﻿1
00:00:16,760 --> 00:00:18,820
قبل عشرين دقيقة

2
00:00:21,070 --> 00:00:23,440
إعتقدتُ إننا المفروض
.أن نتقابل لشرب القهوة

3
00:00:23,440 --> 00:00:24,510
.أجل، أنا آسف

4
00:00:24,510 --> 00:00:25,810
.لقد سُحبتُ بعيداً

5
00:00:26,420 --> 00:00:26,960
حقاً؟

6
00:00:26,970 --> 00:00:30,210
،أجل. أنا في وسط المدينة
.على بُعد خطوة من دخول المحكمة

7
00:00:30,210 --> 00:00:31,510
هل كل شيء على ما يُرام؟

8
00:00:31,520 --> 00:00:33,780
.أجل. بالتأكيد

9
00:00:33,780 --> 00:00:34,780
.حسناً

10
00:00:34,790 --> 00:00:36,420
.سأكلمكِ بعد فترة

11
00:00:37,420 --> 00:00:38,790
.حسناً

12
00:02:01,200 --> 00:02:01,940
.إيريك

13
00:02:04,110 --> 00:02:05,210
!إيريك

14
00:02:06,510 --> 00:02:07,480
ماذا تفعل؟

15
00:02:07,480 --> 00:02:08,610
،كالي
من أين جئتِ؟

16
00:02:09,540 --> 00:02:10,370
لماذا كذبت علىّ؟

17
00:02:10,370 --> 00:02:11,250
.أنا لم أكذب علىكِ

18
00:02:11,250 --> 00:02:12,280
.نعم، كذبت

19
00:02:12,280 --> 00:02:13,750
،كالي، إسمعي

20
00:02:13,750 --> 00:02:15,420
هل يمكننا أن لا نفعل هذا الآن؟

21
00:02:16,420 --> 00:02:18,360
.لقد مررت من أمامي عند قسم الشرطة

22
00:02:18,360 --> 00:02:19,760
أنت تبعتيني إلى هنا؟

23
00:02:19,760 --> 00:02:20,720
.بالطبع فعلت

24
00:02:20,730 --> 00:02:21,830
،كنت تتصرف بغرابة

25
00:02:21,830 --> 00:02:23,360
.والآن أنت تكذب علىّ

26
00:02:28,300 --> 00:02:30,930
.أجل، أنا لا أكذب

27
00:02:30,930 --> 00:02:31,900
.نيفنز

28
00:02:31,900 --> 00:02:33,640
هل ما زلت تعمل لمكتب النائب العام؟

29
00:02:33,640 --> 00:02:35,070
لم أكن لأتوقف عن العمل
لمكتب النائب العام للولاية

30
00:02:35,070 --> 00:02:36,740
.عندما عدتُ إلى المختبر

31
00:02:36,740 --> 00:02:38,270
،لكن كلاكما لديه مكتب

32
00:02:38,280 --> 00:02:39,880
.لذا لماذا أنت هنا؟-
.كالي-

33
00:02:39,880 --> 00:02:44,480
هل هذا له علاقة بـوالتر؟
هل تبني قضية ضده؟

34
00:02:44,480 --> 00:02:45,350
.ماذا؟ لا! لا

35
00:02:45,350 --> 00:02:47,650
حسناً، إذاً  هل أنت
السبب في سحب الموظفين

36
00:02:47,650 --> 00:02:49,020
إلى مكتب ريبيكا؟

37
00:02:49,020 --> 00:02:50,720
أنتِ لا تعرفين عن
.ماذا تتحدثين

38
00:02:50,720 --> 00:02:53,090
إذاً  لماذا لا تخبرني الحقيقة؟

39
00:02:54,090 --> 00:02:56,590
سأشرح لاحقاً، إتفقنا؟
.عندما يكون هناك وقت

40
00:02:56,590 --> 00:02:57,660
.جيّد

41
00:02:57,660 --> 00:02:59,560
.أياً كان يعمل لك

42
00:03:15,950 --> 00:03:18,420
!كالي. كالي

43
00:03:24,660 --> 00:03:26,090
!إيريك

44
00:03:28,120 --> 00:03:29,590
هل أنت بخير؟

45
00:03:30,630 --> 00:03:32,300
إيريك، هل أنت بخير؟

46
00:04:29,650 --> 00:04:32,120
 الموسم الثامن 
 الــــحــــ 23 ــــلــــقــــة 
... القنبلة الموقوتة ...

47
00:04:40,760 --> 00:04:43,560
نحن مباشرةً الآن من متنزة
،آشر للأعمال في شرق ميامي

48
00:04:43,560 --> 00:04:45,030
حيثُ يُشتبه في إنفجار سيارة مفخخة

49
00:04:45,030 --> 00:04:47,260
هزت المدينة والولاية

50
00:04:47,260 --> 00:04:50,470
الآن تلك الكلمة هي أن هذا
.ربما كان محاولة إغتيال

51
00:04:53,000 --> 00:04:54,340
والتر، جهاز إيه دي آر كي في الهامر؟

52
00:04:54,340 --> 00:04:55,940
.أجل، لكن علىك أن تحصل علىه بنفسك

53
00:04:55,940 --> 00:04:57,210
.أنا أبحث عن شرطي دورية آخر

54
00:04:57,210 --> 00:04:58,910
!إيريك

55
00:05:00,740 --> 00:05:02,080
،!إيريك

56
00:05:02,080 --> 00:05:03,180
هل أنت بخير؟

57
00:05:03,180 --> 00:05:05,010
.أجل

58
00:05:07,280 --> 00:05:08,750
ماذا حدث؟

59
00:05:08,750 --> 00:05:10,290
.يُفترض أن أقابل نيفنز هنا

60
00:05:10,290 --> 00:05:13,160
.وجدتُ شيءاً كبيراً، أش

61
00:05:13,160 --> 00:05:14,960
.كنتُ سأخبرها

62
00:05:14,960 --> 00:05:17,060
...أنا

63
00:05:17,060 --> 00:05:20,000
.دخلتُ في محادثة مع كالي

64
00:05:20,000 --> 00:05:21,130
،لو ذلك لم يحدث

65
00:05:21,130 --> 00:05:23,500
.لكنتُ واقفاً تماماً بجانبها

66
00:05:23,500 --> 00:05:25,570
ماذا وجدت لـنيفنز؟

67
00:05:25,570 --> 00:05:27,870
،السرقة من خزنة الدليل

68
00:05:27,870 --> 00:05:30,110
هناك أكثر بكثير من
.الألماس المفقود

69
00:05:31,510 --> 00:05:34,110
هناك نصف مليون دولار
--في مضبوط الهيروين

70
00:05:34,110 --> 00:05:35,110
.إنها مفقودة، إختفت

71
00:05:35,110 --> 00:05:37,280
أنت متأكد من هذا؟-
.أجل-

72
00:05:37,280 --> 00:05:40,820
تعقبت الأوراق في
.قضية إيفرسون 2006

73
00:05:41,820 --> 00:05:42,850
راجعت

74
00:05:42,850 --> 00:05:45,360
...جرد الدليل

75
00:05:45,360 --> 00:05:46,660
.إنه لا يُطابق

76
00:05:46,660 --> 00:05:50,890
إيريك، قضية إيفرسون
.2006كانت قضية سولي

77
00:05:50,890 --> 00:05:53,960
أجل، أعطاني بعض
.المعلومات بالأمس

78
00:05:53,960 --> 00:05:55,530
هذه القنبلة يمكن أن تكون
.معنيه لك

79
00:05:55,530 --> 00:05:57,000
من يعرف أيضاً حول هذا؟

80
00:05:58,000 --> 00:05:59,700
.لا أحد

81
00:06:03,010 --> 00:06:06,380
.إيريك، هي كانت صديقتنا

82
00:06:06,380 --> 00:06:07,880
.دعنى لا ننسى ذلك

83
00:06:20,790 --> 00:06:22,360
.سولي

84
00:06:22,360 --> 00:06:23,690
.مرحبا، يا شريك

85
00:06:25,200 --> 00:06:28,200
.تفتقد يوم جيّد على جلف ستريم

86
00:06:28,200 --> 00:06:30,970
.ليس نوعك، أعرف

87
00:06:30,970 --> 00:06:33,540
أفهم إنك تحدثت
.إلى إيريك ديلكو بالأمس

88
00:06:33,540 --> 00:06:35,140
.جاء إلىّ، أجل

89
00:06:35,140 --> 00:06:39,740
أراد أن يتحدث إلى شرطي متقاعد
.في السن حول قضية قديمة

90
00:06:39,740 --> 00:06:41,680
.بشكل خاص، قضية إيفرسون

91
00:06:41,680 --> 00:06:44,810
.أجل، قال بأن دليل قد فُقد

92
00:06:46,380 --> 00:06:49,790
.نعم...سولي

93
00:06:49,790 --> 00:06:52,490
حسناً، ماذا تريد مني؟

94
00:06:52,490 --> 00:06:56,260
هل تحدثت إلى
أي شخص آخر حول الموضوع؟

95
00:06:56,260 --> 00:06:57,360
.بالطبع لا

96
00:06:57,360 --> 00:06:58,430
لماذا؟

97
00:06:58,430 --> 00:07:01,630
شخص ما حاول
.إغتيال إيريك اليوم

98
00:07:01,630 --> 00:07:04,830
ماذا فعلوا؟

99
00:07:04,840 --> 00:07:08,740
،بشكل واضح، سولي
.إنه يقترب من شيء

100
00:07:12,910 --> 00:07:14,980
.تظن شرطي فعل كل هذا

101
00:07:14,980 --> 00:07:19,280
،يجب أن يكون شخص من الداخل
أليس كذلك؟

102
00:07:22,090 --> 00:07:23,690
ماذا تريدني أن أفعل؟

103
00:07:23,690 --> 00:07:25,720
أحتاجُك أن تُبقي
،إذاً ك على الأرض

104
00:07:25,720 --> 00:07:27,920
،وإذا سمعت أي شيء
.أعلمني

105
00:07:27,930 --> 00:07:28,990
.لك ذلك

106
00:07:28,990 --> 00:07:30,730
.حسناً

107
00:08:05,660 --> 00:08:06,930
.ها أنتِ ذا

108
00:08:06,930 --> 00:08:08,430
.شكراً

109
00:08:10,570 --> 00:08:13,070
،إسمعي، إذا أنتِ

110
00:08:13,070 --> 00:08:14,640
...تريدين التحدث

111
00:08:15,640 --> 00:08:16,410
.شكراً لك

112
00:08:16,410 --> 00:08:19,140
،أتعرف، جيسي
أستمر بالعثور على كل هذا

113
00:08:19,140 --> 00:08:22,410
رواسب الحبيبات الرقيقة على موقع
.القنبلة، وهي ليست غبار

114
00:08:22,410 --> 00:08:24,980
،هناك المزيد على لوح الباب
هلا تحققت منه؟

115
00:08:32,160 --> 00:08:34,320
.أجل، إنها نوع من بقايا بيضاء

116
00:08:38,960 --> 00:08:40,130
لاحظتِ تلك الرائحة؟

117
00:08:40,130 --> 00:08:41,600
.أجل

118
00:08:41,600 --> 00:08:42,870
.رائحة مثل الوقود

119
00:08:42,870 --> 00:08:44,400
في البداية، إعتقدتُ
،إنها كانت السيارة

120
00:08:44,400 --> 00:08:45,940
لكن أعتقد إنها
.من القنبلة نفسها

121
00:08:45,940 --> 00:08:47,670
.ذلك يعني إننا ننظر إلى ز و ن أ

122
00:08:47,670 --> 00:08:49,340
.زيت وقود نترات الأمونيوم

123
00:08:49,340 --> 00:08:50,870
ذلك يوضح

124
00:08:50,870 --> 00:08:54,140
.مدى الضرر

125
00:08:54,140 --> 00:08:56,650
حسناً، نشأت القنبلة
.بشكل واضح من تلك السيارة

126
00:09:07,860 --> 00:09:10,060
.تعرفي، نحتاج العثور على المفجر

127
00:09:11,090 --> 00:09:12,930
سيجعلك متأكداً أن
القطاعات المنفصلة

128
00:09:12,930 --> 00:09:14,400
تعود إلى سيارات مختلفة؟

129
00:09:14,400 --> 00:09:15,970
.شكراً

130
00:09:15,970 --> 00:09:17,470
.المسطحة في الطريق

131
00:09:17,470 --> 00:09:20,840
سنمسح الموقع عندما
.يكون جاهزاً للنقل

132
00:09:22,840 --> 00:09:24,310
ماذا تعرف، إيريك؟

133
00:09:27,140 --> 00:09:29,080
،ليس أكثر مما تعرفين
.ناتاليا

134
00:09:29,080 --> 00:09:30,780
.هيّا، علىك ان توقف التمثيل

135
00:09:30,780 --> 00:09:32,180
.أعني، حقاً، أنظر إلى هذا

136
00:09:32,180 --> 00:09:33,480
!نيفنز ماتت

137
00:09:33,480 --> 00:09:35,820
هذه القضية رسمياً
،أسقطت كل مختبرنا

138
00:09:35,820 --> 00:09:37,920
،لذا علىك أن توضح حول هذا
.حول كل شيء

139
00:09:37,920 --> 00:09:39,490
يوضح حول ماذا؟

140
00:09:43,090 --> 00:09:45,490
.هي تستحق أن تعرف

141
00:09:47,700 --> 00:09:49,730
.الجميع يستحق أن يعرف

142
00:09:50,570 --> 00:09:52,030
نعرف ماذا؟

143
00:09:53,540 --> 00:09:54,840
--نيفنز

144
00:09:54,840 --> 00:09:57,110
.أرادتني أن ألبس سلك

145
00:09:59,880 --> 00:10:01,080
!سلك؟

146
00:10:01,080 --> 00:10:02,710
وافقت على ذلك؟

147
00:10:02,710 --> 00:10:05,380
.الدليل كان سيُفقد من المختبر

148
00:10:05,380 --> 00:10:07,420
إذاً كنت تتجسس علىنا؟

149
00:10:07,420 --> 00:10:08,990
كل شخص كان مشتبه

150
00:10:08,990 --> 00:10:10,920
على سرقة الألماس
.والهيروين

151
00:10:10,920 --> 00:10:13,090
،حسناً؟ لو لم أكن أنا
كان سيكون

152
00:10:13,090 --> 00:10:15,120
.شخص ما لن يحميكم

153
00:10:15,130 --> 00:10:17,360
.أنت بطل حقيقي، ديلكو

154
00:10:17,360 --> 00:10:18,930
حسناً، الأمر ليس

155
00:10:18,930 --> 00:10:20,560
.كله بسيط كما يبدو

156
00:10:20,560 --> 00:10:23,270
وأنتِ-- تعرفين حول
هذا طوال الوقت؟

157
00:10:25,100 --> 00:10:27,140
.أنا آسفة

158
00:10:30,840 --> 00:10:32,310
.يا له من فريق

159
00:10:33,110 --> 00:10:36,610
!كنتُ أقوم بهذا لحمايتكم

160
00:10:40,450 --> 00:10:42,420
.كدت أن تقتل نفسك

161
00:10:42,420 --> 00:10:44,120
كيف ذلك يحمي أي احد؟

162
00:10:45,990 --> 00:10:47,590
.ديلكو

163
00:10:48,590 --> 00:10:49,790
.أتسمح بلحظة

164
00:11:01,910 --> 00:11:03,940
.تعرف الكثير حول السيارات

165
00:11:03,940 --> 00:11:05,040
.أجل

166
00:11:05,040 --> 00:11:06,340
،إذاً من ما يمكنني رؤيته

167
00:11:06,340 --> 00:11:08,910
كل رقم هوية على هذه السيارة
.جُرد قبل الإنفجار

168
00:11:10,810 --> 00:11:12,680
ما رأيك؟

169
00:11:12,680 --> 00:11:15,380
،أتعرف ماذا
دعنى نبدأ مع ما بقي

170
00:11:15,390 --> 00:11:17,050
.من نظام التعلىق

171
00:11:17,050 --> 00:11:19,790
أجل، بماذا تفكر؟

172
00:11:20,790 --> 00:11:23,030
.مرر لي ذلك المنشار، رجاءً

173
00:11:25,800 --> 00:11:27,060
.شكراً

174
00:11:39,010 --> 00:11:40,780
.وجدت مضخّة هيدروليكية

175
00:11:40,780 --> 00:11:43,050
.أو ما بقي منها، على أية حال

176
00:11:43,050 --> 00:11:44,780
.هذه السيارة لديها تعلىق هيدروليكي

177
00:11:44,780 --> 00:11:46,720
حسناً، تعرف ماذا؟
رقم تسلسلي

178
00:11:46,720 --> 00:11:50,050
.يمكن أن يكون مفيد بقدر رقم هوية

179
00:11:54,660 --> 00:11:58,990
حسناً، لنبدأ بالبحث
.بمحلات السيارات المحلية

180
00:11:59,000 --> 00:12:02,000
رقم تسلسلي يمكن أن يوصلنا
.إلى مالك السيارة المنفجرة

181
00:12:02,000 --> 00:12:03,570
.حسناً

182
00:12:06,600 --> 00:12:10,670
حسناً، كانت الهيدروليكية
.مثبتة على سيارة الـكتلاس 86

183
00:12:10,670 --> 00:12:12,270
.ذلك يُصبح مفهوماً

184
00:12:12,280 --> 00:12:14,210
حجم وشكل الحطام

185
00:12:14,210 --> 00:12:15,610
.يمكن أن يعود إلى الـكتلاس

186
00:12:15,610 --> 00:12:18,350
.حسناً، ها هو رقم هوية السيارة

187
00:12:18,350 --> 00:12:21,180
أي تفاصيل عن السيارة؟

188
00:12:23,750 --> 00:12:26,360
سجلات السيارة تقول
بأن هذه السيارة صوّرت

189
00:12:26,360 --> 00:12:28,520
.في حادث سرقة مصرف 2008

190
00:12:28,530 --> 00:12:30,260
سرقة مصرف؟

191
00:12:30,260 --> 00:12:31,660
من يملك السيارة؟

192
00:12:33,260 --> 00:12:35,330
.نحن

193
00:12:35,330 --> 00:12:37,530
هذه السيارة يُفترض أن
.تكون في ساحة حجزنا

194
00:12:37,530 --> 00:12:39,470
ماذا؟

195
00:12:48,280 --> 00:12:50,610
.دع الهاتف يرن

196
00:12:50,610 --> 00:12:52,680
.آسف

197
00:12:53,950 --> 00:12:58,350
.لنرى. آسف

198
00:12:58,360 --> 00:13:01,990
نعم، أعتقد هذه هي
.السيارة التي نبحث عنها

199
00:13:01,990 --> 00:13:03,360
.كتلاس 1986

200
00:13:03,360 --> 00:13:06,130
.ضُبطت في جرائم كبرى في 2008

201
00:13:06,130 --> 00:13:08,400
.لنرى... أُحتجزت هنا بعد إسبوعين

202
00:13:08,400 --> 00:13:09,870
...يذكر حتى الـ
.تلك سيارة قنبلتنا

203
00:13:09,870 --> 00:13:11,130
من وقع خروجها؟

204
00:13:11,130 --> 00:13:15,570
،ذلك يكون المُحقق
.ستيفن كارمايكل

205
00:13:16,570 --> 00:13:18,410
كارمايكل سحب السيارة

206
00:13:18,410 --> 00:13:20,480
.لفرقة العمل السرية في مارس

207
00:13:20,480 --> 00:13:22,950
.أحتاج أن أستخدم حاسوبك-
.أجل، بالطبع-

208
00:13:22,950 --> 00:13:24,950
...بالطبع، فقط

209
00:13:24,950 --> 00:13:26,650
.حسناً، دعني أسألك هذا

210
00:13:26,650 --> 00:13:28,850
،إذاً أنت وقت خروجها
.وهو لم يُعيدها مطلقاً

211
00:13:28,850 --> 00:13:30,020
وذلك لم يزعجك؟

212
00:13:30,020 --> 00:13:32,190
حسناً، لا، لم أسمع
.شيء حول هذا

213
00:13:32,190 --> 00:13:33,790
.هذه أول مرة-
.وجدت شيء-

214
00:13:33,790 --> 00:13:35,020
كارمايكل سحب

215
00:13:35,030 --> 00:13:37,130
.سيارة أخرى قبل شهر

216
00:13:37,130 --> 00:13:39,200
.يبدو لي كالنمط

217
00:13:39,200 --> 00:13:41,500
إسمع، تخرجتُ للتو
من الأكاديمية

218
00:13:41,500 --> 00:13:42,870
قبل شهرين تقريباً، مفهوم؟

219
00:13:42,870 --> 00:13:44,270
.هذه طريقة قبل وقتي

220
00:13:44,270 --> 00:13:47,200
إسحب كل الطلبات الموقعة
.من قِبل كارمايكل

221
00:13:47,200 --> 00:13:48,570
.بالطبع

222
00:13:50,440 --> 00:13:52,170
.كارمايكل في ناركو

223
00:13:52,180 --> 00:13:53,910
يوضح ملفه مقيد

224
00:13:53,910 --> 00:13:56,180
.ذلك يجعل الأمر صعب لتعقبه

225
00:13:56,180 --> 00:13:57,550
.لنبدأ بآخر قضية له

226
00:13:57,550 --> 00:13:59,950
.أحتاجُك أن تعمل نسخ من هذه لي-
.حاضر، سيّدي-

227
00:14:07,990 --> 00:14:09,490
.بهدوء

228
00:14:13,360 --> 00:14:15,600
.تينو جارفز

229
00:14:15,600 --> 00:14:17,770
.إجلس، تينو

230
00:14:18,770 --> 00:14:20,440
ما هذا؟

231
00:14:20,440 --> 00:14:22,470
.نبحث عن شريك معروف لك

232
00:14:22,470 --> 00:14:24,310
شريك؟

233
00:14:26,140 --> 00:14:27,710
.تقصد شرطي

234
00:14:27,710 --> 00:14:30,050
،كارمايكل كان يتحرى عنك

235
00:14:30,050 --> 00:14:31,410
.وإختفى تماماً

236
00:14:31,410 --> 00:14:33,650
،حسناً، أظن ذلك سيء جداً
أليس كذلك؟

237
00:14:33,650 --> 00:14:35,990
إنه سيء جداً، هه؟

238
00:14:36,990 --> 00:14:38,550
أين هو؟

239
00:14:38,560 --> 00:14:40,120
.أزعجك

240
00:14:40,120 --> 00:14:42,260
أزعجنا؟

241
00:14:42,260 --> 00:14:44,390
!هل ما زال كارمايكل يعمل لك؟

242
00:14:44,390 --> 00:14:46,230
ذلك الخنزير السري
.لم يعمل لي أبداً

243
00:14:46,230 --> 00:14:49,400
هو مسؤول عن تقريباً 3 مليون
.دولار في دليل مفقود

244
00:14:49,400 --> 00:14:50,700
أنت تفهمني؟

245
00:14:50,700 --> 00:14:53,400
.سيارات، ألماس، مخدرات

246
00:14:53,400 --> 00:14:55,640
.ذلك يبدو مثل نوعي

247
00:14:55,640 --> 00:14:57,240
تينو، أين هو؟

248
00:14:57,240 --> 00:14:59,840
أسقطتهُ في مكان ما
.بين هنا وكي ويست

249
00:15:00,840 --> 00:15:02,510
متى كان ذلك؟

250
00:15:02,510 --> 00:15:04,910
.في وقت ما من صيف 2008

251
00:15:04,920 --> 00:15:06,280
.إذاً أنت تقول أنك قتلته

252
00:15:07,280 --> 00:15:09,490
حسناً، لم يبقى هناك
.الكثير لتجده

253
00:15:09,490 --> 00:15:11,820
.ربما هبط مع المرساة للأسفل

254
00:15:11,820 --> 00:15:16,560
أش، تلك السيارة لم تُفقد
.حتى مارس 2010

255
00:15:16,560 --> 00:15:20,430
.تينو، أنت كاذب

256
00:15:20,430 --> 00:15:21,960
لماذا أفعل ذلك؟

257
00:15:21,970 --> 00:15:25,370
،أنا جالس هنا أبني حياة
.يا رئيس

258
00:15:26,600 --> 00:15:30,040
،الصدق هو سياستي الجديدة
مفهوم؟

259
00:15:30,040 --> 00:15:35,310
الآن، مع ذلك، أخبرتُكما
،للتو بأني كنتُ شرطي في 1986

260
00:15:35,310 --> 00:15:38,510
وأنتم تستمرون هنا حول سيارة؟

261
00:15:40,980 --> 00:15:42,150
أنتم يا رجال

262
00:15:42,150 --> 00:15:44,490
.تلعبون، يبدو لي

263
00:15:44,490 --> 00:15:46,560
.أيُها الحارس

264
00:15:46,560 --> 00:15:50,060
.لنذهب، لنخرج من هنا

265
00:15:52,000 --> 00:15:56,700
.أنتم يا رجال تلعبون

266
00:16:02,140 --> 00:16:03,410
ماذا حصلت من جارفز؟

267
00:16:03,410 --> 00:16:05,510
تبين أن تلك السيارة
التي أُستُخدمت في التفجير

268
00:16:05,510 --> 00:16:08,420
خرجت من الحجز بواسطة
.ضابط شرطة يُدعى كارمايكل

269
00:16:08,420 --> 00:16:10,820
،أستخدم إسم شرطي ميت
.أصبحنا في فوضى

270
00:16:10,820 --> 00:16:12,790
ماذا تريدني أن أفعل؟

271
00:16:12,790 --> 00:16:14,920
أريدك أن تبدأ بسحب
كل ملفات كارمايكل

272
00:16:14,920 --> 00:16:17,060
.وأريدُك أن تُبقيني في الحلقة

273
00:16:17,060 --> 00:16:19,030
.لا تقم بمقابلات بدوني

274
00:16:19,030 --> 00:16:20,630
.فهمت

275
00:16:22,830 --> 00:16:26,570
،أنا أقول فقط
.أني لم أسرق شيء، أبداً

276
00:16:26,570 --> 00:16:29,340
أنا حتى لا أعرف
.ديلكو بشكل جيّد

277
00:16:29,340 --> 00:16:30,800
،تعالى لتفكر في الأمر
ذلك على الأرجح سبب

278
00:16:30,810 --> 00:16:32,810
وضع عينيه علىّ
.في المقام الأول

279
00:16:34,540 --> 00:16:36,740
،لا أظن ذلك صحيح
.والتر

280
00:16:43,650 --> 00:16:46,690
هذه أسنان العجلة الأمامية التي
إستعادتها ناتاليا من موقع الحادث

281
00:16:46,690 --> 00:16:48,020
.قد تكون مفيدة فعلاً

282
00:16:48,020 --> 00:16:50,160
ألا تعتقد إنهم جاؤوا من السيارات؟

283
00:16:50,160 --> 00:16:51,260
.لا

284
00:16:51,260 --> 00:16:53,990
.جمعنا مئات منهم

285
00:16:54,000 --> 00:16:56,460
.أراهنك كانوا قطع من القنبلة

286
00:17:06,770 --> 00:17:09,580
.حسناً، ألقي نظرة على هذا

287
00:17:09,580 --> 00:17:12,350
أعتقد أنني وجدتُ
.للتو جهاز الإشعال

288
00:17:13,350 --> 00:17:14,980
ماذا؟

289
00:17:15,980 --> 00:17:17,650
ما ذلك؟

290
00:17:17,650 --> 00:17:20,220
نوع من محرك صاروخ لعبة؟
.أجل، إنه منطقي

291
00:17:20,220 --> 00:17:22,620
.محرك يستخدم الوقود المركب

292
00:17:22,620 --> 00:17:26,130
غطاء المحرك يُجبر الغاز
.وألسنة اللهب في الخرطوم

293
00:17:26,130 --> 00:17:28,960
طريقة سورفاير لإشعال
.مائة باون من  ز و ن أ
*زيت وقود نترات الأمونيوم*

294
00:17:28,960 --> 00:17:30,530
أجل، لكن ماذا يُشعل ذلك الشيء؟

295
00:17:30,530 --> 00:17:33,230
ما يُشعل ذلك؟

296
00:17:39,270 --> 00:17:41,510
.هاتف خلوي

297
00:17:41,510 --> 00:17:43,840
.القنبلة فُجّرت عن بُعد

298
00:18:03,160 --> 00:18:05,430
.تعالي إلى أبيكِ

299
00:18:05,430 --> 00:18:09,440
وجدتُ ثمانية أنواع مختلفة
.من أسنان العجلة في كل هذا الحطام

300
00:18:09,440 --> 00:18:12,170
.حسناً، والف، إتبعني

301
00:18:12,170 --> 00:18:14,840
.أسنان العجلة هي تروس أستُعملت في المحركات

302
00:18:14,840 --> 00:18:18,810
إذا إستطعنا أن نطابق
،سن عجلة مع المحرك

303
00:18:18,810 --> 00:18:20,450
...مثل هنا

304
00:18:21,680 --> 00:18:25,890
أسنان العجلة هذه جميعها
.تُستخدم في عربات الغولف

305
00:18:27,260 --> 00:18:29,460
.عظيم، عربة غولف

306
00:18:29,460 --> 00:18:31,430
هناك فقط مليون
.من هذه في ميامي

307
00:18:31,430 --> 00:18:34,330
وجدنا مئات من أسنان العجلة
.تلك، مع ذلك

308
00:18:34,330 --> 00:18:36,430
لكن تعرف ماذا، والتر؟

309
00:18:36,430 --> 00:18:38,830
لا أعتقد إننا نبحث عن
.شخص ما يملك عربة غولف

310
00:18:38,830 --> 00:18:40,130
أعتقد إننا نبحث

311
00:18:40,130 --> 00:18:42,400
.عن شخص ما يُصلح عربات الغولف

312
00:18:43,940 --> 00:18:45,810
،درو بولاك
.دعني أسألك شيء

313
00:18:45,810 --> 00:18:47,940
كيف هو عمل عربة
الغولف هذه الأيام؟

314
00:18:47,940 --> 00:18:51,040
كل شخص فوق الخمسين
،في ميامي لديه واحدة

315
00:18:51,050 --> 00:18:52,650
.لذا العمل جيّد

316
00:18:52,650 --> 00:18:54,650
جيّد. إذاً أنت تعرف هذه؟

317
00:18:56,020 --> 00:18:57,920
،لأنه على ما أعتقد

318
00:18:57,920 --> 00:19:00,220
.بأنهم أجزاء أُستعملت في عربات الغولف

319
00:19:00,220 --> 00:19:02,290
أجل. وإن؟

320
00:19:02,290 --> 00:19:05,060
.إذاً، أنت إستخدمتهم لصنع قنبلة

321
00:19:05,060 --> 00:19:07,760
مثل التي إستخدمتها اليوم
.لقتل ريبيكا نيفنز

322
00:19:07,760 --> 00:19:08,860
ماذا؟

323
00:19:08,860 --> 00:19:10,160
عن ماذا تتحدث؟

324
00:19:10,160 --> 00:19:12,630
.لا تلعب دور الأخرس، بولاك
نعرف بأنك صنعت قنبلة

325
00:19:12,630 --> 00:19:14,300
في عام 1999 فجرت
مطعم بإستخدام

326
00:19:14,300 --> 00:19:16,000
.التوقيع الدقيق كما في إنفجار اليوم

327
00:19:16,000 --> 00:19:18,170
.صاروخ لعبة والزناد هاتف خلوي

328
00:19:18,170 --> 00:19:20,170
.ذلك كان منذ زمن طويل

329
00:19:20,170 --> 00:19:24,040
إسمع، تعاونت مع
.المدعي العام للولاية

330
00:19:24,050 --> 00:19:26,010
،المدعي العام للولاية كان
.ريبيكا نيفنز

331
00:19:26,010 --> 00:19:27,410
هي لاحقت القضية، صحيح؟

332
00:19:27,420 --> 00:19:28,950
.أجل، هي السبب أنني بالخارج

333
00:19:28,950 --> 00:19:30,080
.ذلك صحيح

334
00:19:30,080 --> 00:19:31,350
.عقدت معك إتفاق

335
00:19:31,350 --> 00:19:32,650
.حصلت على إلتماس

336
00:19:32,650 --> 00:19:36,360
.لكن ما زال لديك 10 سنوات

337
00:19:36,360 --> 00:19:41,090
لا أعرف، ذلك يُشعر
.وكأنه إنتقام لي

338
00:19:41,100 --> 00:19:43,660
،إستمع لي، بولاك
.نعرف بأنك واشي

339
00:19:43,670 --> 00:19:45,870
.وسأمنحك فرصة لتساعد نفسك

340
00:19:45,870 --> 00:19:48,640
كيف أخرجت السيارة
من حجز الشرطة، هه؟

341
00:19:49,640 --> 00:19:51,640
مع من تعمل؟

342
00:19:54,880 --> 00:19:57,610
.أريد محاميي

343
00:20:00,650 --> 00:20:03,450
.هذا الطبيب توم لومان

344
00:20:03,450 --> 00:20:06,090
أواصل تشريح جثة
.ريبيكا نيفنز

345
00:20:06,090 --> 00:20:10,290
تصوير البقايا
.بالفلوروسكوب الرقمي

346
00:20:11,290 --> 00:20:15,530
عانت الضحية من إصابات
.عنيفة هائلة في الدماغ

347
00:20:17,200 --> 00:20:21,840
كتلة الدماغ كانت مسحوقة
.ومشوهه بشدة

348
00:20:21,840 --> 00:20:24,940
.الحويصلة القلبية مُجففة

349
00:20:24,940 --> 00:20:28,040
عضلة القلب قطعت تماما
.عن بنية الشرايين

350
00:20:28,040 --> 00:20:30,310
.الرئتين شُطرت ومُزقت

351
00:20:30,310 --> 00:20:32,310
.الكبد مُمزق

352
00:20:32,310 --> 00:20:34,750
عانت الضحية من
إزاحة في العمود الفقري

353
00:20:34,750 --> 00:20:36,880
.في نقطة الإتصال العنقية السابعة

354
00:20:36,880 --> 00:20:40,090
ظهور الشظايا بارز
.في كافة أنحاء الجسم

355
00:20:43,120 --> 00:20:45,930
.يا الله العظيم

356
00:20:51,700 --> 00:20:53,370
سأحاول أن أُزيل
المواد المُسيئة

357
00:20:53,370 --> 00:20:54,470
،بملقاط مطاطي

358
00:20:54,470 --> 00:20:57,370
.وذلك للحفاظ على القيمة الاستدلالية

359
00:20:57,370 --> 00:21:00,210
.مساعدة، رجاءً. أعلى

360
00:21:00,210 --> 00:21:03,310
.شكراً لك، سيّدي

361
00:21:49,090 --> 00:21:52,260
سحبتُ للتو رقاقة جي بي إس
.من جسد نيفنز

362
00:21:52,260 --> 00:21:54,530
حسناً، الـجي بي إس في
.سيارتها كان سليم

363
00:21:54,530 --> 00:21:57,330
لذا هذا يعود إلى
.السيارة المفخخة

364
00:21:57,330 --> 00:21:59,230
،إذا المفجر إستخدم التنقل
إذاً  رحلة عكسية

365
00:21:59,230 --> 00:22:01,330
.ستأخذنا مباشرةً إلىه

366
00:22:35,400 --> 00:22:39,240
.الوجهه في ربع ميل واحد

367
00:22:42,380 --> 00:22:44,610
.لدينا دعم
.جيّد

368
00:22:47,450 --> 00:22:48,950
إذاً، هل ما زلت ترتديه؟

369
00:22:48,950 --> 00:22:50,480
.لا

370
00:22:50,490 --> 00:22:52,720
.أنا لا أرتدي السلك

371
00:22:52,720 --> 00:22:54,320
هل أنت متأكد؟

372
00:22:54,320 --> 00:22:55,860
.كالي، توقفتُ عن لبسه

373
00:22:55,860 --> 00:22:58,360
.الوجهة في 1000 قدم

374
00:22:58,360 --> 00:23:00,430
.لأنني لا أريد أن أفكر به

375
00:23:00,430 --> 00:23:01,560
تفكري حول ماذا؟

376
00:23:01,560 --> 00:23:03,230
عن ماذا تتحدثين؟

377
00:23:03,230 --> 00:23:05,600
أكنت ترتديه عندما كنا معاً؟

378
00:23:05,600 --> 00:23:08,270
.الوجهة في 500 قدم

379
00:23:08,270 --> 00:23:10,770
أكنت ترتديه عندما كنا في البيت؟

380
00:23:18,050 --> 00:23:20,750
.لقد وصلت إلى وجهتك

381
00:23:22,920 --> 00:23:24,320
.كالي، إستمعي إلىّ

382
00:23:24,320 --> 00:23:28,660
لم أكن أرتدي السلك
.عندما كنا في البيت معاً

383
00:23:28,660 --> 00:23:31,830
.ذلك منزل رايان

384
00:23:36,960 --> 00:23:39,670
السيارة المفخخة إنطلقت من هنا؟

385
00:23:42,640 --> 00:23:45,340
لا أحد يعتقد حقاً
أن رايان فعل أي من هذا، أليس كذلك

386
00:23:45,340 --> 00:23:47,240
حسناً، نعرف أنه كان
،شخص ما من الداخل

387
00:23:47,240 --> 00:23:49,210
.لذا سنقوم بما يجب علىنا أن نقوم به

388
00:23:49,210 --> 00:23:50,940
.كونوا حذرين مع أشيائه

389
00:23:50,950 --> 00:23:53,050
.هو واحد منا

390
00:23:53,050 --> 00:23:55,780
أنا فقط لا أشعر بالإرتياح
.حول فعل أي من هذا

391
00:23:55,780 --> 00:23:57,750
.أجل، ولا حتى أنا

392
00:23:57,750 --> 00:23:59,950
أعتقد فقط أنظري إلى الأمر

393
00:23:59,950 --> 00:24:01,620
،كليس تفتيش مشتبه به

394
00:24:01,620 --> 00:24:03,620
.لكن طريقة لتبرئة والف

395
00:24:03,620 --> 00:24:05,390
.أجل، حسناً، والف هنا

396
00:24:05,390 --> 00:24:06,690
.والف، هنا

397
00:24:06,690 --> 00:24:08,960
.حسناً. لا توقفوا البحث

398
00:24:08,960 --> 00:24:10,860
.إبحثوا

399
00:24:10,870 --> 00:24:13,670
.سأذهب للتحدث إلىه

400
00:24:13,670 --> 00:24:15,670
!ما الذي يجري هنا؟

401
00:24:15,670 --> 00:24:16,970
.توقف

402
00:24:16,970 --> 00:24:18,310
.لا يمكنك الدخول-
لا يمكنني الدخول؟-

403
00:24:18,310 --> 00:24:19,770
.هذا مسكني-
.رايان-

404
00:24:19,770 --> 00:24:21,110
.قلتُ توقف-
.لا بأس-

405
00:24:21,110 --> 00:24:22,880
.يمكنه الدخول
.لا بأس

406
00:24:22,880 --> 00:24:25,780
.هذه مضاربي

407
00:24:25,780 --> 00:24:28,720
ماذا يجري هنا؟
أهذا نوع من المُزاح؟

408
00:24:30,950 --> 00:24:32,350
ماذا يفعل هنا؟

409
00:24:32,350 --> 00:24:33,850
حسناً، إسمع إحداثيات
الـجي بي إس

410
00:24:33,850 --> 00:24:35,660
من السيارة المفخخة
.قادتنا إلى هنا

411
00:24:35,660 --> 00:24:37,360
أين كنت هذا الصباح؟

412
00:24:37,360 --> 00:24:38,830
تعتقدين أن لي علاقة بالقنبلة؟

413
00:24:38,830 --> 00:24:40,690
هل أنتِ جاد؟-
.لا أعرف-

414
00:24:40,700 --> 00:24:43,360
!هل تمازحيني؟
وماذا يفعل هو هنا؟

415
00:24:44,360 --> 00:24:45,800
.أنا فقط أحاول أن أُساعد

416
00:24:45,800 --> 00:24:47,570
أنت فقط تحاول أن تُساعد؟
ما الأمر؟

417
00:24:47,570 --> 00:24:49,140
تحقيقُك مع والتر

418
00:24:49,140 --> 00:24:50,770
وصل إلى طريق مسدود، إيريك؟

419
00:24:51,770 --> 00:24:53,410
،من الذي يتكلم
،إجعل نفسك في البيت

420
00:24:53,410 --> 00:24:55,440
.والتر، رجاءً
.لا تنهض

421
00:24:55,440 --> 00:24:57,080
جميعكم يمكنكم أن تلقوا
.نظرة حولكم

422
00:24:57,080 --> 00:24:58,310
.إذهبوا من خلال ما تريدون

423
00:24:58,310 --> 00:25:00,150
،أنتم ستجدون أي شيء
.لذا ها ها ها

424
00:25:00,920 --> 00:25:02,680
إيريك، ماذا تفعل؟

425
00:25:24,370 --> 00:25:26,440
.هذه ليست لي

426
00:25:26,440 --> 00:25:28,110
.بالطبع، لا
.أنت سرقتهم

427
00:25:28,110 --> 00:25:30,010
لا، أقصد إنني
!لم أضعهم هناك

428
00:25:31,010 --> 00:25:32,180
.لم أضعهم هناك

429
00:25:32,180 --> 00:25:33,780
ليست لدي أي فكرة
.كيف وصلوا هناك

430
00:25:33,780 --> 00:25:35,220
.شخص ما يُحاول الإيقاع بي

431
00:25:35,220 --> 00:25:37,250
هل رأيتِ ما يجري هنا؟

432
00:25:38,250 --> 00:25:39,850
.علىكم أن تصدقوني
شخص ما يُحاول

433
00:25:39,850 --> 00:25:41,390
.أن يُوقع بي هنا
.إنه ليس أنا

434
00:25:41,390 --> 00:25:43,790
.خذه، رجاءً

435
00:25:46,460 --> 00:25:48,560
.شكراً جزيلاً

436
00:25:56,560 --> 00:25:59,390
ماذا حدث؟ لديك بعض
،ديون القمار لتسدها

437
00:25:59,400 --> 00:26:00,530
لذا سرقت الألماس؟

438
00:26:00,530 --> 00:26:02,400
،سرقت السيارة
الهيروين، كل ذلك؟

439
00:26:02,400 --> 00:26:03,830
.لم أقامر منذ 4 سنوات، ريك

440
00:26:03,830 --> 00:26:05,330
أكانت نيفنز قريبة جداً؟

441
00:26:06,570 --> 00:26:07,840
تظن إنني قتلتُ نيفنز؟

442
00:26:07,840 --> 00:26:09,940
.من الأفضل أن تخرج وتقولها، يا رفيق

443
00:26:09,940 --> 00:26:11,670
حسناً، الدليل الذي
تثق به جداً

444
00:26:11,670 --> 00:26:13,340
.يقودنا جميعاً إلى طريق واحد

445
00:26:13,340 --> 00:26:15,840
ذلك كيف شخص ما
يُريد أن يُنظر للأمر هكذا، أليس كذلك؟

446
00:26:15,850 --> 00:26:18,410
.سيّد والف، تراجع حالاً

447
00:26:20,450 --> 00:26:22,880
السيّد والف كان آخر شخص
رأى الألماس

448
00:26:22,890 --> 00:26:24,320
،قبل أن تُفقد
.هوريشيو

449
00:26:24,320 --> 00:26:25,690
.كنتُ في خزنة الدليل

450
00:26:25,690 --> 00:26:27,660
.كنتُ أعدُ الألماس

451
00:26:27,660 --> 00:26:29,260
.أعدتهم في المغلف

452
00:26:29,260 --> 00:26:30,930
.ثمّ وقعتُ الخروج مع الضابط

453
00:26:30,930 --> 00:26:32,130
.وذلك من الكتاب، ريك

454
00:26:32,130 --> 00:26:34,700
كان آخر شخص
،في قيد الحجز

455
00:26:34,700 --> 00:26:36,830
.والألماس وجدت في منزله

456
00:26:36,830 --> 00:26:39,000
وكنتُ أيضاً الذي
.أبلغ عن فقدانهم

457
00:26:39,000 --> 00:26:40,570
،وشكراً لمُحققيك

458
00:26:40,570 --> 00:26:41,700
ونعلم أيضاً أن السيارة المفخخة

459
00:26:41,700 --> 00:26:43,240
.إنطلقت من منزل والف

460
00:26:43,240 --> 00:26:44,510
.إنهُ المشتبه به الرئيس هنا

461
00:26:44,510 --> 00:26:46,570
.هذا تحقيق نشط، يا صديقي

462
00:26:46,580 --> 00:26:47,980
.لا. أنت إكتفيت

463
00:26:47,980 --> 00:26:49,610
،تركتُك تحاول بطريقتك

464
00:26:49,610 --> 00:26:51,050
.والمدعي العام نيفنز قُتِلت

465
00:26:51,050 --> 00:26:52,510
.لذا، قيدهُ الآن، رجاءً

466
00:26:52,520 --> 00:26:54,680
.هذا ليست ضروري

467
00:26:54,680 --> 00:26:56,550
.إنه بالكتاب، هوريشيو

468
00:27:05,290 --> 00:27:07,300
أنتم ترون هذا؟

469
00:27:09,470 --> 00:27:12,030
.إنهم يسحبون والف في الأصفاد

470
00:27:47,140 --> 00:27:49,270
.هذا ليس صحيح

471
00:27:54,780 --> 00:27:56,280
.علىنا أن نفعل شيء

472
00:27:56,280 --> 00:27:57,680
.حسناً، أنا لا أحصل على شيء هنا

473
00:27:57,680 --> 00:27:59,280
حسناً، من ورط
.رايان قتل نيفنز

474
00:27:59,280 --> 00:28:01,250
أجل، همّ أيضاً يعرفون كيف
.يجعلون أنفسهم مخفيين

475
00:28:01,250 --> 00:28:04,520
،أعني، ليس هناك بصمات
.لا أثر صالح للإستعمال، لا حمض نووي

476
00:28:06,290 --> 00:28:08,760
.ليس هناك حمض نووي بشري

477
00:28:11,990 --> 00:28:13,760
ماذا تفعلىن؟

478
00:28:15,200 --> 00:28:17,470
هل هذه عملية تحديد هوية جديدة؟

479
00:28:17,470 --> 00:28:20,570
جديد. قرأتُ للتو عنه
.في الجريدة

480
00:28:20,570 --> 00:28:22,040
حسناً، ما هو؟

481
00:28:22,040 --> 00:28:24,610
--حسناً، كل مرة نلمس جسماً

482
00:28:24,610 --> 00:28:26,640
أي شيء، من لوحة مفاتيح

483
00:28:26,640 --> 00:28:29,180
...إلى عجلة قيادة-
إلى الألماس؟-

484
00:28:29,180 --> 00:28:32,450
بالضبط. نتركت خلفنا
توقيع جرثومي متميز

485
00:28:32,450 --> 00:28:34,420
.يثبت لمدة تصل إلى أسبوعين

486
00:28:34,420 --> 00:28:36,750
إذاً، أنتِ تقول بأنه يمكننا
كشف من أمسك الألماس

487
00:28:36,750 --> 00:28:38,520
بواسطة البكتيريا
التي تركوها خلفهم؟

488
00:28:38,520 --> 00:28:40,320
.بالضبط

489
00:28:40,320 --> 00:28:42,220
كل منا لديه مجموعة
صغيرة فريدة من المخلوقات

490
00:28:42,220 --> 00:28:43,660
.التي تزحف على جلدنا

491
00:28:45,660 --> 00:28:47,860
نوع يجعلك تريد
،أن تفقد غدائك

492
00:28:47,860 --> 00:28:49,260
أليس كذلك؟

493
00:28:49,270 --> 00:28:51,130
هذا التوقيعِ الجرثومي

494
00:28:51,130 --> 00:28:53,670
.لا يتطابق مع 87 ٪ من السكان

495
00:28:53,670 --> 00:28:55,370
حسناً، إذاً ، نحن بحاجة
للحصول على عينات الإزالة

496
00:28:55,370 --> 00:28:56,870
.من كل شخص في المختبر

497
00:28:56,870 --> 00:28:58,710
.بدءاً من رايان

498
00:29:24,300 --> 00:29:25,670
.هوريشيو

499
00:29:25,670 --> 00:29:27,800
أجل، انظر، شيء
حول إتصال نيفينز

500
00:29:27,800 --> 00:29:29,270
،بـبولاك كان يُقلقني

501
00:29:29,270 --> 00:29:31,910
لذا تعمقتُ في
.قضيتها ضده

502
00:29:31,910 --> 00:29:34,210
.أنت لن تُصدق ما وجدت

503
00:29:34,210 --> 00:29:36,280
.أنا لم أفجر ذلك المطعم

504
00:29:36,280 --> 00:29:38,450
حسناً، في المرة القادمة، لا تستخدم

505
00:29:38,450 --> 00:29:40,450
،هاتفك الخلوي كزناد
،أيُها العبقري

506
00:29:40,450 --> 00:29:41,880
.وربما سأصدقك

507
00:29:41,880 --> 00:29:43,950
سولي، من الأفضل
أن تحدد طلب غدائك

508
00:29:43,950 --> 00:29:46,050
.قبل أن يعود باركر

509
00:29:47,620 --> 00:29:49,420
.إثبتْ، يا رجل الصاروخ

510
00:29:49,430 --> 00:29:51,630
.أنا لم أنتهي منك

511
00:29:52,460 --> 00:29:54,700
.سولي كان المُحقق الرئيسي

512
00:29:54,700 --> 00:29:58,000
هو الوحيد الذي أخبرتُه
.حول تحقيقي

513
00:29:58,000 --> 00:29:59,400
،إذا هو شرطي قذر

514
00:29:59,400 --> 00:30:03,140
سيكون لديه كل الأسباب لإرادة
.نيفنز وأنا أموات

515
00:30:03,140 --> 00:30:05,610
كيف تريد التعامل مع الأمر؟

516
00:30:07,280 --> 00:30:09,480
.سأتحدث إلىه

517
00:30:19,420 --> 00:30:22,420
تأخذ رحلة، سولي؟

518
00:30:22,420 --> 00:30:24,290
.هوريشيو

519
00:30:25,730 --> 00:30:27,560
.أتوجه إلى القطع الحكومي

520
00:30:27,560 --> 00:30:29,060
.التاربون يتعلم
*نوع من الأسماك*

521
00:30:29,060 --> 00:30:31,130
.درو بولاك، سولي-
من؟-

522
00:30:31,130 --> 00:30:34,170
،درو بولاك
.المفجر من عام 1999

523
00:30:35,040 --> 00:30:36,570
.بولاك

524
00:30:36,570 --> 00:30:38,770
أجل، عملتُ على تلك
.القضية قبل 10 سنوات

525
00:30:38,770 --> 00:30:41,610
قتل ريبيكا نيفنز
.هذا الصباح

526
00:30:48,880 --> 00:30:51,750
أتعتقد أن لي علاقة بهذا؟

527
00:30:53,020 --> 00:30:55,160
.أحتاجك أن تأتي للإستجواب

528
00:30:55,160 --> 00:30:56,860
لماذا؟

529
00:30:56,860 --> 00:30:58,660
حتى يمكنك إجراء إختباراتك؟

530
00:30:58,660 --> 00:31:00,730
تأخذني إلى مختبرك
وتثبت ماذا؟

531
00:31:00,730 --> 00:31:02,560
.هذه فرصتك، سولي

532
00:31:02,560 --> 00:31:04,170
.أعرف كيف يجري الأمر

533
00:31:04,170 --> 00:31:06,500
...سأمشي إلى ذلك المختبر

534
00:31:06,500 --> 00:31:09,000
.لقد إكتفيت

535
00:31:10,610 --> 00:31:12,270
!مسدس

536
00:31:12,270 --> 00:31:14,110
.تمهلوا، جميعكم

537
00:31:14,110 --> 00:31:16,140
،سولي

538
00:31:16,150 --> 00:31:17,550
.ضع المسدس جانباً

539
00:31:17,550 --> 00:31:18,880
.لا يُمكنني

540
00:31:18,880 --> 00:31:20,820
.تأخر الوقت

541
00:31:20,820 --> 00:31:22,120
.لقد تحطمت

542
00:31:22,120 --> 00:31:23,420
.لقد تحطمت بشدة

543
00:31:23,420 --> 00:31:25,890
.لنتحدث عن الأمر-
نتحدث؟-

544
00:31:27,990 --> 00:31:30,390
...نتحدث

545
00:31:31,390 --> 00:31:32,290
حفرتُ لنفسي

546
00:31:32,290 --> 00:31:35,100
حفرة، لا يمكنك حتى
.إخراجي منها، هوريشيو

547
00:31:35,100 --> 00:31:36,660
،سولي

548
00:31:36,670 --> 00:31:37,930
أكنت تسرق الدليل؟

549
00:31:37,930 --> 00:31:39,200
.لا-
إذاً  من كان؟-

550
00:31:39,200 --> 00:31:40,130
كان من المفروض لا أحد

551
00:31:40,140 --> 00:31:41,970
.يتأذى-
.لكنهم تأذوا-

552
00:31:41,970 --> 00:31:44,310
،لقد أصبحوا مقتولين، سولي
.وذلك علىك

553
00:31:47,740 --> 00:31:50,650
.تعالى بالداخل، سولي، أرجوك

554
00:31:50,650 --> 00:31:53,080
.سولي، تعالى بالداخل-
.تأخر الوقت-

555
00:31:53,080 --> 00:31:55,650
.أنا آسف

556
00:32:35,620 --> 00:32:37,090
.آسف، أش

557
00:32:46,610 --> 00:32:48,640
ألم يطلقوا سراح والف بعد؟

558
00:32:48,640 --> 00:32:52,310
لا. ما زالوا ينتظرون نتائج
.بكتيريا الحمض النووي

559
00:32:53,080 --> 00:32:55,310
هل قال سولي من كان كارمايكل؟

560
00:32:55,320 --> 00:32:57,850
.لا لم يفعل

561
00:32:57,850 --> 00:33:01,420
،نحن نبحث عن شرطي آخر
.شخص يعرفه سولي ويثق به

562
00:33:01,420 --> 00:33:04,020
.نحن نبحث

563
00:33:13,830 --> 00:33:16,300
.أولانسكي

564
00:33:16,300 --> 00:33:18,740
الضابط الذي يعمل هنا
.في خزنة الدليل

565
00:33:18,740 --> 00:33:20,740
ماذا عنه؟

566
00:33:33,320 --> 00:33:37,360
قبل أن يعمل في
...خزنة الدليل، فرانك

567
00:33:37,360 --> 00:33:39,660
.عمل في ساحة الحجز

568
00:33:39,660 --> 00:33:41,560
.حيثُ سُرقت معظم الممتلكات

569
00:33:41,560 --> 00:33:42,560
.صحيح

570
00:33:42,560 --> 00:33:46,400
15 ،14 ،13
مرة

571
00:33:46,400 --> 00:33:48,300
.وقع خروج لـكارمايكل

572
00:33:48,300 --> 00:33:51,340
وكان في المختبر عندما
.سُرق الألماس

573
00:33:51,340 --> 00:33:53,640
.إنهُ يتقدم. فرانك

574
00:33:54,770 --> 00:33:56,440
.أجل، ذلك يبدو جيّداً

575
00:33:56,440 --> 00:33:58,810
.أحب طعامهم

576
00:34:00,680 --> 00:34:03,420
.أنزل السماعة، أولانسكي

577
00:34:03,420 --> 00:34:06,180
.سأتصل بك لاحقاً

578
00:34:06,190 --> 00:34:07,890
تعرف، أثناء وقتك
،في ساحة الحجز

579
00:34:07,890 --> 00:34:08,990
وقعت خروج سيارات متعددة

580
00:34:08,990 --> 00:34:11,460
للضابط كارمايكل
لا شيء منها

581
00:34:11,460 --> 00:34:13,430
.رجع أبداً

582
00:34:13,430 --> 00:34:15,660
.بما في ذلك السيارة المفخخة

583
00:34:16,660 --> 00:34:18,800
الكثير من الناس يدخلون
.ويخرجون من ساحة الحجز، سيّدي

584
00:34:18,800 --> 00:34:20,970
إنه من الصعب حفظ الأسماء
.والوجوه مباشرةً

585
00:34:22,100 --> 00:34:24,270
.ذلك عادل بما فيه الكفاية

586
00:34:24,270 --> 00:34:26,510
،لكن، بنفس الوقت
كنت أيضاً في

587
00:34:26,510 --> 00:34:29,510
خزنة الدليل يوم
.فُقِد الألماس

588
00:34:29,510 --> 00:34:31,310
،وخلال تلك الوردية ذاتها
،أيُها الضابط

589
00:34:31,310 --> 00:34:33,810
شكوت أن كاميرات الأمن تعطلت

590
00:34:33,810 --> 00:34:36,180
وبأنك إستدعيت
.الفريق الفني

591
00:34:36,180 --> 00:34:37,520
.نعم، سيّدي

592
00:34:37,520 --> 00:34:39,320
فحصنا السجل الداخلي

593
00:34:39,320 --> 00:34:41,950
.وتحويلتك

594
00:34:41,960 --> 00:34:43,490
،أنت لم تقم بذلك الإتصال
.أيُها الضابط

595
00:34:43,490 --> 00:34:45,720
.أخطأتُ الحديث، سيّدي

596
00:34:45,730 --> 00:34:46,990
.ذهبتُ إلى الفريق الفني

597
00:34:46,990 --> 00:34:48,290
.إعتقدتُ بأنه سيكون أسرع

598
00:34:48,290 --> 00:34:50,060
إعتقدت بأنه سيكون أسرع
من مكالمة هاتفية؟

599
00:34:50,060 --> 00:34:52,800
،أيُها الضابط أولانسكي

600
00:34:52,800 --> 00:34:54,830
،أنت عطلت هذه الكاميرات
أليس كذلك؟

601
00:34:54,830 --> 00:34:56,340
.لا، سيّدي

602
00:34:58,140 --> 00:35:00,710
حسناً، تعاملت مع
.كارمايكل، بالرغم من ذلك

603
00:35:00,710 --> 00:35:02,540
.نعم، سيّدي-
وهو قام-

604
00:35:02,540 --> 00:35:03,880
.بتوقيع خروج هذه السيارات

605
00:35:06,480 --> 00:35:07,680
صحيح، أيُها الضابط؟

606
00:35:07,680 --> 00:35:08,850
.نعم، سيّدي

607
00:35:08,850 --> 00:35:10,480
.بما فيهم السيارة المنفجرة

608
00:35:10,480 --> 00:35:13,420
.هنا المشكلة، أيُها االضابط

609
00:35:13,420 --> 00:35:15,350
كارمايكل ميت

610
00:35:15,360 --> 00:35:17,360
.لأكثر من سنتين

611
00:35:17,360 --> 00:35:19,160
.سنتين

612
00:35:19,160 --> 00:35:21,160
.لذا سأسألك ثانيةً

613
00:35:21,160 --> 00:35:22,390
مع من تتعامل

614
00:35:22,400 --> 00:35:24,600
من وقع خروج السيارات؟

615
00:35:24,600 --> 00:35:26,430
توقف عن الكذب، أولانسكي، مفهوم؟

616
00:35:26,430 --> 00:35:29,670
مساعدة محامي الولاية
.قُتِلت في تلك السيارة

617
00:35:29,670 --> 00:35:31,070
من كان كارمايكل؟

618
00:35:31,070 --> 00:35:32,340
شخص ما

619
00:35:32,340 --> 00:35:36,210
عطل تلك الكاميرات
.ليحمي ذلك الرجل

620
00:35:36,210 --> 00:35:37,380
الآن، من كان؟

621
00:35:38,380 --> 00:35:41,150
أيُها الضابط، هذه ضربة
.قتل واحدة

622
00:35:41,150 --> 00:35:43,780
،لا تُعطيني إسمه
.ستتحمل الأمر بنفسك

623
00:35:43,780 --> 00:35:45,920
.أريدُك أن تُفكر بذلك

624
00:37:07,000 --> 00:37:09,170
.تلقيتُ إتصالك، هوريشيو

625
00:37:09,170 --> 00:37:11,370
.بكتيريا الحمض النووي مطابقة

626
00:37:11,370 --> 00:37:13,940
.إذاً أمسكنا برجلنا

627
00:37:13,940 --> 00:37:16,070
،في واقع الأمر
.نقوم به، ريك

628
00:37:21,310 --> 00:37:24,150
لماذا لا تجلس؟

629
00:37:27,020 --> 00:37:28,320
ماذا يجري؟

630
00:37:28,320 --> 00:37:29,860
أجرينا فحص عينة
بكتيريا منك

631
00:37:29,860 --> 00:37:32,320
.أمام تحليل من الألماس

632
00:37:32,330 --> 00:37:33,430
.أنت مطابق

633
00:37:33,430 --> 00:37:34,760
عن ماذا تتحدث؟

634
00:37:34,760 --> 00:37:35,930
.أنت لم تمسحني أبداً

635
00:37:35,930 --> 00:37:37,730
لا، لكنك كنت
تُمسك ذلك الملف

636
00:37:37,730 --> 00:37:39,260
.بينما كنت تستجوبني

637
00:37:39,270 --> 00:37:41,730
حسناً، إذاً حصلت على
.حمض نووي بكتيري مطابق

638
00:37:41,730 --> 00:37:43,140
.ليس لديك حمضي النووي

639
00:37:43,140 --> 00:37:45,240
.لسنا بحاجته

640
00:37:45,240 --> 00:37:47,070
.هو مُحق، ريك
.لسنا بحاجته

641
00:37:47,070 --> 00:37:51,140
،مع شهادة أولانسكي
.أنت تسقط

642
00:37:51,140 --> 00:37:52,810
...أو ينبغي لنا

643
00:37:54,050 --> 00:37:56,480
ينبغي لنا إستدعاء كارمايكل؟

644
00:37:57,480 --> 00:37:59,350
،كل هذه السنوات، ستيتلر

645
00:37:59,350 --> 00:38:01,890
كنت تحاول تثبيت
،شيء على واحد منا

646
00:38:01,890 --> 00:38:03,020
.كنت أنت القذر

647
00:38:03,020 --> 00:38:04,990
،سرقة الدليل

648
00:38:04,990 --> 00:38:07,190
،السيارات، المخدرات

649
00:38:07,190 --> 00:38:08,660
.الألماس

650
00:38:08,660 --> 00:38:10,400
،والأهم من ذلك

651
00:38:10,400 --> 00:38:13,330
تآمرت لقتل
.محامي الولاية، ريك

652
00:38:16,170 --> 00:38:18,840
.بدأ بسيارة واحدة

653
00:38:21,040 --> 00:38:24,140
.سيارة غبية واحدة

654
00:38:24,140 --> 00:38:27,980
كارمايكل، أخذ سيارة بورش
.خارج ساحة الحجز لقضية

655
00:38:29,680 --> 00:38:32,480
.كارمايكل يختفي

656
00:38:32,490 --> 00:38:33,850
.لا أحد يهتم

657
00:38:33,850 --> 00:38:35,120
.لا أحد يُلاحظ

658
00:38:35,120 --> 00:38:36,090
سيارة بمائة ألف دولار

659
00:38:36,090 --> 00:38:38,920
.إختفت

660
00:38:38,930 --> 00:38:41,490
100ألف دولار؟

661
00:38:41,490 --> 00:38:43,630
تلك الأشياء تجلس هناك فقط
.في مصادرة الثروة

662
00:38:43,630 --> 00:38:45,730
.تذهب طي النسيان

663
00:38:46,730 --> 00:38:49,030
.لذا قمتُ بزيارة لساحة الحجز

664
00:38:49,040 --> 00:38:51,270
إلى أين تأخذ السيارة، سيّدي؟

665
00:38:54,240 --> 00:38:55,910
أنت الضابط أولانسكي، صحيح؟

666
00:38:55,910 --> 00:38:56,910
.نعم، سيّدي

667
00:38:56,910 --> 00:38:58,940
تعرف، أنت فشلت
.في إختبارك الأخير للمخدرات

668
00:39:00,480 --> 00:39:01,810
.لقد قلتُ بأنني نجحت

669
00:39:01,810 --> 00:39:03,320
هل أنا قلت آخر إختبارك؟

670
00:39:03,320 --> 00:39:05,680
.عنيتُ إختبارك للمخدرات القادم

671
00:39:05,690 --> 00:39:06,720
.أجل، إلىك الإتفاق

672
00:39:06,720 --> 00:39:08,220
،ستأكد بأن ذلك لن يحدث

673
00:39:08,220 --> 00:39:10,490
،ستُحافظ على وظيفتك
وكله يُكلف

674
00:39:10,490 --> 00:39:12,620
.جولة سجق ميت

675
00:39:12,630 --> 00:39:15,330
أذلك عادل بما فيه الكفاية؟

676
00:39:15,330 --> 00:39:18,300
.شكراً لك

677
00:39:19,300 --> 00:39:20,230
.ها نحن ذا

678
00:39:44,590 --> 00:39:46,660
ذلك حيثُ حصلت على السيارة
التي إستخدمتها للإنفجار، صحيح؟

679
00:39:46,660 --> 00:39:48,730
...الألماس

680
00:39:50,530 --> 00:39:52,030
.كانوا سيكونون علىها...

681
00:39:52,030 --> 00:39:56,070
أرأيتم، فقط إحتجتُ
،لبضعة أسابيع أخرى

682
00:39:56,070 --> 00:39:59,840
لأنني لا أستطيع ترك
كل هذه السنين من العمل

683
00:39:59,840 --> 00:40:01,210
.تذهب إلى النفاية

684
00:40:01,210 --> 00:40:03,440
زرعت هذه الألماسات
في شقة والف

685
00:40:03,440 --> 00:40:05,310
.لكسب الوقت، وذلك كل شيء

686
00:40:05,310 --> 00:40:07,050
.20سنة

687
00:40:09,320 --> 00:40:11,420
.أعطيتُ حياتي لهذه

688
00:40:11,420 --> 00:40:13,250
وعلى ماذا حصلت
لإظهار ذلك؟

689
00:40:14,460 --> 00:40:16,890
،حصلتُ على ارتفاع في ضغط الدم
،حصلتُ زوجتين مطلقتين

690
00:40:17,320 --> 00:40:18,740
وحصلتُ على راتب تقاعدي
.لا يساوي البصق

691
00:40:18,740 --> 00:40:20,130
.كلنا نعمل

692
00:40:20,130 --> 00:40:22,060
.تلك طبيعة التضحية

693
00:40:22,060 --> 00:40:24,530
،إقطع الأحقية الذاتية
.هوريشيو

694
00:40:25,530 --> 00:40:26,130
تعرف

695
00:40:26,130 --> 00:40:27,800
أفضل من أي شخص

696
00:40:27,800 --> 00:40:29,900
بأن هذا المكان يمضغُك

697
00:40:29,900 --> 00:40:33,000
وعلى ماذا ستحصل
في النهاية، هوريشيو؟

698
00:40:33,010 --> 00:40:34,740
،ستحصل على مقابلة مغادرة

699
00:40:34,740 --> 00:40:36,810
.وستحصل على ساعة رخيصة

700
00:40:36,810 --> 00:40:39,010
...لذا

701
00:40:39,010 --> 00:40:42,010
.سرقت من بعض اللصوص

702
00:40:42,010 --> 00:40:43,420
.صفقة كبيرة

703
00:40:43,420 --> 00:40:47,490
،ريبيكا نيفنز كانت واحدة منا
.ريك، وأنت قتلتها

704
00:40:50,120 --> 00:40:51,690
.هذا ليس أنا، يا رفاق
.تعرفوني

705
00:40:51,690 --> 00:40:52,890
.إنهض

706
00:40:57,530 --> 00:40:59,500
.إنهض

707
00:40:59,500 --> 00:41:00,700
.أجل

708
00:41:04,270 --> 00:41:06,440
حاولت إلصاق كل هذا بي؟

709
00:41:06,440 --> 00:41:09,940
،أنت ذاهب إلى السجن
.أيُها الحقير

710
00:41:10,940 --> 00:41:12,210
.أعرف

711
00:42:07,300 --> 00:42:10,270
.أنا سعيد أنك ساندتني

712
00:42:14,010 --> 00:42:15,840
.شكراً لك

713
00:42:33,690 --> 00:42:35,790
.إنهُ مشهد هادىء

714
00:42:35,800 --> 00:42:37,800
.ذلك المنظر لا يقدم أبداً

715
00:42:39,230 --> 00:42:42,170
.لم أكن أتحدث عن المنظر

716
00:42:44,600 --> 00:42:47,010
التملّق سيأخذك
.إلى لا مكان اليوم

717
00:42:50,580 --> 00:42:54,710
أعرف إنه سيأخذ مني
.فترة لأستعيد ثقتكِ

718
00:42:56,380 --> 00:42:58,450
.أنت مُحق بشأن ذلك

