﻿1
00:00:22,920 --> 00:00:25,610
يا إلهي.. المشتبه به هو

2
00:00:26,750 --> 00:00:28,190
هو إبنك

3
00:00:42,610 --> 00:00:45,300
قبل ثمانية ساعات

4
00:00:45,830 --> 00:00:48,150
إنتباه لكل الوحدات لدينا حاجز محتمل

5
00:00:48,180 --> 00:00:50,480
المشتبه به مسلح ومعه رهينة

6
00:00:50,510 --> 00:00:53,750
الضحية هو ضابط مراقبة متواجد في منزله

7
00:01:03,750 --> 00:01:05,010
لدي ثلاثة وحدات قادمة في الطريق

8
00:01:05,030 --> 00:01:06,100
ممتدة من عدة مناطق

9
00:01:06,110 --> 00:01:08,470
قوموا بمحاصرة المنزل في أسرع وقت ممكن

10
00:01:08,490 --> 00:01:09,720
اجعلوا الأمر سريعا ً

11
00:01:09,960 --> 00:01:10,950
يطلق النار؟

12
00:01:10,970 --> 00:01:14,260
أجل، المستقبل تلقى اتصالا ًمن شخص داخلي 
قام بالاتصال بـ 911

13
00:01:14,270 --> 00:01:15,610
نعتقد أنه ضابط المراقبة

14
00:01:15,640 --> 00:01:17,220
ماذا حدث؟
انت عدت إلى زيك الرسمي؟

15
00:01:17,250 --> 00:01:18,840
هذه شارات حيوية صحيح؟

16
00:01:18,900 --> 00:01:20,320
تبدو أحمق كما تنظر

17
00:01:20,370 --> 00:01:22,320
أنا تخطيت اختبار الرقيب

18
00:01:24,390 --> 00:01:25,650
هل أتصلت بفرقة "سوات"؟

19
00:01:25,680 --> 00:01:26,940
"أجل، لقد اتصلت بفريق "سوات

20
00:01:26,970 --> 00:01:28,780
الـ 911 أبلغ بأن هناك موقف رهينة

21
00:01:28,800 --> 00:01:29,650
هل هناك أي طلبات؟

22
00:01:29,670 --> 00:01:30,540
هو لم يطلبها بعد

23
00:01:30,550 --> 00:01:31,530
نحن بحاجة لاتصال هاتفي

24
00:01:31,540 --> 00:01:32,220
أنا حاولت ذلك بالفعل

25
00:01:32,240 --> 00:01:33,920
سمعت صوتي على آلة الرد بالداخل

26
00:01:33,950 --> 00:01:35,540
لدي وجدتان في الشرق

27
00:01:35,880 --> 00:01:38,800
اس ار تي، 30 تحركوا الآن 
اس ار تي تحركوا الآن

28
00:01:58,430 --> 00:01:59,130
سقط رجل

29
00:01:59,170 --> 00:02:00,320
سقط رجل

30
00:02:03,080 --> 00:02:04,410
قوموا بالمحاصرة

31
00:02:17,410 --> 00:02:20,150
المشتبه به يسير على الأقدام متجهاً إلى القناة

32
00:02:30,610 --> 00:02:32,250
اس ار تي، 30 إلى القارب

33
00:02:32,310 --> 00:02:35,770
المشتبه به هرب عبر القناة وهو يقود قارب فروسكر 757

34
00:02:55,140 --> 00:02:56,710
"أيها المحقق "بيركلي

35
00:02:56,760 --> 00:02:58,810
"ضحيتنا الحالية هو "أندرو بينيت

36
00:02:58,860 --> 00:03:00,560
هو ضابط مراقبة تابع لشرطة ميامي ديد

37
00:03:00,620 --> 00:03:02,610
لقد تم إحتجازه في منزله

38
00:03:02,660 --> 00:03:04,950
حتى قرر أحدهم أنه تم استهلاكه

39
00:03:05,000 --> 00:03:06,940
لدينا طيور في الهواء الآن 
نحاول أن نتعقبهم

40
00:03:06,960 --> 00:03:09,400
لكن هذا الرجل يعرف كيف المراوغة والهروب

41
00:03:09,440 --> 00:03:11,090
مَن السيدة الصغيرة؟

42
00:03:11,210 --> 00:03:12,840
إنها ابنة الضحية

43
00:03:13,040 --> 00:03:15,640
تقول إن والدها العجوز استغلها للعمل مع مدانين سابقين 
لمدة اربع وعشرين ساعة سبعة أيام في الأسبوع

44
00:03:15,670 --> 00:03:16,780
بالغة ومتحملة

45
00:03:16,810 --> 00:03:18,360
يمكنها تحمل عبء العمل

46
00:03:18,410 --> 00:03:20,810
ملفه يقول إن لديه حوالي ألفين قضية

47
00:03:21,680 --> 00:03:25,360
ألفين قضية والآن ألفين مشتبه به

48
00:03:27,340 --> 00:03:30,020
ترجمة - محمد الحكيم
mohamed_elhakim02@hotmail.com

49
00:03:33,450 --> 00:03:36,170
"سي اس اي ميامي الموسم السادس الحلقة الأولى"

50
00:04:33,900 --> 00:04:35,470
"صباح الخير يا "أليكس

51
00:04:36,320 --> 00:04:39,050
في أحد تلك الأيام يا "هوريشيو" هذا سيكون صحيح

52
00:04:39,100 --> 00:04:42,090
هذا الرجل المسكين سقط من طابقين

53
00:04:42,290 --> 00:04:45,520
أليكس" لدينا جرح ناتج عن طلق ناري في الصدر"

54
00:04:45,560 --> 00:04:47,120
هل لديكِ جرح للخروج؟

55
00:04:47,150 --> 00:04:50,590
طوله بوصتين نحو يمين الكتف

56
00:04:50,680 --> 00:04:54,850
بناء على المدخل فلقد مرت رصاصة قوية مباشرة من قلبه

57
00:04:54,880 --> 00:04:55,970
الوفاة حدثت في الحال

58
00:04:56,000 --> 00:04:58,740
ما يعني أن السقوط غير ذي صلة

59
00:05:00,110 --> 00:05:03,530
ربما استخدم القاتل ذلك كجزء من هروبه

60
00:05:06,510 --> 00:05:08,640
تشتيت الإنتباه

61
00:05:29,110 --> 00:05:31,630
يبدو أنه سيطر على المعتدى عليه حتى أخمص القدمين

62
00:05:31,680 --> 00:05:33,960
لدي بعض الجلد لشخص ما هنا

63
00:05:34,690 --> 00:05:36,580
استخرجي الحمض النووي من فضلكِ

64
00:05:36,950 --> 00:05:38,110
حسناً

65
00:05:38,770 --> 00:05:40,130
"شكراً لكِ يا "أليكس

66
00:05:43,330 --> 00:05:45,180
أجل، إذاً هيا لنقوم بتوسيع نطاق البحث

67
00:05:45,190 --> 00:05:47,310
ليشمل مقاطعة "براورد" إذا لزم الأمر

68
00:05:48,530 --> 00:05:49,930
حسناً، أبلغني بالأمر

69
00:05:52,360 --> 00:05:54,090
أنا سأعاود الإتصال بك

70
00:05:55,280 --> 00:05:56,760
صباح الخير أيتها الشرطية الجميلة

71
00:05:56,810 --> 00:05:58,970
هل حصلت على فرصة الحديث مع زوجة الضحية؟

72
00:05:59,010 --> 00:05:59,960
أحاول ذلك

73
00:06:00,020 --> 00:06:01,970
هي في "أوروبا" تزور العائلة

74
00:06:02,510 --> 00:06:04,890
لكن يبدو أنها ولدت ثرية

75
00:06:04,980 --> 00:06:06,850
حسناً، هذا العالم يوضح هذا المنزل

76
00:06:06,950 --> 00:06:07,950
حسناً، أنا لا أفهم الأمر

77
00:06:07,990 --> 00:06:12,700
إذا ما كنتِ تقيمين في هذا النوع من المنازل 
لماذا تعملين ضابط مراقبة ؟

78
00:06:12,760 --> 00:06:15,450
لا أعرف ربما أراد أن يكون مختلفاً

79
00:06:16,370 --> 00:06:20,510
حسناً حينما أصل لأمي الحلوة سأقوم بالتجارة في 
"القوارب الفاخرة لـ "بنتلي

80
00:06:23,030 --> 00:06:24,860
ما الذي عثرت عليه في المنزل؟

81
00:06:24,900 --> 00:06:26,590
لا يوجد إقتحام

82
00:06:27,130 --> 00:06:28,780
الضحية سمح بدخول مطلق النار

83
00:06:28,820 --> 00:06:31,540
أعتقد أن سلاح القتل تم ربطه على القارب الذي هرب

84
00:06:31,580 --> 00:06:33,600
تريب" يجري اختبارات على قائمة أشياء الضحية"

85
00:06:33,650 --> 00:06:36,630
وأنا في طريقي للعثور على القارب

86
00:06:36,680 --> 00:06:37,430
حسناً

87
00:06:37,460 --> 00:06:39,250
حسناً، حظ سعيد في ذلك

88
00:06:46,910 --> 00:06:48,050
"مرحباً يا "إيريك

89
00:06:49,460 --> 00:06:50,540
تان" لطيف"
"تان= لون الجسم بعد التعرض للشمس لفترة زمنية معينة"

90
00:06:50,600 --> 00:06:51,870
"قضيت خمسة أيام في "أنتيجو

91
00:06:51,910 --> 00:06:54,250
هذه اول عطلة قضيتها لوقت طويل

92
00:06:54,300 --> 00:06:56,600
أجل، لقد ألتقيت بـ "جاك" في الخارج

93
00:06:56,680 --> 00:06:58,260
"لقد حصل على نفس الـ "تان

94
00:07:03,700 --> 00:07:05,340
ما الذي حصلت عليه من الحائط؟

95
00:07:05,580 --> 00:07:06,550
رصاصتين

96
00:07:06,590 --> 00:07:08,920
يبدو أنهما من عيار 54. ميلليمتر

97
00:07:10,690 --> 00:07:12,240
إنها من عيار 40. ميلليمتر

98
00:07:16,040 --> 00:07:17,910
لا توجد أرضيات أو أخاديد بها

99
00:07:18,520 --> 00:07:19,570
حسناً، ما معنى هذا؟

100
00:07:19,610 --> 00:07:22,440
"هي إما من سلاح "إتش كيه" أو "كلوك

101
00:07:22,480 --> 00:07:23,690
أنت لا ترى ذلك عادة

102
00:07:23,740 --> 00:07:24,840
هل وجدت أي فوارغ رصاص؟

103
00:07:24,860 --> 00:07:27,380
لا، مطلق النار بالتأكيد قام بجمعهم

104
00:07:27,390 --> 00:07:29,560
أنت رفعت الأتربة باستخدام الرافع الكهربائي

105
00:07:29,630 --> 00:07:32,940
أجل، لقد كان هناك بصمة حذاء جيدة هناك بمكتشف العلامات الثالث

106
00:07:36,440 --> 00:07:38,320
أوه، هذا لطيف

107
00:07:38,820 --> 00:07:40,890
نمط الرداء واضح جداً من على الكعب

108
00:07:40,920 --> 00:07:42,490
هل تمانع إن رفعته؟

109
00:07:42,540 --> 00:07:44,060
لا، استمري

110
00:07:51,370 --> 00:07:53,900
إذاً هل توصلت لأي فكرة عن الشخص الذي يبحث لفعل ذلك؟

111
00:07:53,940 --> 00:07:55,110
أقصد

112
00:07:55,950 --> 00:08:00,400
أنا متأكدة أن ضابط مراقبة لديه أكثر من علاقات عاطفية مباشرة

113
00:08:00,430 --> 00:08:07,080
أوه مع كل العملات المعدنية هنا في راحة يده 
فهناك الكثير بلا شك

114
00:08:07,140 --> 00:08:09,130
ناهيك على أنه القاضي وهيئة المحلفين

115
00:08:09,160 --> 00:08:12,430
بإمكانه إرسال أي مخالف للعقوبة القصوى

116
00:08:12,460 --> 00:08:15,220
أجل، أنا متأكد أن العديد من الأشخاص يريدون قتله

117
00:08:21,480 --> 00:08:24,730
السؤال هو مَن قرر فعلياً فعل ذلك؟

118
00:08:36,070 --> 00:08:37,440
توقف مكانك من فضلك

119
00:08:37,450 --> 00:08:38,640
ماذا؟

120
00:08:39,300 --> 00:08:41,380
حسناً تقدّم

121
00:08:41,600 --> 00:08:43,080
"إجلس يا "دايلان

122
00:08:45,590 --> 00:08:47,320
ظننت أنكِ تريدين الحديث معي

123
00:08:52,160 --> 00:08:54,730
لا، هذا غير ضروري

124
00:08:55,290 --> 00:08:56,640
لقد تحدثت للتو معي

125
00:08:56,690 --> 00:09:01,330
لقد عثرنا على بصمات الأحذية هذه المشابهة 
للبصمات التي في منزل ضابط المراقبة

126
00:09:01,340 --> 00:09:02,060
ماذا؟ لا يمكنكِ فعل ذلك

127
00:09:02,080 --> 00:09:04,330
ألا تحتاجين تصريحاً أو شيء من هذا القبيل؟

128
00:09:04,370 --> 00:09:06,020
أنت تقصد مثل مذكرة تفتيش؟

129
00:09:06,060 --> 00:09:06,890
"لا "دايلان

130
00:09:06,910 --> 00:09:10,140
لقد عثرنا على جلدك أسفل أظافر ضابط المراقبة

131
00:09:10,160 --> 00:09:13,270
لدينا كل شيء نحتاج إليه بما فيه التصريح

132
00:09:13,310 --> 00:09:15,310
"شخص ما قتل "أندرو بينيت

133
00:09:15,330 --> 00:09:17,380
حسناً، الآن أنت المشتبه به الأول

134
00:09:17,390 --> 00:09:19,050
حسناً انتظري ثانية

135
00:09:19,870 --> 00:09:21,550
ضابط مراقبتي اتصل بي حسناً

136
00:09:21,570 --> 00:09:23,110
في منزله

137
00:09:23,230 --> 00:09:26,550
كنت مع ابنته "ستيفني" بغرفة نومها

138
00:09:26,730 --> 00:09:28,240
غضب غضباً شديداً

139
00:09:28,290 --> 00:09:29,570
أنتِ سمحتِ له بالدخول هنا؟

140
00:09:29,600 --> 00:09:30,330
توقف يا أبي، الأمر على ما يرام

141
00:09:30,350 --> 00:09:31,850
"لا، الأمر ليس على ما يرام يا "ستيفني -
الأمر على ما يرام -

142
00:09:31,870 --> 00:09:33,460
أنا سأنصرف  -
لا عد إلى هنا  -

143
00:09:34,980 --> 00:09:36,200
ابي، الأمر على ما يرام

144
00:09:36,240 --> 00:09:37,850
ما الذي كنتِ تفكرين فيه يا "ستيفني"؟ -
لماذا تتعامل هكذا؟ -

145
00:09:37,870 --> 00:09:40,510
هو أحد المختبرين لدي

146
00:09:40,610 --> 00:09:41,870
انا لم أطلق النار عليه

147
00:09:41,910 --> 00:09:43,990
أنا حتى لا أعرف كيف أحمل مسدساً

148
00:09:44,620 --> 00:09:47,120
لقد ألقوا القبض علي بسبب إختراق حاسوب

149
00:09:47,730 --> 00:09:50,240
انظري أنا لم أؤذِ أحداُ في حياتي

150
00:09:50,270 --> 00:09:52,270
راجعي ذلك مع "ستيفني" حسناً؟

151
00:09:52,340 --> 00:09:54,740
تحدثي معها، أنا أقول لكِ الحقيقة

152
00:10:13,810 --> 00:10:15,760
"ظننت أنه بإمكاني الثقة بك يا "دايلان

153
00:10:16,110 --> 00:10:17,270
هو لم يكن مثل البقية 
كما تعلم

154
00:10:17,300 --> 00:10:18,900
لقد كان ذكياً

155
00:10:19,820 --> 00:10:24,070
ستيفني" ربما يكون ذلك لكن "دايلان" لديه سجل إجرامي

156
00:10:24,100 --> 00:10:26,940
ووالدكِ كان يتأكد من أنه حقق اختباره

157
00:10:26,960 --> 00:10:27,890
أعرف

158
00:10:28,320 --> 00:10:30,890
أبي صرخ في وجهي لإحضاره المنزل لكن

159
00:10:31,660 --> 00:10:33,210
ما كنت لاستمع له

160
00:10:36,330 --> 00:10:38,750
"والدكِ كان رجل صالح يا "ستيفني

161
00:10:38,810 --> 00:10:40,610
نحنُ نحتاج للمزيد من أمثاله

162
00:10:41,820 --> 00:10:44,820
ابي دائماً كان لديه القدرة على قراءة الناس

163
00:10:45,070 --> 00:10:49,880
كان يعرف مَن يمكن الثقة به 
ومَن نبحث عنه

164
00:10:53,830 --> 00:10:55,840
هل تسببت في مقتل أبي؟

165
00:10:58,710 --> 00:11:00,010
"ستيفني"

166
00:11:00,470 --> 00:11:04,610
أنا سأعثر على مَن قتل والدكِ، حسناً؟

167
00:11:08,750 --> 00:11:09,920
حسناً

168
00:11:25,600 --> 00:11:27,170
معذرة؟ هل يمكنني الحصول على المساعدة؟

169
00:11:27,190 --> 00:11:28,390
أجل

170
00:11:29,770 --> 00:11:31,170
ناتاليا"؟"

171
00:11:31,450 --> 00:11:33,180
ما الذي تفعله هنا؟

172
00:11:33,310 --> 00:11:36,180
كما تعلمين، أساعد نفسي على المعيشة

173
00:11:36,230 --> 00:11:38,410
لكنني ساعدتك في كل أوراق العمل 
حتى تتمكن من العودة

174
00:11:38,440 --> 00:11:39,740
اجل، لقد قمت بتسجيل أوراقي كلها

175
00:11:39,770 --> 00:11:44,320
والآن وحدة الـ "إف دي إل" كان عليها أن تحصل على مدفوعاتي

176
00:11:44,440 --> 00:11:45,650
لمراقبة المقامرة؟

177
00:11:45,680 --> 00:11:46,790
شيء من هذا القبيل

178
00:11:46,810 --> 00:11:48,660
ثم هناك أيضاً اختبار خدمات، وقوة نفسية

179
00:11:48,680 --> 00:11:51,500
هم يقومون بتقييمي

180
00:11:51,560 --> 00:11:54,030
لا محال، أنت تمزح
وكم سيطول ذلك؟

181
00:11:54,350 --> 00:11:55,850
حوالي عام

182
00:11:56,020 --> 00:11:58,760
وأنا لا أحصل على راتب خلال ذلك الوقت

183
00:11:58,830 --> 00:12:01,210
أنا آسفة

184
00:12:02,010 --> 00:12:03,650
حسناً، كيف حالكِ؟
ما الذي تفعلينه هنا؟

185
00:12:03,670 --> 00:12:05,080
هل تخرجين بعض العدوانية؟

186
00:12:05,100 --> 00:12:08,040
لا، أنا مؤسسة "بي بي سي" للتسليح اتصلت بي للحضور

187
00:12:08,080 --> 00:12:11,490
وينبغي أن أنجح أمامهم ليتم تأهيلي لأحمل سلاح

188
00:12:11,850 --> 00:12:13,010
حسناً، هذه اجراءات القسم

189
00:12:13,030 --> 00:12:14,970
ما المشكلة في ذلك؟

190
00:12:15,430 --> 00:12:18,790
أجل، لأنك تعرف إذا ما أصبت السقف

191
00:12:18,800 --> 00:12:20,630
فأنا لن انظر  نهاية للتعليقات على هذا

192
00:12:20,660 --> 00:12:22,250
ناتاليا" العديد من الأشخاص يصيبون السقف"

193
00:12:22,290 --> 00:12:23,560
أجل، الأشخاص

194
00:12:23,600 --> 00:12:25,090
أنا لست شخص

195
00:12:25,220 --> 00:12:27,350
التدريب يجعلكِ مثالية فلنبدأ

196
00:12:31,350 --> 00:12:32,130
يمكنني تعبئة ذلك

197
00:12:32,150 --> 00:12:33,200
أنا أعرف كيفية فعل ذلك

198
00:12:33,220 --> 00:12:34,260
أوه لا، ينبغي علي فعل ذلك

199
00:12:34,280 --> 00:12:36,710
فهذا جزء من عملي هنا

200
00:12:36,730 --> 00:12:38,110
هذه قواعد المكان

201
00:12:38,140 --> 00:12:39,310
حسناً

202
00:12:40,090 --> 00:12:42,600
إذاً لدينا 15 وواحدة في الغرفة

203
00:12:45,260 --> 00:12:46,590
حسناً

204
00:12:46,830 --> 00:12:48,040
المسافة؟

205
00:12:49,410 --> 00:12:52,290
السرعة المقدرة 1000 قدم في الثانية الواحدة

206
00:12:52,330 --> 00:12:53,950
المستوى المؤثر 100 ياردة

207
00:12:53,990 --> 00:12:54,990
هذا عظيم

208
00:12:55,020 --> 00:12:57,680
قصدت ما المسافة التي تريدين مني وضع الهدف عندها؟

209
00:12:57,710 --> 00:13:02,050
أوه 25 قدم

210
00:13:27,380 --> 00:13:28,180
إصابة واحدة

211
00:13:28,230 --> 00:13:30,050
و14 لم تصيب

212
00:13:30,580 --> 00:13:32,130
لا تخبر أي أحد كم أنا سيئة

213
00:13:32,150 --> 00:13:33,520
لا تخبري أي أحد أنني أعمل هنا

214
00:13:33,560 --> 00:13:34,450
اتفقنا

215
00:13:34,470 --> 00:13:35,810
اتفقنا

216
00:13:45,600 --> 00:13:48,540
ما الذي قاله مخترق الكمبيوتر؟

217
00:13:48,590 --> 00:13:49,580
هو يعترف أنه كان في المنزل

218
00:13:49,610 --> 00:13:51,920
لكن يقول إنه ذهب منذ فترة طويلة قبل عملية القتل

219
00:13:51,960 --> 00:13:52,770
هل يمكننا التأكد من ذلك؟

220
00:13:52,800 --> 00:13:53,570
ليس بعد

221
00:13:53,590 --> 00:13:54,680
ما الذي لديك؟

222
00:13:54,700 --> 00:13:57,150
هاتف البلاكبيري الخاص بالضحية من مسرح الجريمة

223
00:13:57,190 --> 00:13:58,350
هل هناك أي مكالمات فائتة؟

224
00:13:58,390 --> 00:13:59,470
لا، لا يوجد مكالمات هاتفية

225
00:13:59,520 --> 00:14:04,330
رسالة انتهاك ظهرت على الشاشة من كاحل أحد 
"المختبرين اسمه "كايل هارمون

226
00:14:12,390 --> 00:14:15,650
هذا يعني أن ضابط المراقبة لم يعيد "كايل" إلى السجن

227
00:14:15,960 --> 00:14:17,440
يبدو وكأنه حافز

228
00:14:24,120 --> 00:14:27,310
لدينا سبب يؤكد أنك قتلت ضابط مراقبتك

229
00:14:28,040 --> 00:14:29,320
لا، حسناً

230
00:14:29,410 --> 00:14:31,560
"سيد "بينيت" جاء لي بوظيفة في مقهى "ميس

231
00:14:31,620 --> 00:14:32,960
لقد كان يعتني بي

232
00:14:33,020 --> 00:14:34,370
لماذا أريد قتله؟

233
00:14:34,420 --> 00:14:36,880
ربما لأنك كنت آخر مَن انتهك القواعد

234
00:14:36,930 --> 00:14:37,590
ماذا؟

235
00:14:37,620 --> 00:14:38,990
أنا لم أفعل أي شيء حتى

236
00:14:39,020 --> 00:14:42,970
"أنت قضيت ستة أشهر في "جوفي" تسرق قارب على خليج "بيسكين

237
00:14:44,000 --> 00:14:46,160
أجل، ولم أفعل أي شيء منذ ذلك الحين

238
00:14:46,180 --> 00:14:48,820
حسناً، متعة قيادة هذا القارب كان بسبب ادمان الكحول

239
00:14:48,870 --> 00:14:49,650
إذاً؟

240
00:14:49,670 --> 00:14:51,650
"إذاً عمرك 16 عاماً يا "كايل

241
00:14:51,690 --> 00:14:53,020
شراب الخمر مخالف للقانون

242
00:14:53,060 --> 00:14:56,030
وهي أيضاً مخالفة مباشرة لاتفاقية تأهيلك

243
00:14:56,050 --> 00:14:57,920
أجل، ولقد اتبعت ذلك نصّاً

244
00:14:57,940 --> 00:14:59,180
لا، ليس بصورة جيدة

245
00:15:00,720 --> 00:15:04,270
هذه البيانات تم استرجاعها من هاتف البلاكبيري الخاص بضابط المراقبة

246
00:15:07,890 --> 00:15:10,990
سوار كاحلك لديه نظام تتبع

247
00:15:11,100 --> 00:15:12,330
يتتبع نسبة الكحول

248
00:15:12,370 --> 00:15:14,810
والموقع الجغرافي

249
00:15:15,540 --> 00:15:19,570
أجل، كما تعرف ربما أحد أصدقائي أوقع بعض الكحول عليه

250
00:15:19,590 --> 00:15:21,020
أنا لا أعرف  -
أنا لا أظن ذلك  -

251
00:15:21,030 --> 00:15:25,680
هذا يقيس نسبة أبخرة الإيثانول المنبعثة من جلدك بعد عملية الهضم

252
00:15:51,020 --> 00:15:53,360
"أنت كنت خائف من أن يعيدك إلى "جوفي

253
00:15:53,420 --> 00:15:55,150
أنت أردت التأكد من أنه لن يستطيع حسناً

254
00:15:55,220 --> 00:15:56,590
أنا لست خائفاً

255
00:15:56,720 --> 00:15:58,330
أنا لم أقتله

256
00:15:58,400 --> 00:16:00,490
جرب احتجازي لأي ما تريده

257
00:16:21,800 --> 00:16:23,520
حسناً، يمكنك أن تخرجيه

258
00:16:27,800 --> 00:16:30,140
هل يمكنني الحصول على دقيقة من فضلكِ يا سيدتي -
حسناً يا سيدي  -

259
00:16:31,020 --> 00:16:33,010
اسمع، حسناً أنت سمعت كل شيء قلته

260
00:16:33,040 --> 00:16:36,080
إذا ما كنت تريد أن تقبض على أحد لأنه يشرب 
فعليك أن تتحدث مع ضابط المراقبة الجديد الخاص بي

261
00:16:36,140 --> 00:16:38,680
أتفهم أنك كنت في ملجأ للأيتام

262
00:16:39,250 --> 00:16:39,950
أجل، أعتقد يمكنك قول ذلك

263
00:16:39,970 --> 00:16:41,900
لقد قضيت العديد من الأيام هناك

264
00:16:42,320 --> 00:16:43,490
حسناً

265
00:16:43,630 --> 00:16:45,420
متى ولدت يا بني ؟

266
00:16:46,610 --> 00:16:49,000
السادس من يوليو 1991

267
00:16:50,510 --> 00:16:53,110
إيتش" هل كل شيء على ما يرام؟"

268
00:16:53,170 --> 00:16:55,010
أجل، كل شيء على ما يرام

269
00:16:55,980 --> 00:16:57,250
هيا لنذهب

270
00:17:14,420 --> 00:17:16,390
أنا أقدر تواجدك هنا

271
00:17:16,640 --> 00:17:18,610
لم ألتقي بك منذ فترة

272
00:17:19,790 --> 00:17:20,880
علاوة على ذلك أنا "بي آي" الآن

273
00:17:20,900 --> 00:17:23,200
توقعت أنك بحاجة لمساعدة

274
00:17:25,790 --> 00:17:27,900
أنا أبحث عن صبي عمره 16 عاماً في ملجأ أيتام

275
00:17:27,960 --> 00:17:30,310
"اسمه "كايل هارمون

276
00:17:30,400 --> 00:17:31,410
ما الذي تريده؟

277
00:17:31,470 --> 00:17:32,360
نريد كل شيء

278
00:17:32,390 --> 00:17:33,700
وربما يحتاج لبعض البحث

279
00:17:33,730 --> 00:17:35,290
فهو مختفي لبعض الوقت

280
00:17:35,310 --> 00:17:37,690
أوه، ملاجيء أيتام سيئة

281
00:17:37,750 --> 00:17:40,160
ربما يعيش في أحدهم الآن

282
00:17:44,210 --> 00:17:47,170
هوريشيو" هل هناك المزيد بخصوص ذلك؟"

283
00:17:48,330 --> 00:17:50,010
ربما

284
00:17:52,450 --> 00:17:53,680
حسناً

285
00:18:10,390 --> 00:18:12,150
"أجل، على رصيف "ساوث ويند

286
00:18:12,170 --> 00:18:15,360
لقد عثرنا على القارب الهارب وأنتم يا رفاق كنتم تخدعوني

287
00:18:15,410 --> 00:18:18,110
حسناً أنتم قلتم ذلك آخر مرة اتصلت بها

288
00:18:18,300 --> 00:18:21,590
حسناً، كلبي يمكن أن يسحب هذا الشيء من المرآب الآن

289
00:18:21,680 --> 00:18:22,830
قارب الهروب؟

290
00:18:22,890 --> 00:18:24,110
حسناً

291
00:18:24,180 --> 00:18:25,370
أبلغني

292
00:18:25,420 --> 00:18:26,650
هو كذلك

293
00:18:30,800 --> 00:18:32,540
الدورية عثرت عليه منجرف

294
00:18:32,650 --> 00:18:34,390
لا توجد إشارة لقائده؟

295
00:18:34,420 --> 00:18:37,080
لا، ونحنُ الأربعة على الخط الذي يبعد ياردتين

296
00:18:37,130 --> 00:18:39,450
بالتالي سيستغرق ساعتين

297
00:18:39,510 --> 00:18:41,100
كيف حال "أنتيجو"؟

298
00:18:42,430 --> 00:18:43,950
لقد كانت لطيفة

299
00:18:45,600 --> 00:18:46,820
"بيركلي"

300
00:18:46,960 --> 00:18:47,710
أجل

301
00:18:47,740 --> 00:18:49,900
كاليه" ما الذي حصلتِ عليه؟"

302
00:18:50,010 --> 00:18:52,020
فوارغ رصاص عيار 40. ميلليمتر

303
00:18:52,190 --> 00:18:54,580
نفس الفوارغ التي استخرجتها من جدار مسرح الجريمة

304
00:18:54,610 --> 00:18:58,370
تقرير فرقة "سوات" عن الحادث يشير إلى أنه أطلق رصاصة 
واحدة من قاربه

305
00:18:59,070 --> 00:19:00,740
لكن ماذا حدث له بحق الجحيم؟

306
00:19:00,780 --> 00:19:01,430
لا أعرف

307
00:19:01,440 --> 00:19:03,140
لقد اصطدم بشيء ما على القارب

308
00:19:03,160 --> 00:19:06,220
شيء فقط يمكن أن يسبب هذا النوع من الدمار 
وهو المحرك

309
00:19:22,020 --> 00:19:25,520
لماذا تقودين القارب وتفتحين المحرك أثناء عمله؟

310
00:19:25,560 --> 00:19:27,530
فهذا يسبب زيادة في السحب فقط

311
00:19:30,670 --> 00:19:32,020
يا أمي

312
00:19:32,270 --> 00:19:34,530
ربما إذا ما كنت بحاجة إلى كيس المخدرات الخاص بك

313
00:19:34,560 --> 00:19:35,550
مرحباً

314
00:19:35,570 --> 00:19:36,450
مرحباً

315
00:19:36,470 --> 00:19:38,020
تم التحري عن أرقام قاربنا

316
00:19:38,060 --> 00:19:39,590
هو مسجل للغرض التجاري

317
00:19:39,620 --> 00:19:41,400
"لـ مقهى "ميس

318
00:19:41,420 --> 00:19:44,980
كما تعلمين الصبي الذي تحدثنا معه .."كايل" لقد حصل على عمل في ذلك المكان

319
00:19:45,210 --> 00:19:47,270
ربما المالك يؤمن بالفرصة الثانية

320
00:19:47,310 --> 00:19:49,880
لسوء الحظ لا يستحق الجميع الفرصة الأولى

321
00:19:52,810 --> 00:19:54,630
أنا لم استخدم هذا القارب لأي جريمة

322
00:19:54,660 --> 00:19:56,250
خاصة جريمة القتل

323
00:19:56,570 --> 00:19:58,880
أنا لست المراقب الوحيد الذي يعمل هنا

324
00:19:58,900 --> 00:20:00,660
أعني، سيدي فعل ذلك في وقت ما

325
00:20:00,720 --> 00:20:02,230
لماذا لا تذهب وتفحص الصبي الأشقر؟

326
00:20:02,250 --> 00:20:03,910
لقد خرج للتو من الملجأ، "كايل" ما اسمه؟

327
00:20:03,930 --> 00:20:06,510
مديرك قال أنك قدت القارب

328
00:20:06,560 --> 00:20:08,950
"لذلك ابدأ بك يا "ريك

329
00:20:09,050 --> 00:20:11,680
ليس هكذا، كان بإمكاني قيادته للمتعة في أي وقت أريده

330
00:20:11,730 --> 00:20:15,220
أنا أقوم بالتوصيل هنا وهناك في القناة 
أثناء ساعات العمل

331
00:20:15,260 --> 00:20:20,380
هذا القارب انطلق من مسرح جريمتي بعدما أطلق 
الرصاص على ضابط مراقبتك حتى الموت

332
00:20:30,100 --> 00:20:31,510
انظر يا صديقي

333
00:20:32,020 --> 00:20:33,520
أنا مراقب

334
00:20:33,600 --> 00:20:35,210
لا يمكنني حمل سلاح

335
00:20:36,080 --> 00:20:37,850
أنا أعمل هنا من أجل إعادة التأهيل

336
00:20:37,910 --> 00:20:38,950
..لماذا أقتل رجل قام بـ

337
00:20:38,970 --> 00:20:43,220
لأنه اكتشف أنك كنت تبيع المخدرات -
ماذا؟ -

338
00:20:43,240 --> 00:20:46,090
"لقد عثرنا على الكوكايين في غرفة محرك القارب يا "ريك

339
00:20:46,100 --> 00:20:48,800
بالتالي "أندرو بينيت" ضابط مراقبتك

340
00:20:48,820 --> 00:20:52,010
كان يخطط لإعادتك إلى السجن 
ألست كذلك؟

341
00:20:56,330 --> 00:20:58,090
انا واضح، حسناً

342
00:20:58,170 --> 00:21:01,250
المخدرات ربما ملك للشخص الذي سرق القارب

343
00:21:02,660 --> 00:21:05,420
أنا أعرف أنك لا تصدقني في ذلك 
لكنني لا أكذب عليك

344
00:21:07,310 --> 00:21:09,560
"لقد أخذت فرصتك يا "ريك

345
00:21:10,170 --> 00:21:11,690
لقد حصلت على فرصتك

346
00:21:26,330 --> 00:21:27,630
أنت تمزح معي

347
00:21:30,180 --> 00:21:31,280
مرحباً

348
00:21:33,380 --> 00:21:35,060
سيد "بارنيس"؟

349
00:21:35,210 --> 00:21:36,840
سيد "بارنيس"؟

350
00:21:37,140 --> 00:21:38,410
مرحباً

351
00:21:38,950 --> 00:21:40,430
هل يمكنني المساعدة؟

352
00:21:43,120 --> 00:21:44,680
مساء الخير يا سيدي

353
00:21:45,230 --> 00:21:46,890
أنتِ من الملجأ، صحيح؟.

354
00:21:46,950 --> 00:21:49,130
ضعي ما لديكِ هناك

355
00:21:49,510 --> 00:21:51,070
"أنا "يلينا سالاس

356
00:21:51,290 --> 00:21:52,970
محققة خاصة؟

357
00:21:53,090 --> 00:21:56,060
اريد أن أطرح عليك بعض الأسئلة متعلقة بصبي الملجأ

358
00:21:56,120 --> 00:21:57,650
أنا تسترت على الفجوة الأسبوع الماضي

359
00:21:57,700 --> 00:21:59,020
يمكنكِ النظر

360
00:21:59,190 --> 00:22:00,630
"كايل هارمون"

361
00:22:02,230 --> 00:22:03,580
"كايل"

362
00:22:03,850 --> 00:22:06,760
كايل" ذهب إلى "جوفي" وأنا لم ألتقي به بعد "

363
00:22:08,000 --> 00:22:09,350
رائع

364
00:22:09,530 --> 00:22:11,230
هل مازالت لديك أغراضه؟

365
00:22:11,280 --> 00:22:12,540
أجل، في البرميل هناك

366
00:22:12,570 --> 00:22:14,040
اعتمدي على نفسكِ

367
00:22:49,410 --> 00:22:52,020
كنت محق أنت لم تحصل على كثير من الحب هناك

368
00:22:52,050 --> 00:22:53,110
كيف تقصدين؟

369
00:22:53,420 --> 00:22:55,600
"الرجل وضع صبي آخر في غرفة "كايل

370
00:22:55,640 --> 00:22:58,790
وهو يهتم فقط بـ 500 دولار له في الشهر

371
00:22:58,830 --> 00:23:00,220
بالتالي "كايل" لا يقيم هناك؟

372
00:23:00,250 --> 00:23:02,280
لا، لكنه ترك بعض أغراضه هناك

373
00:23:02,310 --> 00:23:03,480
أغلبها أوراق عمل

374
00:23:03,500 --> 00:23:06,520
كما تعلم مثل سجلات طبية، انتقالات مدرسية

375
00:23:06,560 --> 00:23:07,710
أي شيء مدون؟

376
00:23:07,750 --> 00:23:09,880
كان في الملجأ حينما كان عمره 6 أعوام

377
00:23:09,920 --> 00:23:12,280
أمه كانت ممرضة في الجيش

378
00:23:12,320 --> 00:23:16,120
اسمها "جوليا" أو شيء من هذا القبيل

379
00:23:16,260 --> 00:23:17,320
"إبيرلي"

380
00:23:19,140 --> 00:23:21,260
"جوليا إيبرلي"

381
00:23:22,150 --> 00:23:23,560
أجل

382
00:23:23,590 --> 00:23:24,910
كيف عرفت ذلك؟

383
00:23:24,950 --> 00:23:26,450
هل هذا الصبي متصل بها؟

384
00:23:26,480 --> 00:23:27,750
لا يمكنني قول ذلك

385
00:23:27,800 --> 00:23:29,900
ولا لوالده أيضاً

386
00:23:31,660 --> 00:23:33,320
هل الأب له اسم؟

387
00:23:33,370 --> 00:23:36,720
أجل

388
00:23:36,910 --> 00:23:38,440
"جون والدين"

389
00:23:39,810 --> 00:23:41,150
هل تعرفه؟

390
00:23:42,240 --> 00:23:44,200
أعرفه

391
00:23:44,430 --> 00:23:46,590
ما الذي بينك وبين هذا الصبي؟

392
00:23:50,350 --> 00:23:52,350
هذا ما أحاول إكتشافه

393
00:24:20,940 --> 00:24:23,400
هل حصلتِ على بعض المعلومات الأساسية عن "ريك بيتس"؟

394
00:24:23,460 --> 00:24:24,410
فعلاً

395
00:24:24,470 --> 00:24:26,300
لا يوجد دليل على وجوده في القارب

396
00:24:26,330 --> 00:24:28,320
ولم نكن قادرين على تحديد سلاح القتل

397
00:24:28,340 --> 00:24:31,080
لذلك أقوم بتوسيع نطاق المشتبه بهم لدينا

398
00:24:31,110 --> 00:24:34,050
باقي المراقبين لـ "بينيت"؟

399
00:24:34,130 --> 00:24:36,070
هناك العديد من الأولاد السيئين

400
00:24:36,100 --> 00:24:38,070
هذا غير معقول، أليس كذلك؟

401
00:24:38,230 --> 00:24:39,670
لكن لدي خطة

402
00:24:39,720 --> 00:24:41,460
أنا سأضعهم جميعاً بترتيب الإفراج عنهم

403
00:24:41,500 --> 00:24:45,010
أنا أقوم بوضع علم أحمر على أي انتهاك جنائي 
أو استخدام سلاح من عيار 40. ميلليمتر

404
00:24:45,040 --> 00:24:47,030
ألقي نظرة على هذا الصبي تحت المراقبة

405
00:24:47,360 --> 00:24:50,170
هو ممنوع من العمل في شركة للدفن

406
00:24:50,210 --> 00:24:51,730
"نيكروفيلياك"

407
00:24:52,280 --> 00:24:55,040
مريض لكن ربما ليس فتانا

408
00:24:55,100 --> 00:24:58,760
هذا الفتى ضرب صديقته الحميمية حتى انتهى بها الحال للاصابة بالغيبوبة

409
00:24:58,780 --> 00:25:00,220
ماذا عن هذا الرجل؟

410
00:25:00,310 --> 00:25:02,450
إختطاف ضحاياه من منازلهم

411
00:25:05,890 --> 00:25:08,780
ثم يحتفظ بضحيته في المجمد لعامين

412
00:25:10,300 --> 00:25:13,930
متمرن على التكميم ثم  خنقها

413
00:25:13,990 --> 00:25:15,430
انتظر دقيقة

414
00:25:15,490 --> 00:25:16,620
انظر إلى خصوصيته

415
00:25:16,710 --> 00:25:20,230
هو دائماً يأخذ النساء إلى الموقع الثاني قبل أن يقتلهن

416
00:25:24,600 --> 00:25:26,650
هو مرشحي لعملية القتل

417
00:25:43,410 --> 00:25:45,530
"اسم ضحيتنا "كاثلين نيوبير

418
00:25:45,580 --> 00:25:47,140
لقد تم اختطافها قبل أقل من ساعة

419
00:25:47,200 --> 00:25:48,600
لقد اتصل الجيران

420
00:25:48,630 --> 00:25:49,710
هو ليس الفتى الذي فكرنا فيه

421
00:25:49,750 --> 00:25:50,650
لقد عاد إلى الداخل

422
00:25:50,680 --> 00:25:52,130
لقد تم سجنه بتهمة السرقة

423
00:25:52,190 --> 00:25:55,710
ربما يكون هذا له صلة بضابط المراقبة الذي لدينا

424
00:25:55,760 --> 00:25:57,150
"أنا استمع "فرانك

425
00:25:57,220 --> 00:26:00,180
حسناً، زوجها حارس في سجن ميامي ديد الغربي

426
00:26:00,230 --> 00:26:02,220
إذاً أنت تعتقد أن ذلك ربما يكون إنتقام له علاقة؟

427
00:26:02,250 --> 00:26:03,040
ربما

428
00:26:03,060 --> 00:26:05,770
ضابط المراقبة وحارسه الخاص لديه العديد من 
المجرمين الجنائيين وهذا القاسم المشترك بينهما

429
00:26:05,800 --> 00:26:06,520
أين زوجتي؟

430
00:26:06,540 --> 00:26:07,720
أبي

431
00:26:07,750 --> 00:26:09,310
كيف حالك؟

432
00:26:12,120 --> 00:26:14,740
أنت تبقى مع ذلك، وأنا سأبقى مع الزوج، حسناً

433
00:26:14,780 --> 00:26:15,540
حسناً

434
00:26:17,600 --> 00:26:20,700
سيد "نيوبيري" أود أن استجوبك من فضلك

435
00:26:20,740 --> 00:26:23,650
الضابط سيأخذ الولد، حسناً

436
00:26:23,680 --> 00:26:24,950
هناك بالتحديد

437
00:26:31,050 --> 00:26:32,490
أنت تعلم العمل مع المجرمين

438
00:26:32,520 --> 00:26:36,530
أنا دائماً كنت خائفاً من حدوث شيء كهذا

439
00:26:36,580 --> 00:26:39,950
أنت تعرف السجناء يهددوني طوال الوقت

440
00:26:39,980 --> 00:26:42,330
أنت لم تطلب أبداً حماية

441
00:26:42,450 --> 00:26:45,290
...لا يوجد مال كافي في المقاطعة لـ  -
انتظر ثانية  -

442
00:26:45,550 --> 00:26:47,280
هل هذا رقمها؟

443
00:26:48,080 --> 00:26:49,190
أجل هذا رقمها

444
00:26:49,240 --> 00:26:52,290
انتظر، انتظر، انتظر

445
00:26:52,830 --> 00:26:54,020
قم بالرد

446
00:26:56,560 --> 00:26:57,670
مرحباً

447
00:26:57,800 --> 00:26:59,450
مايك" يا إلهي"

448
00:26:59,470 --> 00:27:02,030
حبيبتي، هل أنتِ بخير؟

449
00:27:02,060 --> 00:27:03,040
"هو يريد المال يا "مايك

450
00:27:03,060 --> 00:27:04,610
الكثير من المال

451
00:27:04,670 --> 00:27:06,080
حسناً، لا تقلقي

452
00:27:06,120 --> 00:27:07,560
سأتولى أمر كل شيء حسناً

453
00:27:07,590 --> 00:27:09,510
هو يريد 126 ألف دولار

454
00:27:09,530 --> 00:27:11,400
نحنُ ليس لدينا هذا النوع من المال

455
00:27:11,440 --> 00:27:12,810
أحضر النقود يا "نيوبيري" حسناً

456
00:27:12,830 --> 00:27:14,430
مائة وستة وعشرون ألفاً

457
00:27:19,610 --> 00:27:20,630
كايل"؟"

458
00:27:20,640 --> 00:27:22,250
أهو أنت؟

459
00:27:22,370 --> 00:27:23,410
"هذا الملازم "كاين

460
00:27:23,440 --> 00:27:26,050
أريد أن أوقف ما تفعله الآن

461
00:27:26,060 --> 00:27:27,420
حسناً، أنت لا تفهم

462
00:27:27,440 --> 00:27:29,510
أنا أتفهم الأمر

463
00:27:29,530 --> 00:27:30,550
أنا أتفهمه حقاً

464
00:27:30,590 --> 00:27:32,150
أجل، الآن تبدو مشابه مثل ضابط المراقبة الخاص بي

465
00:27:32,180 --> 00:27:33,940
هناك إختلاف كبير يا بني

466
00:27:33,980 --> 00:27:34,790
اسمعني

467
00:27:34,810 --> 00:27:36,030
أنت تعرف ماذا، الحارس يعرف أين تتواجد الأموال

468
00:27:36,040 --> 00:27:37,170
فهمت

469
00:27:38,360 --> 00:27:39,670
هيا

470
00:27:43,460 --> 00:27:46,590
إيريك" أريدك تصريح بالدخول إلى سوار مراقبة "كايل" المثبت في كاحله

471
00:27:46,620 --> 00:27:50,210
أرسله لي عبر الرادي في أقرب وقت ممكن 
حسناً

472
00:27:51,030 --> 00:27:52,410
ما أفعله .. ما الذي أفعله الآن؟

473
00:27:52,460 --> 00:27:54,750
أنت عليك أن تأتي بقصتك مباشرة

474
00:28:31,430 --> 00:28:32,700
ساعدوني

475
00:28:33,680 --> 00:28:37,340
ساعدوني رجاءً، فليساعدني شخص ما

476
00:28:39,290 --> 00:28:41,970
رجاءً، رجاءً

477
00:28:42,440 --> 00:28:43,850
ساعدوني

478
00:28:44,000 --> 00:28:45,550
أنا هنا

479
00:28:46,920 --> 00:28:47,570
لقد وصلنا لها

480
00:28:47,590 --> 00:28:48,720
سيدتي

481
00:28:48,770 --> 00:28:49,860
الحمدلله

482
00:28:49,880 --> 00:28:50,500
حسناً

483
00:28:50,520 --> 00:28:52,330
أعتقد أن قدمي كسرت

484
00:28:52,350 --> 00:28:54,350
حسناً، برفق، برفق

485
00:28:54,390 --> 00:28:55,350
أعتقد أنكِ ستكونين على ما يرام

486
00:28:55,370 --> 00:28:57,160
سنرسلكِ للمستشفى

487
00:28:58,330 --> 00:29:00,170
لقد عثرنا على شيء ما هنا

488
00:29:03,550 --> 00:29:05,800
كايل" بالتأكيد مزق هذا الشيء بعيداً عن كاحله"

489
00:29:12,090 --> 00:29:13,430
لا يمكننا تعقبه الآن

490
00:29:13,470 --> 00:29:15,160
سيدتي، هل قال أين ذاهب؟

491
00:29:15,200 --> 00:29:15,930
لا

492
00:29:15,970 --> 00:29:17,700
لقد ظل يعتذر

493
00:29:18,370 --> 00:29:19,840
أنا آسف

494
00:29:21,540 --> 00:29:23,130
..
أنا لم

495
00:29:25,460 --> 00:29:26,740
أنا فقط

496
00:29:26,830 --> 00:29:28,020
أنا آسف

497
00:29:29,150 --> 00:29:30,390
الأمر كله كان عشوائياً جداً

498
00:29:30,440 --> 00:29:31,570
حتى المال الذي طلبه

499
00:29:31,600 --> 00:29:33,110
مائة وستة وعشرون  ألف دولار، صحيح؟

500
00:29:33,140 --> 00:29:36,540
لقد كان رقم عشوائي  -
لم يكن رقم عشوائي يا سيدتي  -

501
00:29:36,650 --> 00:29:39,600
ماذا تقصد؟ -
هو يعرف أن زوجكِ لديه مال  -

502
00:29:39,770 --> 00:29:41,890
أين حصل "مايك" على هذه الكمية من المال؟

503
00:29:41,970 --> 00:29:43,470
سؤال جيد جداً

504
00:29:43,500 --> 00:29:44,990
يا سادة رجاءً

505
00:29:45,010 --> 00:29:47,200
أنتِ ستذهبين معهم

506
00:29:48,480 --> 00:29:50,120
إيريك" تعال هنا من فضلك"

507
00:29:52,350 --> 00:29:54,200
إيتش" هناك شيء ما غير منطقي هنا"

508
00:29:54,280 --> 00:29:56,440
لماذا يتخلى "كايل" عن خطته قبل أن يحصل على ماله؟

509
00:29:56,470 --> 00:29:59,470
"ربما لم تكن خطته يا "إيريك

510
00:29:59,530 --> 00:30:00,700
خطة شخص ما آخر؟

511
00:30:00,760 --> 00:30:02,540
أجل، يبدو الأمر كذلك

512
00:30:10,110 --> 00:30:12,310
أنا لا أعرف لماذا ذكرني عبر الهاتف

513
00:30:12,340 --> 00:30:15,500
لأنه وفقاً للخاطف فأنت لديك المال

514
00:30:17,660 --> 00:30:19,310
انظر، أنا لم أكن أعرف أنه سيتعقب عائلتي

515
00:30:19,340 --> 00:30:20,270
ما اسمه؟

516
00:30:20,290 --> 00:30:21,950
أنا أحتاج اسم

517
00:30:22,610 --> 00:30:24,100
"ريك بايتس"

518
00:30:24,340 --> 00:30:25,330
"أنا لا أعرف حتى مَن هو "كايل

519
00:30:25,360 --> 00:30:26,190
"انسى أمر "كايل

520
00:30:26,200 --> 00:30:27,760
"حدثني عن "ريك

521
00:30:27,820 --> 00:30:31,770
لقد كان سجين زنزانتي

522
00:30:32,810 --> 00:30:36,160
لقد كان يهرب المخدرات إلى غرب ميامي ديد 
وأنا أمسكت به

523
00:30:36,250 --> 00:30:38,250
..لقد كان يحصل على الكثير من المال و

524
00:30:38,500 --> 00:30:39,930
لم يكن لديه مكان لتخزينها

525
00:30:39,970 --> 00:30:42,200
لكن كان بإمكانك تخزينها، ألست كذلك؟

526
00:30:42,700 --> 00:30:43,850
بلى

527
00:30:45,300 --> 00:30:46,160
حصلت على النقدية

528
00:30:46,190 --> 00:30:47,860
تقاسمنا كل شيء خمسين بالمائة

529
00:30:47,910 --> 00:30:50,830
لكن "ريك" تم الإفراج المبكر عنه
أليس كذلك؟

530
00:30:56,230 --> 00:30:58,010
أنت عرفت أنه سيتم الإفراج عني غداً؟

531
00:30:58,370 --> 00:30:59,950
أريد نصف المال

532
00:30:59,970 --> 00:31:01,940
أنا لا أعتقد أن هذا ذكاء

533
00:31:02,010 --> 00:31:03,330
لماذا لا تنتظر لفترة؟

534
00:31:03,350 --> 00:31:05,430
أعطني نصيبي فقط

535
00:31:08,840 --> 00:31:11,680
لم يكن صبوراً، أراد أن ينفق كل النقود

536
00:31:11,720 --> 00:31:14,010
أخبرته أن هذا سيبدو مريباً

537
00:31:14,040 --> 00:31:20,020
حسناً إذاً "ريك" دفع "كايل" لاختطاف زوجتك 
في مقابل معرفة مكان المال، حسناً؟

538
00:31:20,050 --> 00:31:22,910
وأنا لم استطع فعل ذلك بسبب تواجد الشرطة في كل مكان

539
00:31:22,940 --> 00:31:24,710
أين المال الآن؟

540
00:31:25,650 --> 00:31:26,940
أين هو؟

541
00:31:33,070 --> 00:31:34,510
ها هو ذا

542
00:31:34,550 --> 00:31:36,670
الـ 126 ألف دولار

543
00:31:36,800 --> 00:31:38,200
أعتقد أن الأمر انتهى الآن  -
بالكاد  -

544
00:31:38,220 --> 00:31:39,800
معذرة

545
00:31:39,950 --> 00:31:42,700
بايتس" خطط لعملية الاختطاف بالكامل"
ألا يمكنك القاء القبض عليه؟

546
00:31:42,730 --> 00:31:44,460
إنها مسألة وقت، ابقى معه

547
00:31:46,960 --> 00:31:48,200
سنتحدث في ذلك

548
00:31:51,470 --> 00:31:52,050
"مرحباً يا "ريك

549
00:31:52,080 --> 00:31:56,700
حارس السجن "نيوبيري" أعطاك  وقال أنك ستتقاسم المال معه

550
00:31:56,730 --> 00:31:58,530
حسناً حارس السجن كان يكذب

551
00:31:58,550 --> 00:31:59,940
لم أتقاسم أي مال معه

552
00:31:59,970 --> 00:32:03,400
وأفترض أنك لم تحرض "كايل" على اختطاف زوجة الرجل
أيضاً حسناً؟

553
00:32:03,430 --> 00:32:07,320
لا، أنا لم أفعل، لكن عليك أن تحصل على شهادة حارس السجن الخائن

554
00:32:07,380 --> 00:32:09,310
هذا عمل جيد للمحقق

555
00:32:10,460 --> 00:32:13,220
مازلنا نعتقد أنك مَن قتل ضابط مراقبتك

556
00:32:13,870 --> 00:32:15,440
بناءً على ماذا؟

557
00:32:15,480 --> 00:32:18,340
بناءً على فارغ الرصاصة الذي عثرنا عليها في قاربك

558
00:32:26,760 --> 00:32:30,040
إذا ما كان لديك أي شيء يدينني 
فعليك أن تسجنني بالفعل

559
00:32:30,950 --> 00:32:32,420
سنرى

560
00:32:33,480 --> 00:32:34,850
سنرى

561
00:33:25,590 --> 00:33:26,780
افحصي ذلك

562
00:33:26,810 --> 00:33:27,660
لطيف

563
00:33:27,690 --> 00:33:30,700
أجل، لقد أصلحتها لأني ظننت وجود بصمة عليها

564
00:33:35,200 --> 00:33:37,370
"حسناً، لقد حصلت على أموالي من "ريك بايتس

565
00:33:37,440 --> 00:33:40,770
لأني ظننت أن كل دافعه في العالم كان أنه 
يريد مقتل ضابط مراقبته

566
00:33:40,790 --> 00:33:42,740
أنا أفكر في نفس الشيء

567
00:33:44,380 --> 00:33:46,050
رايان وولف"؟"

568
00:33:47,780 --> 00:33:50,170
هو دائماً يخطو إلى ذلك الحد

569
00:33:50,790 --> 00:33:52,510
لكن هذا سيء، هذا سيء

570
00:33:52,520 --> 00:33:53,780
أجل، سيء جداً

571
00:33:53,810 --> 00:33:57,570
لدينا بصماته على الفارغ من مسرح الجريمة

572
00:33:58,200 --> 00:34:00,340
أعتقد أنني أعرف كيف حدث ذلك

573
00:34:00,980 --> 00:34:02,870
"
ينبغي أن ألقي القبض على "رايان

574
00:34:03,970 --> 00:34:06,170
أخبرتكِ، أنا لا أمتلك حتى مسدس

575
00:34:06,760 --> 00:34:10,150
لا، أنت سرقت واحدة من شخص ما قام بتعبئتها

576
00:34:12,910 --> 00:34:14,490
مرحباً يا صديقي

577
00:34:16,470 --> 00:34:18,250
أتعرفني؟

578
00:34:20,010 --> 00:34:21,530
لا

579
00:34:22,350 --> 00:34:23,890
دعني أساعدك

580
00:34:24,490 --> 00:34:26,110
أنعش ذاكرتك

581
00:34:26,710 --> 00:34:29,840
رايان وولف" يعمل في مركز "جروفدايل" للرماية

582
00:34:29,870 --> 00:34:33,030
ويقوم شخصياً بتعبئة كل مسدس لكل زبون

583
00:34:33,140 --> 00:34:36,540
لهذا السبب بصماتك ليست على الفارغ

584
00:34:45,760 --> 00:34:48,220
هل تعرفني الآن؟

585
00:34:49,840 --> 00:34:51,530
شكراً لمجيئك

586
00:34:51,860 --> 00:34:53,110
على الرحب والسعة

587
00:34:55,510 --> 00:35:00,910
انظر، "ريك" التصدعات التي وجدت على مسدس "غلوك" 24
تم العثور على مثيلها على الرصاصة التي قتلت اندرو بينيت

588
00:35:02,740 --> 00:35:04,480
لنبدأ الحديث

589
00:35:09,340 --> 00:35:11,580
ضابط مراقبتي ضبطتني وأنا أتاجر في المخدرات

590
00:35:12,230 --> 00:35:14,680
طلبت منه أن يمهلني لفترة

591
00:35:15,030 --> 00:35:17,380
"لقد حصلت على آخر فرص لك يا "ريك

592
00:35:17,630 --> 00:35:19,800
هذه المرة ستعود للسجن

593
00:35:22,550 --> 00:35:24,590
أنت متأكد أنك لن تجعل لي استثناءً؟

594
00:35:24,630 --> 00:35:26,120
استثناء واحد فقط؟

595
00:35:26,870 --> 00:35:28,700
هذا ما يظهر به الشرطي

596
00:36:07,190 --> 00:36:09,020
أنا أريد طريقة للخروج

597
00:36:09,310 --> 00:36:11,900
كان هناك يوم للدفع عليه اسمي

598
00:36:11,980 --> 00:36:14,340
النقود الذي تم تقاسمها مع حارس زنزانتك

599
00:36:14,370 --> 00:36:17,030
أجل تقاسمها

600
00:36:17,420 --> 00:36:19,070
كان سيهرب بها كلها

601
00:36:19,110 --> 00:36:21,580
لقد كان اسوأ من المحكوم عليهم الملاعين

602
00:36:22,630 --> 00:36:24,230
كان علي أن أذكره مَن كان السيد

603
00:36:24,270 --> 00:36:27,350
من خلال ابتزاز طفل عمره 16 عاماً لاختطاف زوجته؟

604
00:36:28,230 --> 00:36:29,070
صديقي، أنا لن أفعل ذلك

605
00:36:29,090 --> 00:36:30,580
أنا لن أخاطر بانتهاك للمراقبة

606
00:36:30,610 --> 00:36:32,080
انظر.. إليك الصفقة

607
00:36:32,120 --> 00:36:35,430
عليك أن تختطفها وإلا سأخبر الشرطة بما فعلت 
وسيتم سجنك 30 عاماً

608
00:36:35,470 --> 00:36:36,280
هم لن يصدقوك

609
00:36:36,320 --> 00:36:39,310
وهم لن يصدقوا طفل تم الإفراج عن والدته بكفالة؟

610
00:36:43,150 --> 00:36:45,670
بالتالي انت استغليت الطفل

611
00:36:45,910 --> 00:36:48,860
أنا فعلت ما أريده بدون أن ألوث يدي

612
00:36:49,020 --> 00:36:50,090
أتعرف ماذا؟

613
00:36:50,130 --> 00:36:52,720
القتل، المخدرات، الإبتزاز

614
00:36:52,760 --> 00:36:54,760
أريد أن أقول أن يديك نجسة بصورة كاملة

615
00:36:54,820 --> 00:36:58,210
لماذا لا تكتب ما قلته لنا بالفعل؟

616
00:37:11,350 --> 00:37:14,290
لقد عثرت على سوار مراقبة الطفل في مسرح الاختطاف؟

617
00:37:14,430 --> 00:37:15,390
فعلنا

618
00:37:15,440 --> 00:37:17,130
وهو خاص بـ "كايل"؟

619
00:37:17,170 --> 00:37:18,290
هذا صحيح

620
00:37:18,310 --> 00:37:22,940
إذاً نحنُ نعرف من الأنسجة أنها خاصة به
لماذا أقوم باختباره؟

621
00:37:23,280 --> 00:37:27,160
لأنني أريدكِ أن تقارني هذا بذلك

622
00:37:28,990 --> 00:37:31,820
هوريشيو" هذا ملف الحمض النووي الخاص بك"

623
00:37:31,880 --> 00:37:33,590
هذا صحيح

624
00:37:40,700 --> 00:37:43,620
...يا إلهي المشتبه به

625
00:37:44,260 --> 00:37:45,860
هو إبنك

626
00:37:55,600 --> 00:37:58,970
أوامر المختطف هي طلق النار للقتل

627
00:37:59,260 --> 00:38:01,070
ما الذي ستفعله؟

628
00:38:01,900 --> 00:38:03,290
العثور عليه

629
00:38:04,870 --> 00:38:06,660
هل أنت متأكد أن الولد إبنك؟

630
00:38:06,710 --> 00:38:07,670
أنا متأكد

631
00:38:07,710 --> 00:38:09,530
ماذا عن الاسم في شهادة الميلاد؟

632
00:38:09,540 --> 00:38:13,560
جون والدن" اسم مزيف استخدمته منذ 16 عاماً"

633
00:38:13,600 --> 00:38:16,920
"لقد فعلت بعض المهام الخاصة أثناء العمل في "بينسكولا

634
00:38:17,900 --> 00:38:19,990
"هذا حينما التقيت بـ "جوليا

635
00:38:21,390 --> 00:38:25,040
و"جوليا" وضعت هذا الانظر لى شهادة الميلاد 
لأن هذا الاسم الوحيد الذي عرفتك به

636
00:38:25,080 --> 00:38:26,190
هذا ما حدث بالضبط

637
00:38:26,210 --> 00:38:29,650
لقد اختفت منذ شهور بعدما التقينا

638
00:38:30,450 --> 00:38:32,480
هل كان ذلك هاماً؟

639
00:38:32,930 --> 00:38:34,820
هذا كان بالنسبة لي

640
00:38:38,740 --> 00:38:41,150
وأنت لم تعرف أبداً أنها كانت حامل؟

641
00:38:42,200 --> 00:38:44,030
ليس حتى اليوم

642
00:38:48,750 --> 00:38:51,180
"أنت أب رائع يا "هوريشيو

643
00:38:57,150 --> 00:38:57,770
معذرة

644
00:38:57,810 --> 00:38:59,080
أجل

645
00:38:59,680 --> 00:39:01,140
أين؟

646
00:39:01,520 --> 00:39:03,220
حسناً، شكراً لك

647
00:39:03,530 --> 00:39:04,780
"لقد عثروا على "كايل

648
00:39:04,820 --> 00:39:05,500
هل تأذى؟

649
00:39:05,540 --> 00:39:07,960
هو يركض من خفر السواحل

650
00:39:35,260 --> 00:39:38,360
أكرر .. أغلق محركك الآن

651
00:39:51,180 --> 00:39:51,840
رجاءً استمع لي

652
00:39:51,890 --> 00:39:55,850
أنا أحتاج جهاز الارسال إلى القائد "لانجدون" من خفر السواحل الامريكي في الحال

653
00:39:57,310 --> 00:39:58,560
أغلق محركك

654
00:39:58,620 --> 00:40:00,650
هذا آخر تحذير

655
00:40:16,570 --> 00:40:17,860
"القائد "لانجدون

656
00:40:17,910 --> 00:40:19,350
أيها القائد أريد منك أن تثق بي

657
00:40:19,400 --> 00:40:20,620
هذا الصبي يريد مطاردة

658
00:40:20,660 --> 00:40:22,000
من فضلك لا تمنحها له يا سيدي

659
00:40:22,050 --> 00:40:23,100
توقف

660
00:40:23,130 --> 00:40:24,420
توقف يا سيدي

661
00:40:29,310 --> 00:40:33,330
سي -6214 أكرر عودوا إلى القاعدة الآن

662
00:40:39,920 --> 00:40:41,190
هيا

663
00:40:47,900 --> 00:40:49,030
لماذا؟

664
00:41:15,390 --> 00:41:17,240
هل يمكنني الحصول على دقيقة يا سادة؟

665
00:41:25,420 --> 00:41:27,820
"أنت اتخذت القرار الصائب هناك يا "كايل

666
00:41:29,280 --> 00:41:31,310
لقد أخبروني أنك كنت الشخص الذي اتصل وأوقف الأمر

667
00:41:31,360 --> 00:41:32,370
هذا صحيح

668
00:41:32,420 --> 00:41:34,360
كان يمكن أن يسوء الأمر بكامله

669
00:41:34,390 --> 00:41:35,520
لماذا تفعل ذلك؟

670
00:41:35,550 --> 00:41:38,870
أقصد، لماذا تهتم حتى؟

671
00:41:43,370 --> 00:41:45,780
لأن وظيفتي هي الحماية يا ابني

672
00:41:45,810 --> 00:41:47,940
أنا لست ابنك، حسناً؟

673
00:41:48,000 --> 00:41:49,430
اتركني وشأني

674
00:42:03,510 --> 00:42:05,450
ترجمة - محمد الحكيم 
mohamed_elhakim02@hotmail.com

