمكنه السيطرة على نفسه. إنه شرطي قذر
!سيّد إنرايت-

98
00:07:54,680 --> 00:07:56,250
.أصمت

99
00:07:58,620 --> 00:07:59,280
...جيسي

100
00:07:59,280 --> 00:08:00,450
...أش

101
00:08:00,450 --> 00:08:02,290
.لا تدعه يبتعد بهذه

102
00:08:02,290 --> 00:08:05,190
،هو لن يبتعد بأي شيء
.لكن هذه ليست الطريقة

103
00:08:11,300 --> 00:08:12,360
!وداعاً

104
00:08:16,230 --> 00:08:17,640
...سيّد إنرايت

105
00:08:17,640 --> 00:08:19,300
.فقط تذكر ما قلت

106
00:08:19,300 --> 00:08:21,710
كيف لي أن أنسى؟

107
00:08:30,250 --> 00:08:32,720
آنا، هل هناك أي شيء
يمكنكِ تذكره من الليلة الماضية؟

108
00:08:33,580 --> 00:08:36,650
.لا، كانت فقط حفلة

109
00:08:37,660 --> 00:08:39,520
.كان لدينا جميعاً وقتاً طيباً

110
00:08:39,520 --> 00:08:42,630
.توني أعطاني كأس من النبيذ

111
00:08:42,630 --> 00:08:43,930
،و

112
00:08:44,930 --> 00:08:46,800
.ثمّ مجرد تشويش

113
00:08:46,800 --> 00:08:49,430
أجرينا تحليل إفتراضي
.على كأس نبيذ آنا

114
00:08:49,430 --> 00:08:50,740
.أوصل إلى مخدر

115
00:08:51,740 --> 00:08:53,340
.كُنتِ مُخدرة، آنا

116
00:08:53,340 --> 00:08:57,110
.أبعديه عني
!أبعديه عني

117
00:08:57,110 --> 00:08:59,340
.أحاول المساعدة، ذلك كل شيء

118
00:08:59,340 --> 00:09:01,380
إذاً  قُل لرئيسك
.ليدع توني لوحده

119
00:09:01,380 --> 00:09:03,610
.حسناً، حسناً، نحن بخير هنا

120
00:09:03,620 --> 00:09:05,450
.أتولى الأمر

121
00:09:14,730 --> 00:09:16,860
آنا، أعتقد يجب أن نأخذكِ
إلى المستشفى، مفهوم؟

122
00:09:16,860 --> 00:09:18,730
.لإجراء بعض الفحوصات

123
00:09:18,730 --> 00:09:20,200
لماذا؟

124
00:09:20,200 --> 00:09:22,600
،لأنكِ كُنتِ مخدرة

125
00:09:22,600 --> 00:09:24,700
وأي شيء يمكن أن
.يحدث بعد ذلك

126
00:09:37,450 --> 00:09:39,480
،الشيء الغريب هو

127
00:09:39,480 --> 00:09:41,420
.ليزلي لم تكن مُخدرة

128
00:09:41,420 --> 00:09:42,150
حقاً؟

129
00:09:43,150 --> 00:09:43,920
وجدتُ حمض المعدة

130
00:09:43,920 --> 00:09:45,820
في فمّها وأعلى
.المنطقة المريئية

131
00:09:45,820 --> 00:09:47,160
...حسناً، هذا تخميني

132
00:09:47,160 --> 00:09:49,260
.تعثرت على إعتداء جنسي

133
00:09:50,260 --> 00:09:50,930
.المكان الخطأ، الوقت الخطأ

134
00:09:50,930 --> 00:09:52,260
.كلفها حياتها

135
00:09:53,260 --> 00:09:54,130
ماذا عن سلاح الجريمة؟

136
00:09:55,130 --> 00:09:56,870
.قلم حبر

137
00:09:56,870 --> 00:09:58,800
،إنبوب كربونات
.الحافة الفضية الممتازة

138
00:09:58,800 --> 00:10:01,140
من المحتمل أن القاتل
.أخذه مباشرة من على المكتب

139
00:10:01,140 --> 00:10:02,940
،نعم. حسناً
.سلاح الفرصة

140
00:10:02,940 --> 00:10:04,840
ذلك يعني أنه لم يكن
.لديه قفاز أولاً

141
00:10:05,840 --> 00:10:07,340
.جميعنا نعرف ما ذلك يعني

142
00:10:07,340 --> 00:10:09,610
.يعني أن هناك بصمات

143
00:10:09,610 --> 00:10:11,180
بصمات أصابعك وجدت

144
00:10:11,180 --> 00:10:12,980
على سلاح الجريمة المستخدم لقتل

145
00:10:12,980 --> 00:10:15,790
.ليزلي ستولتز، كوب

146
00:10:16,890 --> 00:10:20,520
إذاً، الأمر كله حول هذا
.بصمات أصابع على قلم

147
00:10:20,530 --> 00:10:22,430
هل أنتم جادون؟

148
00:10:22,430 --> 00:10:26,130
.نعم، موت جدّي

149
00:10:31,270 --> 00:10:33,300
أنتِ متأكدة من معرفة كيف أن
تكوني هادم اللذات، أليس كذلك؟

150
00:10:33,310 --> 00:10:35,310
.حسناً، أنت تعرف

151
00:10:35,310 --> 00:10:36,670
.أنت فعلتها

152
00:10:44,120 --> 00:10:46,820
.لم أقتل أي أحد، أيُها الرجل الصغير

153
00:10:46,820 --> 00:10:48,820
إذاً  لماذا بصماتك
على ذلك القلم؟

154
00:10:49,820 --> 00:10:52,420
.حسناً، أعتقد بأنك لم تعرفني

155
00:10:52,420 --> 00:10:54,430
كنتُ ألعب للدلافين

156
00:10:54,430 --> 00:10:56,360
.حينما يكون الدلافين

157
00:10:56,360 --> 00:10:58,830
.أوقع الكثير من التواقيع

158
00:10:58,830 --> 00:11:01,930
وقعت على الأرجح
.دزينتين تلك الليلة

159
00:11:01,930 --> 00:11:05,470
أراهن أنيّ لا بد أنني إستخدمت
.كل قلم في ذلك البيت كله

160
00:11:05,470 --> 00:11:08,270
،تلك هي...قصتك
التي ستتمسك بها؟

161
00:11:08,270 --> 00:11:11,510
...ليس فقط ساتمسك بها

162
00:11:11,510 --> 00:11:13,680
.لكنها الحقيقة، يا ذا الحجم الصغير

163
00:11:14,680 --> 00:11:16,680
.أنا خمسة تسعة

164
00:11:18,950 --> 00:11:21,350
.سروالي خمسة تسعة

165
00:11:23,490 --> 00:11:25,420
،أعرف كيف هذه الأشياء تعمل

166
00:11:25,420 --> 00:11:29,030
و، نحن أتممنا
الكثير جداً، صحيح؟

167
00:11:29,030 --> 00:11:31,860
،إنتهينا للآن. لا تبتعد
.سيّد دالي، سوف تعود

168
00:11:31,860 --> 00:11:34,270
.أضمن ذلك

169
00:11:40,140 --> 00:11:41,910
أنتم تنظرون إلى صُنع سوفيتي

170
00:11:41,910 --> 00:11:44,210
وحدة تفريق شعاع
.ليزر ميكروويف

171
00:11:45,080 --> 00:11:47,550
عظيم. الآن هذه المرة بالإنجليزي؟

172
00:11:47,550 --> 00:11:49,380
.إنه مرسل لميكروفون لاسلكي

173
00:11:49,380 --> 00:11:50,710
.إنه حشرة مُزينة جداً

174
00:11:50,720 --> 00:11:52,520
.إذاً كنتُ مُحق

175
00:11:52,520 --> 00:11:54,350
.شخص ما كان لديه آذان على تلك الجريمة

176
00:11:54,350 --> 00:11:56,250
هل هناك أي طريقة لمعرفة

177
00:11:56,250 --> 00:11:57,890
أين الإشارة تُرسل؟

178
00:11:57,890 --> 00:11:59,560
حسناً، تكنولوجيا فائقة
،كهذه قد تكون

179
00:11:59,560 --> 00:12:03,330
ينبغي أن تكون قادرة على أن تكون
.مُتتبعة مثل خلية الإرسال العادية

180
00:12:04,130 --> 00:12:06,900
.تثليث الاقمار الصناعية

181
00:12:06,900 --> 00:12:08,830
.تصغير

182
00:12:10,830 --> 00:12:12,100
.حدد هنا تماماً

183
00:12:14,670 --> 00:12:15,940
حسناً، هل أنا سأُجن؟

184
00:12:15,940 --> 00:12:18,940
المستلم في مرآب
السيارات لدينا؟

185
00:12:21,110 --> 00:12:22,710
.لا، أنت لست مجنون

186
00:12:22,710 --> 00:12:25,050
.أنا ذاهبة لتفحص ذلك

187
00:12:25,050 --> 00:12:26,220
تريدين دعم؟

188
00:12:26,220 --> 00:12:27,250
.لا

189
00:12:27,250 --> 00:12:28,850
.سأتولى الأمر

190
00:12:45,370 --> 00:12:47,040
ماذا تفعلىن، كالي؟

191
00:12:48,370 --> 00:12:50,410
.أفتح صندوق السيارة، جيسي

192
00:13:10,330 --> 00:13:12,360
.إبتعد عن السيارة

193
00:13:12,360 --> 00:13:13,660
.إفعل

194
00:13:13,670 --> 00:13:15,130
.بالله علىكِ

195
00:13:21,710 --> 00:13:23,210
هل ذلك تسجيل للجريمة؟

196
00:13:24,210 --> 00:13:25,810
.أفترض أنه هناك

197
00:13:26,810 --> 00:13:28,380
.كنتُ على وشك ربطه

198
00:13:28,380 --> 00:13:30,780
متى وضعت جهاز التصنت
في منزل إنرايت؟

199
00:13:30,780 --> 00:13:32,750
.قبل ثمانية أيام

200
00:13:35,720 --> 00:13:37,190
الإقتحام والدخول
،أقول لك، يا رجل

201
00:13:37,190 --> 00:13:38,920
.أنت في طريق إلى الحجز

202
00:13:38,920 --> 00:13:40,090
.لا، لم أقتحم

203
00:13:40,090 --> 00:13:42,260
،إنرايت كان يستضيف حفلة
.دخلت

204
00:13:54,540 --> 00:13:55,940
ماذا تفعل؟

205
00:13:55,940 --> 00:13:57,470
.هذا الرجل قاتل

206
00:13:57,480 --> 00:13:59,840
قاتل! هل تفهمين ذلك؟

207
00:14:02,450 --> 00:14:04,280
حسناً، أفكر بشأن
،زوجتي تريسي كل يوم

208
00:14:04,280 --> 00:14:06,520
.وبعدها أرى وجهه

209
00:14:07,820 --> 00:14:11,660
.أردتُ شيء ليضعه على الطريق

210
00:14:13,730 --> 00:14:15,030
.حسناً

211
00:14:15,030 --> 00:14:17,830
،سأقول لك ماذا
،إذا كنت مُحق

212
00:14:17,830 --> 00:14:19,960
.سأساعدك

213
00:14:20,960 --> 00:14:22,030
.لكن من الأفضل أن تكون مُحق

214
00:14:24,070 --> 00:14:26,870
.يا إلهي
ماذا تفعل لها؟

215
00:14:26,870 --> 00:14:28,310
.لا يجب أن تكوني هنا

216
00:14:28,310 --> 00:14:30,310
!أنت مريض
!سأطلب الشرطة

217
00:14:31,340 --> 00:14:32,880
.يا إلهي

218
00:14:32,880 --> 00:14:34,010
ماذا تفعل لها؟

219
00:14:34,010 --> 00:14:35,180
.لا يجب أن تكوني هنا

220
00:14:35,180 --> 00:14:36,510
!أنت مريض
!سأطلب الشرطة

221
00:14:39,680 --> 00:14:41,690
صوت المرأة يعود إلى
،ضحيتنا، ليزلي ستولتز

222
00:14:41,690 --> 00:14:44,960
ونظن أن صوت الرجل
،يعود إلى كوب دالي

223
00:14:44,960 --> 00:14:46,820
.رجل أمن إنرايت

224
00:14:46,830 --> 00:14:48,960
،ما زلتُ أعمل على مقارنة الصوت

225
00:14:48,960 --> 00:14:50,930
.لكني على يقين جداً إنه قفل

226
00:14:50,930 --> 00:14:52,100
.حسناً، إنه دليل دامغ

227
00:14:52,100 --> 00:14:53,400
.يضع دالي في الغرفة

228
00:14:53,400 --> 00:14:56,200
لسوء الحظ، لا يمكنك
.إستخدامه في محكمة قانونية

229
00:14:56,200 --> 00:14:58,340
هل يمكننا تروجيه
للمحلفين المحتملين؟

230
00:14:58,340 --> 00:15:00,340
،سيكون الوجبة الجاهزة
.كاردوزا ما زال شرطي قذر

231
00:15:01,340 --> 00:15:01,870
إنتظري دقيقة، ماذا؟

232
00:15:01,870 --> 00:15:04,880
قضية الجريمة في لوس أنجلوس
،الدليل لم يُناسب نظريته

233
00:15:04,880 --> 00:15:06,110
.جعله يختفي

234
00:15:06,110 --> 00:15:07,380
ريبيكا، الإتهامات

235
00:15:07,380 --> 00:15:09,350
.جعلت لا شيء يثبت أبداً

236
00:15:09,350 --> 00:15:11,920
حسناً، لكن الغيمة حوله
،أوصلته هنا إلى ميامي

237
00:15:11,920 --> 00:15:15,690
ولذا نحن هنا ثانيةً
.مع دليل كاردوزا القذر

238
00:15:15,690 --> 00:15:18,460
.نصيحتى، هوريشيو، أطرده

239
00:15:18,460 --> 00:15:20,120
.أمر مُستبعد

240
00:15:20,130 --> 00:15:22,030
.إرضي نفسك

241
00:15:22,030 --> 00:15:24,230
لكن ليس فقط
،سأرفض هذا الدليل

242
00:15:24,230 --> 00:15:25,800
سأرفض كل دليل

243
00:15:25,800 --> 00:15:27,770
لـ كاردوزا
.أي علاقة به

244
00:15:27,770 --> 00:15:29,370
.إنه يُساوم مختبرك

245
00:15:29,370 --> 00:15:32,100
حسناً، إذاً  ليس لدي إختيار غير أن
.أبرىء إسمه. شكراً لك، والتر

246
00:15:33,100 --> 00:15:34,470
.شيء مؤكد، أش

247
00:15:35,470 --> 00:15:36,440
.هوريشيو

248
00:15:36,440 --> 00:15:37,810
نعم، آنسة نيفنز؟

249
00:15:37,810 --> 00:15:39,780
لماذا تذهب إلى كل
تلك المتاعب

250
00:15:39,780 --> 00:15:40,780
لأجل مُحقق واحد فقط؟

251
00:15:40,780 --> 00:15:42,710
.لأنه عضو في فريقي

252
00:15:42,710 --> 00:15:44,150
.ولاء شرطي. صحيح

253
00:15:45,250 --> 00:15:47,680
حسناً، إجلب لي معلومات
،جديدة عن كاردوزا

254
00:15:47,690 --> 00:15:50,550
سأعيد النظر-- لكن واحد
.من رجالي يذهب معك

255
00:15:50,560 --> 00:15:53,260
.بناءً على موافقتي

256
00:15:55,590 --> 00:15:57,090
.إيريك

257
00:15:57,100 --> 00:15:58,430
.أش، مرحبا

258
00:15:58,430 --> 00:15:59,460
.ريبيكا

259
00:15:59,460 --> 00:16:02,470
إذاً مكتب المدعي وضعني
على جدول العمل

260
00:16:02,470 --> 00:16:04,000
.لجريمة ليزلي ستولتز

261
00:16:04,000 --> 00:16:05,270
.لا بأس

262
00:16:05,270 --> 00:16:07,870
:المهمة الأولى
.ظل الملازم كين

263
00:16:07,870 --> 00:16:09,710
.شكراً لكِ، آنسة نيفنز

264
00:16:09,710 --> 00:16:10,940
ماذا يجري؟

265
00:16:10,940 --> 00:16:12,180
.نحن ذاهبون إلى لوس أنجلوس

266
00:16:13,010 --> 00:16:14,510
لوس أنجلوس، هه؟

267
00:17:09,840 --> 00:17:12,480
،ملازم كاين
.مرحباً بك في لوس أنجلوس

268
00:17:12,480 --> 00:17:14,080
.القائد ساتر، إيريك ديلكو

269
00:17:14,080 --> 00:17:16,080
إذا ماذا جاء بكم
،أيُها السادة إلى مدينتي

270
00:17:16,080 --> 00:17:18,820
،إلى جانب الطقس
النساء وفريق الليكرز؟

271
00:17:18,820 --> 00:17:20,790
.جيسي كاردوزا

272
00:17:20,790 --> 00:17:22,560
كيف حال كاردوزا؟

273
00:17:22,560 --> 00:17:24,730
نحن هنا بشأن
.قضية إنرايت، أيُها القائد

274
00:17:24,730 --> 00:17:26,760
.قصر بيل الجوي

275
00:17:26,760 --> 00:17:28,860
.توني إنرايت قطع زوجته

276
00:17:28,860 --> 00:17:30,760
.كاردوزا كان الأوّلي

277
00:17:30,770 --> 00:17:33,230
.وقد ثبته، حتى المحاكمة

278
00:17:33,230 --> 00:17:36,000
كيف تذهب من الشرطي الكبير إلى الصفر؟

279
00:17:36,000 --> 00:17:38,310
.ذلك كله في المحضر

280
00:17:38,310 --> 00:17:40,710
.أحتاج أن أرى ذلك الملف، أيُها القائد

281
00:17:40,710 --> 00:17:43,140
.يا سادة، تلك السفينة أبحرت

282
00:17:43,140 --> 00:17:45,280
.الخطر المضاعف هو عاهرة

283
00:17:45,280 --> 00:17:46,810
.ليس لـ كاردوزا

284
00:17:46,820 --> 00:17:49,720
حسناً، ذلك لا يبدو
.مثل عملي

285
00:17:49,720 --> 00:17:51,320
.إنه الآن

286
00:17:51,320 --> 00:17:53,920
.حسناً، يا سادة، إتبعوني

287
00:18:20,450 --> 00:18:23,020
:كل هذه الأدلة تقول شيء واحد

288
00:18:23,020 --> 00:18:25,390
.إنرايت قتل زوجته بقسوة

289
00:18:25,390 --> 00:18:27,490
.الرجل عرف زوجة مُسيئة

290
00:18:27,490 --> 00:18:29,790
جيسي وجد دمّ
من الزوجة الميتة

291
00:18:29,790 --> 00:18:32,330
على ملابس إنرايت
.وفي سيارته

292
00:18:32,330 --> 00:18:34,560
.وثمّ أفلت-
.أجل-

293
00:18:34,560 --> 00:18:36,730
.مباشرةً أمام كل الكاميرات

294
00:18:36,730 --> 00:18:39,330
.علامة سوداء حقيقية للقسم

295
00:18:40,470 --> 00:18:42,840
تعرف ماذا؟

296
00:18:46,010 --> 00:18:47,210
.هنا

297
00:18:48,210 --> 00:18:50,710
هنا الشيء الذي
.أسقط جيسي

298
00:18:50,710 --> 00:18:53,480
المحققون وجدوا مفتاح
قطعة من الأدلة

299
00:18:53,480 --> 00:18:54,850
.في مسرح الجريمة

300
00:18:54,850 --> 00:18:57,250
حلق كبك كان يُعتقد
،بأنه يعود إلى المشتبه به الآخر

301
00:18:57,250 --> 00:18:58,420
.ليس إنرايت

302
00:18:58,420 --> 00:18:59,850
...كاردوزا صوره

303
00:18:59,850 --> 00:19:02,690
لكنه لم يظهر
.في خزانة الأدلة

304
00:19:02,690 --> 00:19:04,220
لما لا؟

305
00:19:04,230 --> 00:19:06,030
.الأوراق تقول بأنه كان مفقود

306
00:19:06,030 --> 00:19:09,800
الأحرف الأولى إي. تي

307
00:19:09,800 --> 00:19:13,730
تلفزيون هيئة المحلفين كان لديه
.تغطية شاملة للمحاكمة بأكملها

308
00:19:16,040 --> 00:19:17,440
.أجل

309
00:19:17,440 --> 00:19:20,940
هذا من اليوم الذي إستجوب
.محامي إنرايت جيسي

310
00:19:25,810 --> 00:19:28,550
...المحقق كاردوزا

311
00:19:28,550 --> 00:19:30,820
الآن، أنت أخذت الصورة

312
00:19:30,820 --> 00:19:34,390
لحلق الكبك الدامي هذا في
مسرح الجريمة، صحيح؟

313
00:19:34,390 --> 00:19:36,120
.نعم، فعلت

314
00:19:36,120 --> 00:19:38,430
وهل بالإمكان رجاءً
،أن تقرأ للمحكمة

315
00:19:38,430 --> 00:19:41,560
الحروف الأولى المنقوشة
على حلق الكبك ذاك؟

316
00:19:41,560 --> 00:19:43,860
إي. تي

317
00:19:43,870 --> 00:19:45,670
حسناً، هذان لا يبدو أن يكونا

318
00:19:45,670 --> 00:19:48,840
،الحروف الأولى لموكلي
توني إنرايت، الآن، هل يبدوان؟

319
00:19:50,540 --> 00:19:52,540
أكان ذلك نعم أو لا؟

320
00:19:52,540 --> 00:19:53,910
.لا

321
00:19:53,910 --> 00:19:56,010
.لا-
.شكراً لك-

322
00:19:56,010 --> 00:19:58,610
يبدو هناك

323
00:19:58,610 --> 00:20:00,780
.دمّ على حلق الكبك هذا

324
00:20:00,780 --> 00:20:04,850
،الآن، هلا تخبرنا، رجاءً
هل ذلك دمّ الضحية

325
00:20:04,850 --> 00:20:06,020
أو مرتكب الجريمة؟

326
00:20:06,020 --> 00:20:08,120
.لا أعرف

327
00:20:08,120 --> 00:20:11,090
...أنا آسف جداً، أنا
.أصمّ إلى حد ما في هذه الأذن

328
00:20:11,090 --> 00:20:13,890
هل يمكنك أن تُعيد بصوت أعلى؟

329
00:20:13,900 --> 00:20:15,630
.لا أعرف

330
00:20:15,630 --> 00:20:18,370
لا تعرف؟

331
00:20:18,370 --> 00:20:20,000
.إنه لا يعرف

332
00:20:20,000 --> 00:20:22,070
،حسناً! لكن بالتأكيد

333
00:20:22,070 --> 00:20:24,240
.هذا دليل مهم جداً

334
00:20:24,240 --> 00:20:26,570
أعني، السيّدة إنرايت يمكن
قد قطعته من كمّ

335
00:20:26,570 --> 00:20:28,240
مرتكب جريمتها، صحيح؟

336
00:20:38,520 --> 00:20:40,650
حسناً، أخبرني، أين هو؟

337
00:20:40,660 --> 00:20:45,990
أين حلقة الكبك الدامية هذه
التي صورتها بإقتدار

338
00:20:45,990 --> 00:20:47,860
في مسرح الجريمة؟

339
00:20:49,900 --> 00:20:52,600
.كنا غير قادرين على تحديد مكانها

340
00:20:54,100 --> 00:20:57,570
إختفت؟

341
00:20:57,570 --> 00:21:00,470
أعني، الدليل يمكن أن يُثبت

342
00:21:00,480 --> 00:21:03,080
بأن شخص ما غير موكلي

343
00:21:03,080 --> 00:21:05,610
.قتل فيكتوريا إنرايت

344
00:21:07,020 --> 00:21:08,320
.نعم

345
00:21:08,320 --> 00:21:10,520
لذا لن تمانع إذا
فتشوا منزلك

346
00:21:10,520 --> 00:21:13,020
عن حلق الكبك ذاك، أليس كذلك؟-
.لن تجده هناك-

347
00:21:13,020 --> 00:21:15,860
لماذا؟ هل أخفيته
في مكانً آخر؟

348
00:21:15,860 --> 00:21:17,690
.ذلك ليس ما قصدته

349
00:21:17,690 --> 00:21:20,560
...لا. ما قصدته

350
00:21:20,560 --> 00:21:23,000
،كان أن تكون القاضي وهيئة المحلفين

351
00:21:23,000 --> 00:21:26,300
إخفاء دليل من شأنه
.تبرئة موكلي

352
00:21:26,300 --> 00:21:28,140
وتعرف ماذا؟

353
00:21:28,140 --> 00:21:31,640
.أنت تقريباً نجحت

354
00:21:31,640 --> 00:21:33,840
.شكراً لك

355
00:21:37,050 --> 00:21:38,580
...إذاً

356
00:21:38,580 --> 00:21:41,750
...من يملك حلق الكبك

357
00:21:41,750 --> 00:21:44,020
وأيت ذهب، إيريك؟

358
00:21:44,020 --> 00:21:47,050
،سنكشف ذلك
ونبرىء جيسي، صحيح؟

359
00:21:47,060 --> 00:21:49,560
.أو نغرقه

360
00:22:04,010 --> 00:22:05,270
.حسناً

361
00:22:09,810 --> 00:22:11,880
ممرضة الطب الشرعي وجدت دليل

362
00:22:11,880 --> 00:22:13,610
.لجماع جنسي قسري

363
00:22:13,620 --> 00:22:17,680
لكن لم يكن هناك دليل
.لمساهمة ذكرية

364
00:22:17,690 --> 00:22:18,950
ماذا يعني ذلك؟

365
00:22:19,950 --> 00:22:22,390
ذلك يعني أن مُهاجمكِ
.لبس واقي جنسي

366
00:22:25,560 --> 00:22:27,460
.لا شيء من هذا منطقي

367
00:22:29,000 --> 00:22:30,700
.أعرف

368
00:22:32,470 --> 00:22:34,530
هذا قد يكون سؤال
،غريب قليلاً لأسئلهُ

369
00:22:34,540 --> 00:22:36,440
...لكن

370
00:22:36,440 --> 00:22:39,710
هل تظنين بأن توني يمكن أن يكون
له أي علاقة حيال الأمر؟

371
00:22:40,710 --> 00:22:43,410
كيف يمكنكِ حتى أن تسأليني ذلك؟

372
00:22:43,410 --> 00:22:45,210
،إسمعي، توني مُتهم بأشياء

373
00:22:45,210 --> 00:22:48,520
لكن... الناس لا تعرفه
.مثل ما أعرفه

374
00:22:48,520 --> 00:22:51,050
أنا أسئل فقط لأني

375
00:22:51,050 --> 00:22:52,850
كنتُ متزوجة
.من شخص مثله ذات مرة

376
00:22:52,850 --> 00:22:58,230
و، أعرف ما ذلك
.يمكن أن يفعل لصورتكِ الذاتية

377
00:22:58,230 --> 00:23:00,160
الأمر ليس كذلك
.مع توني وأنا

378
00:23:00,160 --> 00:23:03,200
.وكنتُ أدافع عنه، أيضاً

379
00:23:05,730 --> 00:23:07,340
.ودفعت ثمن باهظ جداً

380
00:23:12,270 --> 00:23:14,640
...إذا

381
00:23:14,640 --> 00:23:17,780
أعني، إذا شعرتِ بأنكِ
،تريدين التحدث مع شخص ما

382
00:23:17,780 --> 00:23:19,980
.ها هي بطاقتي

383
00:23:43,710 --> 00:23:44,810
.حسناً، يا رفاق

384
00:23:44,810 --> 00:23:46,610
.نحن الآن في إجتماع

385
00:23:46,610 --> 00:23:47,610
هل نحن جاهزون؟

386
00:23:47,610 --> 00:23:49,910
ديف، هل هذا الخط آمن؟

387
00:23:49,910 --> 00:23:51,280
.آمن تماماً، أش

388
00:23:51,280 --> 00:23:52,550
.النظام يضمن ذلك

389
00:23:52,550 --> 00:23:54,950
هوريشيو، أنا متأكد
،ليس علىّ أن أقول لك

390
00:23:54,950 --> 00:23:56,650
.لكني لم ألمس أبداً حلق الكبك ذاك

391
00:23:56,650 --> 00:23:58,690
رأيته وطرحت
.إثنان من خمسة

392
00:23:58,690 --> 00:24:00,420
.حسناً، أفهم ذلك، جيسي

393
00:24:00,420 --> 00:24:03,560
الآن، هل يمكننا أن نُدير حلق الكبك
خلال قاعدة البيانات، يا سادة؟

394
00:24:03,560 --> 00:24:05,130
،حلق الكبك له مظهر فريد

395
00:24:05,130 --> 00:24:06,490
لذا يجب أن نكون قادرين على إدارته

396
00:24:06,490 --> 00:24:07,760
.خلال برنامج تعرف الصور

397
00:24:07,760 --> 00:24:09,000
قمت ببحث مماثل

398
00:24:09,000 --> 00:24:10,660
،قبل سنتين ونصف
.لا شيء إتضح

399
00:24:10,670 --> 00:24:12,570
،لا، لا، لا. هذا مختلف
.هذا جديد

400
00:24:12,570 --> 00:24:14,670
.إنه مثب برنامج تعريف الوجه

401
00:24:14,670 --> 00:24:17,240
،يقارن بين الأشكال والسمات
ثمّ يبحث عن

402
00:24:17,240 --> 00:24:19,510
أي صورة مقارنة
.في أي مكان على الشبكة

403
00:24:22,280 --> 00:24:24,340
حسناً، هل حصلنا على تطابق؟

404
00:24:25,510 --> 00:24:27,210
.لدينا تطابق

405
00:24:27,220 --> 00:24:29,980
.مجوهرات بلاتين الغرب

406
00:24:29,980 --> 00:24:31,220
.سمعت عن ذلك المكان

407
00:24:31,220 --> 00:24:32,990
لا بد إنهم إتخذوا
.متجرهم على الإنترنت

408
00:24:32,990 --> 00:24:35,260
حسناً، إيريك وأنا
.سنتحقق من ذلك

409
00:24:35,260 --> 00:24:36,260
.شكراً، يا سادة

410
00:24:36,260 --> 00:24:38,360
ماذا يمكنني أن أفعل؟

411
00:24:38,360 --> 00:24:41,530
.جيسي، فقط إختفي

412
00:24:48,170 --> 00:24:49,870
.أش

413
00:24:49,870 --> 00:24:50,940
.بلاتين الغرب

414
00:24:50,940 --> 00:24:53,610
حصلتُ على دفعة من الطلبات
.لحلقات الكبك

415
00:24:53,610 --> 00:24:55,440
حسناً، سأطبع
،قائمة الشركة

416
00:24:55,440 --> 00:24:56,540
.سنذهب إسم بإسم

417
00:24:56,540 --> 00:24:58,680
.إنتظر لحظة. هناك تماماً

418
00:24:58,680 --> 00:25:00,110
.دارن فوجل

419
00:25:00,110 --> 00:25:01,750
.ذلك مُحامي إنرايت

420
00:25:01,750 --> 00:25:04,120
أجل، فوجل إشترى
زوج من حلقات الكبك

421
00:25:04,120 --> 00:25:05,790
.أسبوع قبل الجريمة

422
00:25:05,790 --> 00:25:06,950
أتظن ذلك صدفة؟

423
00:25:06,950 --> 00:25:08,520
.لا فرصة، إيريك

424
00:25:10,260 --> 00:25:13,060
يبدو أننا حصلنا على
.جليسات أطفال

425
00:25:14,460 --> 00:25:16,460
.يوم سعيد، أيُها السادة

426
00:25:21,900 --> 00:25:24,200
حسناً، ماذا تفعلىن؟

427
00:25:24,210 --> 00:25:25,470
...ماذا

428
00:25:25,470 --> 00:25:27,740
ماذا ترتدين؟-
.أغلق الهاتف، رجاءً-

429
00:25:27,740 --> 00:25:30,440
،أرنب؟ أجل. لا
.سأشتريه لكِ، سأشتريه

430
00:25:30,450 --> 00:25:31,650
.إعذرني

431
00:25:31,650 --> 00:25:34,880
أظن قد حصلنا على
.عملاء محتملين هنا

432
00:25:34,880 --> 00:25:36,880
.نعم، علىّ أن أذهب
.حسناً. أجل، لا بأس

433
00:25:36,880 --> 00:25:38,820
.سأراكِ عند الساعة السابعة
.أجل، أحبكِ

434
00:25:43,490 --> 00:25:47,360
الآن، يا أولاد تعرفون بأن
.سعر فاتورتي 2000 دولار في الساعة

435
00:25:47,360 --> 00:25:50,030
:لكن إلىكم الأخبار الجيدة
.آخذ باليورو

436
00:25:50,030 --> 00:25:52,330
.نحن لا نستجدي محامي

437
00:25:52,330 --> 00:25:54,470
نحن هنا بخصوص قضية
.توني إنرايت

438
00:25:54,470 --> 00:25:57,340
.إنرايت؟ بالله علىك
ذلك تاريخ قديم، أليس كذلك؟

439
00:25:57,340 --> 00:25:58,340
.لقد بُرأ

440
00:25:58,340 --> 00:25:59,940
.حتى الآن

441
00:26:02,010 --> 00:26:03,710
.أنا في عمل البراءة

442
00:26:03,710 --> 00:26:08,450
إسمع، إنها مهمة حياتي
أن أبقي المتهم الخطأ

443
00:26:08,450 --> 00:26:09,820
.من أن يُسجن

444
00:26:09,820 --> 00:26:14,050
أجل، مثل، مثل تلك
الفتاة الصغيرة السنة الماضية، صحيح؟

445
00:26:14,060 --> 00:26:15,660
.أُتِهمت بقتل أخيها

446
00:26:15,660 --> 00:26:17,920
نعم! شكراً لك
.لذكر ذلك

447
00:26:17,930 --> 00:26:19,290
.إحدى محاكماتي العظيمة

448
00:26:19,290 --> 00:26:20,460
.هانا ميلر

449
00:26:20,460 --> 00:26:23,730
،الدليل ضد هانا كان
.كان ساحقاً

450
00:26:23,730 --> 00:26:25,830
نعم. حتى وجدوا زوج

451
00:26:25,830 --> 00:26:29,070
من نظارة الفتاة في مسرح
.الجريمة لا يُطابق

452
00:26:29,070 --> 00:26:32,910
الآن، من الواضح، ذلك كان
.قد تُرك من قِبل القاتل الحقيقي

453
00:26:32,910 --> 00:26:35,010
.وهيئة المحلفين أتفقوا معي

454
00:26:35,010 --> 00:26:36,040
.نعم

455
00:26:36,040 --> 00:26:37,440
.كم سهل

456
00:26:37,450 --> 00:26:39,150
،حسناً، تعرفوا

457
00:26:39,150 --> 00:26:42,050
أنا جيّد في إيجاد ثغرات
.في قضية الإدعاء

458
00:26:42,050 --> 00:26:44,480
.أعني، تلك هبتي

459
00:26:44,490 --> 00:26:46,420
.هبتُك هي زرع الأدلة

460
00:26:47,990 --> 00:26:49,220
.إحذر

461
00:26:49,220 --> 00:26:50,620
.ذلك إفتراء

462
00:26:51,630 --> 00:26:52,460
.حول قضية إنرايت

463
00:26:52,460 --> 00:26:54,900
تبقى الحقيقة أن

464
00:26:54,900 --> 00:26:57,830
حلقات الكبك تلك تركت
،شك معقول

465
00:26:57,830 --> 00:26:59,670
.وأنت كنت مُشتريهم

466
00:26:59,670 --> 00:27:01,170
.لدينا إثبات هناك

467
00:27:01,170 --> 00:27:02,100
.فهمت

468
00:27:02,100 --> 00:27:03,670
.هذا إثبات

469
00:27:03,670 --> 00:27:04,910
أهو كذلك؟

470
00:27:04,910 --> 00:27:07,110
.حسناً، هذا مزيف

471
00:27:12,450 --> 00:27:15,320
أجل، ذلك رقم
.بطاقة إئتماني هناك

472
00:27:19,390 --> 00:27:21,120
مُربك، أليس كذلك؟

473
00:27:21,120 --> 00:27:23,320
حلق الكبك الذي إشتريت
مماثل جداً

474
00:27:23,320 --> 00:27:26,530
في التصميم والأناقة
.إنعطف في مسرح الجريمة

475
00:27:26,530 --> 00:27:28,230
.لنقطع التخمينات

476
00:27:28,230 --> 00:27:31,360
زرعته هناك لتساعد
.موكلك في هزيمة جريمة القتل

477
00:27:33,170 --> 00:27:34,670
هل تلك نظريتك؟

478
00:27:34,670 --> 00:27:35,970
.تلك ليست حقيقية

479
00:27:35,970 --> 00:27:37,400
.لا يوجد هناك أساس

480
00:27:37,410 --> 00:27:40,970
إزرع أي شيء آخر، وسأوصلك
.شخصياً إلى شينو

481
00:27:43,710 --> 00:27:46,150
Yes, I believe you would.
.نعم، أصدق أنك ستفعل

482
00:27:48,780 --> 00:27:50,580
،في واقع الأمر

483
00:27:50,590 --> 00:27:53,190
كنتُ أفكر في
.التقاعد، على أية حال

484
00:27:53,190 --> 00:27:54,450
.تلك مشكلتك

485
00:28:00,190 --> 00:28:03,700
تعرف، يمكنك شراء
.حس الفكاهة

486
00:28:32,380 --> 00:28:34,380
.وصلنا إلى صيد هذا الرجل، كالي

487
00:28:34,380 --> 00:28:37,510
.وصلنا إلى صيده
.أنا فقط-- أعرف بأنه فعلها

488
00:28:37,520 --> 00:28:40,150
.أعتقد أنني وجدتُ طريقة

489
00:28:42,150 --> 00:28:43,490
حقاً؟

490
00:28:43,490 --> 00:28:45,420
،حسناً، بدأت التفكير فيه

491
00:28:45,420 --> 00:28:47,860
والبصمة وحدها
.لن تُغرق كوب دالي

492
00:28:47,860 --> 00:28:50,160
،لا، هو لديه
--ذلك التفسير الآخر

493
00:28:50,160 --> 00:28:51,860
.دفاع التوقيع

494
00:28:51,860 --> 00:28:55,930
،بالضبط. لذا إذا البصمة لن تفعلها
لربما ما في داخل

495
00:28:55,930 --> 00:28:58,400
.البصمة سيفعل

496
00:28:58,400 --> 00:28:59,900
.الآن ضيعتيني

497
00:28:59,900 --> 00:29:01,170
أنا سأوقف

498
00:29:01,170 --> 00:29:03,440
المركب الكيميائي في
.بصمة أصابع كوب

499
00:29:03,440 --> 00:29:07,040
في غضون ذلك، أعتقد أنه قد يكون
.هناك شيء لا يستطيح دحضه

500
00:29:11,480 --> 00:29:15,190
،سليكون ديميثيكون
،زيوت مسنده

501
00:29:15,190 --> 00:29:17,790
.وخلايا متسقة مع جلد خراف

502
00:29:17,790 --> 00:29:19,220
جلد خراف؟

503
00:29:20,570 --> 00:29:21,280
.ذلك واقي جنسي

504
00:29:21,890 --> 00:29:22,460
.بالضبط

505
00:29:25,000 --> 00:29:26,530
.كوب كان يرتدي واقي جنسي

506
00:29:26,530 --> 00:29:28,400
.لذا كانت آنا مُغتصبة

507
00:29:28,400 --> 00:29:30,130
هذه الأطياف لها توقيع
.كيميائي فريد

508
00:29:31,600 --> 00:29:34,870
سأجريها ضد الأطياف
.من عدة آنا الجنسية

509
00:29:44,220 --> 00:29:48,420
إذاً، أي نوع من
الواقي الجنسي إستخدمت؟

510
00:29:48,420 --> 00:29:50,150
ما هو مفضلي؟

511
00:29:50,150 --> 00:29:52,860
صنفي من الإختيار؟

512
00:29:52,860 --> 00:29:53,990
.أستعملهم نادراً

513
00:29:53,990 --> 00:29:56,130
،إذاً هو نوع من

514
00:29:56,130 --> 00:29:58,160
.سؤال شخصي

515
00:29:58,160 --> 00:29:59,960
.في الحقيقة، هو دليل

516
00:29:59,960 --> 00:30:01,930
حقاً؟

517
00:30:01,930 --> 00:30:03,270
كانت هناك آثار معينة

518
00:30:03,270 --> 00:30:05,640
في آنا كيتسن أننا وجدنا أيضاً

519
00:30:05,640 --> 00:30:07,100
.في زيت بصمتك

520
00:30:07,100 --> 00:30:11,340
تلك البصمة هي نفسها
.التي على سلاح الجريمة

521
00:30:11,340 --> 00:30:14,640
،لذا، لترتيب هذا فقط
،إغتصبت آنا

522
00:30:14,650 --> 00:30:16,480
،قتلت ليزلي ستولتز

523
00:30:16,480 --> 00:30:18,520
.ويمكننا ربطك بكلاهما

524
00:30:18,520 --> 00:30:21,080
.أنتم يا رفاق مضحكون جداً

525
00:30:21,090 --> 00:30:22,550
.أعني، صدعتموني فقط

526
00:30:22,550 --> 00:30:26,560
تعتقدون حقاً بأنكم
..ستدبسون جريمة الإغتصاب بي

527
00:30:26,560 --> 00:30:29,290
إستناداً إلى واقي جنسي
من جلد خراف؟

528
00:30:32,830 --> 00:30:34,160
لا أظن أي أحد هنا

529
00:30:34,170 --> 00:30:36,930
ذكر واقي جنسي
.من جلد خراف، يا عبقري

530
00:30:36,930 --> 00:30:40,140
تلك المعرفة تكون فقط
.لدى القاتل

531
00:30:51,880 --> 00:30:55,990
تعرفون، السيّد إنرايت أخبرني

532
00:30:55,990 --> 00:30:59,290
.بأنها تكون مشارك متحمس

533
00:30:59,290 --> 00:31:01,990
قال لي بأنه ضجر
.من العاهرة

534
00:31:01,990 --> 00:31:05,430
.أعطاني إياها، كعلاوة

535
00:31:05,430 --> 00:31:07,330
.لأنه كان لدينا سنة جيّدة

536
00:31:08,800 --> 00:31:13,140
تعرفون، إذا كانت فقط
...مرتاحة وفقط

537
00:31:13,140 --> 00:31:14,270
،بقيت مع البرنامج

538
00:31:14,270 --> 00:31:17,540
.كل شيء كان على ما يُرام

539
00:31:17,540 --> 00:31:20,540
إذاً ذلك عندما ليزلي
.حاولت إيقافك

540
00:31:20,540 --> 00:31:23,310
.جاءت مُندفعة

541
00:31:23,310 --> 00:31:27,350
،وكل شيء ذهب

542
00:31:27,350 --> 00:31:29,620
.كل شيء ذهب بجنون

543
00:31:29,620 --> 00:31:30,750
.يا إلهي

544
00:31:30,760 --> 00:31:32,120
ماذا تفعل لها؟

545
00:31:32,120 --> 00:31:33,790
.لا يجب أن تكوني هنا

546
00:31:44,130 --> 00:31:45,740
لذا خدرت آنا

547
00:31:45,740 --> 00:31:47,300
.لأنها لن تتعاون

548
00:31:47,300 --> 00:31:50,670
.لم أخدر أي أحد، يا صغير الحجم

549
00:31:50,680 --> 00:31:53,040
.ذلك كان توني

550
00:31:53,040 --> 00:31:54,910
هل تريدها؟
.يمكنك إمتلاكها

551
00:31:54,910 --> 00:31:56,680
أنت تمزح، صحيح؟

552
00:31:56,680 --> 00:31:57,950
.لا، أنا لا أمزح، كوب

553
00:31:57,950 --> 00:31:59,850
،كانت بالفعل
بالفعل سنة جيّدة، مفهوم؟

554
00:31:59,850 --> 00:32:02,290
،الآن، أنت صديقي
.تستحق علاوة صغيرة

555
00:32:03,120 --> 00:32:05,760
.يا سيدات، إنتعشن

556
00:32:09,560 --> 00:32:10,830
،أنت رهن الإعتقال

557
00:32:10,830 --> 00:32:12,500
.سيّد دالي

558
00:32:12,500 --> 00:32:15,600
.أخرج هذا الحيوان من هنا

559
00:32:16,830 --> 00:32:19,000
.أراكِ لاحقاً، يا حلوتي

560
00:32:26,780 --> 00:32:29,580
.حسناً، لقد حان الوقت
هل تمانع بإخباري

561
00:32:29,580 --> 00:32:33,150
،لماذا كنتُ هنا لأكثر من ساعة
...أشرب هذه القمامة

562
00:32:33,150 --> 00:32:35,620
بدون الوصول إلى هاتف؟

563
00:32:36,620 --> 00:32:37,790
.حسناً، سأقول لك ماذا

564
00:32:37,790 --> 00:32:39,660
،يمكنك إستعارت هاتفي
.سيّد إنرايت

565
00:32:39,660 --> 00:32:41,090
.إستخدمه لتتصل بمحاميك

566
00:32:41,090 --> 00:32:43,390
أعلمه أننا
نحتجزك للقوادة

567
00:32:43,390 --> 00:32:45,560
وحيازة مواد
.خاضعة للرقابة

568
00:32:45,560 --> 00:32:48,160
ولدينا فرصة جيّدة لربطك
.في جريمة قتل ليزلي ستولتز

569
00:32:49,170 --> 00:32:51,130
.أرجوك

570
00:32:51,140 --> 00:32:53,270
،أنتم فقط لا تفهمون الأمر
أليس كذلك؟

571
00:32:53,270 --> 00:32:54,800
تعرف، صديقك
--العزيز كوب دالي

572
00:32:55,810 --> 00:32:57,010
.باعك

573
00:32:57,010 --> 00:32:59,310
الإجراءات التي إتخذتها قادت
.إلى موت ليزلي ستولتز

574
00:32:59,310 --> 00:33:01,110
.تلك جناية قتل

575
00:33:02,110 --> 00:33:05,580
حسناً، يمكنني أن أقول فقط
.كلمة واحدة سحرية

576
00:33:05,580 --> 00:33:06,880
ما تلك؟

577
00:33:06,880 --> 00:33:12,160
.كار... دو... زا

578
00:33:14,520 --> 00:33:16,090
القاضي سيرمي
،هذه القضية بعيداً

579
00:33:16,090 --> 00:33:17,430
.وأنتِ تعرفين

580
00:33:17,430 --> 00:33:21,030
أرأيت، ذلك حيث
.أنك مخطىء، سيّد إنرايت

581
00:33:22,030 --> 00:33:23,930
إذاً، ماذا تقولين؟

582
00:33:23,930 --> 00:33:29,940
قمتم بعمل أفضل من شرطة
لوس أنجلوس المشهورة عالمياً؟

583
00:33:42,490 --> 00:33:44,790
إذا أي من صورة مسرح
الجريمة قد أظهرت

584
00:33:44,790 --> 00:33:46,120
،من أخذ حلق الكبك

585
00:33:46,120 --> 00:33:47,890
أظن شخص ما كان قد
.لاحظ حتى الآن

586
00:33:47,890 --> 00:33:49,990
.شخص ما لاحظ

587
00:33:49,990 --> 00:33:52,630
.إيريك، ألقي نظرة على هذا

588
00:33:52,630 --> 00:33:55,800
إنها نفس السيّدة في
.كل واحدة من هذه الصور

589
00:33:55,800 --> 00:33:57,170
.نعم. شاهد هذا

590
00:33:59,970 --> 00:34:01,270
.تلك هي ثانيةً

591
00:34:01,270 --> 00:34:03,170
.هي لديها... لديها كاميرا

592
00:34:03,170 --> 00:34:05,140
.إيريك، يمكنها مساعدتنا

593
00:34:05,140 --> 00:34:07,540
،أش، في مدينة كبيرة كـ لوس أنجلوس

594
00:34:07,550 --> 00:34:09,510
كيف سنجد فتاة واحدة؟

595
00:34:09,510 --> 00:34:10,710
.هذا كيف

596
00:34:10,710 --> 00:34:13,520
.لديها تصريح صحفي

597
00:34:14,950 --> 00:34:16,920
.أوليفيا برش

598
00:34:17,920 --> 00:34:18,560
.إعذرني

599
00:34:18,560 --> 00:34:19,760
.القائد ساتر

600
00:34:19,760 --> 00:34:21,060
تستمتع بغدائك، أيُها الملازم؟

601
00:34:21,060 --> 00:34:22,830
.نعم، في واقع الأمر نحن كذلك

602
00:34:22,830 --> 00:34:26,030
نحن نقوم بما جئنا إلى
.لوس أنجلوس لنفعله، أيُها القائد

603
00:34:26,030 --> 00:34:28,460
إذاً  أنت تعرف بأنك
.تُضيع وقتك

604
00:34:28,470 --> 00:34:29,930
.ذلك يُدعى تنظيف عمل الشرطة

605
00:34:32,540 --> 00:34:34,870
هل توحي بأنني لستُ نظيف؟

606
00:34:34,870 --> 00:34:36,840
أعتقد أننا على وشك
.إكتشاف ذلك، أيُها القائد

607
00:34:55,590 --> 00:34:57,490
حصلتِ على ما تريدين؟

608
00:34:57,490 --> 00:34:58,860
كل شيء، كل شيء رائع؟

609
00:34:58,860 --> 00:35:01,130
حصلتِ على الملاقط
في مكانها وكل شيء؟

610
00:35:01,130 --> 00:35:03,070
.أجل

611
00:35:03,070 --> 00:35:04,400
إذاً كيف...؟-
.أظن بتلك الطريقة-

612
00:35:04,400 --> 00:35:05,800
...حسناً، دعني أخذ
.أنت لا تعرف

613
00:35:05,800 --> 00:35:07,740
.حسناً، سآخذها لك

614
00:35:07,740 --> 00:35:08,710
.تحرك

615
00:35:09,940 --> 00:35:11,640
.عظيم

616
00:35:11,640 --> 00:35:14,580
.رائع، بيلي، حقاً رائع

617
00:35:18,580 --> 00:35:20,280
.آنسة برش

618
00:35:20,280 --> 00:35:22,120
.آنسة برش

619
00:35:24,020 --> 00:35:25,660
.هذا موقع مغلق

620
00:35:25,660 --> 00:35:27,720
أنا إيريك ديلكو من مكتب
.مدعي عام ولاية ميامي

621
00:35:27,730 --> 00:35:29,530
وهذا الملازم كين

622
00:35:29,530 --> 00:35:30,590
.من شرطة ميامي ديد

623
00:35:30,590 --> 00:35:32,360
هل لنا بكلمة، رجاءً؟

624
00:35:33,360 --> 00:35:34,030
.خذ إستراحة، بيلي

625
00:35:34,030 --> 00:35:35,930
ماذا يمكنني أن أفعل لكما؟

626
00:35:35,930 --> 00:35:37,470
.قضية توني إنرايت

627
00:35:37,470 --> 00:35:39,570
لدينا صور

628
00:35:39,570 --> 00:35:41,740
لكِ في مسرح الجريمة
.من قبل بضع سنوات

629
00:35:41,740 --> 00:35:42,770
.أجل

630
00:35:42,770 --> 00:35:44,140
.كنتُ أعمل بالتجزئة حينها

631
00:35:44,140 --> 00:35:47,080
إعتقد أنني يمكن أن أبيع بضع لقطات
.إلى وكالة أنباء، ربما صحيفة شعبية

632
00:35:47,080 --> 00:35:48,180
هل فعلتِ؟

633
00:35:48,180 --> 00:35:50,680
،ساعتين في الشمس
--ثلاث لفات أفلام

634
00:35:50,680 --> 00:35:51,710
.لم تبع شيء

635
00:35:51,720 --> 00:35:53,820
هل ما زالت الصور لديكِ؟

636
00:35:53,820 --> 00:35:55,390
.أجل، لدي كل شيء بالداخل

637
00:35:55,390 --> 00:35:59,060
ستيوارت، هل يمكنك جلب
نيجاتيف صوري؟

638
00:35:59,060 --> 00:36:00,420
.لكِ ذلك

639
00:36:00,420 --> 00:36:01,720
.سأعود حالاً، بيلي

640
00:36:01,730 --> 00:36:03,530
ماذا تأملان أن تجدان؟

641
00:36:03,530 --> 00:36:06,560
نحن نحاول تبرئة
.أسم رجل جيّد

642
00:36:11,400 --> 00:36:14,500
هذه هي، هذه هي كلها
.من مسرح جريمة إنرايت

643
00:36:14,510 --> 00:36:16,340
.حسناً، دعنا نمسح تلك

644
00:36:17,780 --> 00:36:20,740
.حسناً

645
00:36:24,280 --> 00:36:26,020
.دعني أعكس الصور

646
00:36:27,890 --> 00:36:32,060
،حسناً، هناك جيسي
،هناك المنزل

647
00:36:32,060 --> 00:36:34,490
.البوابة الأمامية، المنزل أيضاً

648
00:36:34,490 --> 00:36:36,690
ماذا لدينا أيضاً، إيريك؟

649
00:36:37,690 --> 00:36:39,660
.إنتظر دقيقة

650
00:36:39,660 --> 00:36:40,830
.إيريك، إرجع

651
00:36:40,830 --> 00:36:41,900
.إرجع

652
00:36:41,900 --> 00:36:43,530
ماذا يفعل؟

653
00:36:45,670 --> 00:36:48,200
.علامة الدليل رقم أربعة، إيريك

654
00:36:48,210 --> 00:36:49,970
.رقم أربعة، ذلك حلق الكبك

655
00:36:49,970 --> 00:36:51,840
.ذلك هو الدليل المفقود

656
00:36:51,840 --> 00:36:53,480
صحيح. من هذا؟

657
00:36:53,480 --> 00:36:55,350
.لا أعرف
.إنه ليس كاردوزا

658
00:36:55,350 --> 00:36:57,150
.إنه ليس جيسي
من ذلك؟

659
00:36:57,150 --> 00:36:59,120
دعني أوضح
.الإضاءة على وجهه

660
00:36:59,120 --> 00:37:03,190
.ضرب الضوء
.تنظيف بعض هذه الفوضى

661
00:37:07,060 --> 00:37:09,690
.القائد ساتر

662
00:37:42,900 --> 00:37:43,500
.الملازم كين

663
00:37:44,900 --> 00:37:46,670
.فرقة البيتلز عزفت على هذا المسرح

664
00:37:47,470 --> 00:37:48,970
.أعرف ذلك

665
00:37:48,970 --> 00:37:50,570
.كنتُ هنا

666
00:37:52,540 --> 00:37:53,740
جئت لوحدك؟

667
00:37:53,740 --> 00:37:55,440
.فقط مثل ما قلت أنيّ سأفعل

668
00:37:55,440 --> 00:37:57,380
لماذا هنا؟

669
00:37:57,380 --> 00:37:59,310
.أحب خصوصيتي

670
00:37:59,310 --> 00:38:01,750
حول ماذا كل هذا، كين؟

671
00:38:05,650 --> 00:38:07,350
من أين حصلت على هذه الصورة؟

672
00:38:07,350 --> 00:38:12,020
تركت جيسي كاردوزا
.يسقط لشيء أنت فعلته

673
00:38:12,030 --> 00:38:14,490
ماذا تريد بالضبط، كين؟

674
00:38:14,490 --> 00:38:18,230
.أريدك أن تكون واضحاً

675
00:38:20,670 --> 00:38:22,200
.حسناً

676
00:38:23,400 --> 00:38:27,210
عرفنا أن إنرايت
.قتل زوجته

677
00:38:27,210 --> 00:38:28,740
.وأمسكنا به، أيضاً

678
00:38:28,740 --> 00:38:30,740
.الموت للحقائق

679
00:38:30,740 --> 00:38:33,310
،عندما رأيت حلق الكبك ذاك

680
00:38:33,310 --> 00:38:35,850
عرفت بأن محاميه
،البارع سيخرجه

681
00:38:35,850 --> 00:38:37,620
.لذا إلتقطته

682
00:38:59,410 --> 00:39:01,940
.لا أذى، لا خطأ

683
00:39:01,940 --> 00:39:03,280
.الرجل الصحيح سقط

684
00:39:03,280 --> 00:39:05,180
وتلك هي الطريقة
.التي يجب أن تكون

685
00:39:05,180 --> 00:39:07,210
لكن لم تكن لدي فكرة

686
00:39:07,210 --> 00:39:09,320
أن كاردوزا أخذ
.صورة له

687
00:39:09,320 --> 00:39:11,980
لذا سمحت له للظهور مثل
.أنه عبث بالأدلة

688
00:39:11,990 --> 00:39:13,550
.إعتقدت بأنه كان شاب

689
00:39:13,550 --> 00:39:14,750
يحصل على بضعة أسابيع

690
00:39:14,750 --> 00:39:16,790
.عمل مكتبي، تأنيب خفيف

691
00:39:16,790 --> 00:39:18,990
نعم، لكن الأمر لم يسير
بتلك الطريقة، أليس كذلك؟

692
00:39:18,990 --> 00:39:22,590
لا. زوجته قُتِلت
.ربما من قِبل إنرايت

693
00:39:22,600 --> 00:39:26,200
ذلك شيء أصبحتُ
.أعيش معه كل يوم

694
00:39:27,200 --> 00:39:28,630
أين حلق الكبك؟

695
00:39:28,640 --> 00:39:31,770
.أحتفظتُ به هنا

696
00:39:31,770 --> 00:39:33,970
.دائماً

697
00:39:33,970 --> 00:39:35,540
.حتى لا أنسى أبداً

698
00:39:37,780 --> 00:39:39,850
.ببطىء

699
00:39:46,450 --> 00:39:48,520
.خذه

700
00:39:57,860 --> 00:39:59,500
ماذا الآن؟

701
00:40:02,570 --> 00:40:05,400
ماذا الآن؟

702
00:40:05,410 --> 00:40:07,240
.أظنك تعرف ما تفعل

703
00:40:15,610 --> 00:40:18,480
في ضوء الأدلة الجديدة
،التي قُدمت إلىنا

704
00:40:18,490 --> 00:40:20,120
أود أن أعرب

705
00:40:20,120 --> 00:40:22,790
عن إعتذار طال إنتظاره
،لـ جيسي كاردوزا

706
00:40:22,790 --> 00:40:25,220
،نيابة عن المدينة
هذا القسم

707
00:40:25,230 --> 00:40:26,860
.ومكتب مدعي عام المنطقة

708
00:40:26,860 --> 00:40:31,530
السيّد كاردوزا، الذي لم يعد
،عضواً في شرطة لوس أنجلوس

709
00:40:31,530 --> 00:40:34,070
هو مثال ساطع لما
هذا القسم

710
00:40:34,070 --> 00:40:38,400
وكل ضباطه يجب أن
.يكافحوا لكل يوم

711
00:40:38,410 --> 00:40:40,670
،يا حبيبتي، يا حبيبتي
.لا تقلقي

712
00:40:40,670 --> 00:40:42,810
.سأكون خارج من هنا بحلول وقت الغداء
.كل شيء سيكون على ما يُرام

713
00:40:42,810 --> 00:40:44,380
يمكننا أن نذهب إلى مكاننا
الصغير الذي نُحب

714
00:40:44,380 --> 00:40:46,280
.لنذهب سويةً
تذكرين ذلك المكان؟

715
00:40:46,280 --> 00:40:48,550
تذكرين ذلك المكان؟ هل تذكرين ذلك المكان؟-
!فقط إذهب إلى الجحيم-

716
00:40:49,920 --> 00:40:52,420
!أيتُها العاهرة الصغيرة

717
00:40:52,420 --> 00:40:54,750
أنتِ ترتكبين حقاً
.خطأ فادح، يا حبيبتي

718
00:40:54,750 --> 00:40:58,160
!حقاً، حقاً خطأ فادح

719
00:40:58,160 --> 00:40:59,590
.محاميي طار إلى هنا

720
00:40:59,590 --> 00:41:02,090
.فوجل سيخرجني

721
00:41:03,060 --> 00:41:04,230
.وهناك الشرطي الخارق

722
00:41:04,230 --> 00:41:06,400
يا إلهي، أنت جيّد جداً، هه؟

723
00:41:06,400 --> 00:41:08,800
.أنت فعلاً جيّد

724
00:41:08,800 --> 00:41:10,940
.تعالى وشاهد فيلم في وقت ما

725
00:41:34,210 --> 00:41:35,920
.شكراً لك

726
00:41:37,930 --> 00:41:39,400
كيف تُخطط لإعادة
رد الإعتبار

727
00:41:39,400 --> 00:41:41,400
لـ جيسي كاردوزا؟

728
00:41:41,400 --> 00:41:43,870
أنا غير قادر على التعلىق
.على ذلك في هذا الوقت

729
00:41:43,870 --> 00:41:47,470
يكفي القول بأن إسم
السيّد كاردوزا

730
00:41:47,470 --> 00:41:49,580
.وسمعته قد بُرئت

731
00:41:50,580 --> 00:41:52,580
حسناً، ذلك الباب لن
.ينفتح بنفسه

732
00:41:53,850 --> 00:41:55,610
.شكراً لك

733
00:41:58,180 --> 00:41:59,820
.أيُها الملازم

734
00:42:00,820 --> 00:42:01,850
،تعرف

735
00:42:01,860 --> 00:42:04,090
توني إنرايت لن يرى أبداً

736
00:42:04,090 --> 00:42:06,860
.داخل زنزانة السجن

737
00:42:06,860 --> 00:42:08,730
.لا تكن متأكداً جداً، سيّد فوجل

738
00:42:08,730 --> 00:42:11,560
.في الحقيقة، أنا متأكد تماماً

739
00:42:11,560 --> 00:42:14,430
.أريدك خارج ميامي

740
00:42:14,430 --> 00:42:17,170
هل جئت تتمنى لي
رحلة سعيدة؟

741
00:42:17,170 --> 00:42:20,140
بالمناسبة، إذا كنت
،في وقت في الإمارات

742
00:42:20,140 --> 00:42:22,840
.لا تهتم بالإتصال

743
00:42:26,610 --> 00:42:28,950
.لا تقلق، سأتولى أمر الباب

744
00:42:50,970 --> 00:42:52,140
.شكراً لك

745
00:42:54,510 --> 00:42:57,480
كنت ستفعل الشي
.نفسه لي، جيسي

