1
00:00:16,340 --> 00:00:17,520
توقف

2
00:00:18,580 --> 00:00:20,950
معذرة، من فضلك التقط صورة لنا

3
00:00:20,960 --> 00:00:22,930
اضغط فقط على الزر الأسود هناك

4
00:00:22,940 --> 00:00:25,160
هذه العطلة من أجل الموت

5
00:00:27,280 --> 00:00:30,900
والآن إنتهى  الأمر رسمياً حسناً 
ينبغي أن نذهب إلى المطار الآن

6
00:00:31,470 --> 00:00:32,450
هل يمكننا قضاء يوم إضافي

7
00:00:32,460 --> 00:00:35,670
لا لن نبقى دقيقة إضافية ينبغي أن نذهب نحو الشمال

8
00:00:35,680 --> 00:00:38,520
وإن لم نركب السيارة بالتحديد خلال خمس دقائق

9
00:00:38,530 --> 00:00:39,440
سنتغيب عن رحلتنا

10
00:00:39,450 --> 00:00:41,580
حسناً، حسناً هيا لننقسم ونتجمع وأنا سأتحقق من الحقائب

11
00:00:41,590 --> 00:00:42,710
سأحضر السيارة

12
00:00:42,720 --> 00:00:44,150
سأتأكد من أننا لن ننسى أي شيء

13
00:00:45,070 --> 00:00:46,250
...أنا سأذهب إلى الحمام

14
00:00:46,260 --> 00:00:48,110
نحنُ سنراجع الأمر ثم نلتقي هنا في الأمام

15
00:00:48,120 --> 00:00:50,130
حسناً فليذهب الجميع

16
00:03:10,260 --> 00:03:12,280
إنه أنا وأنت فقط

17
00:03:39,720 --> 00:03:42,480
هل لدينا هوية يا سيدة "بوا فيستا"؟

18
00:03:44,790 --> 00:03:47,950
أجل، قسم الشرطة يقول إنه "براين بارتين" عمره 18 عاماً

19
00:03:48,220 --> 00:03:50,150
ماذا عن العائلة؟

20
00:03:50,160 --> 00:03:51,700
الآباء والإخوة

21
00:03:51,710 --> 00:03:53,830
هم سائحون كنديون

22
00:03:54,440 --> 00:03:56,640
لن يعود الجميع إلى المنزل

23
00:03:56,650 --> 00:03:58,980
لا يبدو ذلك، صحيح؟

24
00:03:59,500 --> 00:04:02,280
مدخل الجرح يقول إنه تلقى الطلقة من الأمام

25
00:04:02,900 --> 00:04:06,170
حسناً، هذا يعني أن القاتل كان يواجهه

26
00:04:10,740 --> 00:04:12,600
سيدة "بوا فيستا"؟

27
00:04:13,220 --> 00:04:15,270
هل أنتِ على ما يرام؟

28
00:04:18,630 --> 00:04:20,310
أنا لم أذهب إلى مسرح الجريمة أولاً من قبل

29
00:04:20,320 --> 00:04:23,070
"كما تعلم بدون "أليكس

30
00:04:23,440 --> 00:04:24,920
...فقط

31
00:04:26,040 --> 00:04:27,790
--الأمرُ غريب، أشعر وكأنه كان يحاول الحديث معي

32
00:04:27,800 --> 00:04:29,840
يحاول أن يقول لي ما حدث

33
00:04:29,850 --> 00:04:31,250
هو يحاول الحديث معنا

34
00:04:31,260 --> 00:04:33,590
ونحنُ ..نستمع

35
00:04:33,620 --> 00:04:40,310
ترجمة - محمد الحكيم 
mohamed_elhakim01@yahoo.com

36
00:05:08,830 --> 00:05:13,870
سي اس اي ميامي، الموسم السادس الحلقة الثامنة 
"اجازة دائمة"

37
00:05:25,640 --> 00:05:26,670
صباح الخير

38
00:05:32,330 --> 00:05:35,350
يا "أليكس" هل وصلتِ إلى سبب الوفاة

39
00:05:35,650 --> 00:05:38,410
طلق ناري وحيد نحو الوجه دخل وخرج

40
00:05:38,700 --> 00:05:41,330
المسكين لقد مات قبل أن يصطدم بالأرض

41
00:05:41,870 --> 00:05:44,480
مخرج الجرح كان أسفل مستوى الجمجمة

42
00:05:45,990 --> 00:05:48,010
الأنسجة رخوة بالتالي الرصاصة ستكون بِكر

43
00:05:48,020 --> 00:05:49,740
يمكنني أن أتعرف على ذلك من خلال المختبر

44
00:05:49,750 --> 00:05:51,680
مشكلة واحدة فقط؟ -
ماذا؟ -

45
00:05:51,690 --> 00:05:53,580
هي ليست هنا

46
00:05:53,770 --> 00:05:55,010
حقاً؟

47
00:05:55,020 --> 00:05:56,810
لكنه ترك هذه

48
00:05:56,820 --> 00:06:00,250
يبدو أنها نوعاً ما عصابة

49
00:06:00,260 --> 00:06:03,450
"الوشاح الأسود موقع بـ "عائلة كوبرا

50
00:06:05,010 --> 00:06:06,660
جريمة عصابة

51
00:06:07,040 --> 00:06:09,020
"على سائح من "كندا

52
00:06:14,070 --> 00:06:16,930
حسناً، انظري لهذا

53
00:06:17,440 --> 00:06:18,940
"أنا على "يوتيوب

54
00:06:18,950 --> 00:06:22,060
نوع ما من الدائرة الكهربائية المغلقة الموصلة بجهاز تسجيل

55
00:06:22,070 --> 00:06:24,370
أتمنى أن تكون سجلت جريمة القتل

56
00:06:24,640 --> 00:06:26,120
حسناً، كما تعلمين ربما ليس لدينا الرصاصة

57
00:06:26,130 --> 00:06:28,940
لكن يمكنكِ بالتأكيد الرهان على أنني سآخذ هذه الكاميرا إلى المختبر

58
00:06:36,150 --> 00:06:38,630
كيف أنت متماسك يا سيد "بارتني"؟

59
00:06:40,770 --> 00:06:44,170
إبنك كان في المصعد 
أين كنت؟

60
00:06:46,420 --> 00:06:48,530
ليس لدي فكرة

61
00:06:48,540 --> 00:06:50,790
كنا ننهي حجزنا 
لقد كنا على عجلة من أمرنا

62
00:06:50,800 --> 00:06:53,760
هل كانت له أي اتصالات أخرى هنا؟

63
00:06:54,500 --> 00:06:56,080
...اتصالات؟ نحنُ

64
00:06:56,090 --> 00:06:59,180
نحنُ جميعاً كنا نمرح سوياً

65
00:07:00,150 --> 00:07:04,700
هل من الممكن سيد "بارتني" أن يكون للعصابة علاقة بالأمر؟

66
00:07:06,280 --> 00:07:07,770
علاقة بالعصابة؟

67
00:07:07,780 --> 00:07:09,430
هل تقترح أن إبني كان رجل عصابات؟

68
00:07:09,440 --> 00:07:12,510
سيد "بارتني" أنا أطرح سؤالاً فقط

69
00:07:12,710 --> 00:07:16,350
من المفترض أن هذا الفندق يحتفل بتواجدنا

70
00:07:16,360 --> 00:07:18,250
نجوم موسيقى الراب، النجيمات

71
00:07:18,260 --> 00:07:20,330
نحنُ ظننا أن ذلك سيكون ممتعا ً

72
00:07:21,160 --> 00:07:22,940
كان ينبغي أن نبقى في المنزل

73
00:07:22,950 --> 00:07:27,130
الشاب الذي يقف هناك مع زوجتك.. مَن هو؟

74
00:07:29,660 --> 00:07:31,880
"هذا إبني الآخر "شان

75
00:07:34,970 --> 00:07:38,210
"شان" كان يحب "بريان"

76
00:07:38,620 --> 00:07:41,310
لم أر الأخوين الإثنين متقاربين أبداً

77
00:07:44,830 --> 00:07:46,760
...قلبي

78
00:07:46,770 --> 00:07:49,010
يتمزق أيها الملازم

79
00:07:49,640 --> 00:07:52,390
كيف ستحل ذلك؟

80
00:07:54,110 --> 00:07:56,580
سأعثر على قاتل إبنك

81
00:08:17,880 --> 00:08:21,070
الباندانا التي عثرنا عليها في المصعد كانت فارغة من الحمض النووي

82
00:08:21,080 --> 00:08:23,030
أعتقد أننا عدنا للمربع الأول

83
00:08:23,040 --> 00:08:25,360
وماذا عن ملابس "بريان بارتني" هل عثرت على أي شيء؟

84
00:08:25,370 --> 00:08:29,730
بقاع الدم تتسق مع نوع الجرح ووضع الجسم

85
00:08:40,960 --> 00:08:43,010
"هذه بطاقة مفتاح "لون

86
00:08:43,020 --> 00:08:44,890
أجل، هم يعطونا فرصة للوصول إلى سجلات النزيل

87
00:08:44,900 --> 00:08:47,620
بالتالي معلومات "بارتني" ينبغي أن تكون مازالت عليه

88
00:08:55,280 --> 00:08:57,500
"فيما عداأن هذا المفتاح من غرفة "بارتني

89
00:08:57,510 --> 00:08:59,670
لقد كانوا في الغرفة 423

90
00:08:59,680 --> 00:09:02,150
"حسناً الغرفة 804، إنها "ميتش بينيا

91
00:09:02,160 --> 00:09:05,650
يبدو أنها في الطابق الثامن من الفندق وتستحق الزيارة

92
00:09:20,160 --> 00:09:21,630
وجدت بقع دم

93
00:09:22,250 --> 00:09:24,280
إنه متسق مع الرشّ المنعكس

94
00:09:24,290 --> 00:09:26,570
إذاً هذا المكان الذي أطلق النار على "بريان" فيه

95
00:09:39,950 --> 00:09:43,110
الغرفة رقم 804 لديه خط مباشر مواجه للمصعد هذا

96
00:09:43,120 --> 00:09:44,350
أجل

97
00:09:44,360 --> 00:09:47,360
يبدو أننا نتحدث عن مطلق النار هنا -
أجل  -

98
00:09:49,240 --> 00:09:51,430
"اسم الضحية كان "براين بارتني

99
00:09:52,260 --> 00:09:53,670
هل تعرفه؟

100
00:09:56,600 --> 00:09:59,020
أجل لقد سمعنا عن الصبي

101
00:09:59,600 --> 00:10:01,950
لكنني لست متأكداً كيف يمكنني مساعدتكم

102
00:10:01,960 --> 00:10:05,690
لقد أطلق على بعد 12 قدم من بابك 
وأنت لم تستمع لأي شيء؟

103
00:10:06,260 --> 00:10:07,930
لقد ذهبنا للشاطيء مبكراً

104
00:10:08,410 --> 00:10:11,100
"لهذا السبب جئنا إلى هنا من "نيويورك

105
00:10:14,910 --> 00:10:19,080
على أية حال، أنا الشخص الذي ينبغي الحديث عنه

106
00:10:22,090 --> 00:10:23,830
"آمي"

107
00:10:28,230 --> 00:10:31,460
أنا لا استطيع تصديق أنه ميت

108
00:10:31,690 --> 00:10:33,280
إذاً أنتِ تعرفينه؟

109
00:10:33,970 --> 00:10:37,370
لقد التقيت بـ "براين" بالطابق السفلي بالأمس

110
00:10:39,120 --> 00:10:41,780
تناولن الكثير من النبيذ و

111
00:10:41,790 --> 00:10:43,370
لقد كان لطيفاً

112
00:10:43,380 --> 00:10:45,960
أنت ِأعطيتِ هذا الفاسق مفتاح غرفتكِ

113
00:10:53,170 --> 00:10:53,930
معذرة

114
00:10:54,230 --> 00:10:55,660
هل أنتِ بخير؟ -
شكراً  -

115
00:11:05,800 --> 00:11:07,450
مرحباً  -
مرحباً  -

116
00:11:09,980 --> 00:11:12,780
إذا ما كنت تريد الخروج، فأنا في غرفتي رقم 804

117
00:11:18,770 --> 00:11:21,360
لقد حصل على فرصة لاستخدام المفتاح؟

118
00:11:22,870 --> 00:11:25,670
أجل، لقد التقينا بعض الوقت بعد ذلك

119
00:11:37,930 --> 00:11:39,080
ما هذا بحق الجحيم؟

120
00:11:39,090 --> 00:11:40,290
برأيكِ..ما الذي كنتِ ستفعلينه مع هذا الفاسق؟

121
00:11:40,300 --> 00:11:41,630
هذه غرفتي، هذه فتاتي

122
00:11:41,640 --> 00:11:43,520
اتركه وشأنه فقط  -
نحنُ كنا نتحدث فقط.. حسناً  -

123
00:11:45,130 --> 00:11:46,340
أوه هو على ما يرام  -
أنتِ تحاولين أن تجعليني غيور؟

124
00:11:46,350 --> 00:11:47,780
لا، لا، لا، لا

125
00:11:48,710 --> 00:11:50,150
لم يتعرض لأذى

126
00:11:50,160 --> 00:11:51,680
نحنُ لم نفعل أي شيء

127
00:11:51,690 --> 00:11:53,240
لقد أخرجت هذا الفاسق فقط

128
00:11:53,250 --> 00:11:54,880
لقد ركض مثل العاهرة الوضيعة

129
00:11:54,890 --> 00:11:57,190
أنت طاردته بمسدس وقتلته؟

130
00:11:58,240 --> 00:11:59,980
الآن.. لماذا أفعل ذلك؟

131
00:11:59,990 --> 00:12:02,150
الغيرة دافع كبير

132
00:12:02,160 --> 00:12:03,790
هذا عظيم

133
00:12:05,400 --> 00:12:07,560
..هي تخونني

134
00:12:08,420 --> 00:12:10,030
وينتهي بي الحال كقاتل

135
00:12:10,040 --> 00:12:11,410
ليس بعد

136
00:12:11,420 --> 00:12:14,330
لكن لا تخطط العودة لـ "نيويورك" في أي وقت قريب

137
00:12:14,340 --> 00:12:16,190
سنتحدث مرة أخرى

138
00:12:33,060 --> 00:12:34,830
ألقي نظرة على هذه

139
00:12:40,840 --> 00:12:42,400
هذا من الكاميرا التي في المصعد؟ -
أجل  -

140
00:12:42,410 --> 00:12:44,760
أجل، هذه الصورة التي كانت قبل جريمة القتل

141
00:12:46,010 --> 00:12:47,160
انظر لهذا

142
00:12:47,170 --> 00:12:49,130
من غرفة النوم للكفن

143
00:12:50,280 --> 00:12:52,870
الصبي المسكن لم يشاهد ما كان قادماً أبدا ً

144
00:12:57,690 --> 00:12:59,010
أتشاهدين ذلك؟ -
أجل  -

145
00:12:59,020 --> 00:13:00,570
القاتل حتى لم يدخل المصعد

146
00:13:00,580 --> 00:13:01,430
أجل دعني أعيد تشغيله

147
00:13:01,440 --> 00:13:03,760
أنا سأعيده حتى الفلاش الخاص باطلاق النار

148
00:13:06,550 --> 00:13:08,270
أترى ذلك -
أجل أرى ذلك  -

149
00:13:08,720 --> 00:13:10,030
أجل، هناك إنعكاس هناك

150
00:13:10,040 --> 00:13:12,900
لا يمكنك مشاهدة وجه القاتل لكن يمكنك مشاهدة أكمامه

151
00:13:12,910 --> 00:13:16,500
أجل، لديه شريط أخضر حول الكم ّالخاص به

152
00:13:17,200 --> 00:13:19,020
هذا يعني أنه كان معطف الفندق

153
00:13:19,030 --> 00:13:21,610
إذاً قاتلنا ربنا يكون موظف

154
00:13:27,290 --> 00:13:29,120
إذاً كل خزائن الموظفين تم تفتيشها

155
00:13:29,130 --> 00:13:31,820
وأيضاً مكبات النفايات وصناديق القمامة

156
00:13:33,380 --> 00:13:37,210
حسناً، ينبغي أن نذهب لمكان آخرلإخفاء المعطف الذي عليه الدم

157
00:13:39,790 --> 00:13:41,130
بينجو

158
00:13:54,080 --> 00:13:56,140
عثرت على شيء ما  -
أجل ألقي نظرة على هذا

159
00:13:57,280 --> 00:14:01,110
أيّاً مَن قام بذلك قرر أن يقوم بتنظيف الدليل 
في مغسلة الفندق

160
00:14:01,700 --> 00:14:03,060
مهلاً دقيقة

161
00:14:08,550 --> 00:14:10,430
انظري إلى هذا، مكان لكمة

162
00:14:10,440 --> 00:14:13,020
الخدم هنا يستخدمون الشارات لتحديد هوية الأمتعة

163
00:14:14,550 --> 00:14:17,060
..أجل، حسناً لو أن المعطف يتناسب

164
00:14:19,110 --> 00:14:21,080
"لويس ميندوزا"

165
00:14:21,760 --> 00:14:24,090
أنت الخادم في المغسلة، صحيح؟

166
00:14:24,950 --> 00:14:27,290
أجل، أنا أعمل بالدوام الليلي

167
00:14:27,300 --> 00:14:30,050
الذي انتهى لتوه قبل جريمة القتل

168
00:14:30,330 --> 00:14:31,360
ماذا؟

169
00:14:31,370 --> 00:14:34,010
قتل شاب في الفندق

170
00:14:34,020 --> 00:14:36,300
القاتل كان يرتدي معطفك

171
00:14:36,620 --> 00:14:37,600
كيف عرفت ذلك؟

172
00:14:37,610 --> 00:14:40,510
عثرنا على بطاقتك في الجيب

173
00:14:41,050 --> 00:14:44,100
مدير الفندق يخبرنا أنكم يتم تعيينكم بشكل واضح

174
00:14:44,110 --> 00:14:47,140
بالتالي الفندق يعرف فجوة قبضتك

175
00:14:55,030 --> 00:14:56,580
أجل، من أجل المساءلة

176
00:14:56,590 --> 00:14:59,310
"إذاً أنت تحسب لنفسك يا "لويس

177
00:15:02,490 --> 00:15:03,680
لماذا أقتل شخص ما؟

178
00:15:03,690 --> 00:15:07,270
"لأنك تعيش في أراضي عائلة "كوبرا

179
00:15:07,990 --> 00:15:09,150
أنا لست رجل عصابات

180
00:15:09,160 --> 00:15:11,470
ربما كانت هذه تذكرتك للدخول

181
00:15:11,930 --> 00:15:16,220
طلقة واحدة، موقع عشوائي، ضحية عشوائية

182
00:15:16,230 --> 00:15:18,650
يبدو أنها بادئة رجل عصابات

183
00:15:20,520 --> 00:15:22,080
انظر

184
00:15:22,090 --> 00:15:24,390
أنا أعرف أن "كوبرا" كبيرة هنا

185
00:15:24,750 --> 00:15:26,860
ما يعني لماذا، متى، أنا لا أعمل في الفندق

186
00:15:26,870 --> 00:15:29,680
أنا أقوم بأعمال انشائية خلال اليوم

187
00:15:29,690 --> 00:15:32,690
أحاول إنقاذ ما يكفي من المال للانتقال 
وأبتعد عن هذه العصابات

188
00:15:32,700 --> 00:15:35,850
إذاً كيف تفسر الدم الذي على معطفك؟

189
00:15:37,040 --> 00:15:39,460
شخص ما بالتأكيد أخذه من خزانتي

190
00:15:40,980 --> 00:15:45,600
حتى يمكنني التأكد من ذلك يا "لويس" أنت المشتبه به رقم 1

191
00:15:48,300 --> 00:15:51,120
نحنُ سنطلق سراحك الآن

192
00:15:53,450 --> 00:15:55,500
الملازم قال أن القضية لها علاقة بعصابة

193
00:15:55,510 --> 00:15:57,490
أجل، ماذا عن الشخص الذي رأيتك تسجنه؟

194
00:15:57,500 --> 00:15:59,510
هو بالتأكيد يبدو كرجل عصابات بالنسبة لي

195
00:15:59,520 --> 00:16:01,820
حسناً، هو مجرد شخص ما قمنا باستجوابه

196
00:16:01,830 --> 00:16:04,640
أنت أقسمت اليمين حقاً
ألست كذلك؟

197
00:16:09,620 --> 00:16:10,870
أهو ذلك؟

198
00:16:11,760 --> 00:16:13,420
روجر" انتظر، توقف"

199
00:16:19,620 --> 00:16:22,970
"لا تفعل شيئاً ستندم عليه يا سيد "بارتني

200
00:16:22,980 --> 00:16:24,970
لابد أن يدفع أحدهم ثمن ذلك

201
00:16:25,390 --> 00:16:27,800
وشخص ما سيفعل إذا تركتك تفعل وظيفتي

202
00:16:27,810 --> 00:16:28,780
هذا ليس جيداً بما يكفي

203
00:16:28,790 --> 00:16:30,030
أنا أريده أن يعاني

204
00:16:30,040 --> 00:16:33,290
أنت هنا تقوم بتعقيد الموقف

205
00:16:34,760 --> 00:16:37,240
نحن نريد الحديث مع إبنك الآخر

206
00:16:39,810 --> 00:16:40,940
هو مصاب بالصدمة

207
00:16:40,950 --> 00:16:44,940
سيد "بارتني" إبنك ربما شاهد شيئاً ما ربما يساعدنا

208
00:16:54,790 --> 00:16:56,570
كيف حالك يا "شان"؟

209
00:16:58,370 --> 00:17:01,770
شان" أردت طرح عليك بعض الأسئلة عن أخيك، حسناً؟"

210
00:17:04,680 --> 00:17:08,500
بمعلوماتك يا "شاين" هل كان له أي أصدقاء في ذلك الفندق؟

211
00:17:10,370 --> 00:17:12,150
ليس حقيقة  -
حسنا ً -

212
00:17:12,800 --> 00:17:15,130
هل لاحظت أي شيء هذا الصباح؟

213
00:17:20,470 --> 00:17:22,240
أي شيء، أي شيء على الإطلاق

214
00:17:22,250 --> 00:17:25,120
انظر أنا لم أكن هناك حتى يا أبي 
أنا كنت في أوقف السيارة في المرآب

215
00:17:25,530 --> 00:17:27,850
المرآب يمكن أن يكون مفيداً

216
00:17:28,750 --> 00:17:29,680
لماذا؟

217
00:17:29,690 --> 00:17:33,480
لأن القاتل ربما هرب من خلال المرآب

218
00:17:35,440 --> 00:17:37,100
هل شاهدت شيئاً ما؟

219
00:17:37,110 --> 00:17:38,270
كانت هناك سيارة هناك طوال الوقت

220
00:17:38,280 --> 00:17:40,290
دائماً مشغولة

221
00:17:45,360 --> 00:17:46,620
"هيا يا "شاين

222
00:17:46,630 --> 00:17:47,790
يمكنك مساعدة أخيك

223
00:17:47,800 --> 00:17:51,660
سيد "بارتني" -- اسمح له بالتفكير من فضلك

224
00:18:00,150 --> 00:18:02,440
....كان هناك دراجة، لقد كانت

225
00:18:02,450 --> 00:18:04,250
صاخبة جداً

226
00:18:10,570 --> 00:18:11,940
كيف كان شكل ذلك الرجل؟

227
00:18:11,950 --> 00:18:12,970
أبي، لا أعرف

228
00:18:12,980 --> 00:18:13,910
كيف لا تعرف؟

229
00:18:13,920 --> 00:18:15,960
أنا سمعت فقط أنه يزمجر خلفي، حسناً يا أبي؟

230
00:18:15,970 --> 00:18:17,960
أنا لم أعرف أن "براين" أطلق النار عليه

231
00:18:17,970 --> 00:18:18,930
حسناً، عظيم

232
00:18:18,940 --> 00:18:21,410
إذاً الدراجة البخارية لم تشاهدها 
أهكذا إذاً؟

233
00:18:21,420 --> 00:18:23,440
"سيد "بارتني

234
00:18:24,170 --> 00:18:26,920
شكراً لك يا "شاين"، أنت كنت متعاوناً جداً

235
00:18:31,320 --> 00:18:33,320
لقد خيبت أمل أخيك

236
00:18:33,730 --> 00:18:35,280
لقد خيبت أملي

237
00:18:36,390 --> 00:18:38,650
أنت خيبت أملي

238
00:18:45,450 --> 00:18:46,280
أردت لقائي؟

239
00:18:46,290 --> 00:18:47,580
"روجر بارتني"

240
00:18:47,590 --> 00:18:49,150
والد الضحية
ماذا عنه؟

241
00:18:49,160 --> 00:18:50,110
هو في خطر

242
00:18:50,120 --> 00:18:50,800
ماذا تريد فعله؟

243
00:18:50,810 --> 00:18:51,930
تعقبه

244
00:19:17,930 --> 00:19:18,910
يا رجل

245
00:19:19,920 --> 00:19:21,220
هل توصلنا لأي شيء؟

246
00:19:21,230 --> 00:19:23,000
أجل، شخص ما أحرق المطاط

247
00:19:23,010 --> 00:19:24,030
هذا منطقي

248
00:19:24,040 --> 00:19:27,480
شاين" قال إنه سمع دراجة مسرعة هنا"

249
00:19:28,350 --> 00:19:30,360
كيف يمكننا شرح ذلك 
الدائرة؟

250
00:19:31,100 --> 00:19:32,230
...حسناً

251
00:19:32,620 --> 00:19:37,780
القائد، كان ضاغطاً على المكابح، وانطلق بكامل قوته

252
00:19:39,460 --> 00:19:41,040
ثم أطلق العنان للفرامل

253
00:19:46,340 --> 00:19:48,580
لقد قام بحرق على مستوى 180 درجة

254
00:19:48,590 --> 00:19:51,070
هل هناك أي شيء يقول 
ما نوع الدراجة البخارية؟

255
00:19:51,080 --> 00:19:52,490
أجل

256
00:19:52,660 --> 00:19:53,940
قم بقياسه

257
00:19:55,170 --> 00:19:57,190
بدءًا من علامة الإطار الأمامي

258
00:19:58,460 --> 00:20:01,930
حتى الجزء الخاص بالدائرة.. في 88 بوصة

259
00:20:01,940 --> 00:20:02,830
أجل

260
00:20:02,840 --> 00:20:05,230
هذا أطول من الدراجة البخارية العادية

261
00:20:06,440 --> 00:20:07,640
حسناً الآن

262
00:20:09,250 --> 00:20:11,790
هناك شيء ما مبلل وسط هذا الأثر

263
00:20:12,270 --> 00:20:16,060
لماذا لا تمسحه، وتذهب به إلى المعمل 
أنا سأكتشف أمر الدراجة البخارية

264
00:20:36,840 --> 00:20:37,880
توقيت جيد

265
00:20:37,890 --> 00:20:40,480
أنا تعرفت للتو على الدراجة البخارية

266
00:20:41,370 --> 00:20:42,660
ألقي نظرة

267
00:20:42,670 --> 00:20:45,060
إنها زاوية 65 درجة؟ -
أجل -

268
00:20:45,070 --> 00:20:47,740
"أراهن على وجود الكثير منها مسجل هنا في "ميامي

269
00:20:47,750 --> 00:20:49,930
أجل، حسناً أعتقد أنني حصلت على دليل إلى المالك

270
00:20:49,940 --> 00:20:51,020
أجل

271
00:20:51,030 --> 00:20:53,280
أجل.. المادة التي على أثر الإطار

272
00:20:53,290 --> 00:20:54,940
إنه زيت نباتي

273
00:20:55,580 --> 00:20:56,720
وكيف يساعدنا هذا؟

274
00:20:56,730 --> 00:20:59,120
حسناً، القائدون المحتالون يرفقون اسطوانات إلى دراجاتهم البخارية

275
00:20:59,130 --> 00:21:01,660
ما يحرر الزيت النباتي على الإطار الخلفي

276
00:21:01,670 --> 00:21:03,200
يعطي بعض الدخان

277
00:21:03,210 --> 00:21:04,420
حسناً، جيد

278
00:21:04,430 --> 00:21:07,730
هيا لنذهب إلى المتجر المتخصص 
الذي يستخدم الزيت النباتي في درجاته البخارية

279
00:21:36,060 --> 00:21:38,030
"فاسكو توريس"

280
00:21:46,030 --> 00:21:47,560
ما الأمر؟

281
00:21:47,880 --> 00:21:51,090
نتفهم أنك تدير متجر لقطع غيار الدراجات البخارية خارج هذا المكان

282
00:21:51,640 --> 00:21:52,670
أجل، إذاً؟

283
00:21:52,680 --> 00:21:55,280
إذاً هل لديك دراجة بزاوية 65 درجة هنا؟

284
00:21:55,290 --> 00:21:56,650
عادة

285
00:22:00,630 --> 00:22:04,050
هذه الدراجة البخارية تمت مشاهدتها 
تخرج من مسرح الجريمة هذا الصباح

286
00:22:06,380 --> 00:22:08,930
يعني أن هذا دليل مادي

287
00:22:10,130 --> 00:22:11,600
خذه، إنه لك

288
00:22:11,610 --> 00:22:14,870
حسناً، بإشعال هذه النار فأنت تتدخل في عملية سير 
التحقيق في جريمة القتل الحالية

289
00:22:14,880 --> 00:22:16,080
هذه ملكية خاصة لي

290
00:22:16,090 --> 00:22:17,970
لا يمكنك إعتقالي لإلقاء دراجتي البخارية في القمامة

291
00:22:17,980 --> 00:22:21,460
إذا ما كانت ملكية خاصة لك 
هل قمت بقيادتها هذا الصباح؟

292
00:22:21,740 --> 00:22:22,910
لا، ليس اليوم

293
00:22:22,920 --> 00:22:24,290
مَن فعل؟

294
00:22:27,330 --> 00:22:28,310
اترى؟

295
00:22:28,630 --> 00:22:30,740
لهذا السبب أحب جيراني

296
00:22:30,750 --> 00:22:32,500
نحنُ نتشارك كل شيء

297
00:22:32,980 --> 00:22:34,990
نحنُ جميعاً نقود هذه الدراجة البخارية

298
00:22:35,620 --> 00:22:37,340
هل ستعتقلنا جميعاً؟

299
00:22:38,870 --> 00:22:39,640
أجل، سأفعل

300
00:22:40,690 --> 00:22:43,120
في النهاية .. إذا ًأنت ستبقى هنا

301
00:22:49,970 --> 00:22:54,080
الآن، إذا ما فكرنا بأن العصابة ضربت النار فهي تذكرني مرة أخرى 
بضرورة تفتيش حقيبة الضحية

302
00:22:54,090 --> 00:22:56,120
أنا أريد فقط أن أتأكد من

303
00:22:56,130 --> 00:22:58,490
أنه لا يوجد أي دافع آخر

304
00:22:58,500 --> 00:23:00,680
حسناً، لقد قمتِ بتفتيشها كلها، وأنا

305
00:23:00,690 --> 00:23:01,920
سأقوم بتسجيل الأشياء

306
00:23:01,930 --> 00:23:02,770
شكراً

307
00:23:02,780 --> 00:23:03,850
على الرحب والسعة

308
00:23:03,860 --> 00:23:06,180
حسناً، الملابس

309
00:23:06,640 --> 00:23:10,300
حقيبة أدوات الزينة .. الكولونيا.. الأشرطة

310
00:23:10,310 --> 00:23:13,890
الحلاقة، الخيط، معجون الأسنان.. الباقي

311
00:23:14,590 --> 00:23:16,130
الجنز الأزرق

312
00:23:17,100 --> 00:23:18,710
انتظر دقيقة

313
00:23:20,030 --> 00:23:21,280
هل حصلت ِعلى شيء ما؟

314
00:23:21,290 --> 00:23:24,500
ختم خادم الفندق "لويس ميندوزا" المتواجد على المثقاب الخاص به

315
00:23:24,510 --> 00:23:27,250
وقد كانت على شكل نخلة مثل هذه تماما ً

316
00:23:27,540 --> 00:23:28,250
أجل

317
00:23:29,450 --> 00:23:31,550
أعتقد أننا ربما قمنا بحلّ قضيتنا للتو

318
00:23:51,860 --> 00:23:55,400
"على الأقل بالتاكيد قام باقتحام حقيبة "براين

319
00:23:55,750 --> 00:23:58,570
أتعلمين، سأتصل بـ "ديلكو" وأجعله يعود إلى الفندق

320
00:23:58,580 --> 00:24:00,300
مهلاً، دوامه انتهى

321
00:24:00,310 --> 00:24:04,100
وأتذكر أنه قال إنه يعمل بعد عدد ساعات العمل في 
"كون كتسترويت"

322
00:24:14,420 --> 00:24:15,610
"لويس"

323
00:24:17,510 --> 00:24:19,560
"لويس ميندوزا"

324
00:24:23,140 --> 00:24:24,960
"لويس"

325
00:24:28,820 --> 00:24:31,180
"هذا مازال مبتلّ يا "إيريك

326
00:24:32,460 --> 00:24:34,150
أتعتقد أنه قتل مرة أخرى؟

327
00:24:36,170 --> 00:24:38,100
لا أعرف

328
00:24:40,800 --> 00:24:42,500
ربما فعل

329
00:24:46,960 --> 00:24:48,070
"لويس"

330
00:24:50,290 --> 00:24:52,280
"لويس" اتصل بالاسعاف يا "إيريك"

331
00:24:52,290 --> 00:24:53,680
الهند 2100

332
00:24:53,690 --> 00:24:55,850
أنا بحاجة لفريق المطافي والإنقاذ لدينا ضحية مصابة بجرح في الرأس

333
00:24:55,860 --> 00:24:59,100
أيضاً ادفعوا بوحدة دعم إضافية لموقعي

334
00:25:01,240 --> 00:25:02,810
لويس" مَن فعل ذلك بك؟"

335
00:25:02,820 --> 00:25:04,140
لا أعرف

336
00:25:04,650 --> 00:25:06,410
شخص ما أبيض غاضب

337
00:25:06,730 --> 00:25:08,730
لقد ضربني من الخلف

338
00:25:14,720 --> 00:25:16,700
هل نظرت إلى وجهه؟

339
00:25:16,860 --> 00:25:17,980
لا  -
حسناً  -

340
00:25:17,990 --> 00:25:19,180
نحنُ سنذهب بك إلى المستشفى

341
00:25:19,190 --> 00:25:22,170
إيريك" أبقى معه من فضلك"

342
00:25:23,200 --> 00:25:24,480
هل لدينا أي شيء للاستمرار؟

343
00:25:24,490 --> 00:25:27,000
لا، لكن أعتقد أنني أعرف من أين أبدأ

344
00:25:36,470 --> 00:25:39,720
"إذاً أنت تقوم بمراقبتي سيد "بارتني

345
00:25:41,350 --> 00:25:43,960
أتقصد أن الرجل الأقرع 
الذي جعلته يراقبني؟

346
00:25:44,130 --> 00:25:47,420
مَن أنت حتى تتعقبني بينما قاتل ابني حر طليق؟

347
00:25:48,450 --> 00:25:51,270
هل فعلت ذلك سيد "بارتني"؟

348
00:25:53,930 --> 00:25:54,930
لا

349
00:25:55,480 --> 00:25:59,850
هذا الفاسق أخذ أكثر شيء قيم في حياتي ودمره

350
00:25:59,860 --> 00:26:01,710
نحنُ لا نعرف ذلك بعد

351
00:26:03,470 --> 00:26:07,810
انا لن أجلس هنا واستمع إلى دفاعك عن قاتل ابني

352
00:26:08,760 --> 00:26:09,750
هل انتهينا؟

353
00:26:09,760 --> 00:26:13,390
"ليس حتى تستطيع السيطرة على نفسك سيد "بارتني

354
00:26:18,580 --> 00:26:20,560
...أيها الضابط

355
00:26:22,390 --> 00:26:23,720
خذه

356
00:26:24,560 --> 00:26:26,390
أنت تعتقلني؟

357
00:26:26,400 --> 00:26:28,060
أنا ضحية

358
00:26:28,070 --> 00:26:29,930
ليس بعد الآن

359
00:26:56,000 --> 00:26:58,790
هذه الـ 2×4 المستخدمة ضد "لويس ميندوزا" هل قمتِ بتحليلها بعد؟

360
00:26:58,800 --> 00:27:01,160
أجل، ينبغي أن تظهر النتائج في الحال

361
00:27:01,600 --> 00:27:04,550
هوريشيو" يشك أن الأب ربما يكون متورط"

362
00:27:04,560 --> 00:27:06,160
بدافع الإنتقام

363
00:27:06,720 --> 00:27:08,480
لنرى ماذا نجده

364
00:27:14,850 --> 00:27:16,980
إنه متطابق للعائلة

365
00:27:18,920 --> 00:27:20,730
هل هو الأب؟

366
00:27:21,430 --> 00:27:23,020
لا

367
00:27:27,660 --> 00:27:29,630
براين" كان أفضل أصدقائي"

368
00:27:32,560 --> 00:27:37,210
حينما كنا صغاراً، جدنا أعطاه ساعة جيب

369
00:27:37,570 --> 00:27:39,160
و

370
00:27:40,260 --> 00:27:43,050
أصبت بالغيرة واعتدت على سرقتها

371
00:27:45,900 --> 00:27:47,970
لم يغضب أبداً

372
00:27:49,490 --> 00:27:53,330
بدلاً من ذلك كان يدخر المال ويأتي لي بواحدة من نفسه

373
00:27:54,440 --> 00:27:56,990
مازلنا نحملها في كل مكان نذهبه

374
00:28:01,000 --> 00:28:04,020
"ولماذا فرغت غضبك في "لويس

375
00:28:25,050 --> 00:28:27,800
"هو استحق ذلك بعدما فعله لـ "براين

376
00:28:29,630 --> 00:28:31,140
"شاين"

377
00:28:31,150 --> 00:28:35,010
نحنُ لا نعرف أن الرجل الذي اعتديت عليه 
هو الشخص الذي قتل أخيك

378
00:28:38,220 --> 00:28:39,760
ماذا تعنين؟

379
00:28:39,770 --> 00:28:42,550
"الدليل غير حاسم يا "شاين

380
00:28:50,080 --> 00:28:52,430
هل ستخبر والدي ما فعلته؟

381
00:28:53,470 --> 00:28:56,900
نسعى لأن تفهم أن هذا أمر ماضي

382
00:28:58,520 --> 00:28:59,510
لكن الرجل لم يمت

383
00:28:59,520 --> 00:29:02,790
شاين" يمكن أن تتهم بمحاولة القتل"

384
00:29:03,020 --> 00:29:04,850
أنا لا أفهم

385
00:29:05,990 --> 00:29:10,510
إذا ما تمت إدانتك يمكن أن تكون في نظام عقوبات فلوريدا حتى عمر الـ 25

386
00:29:14,190 --> 00:29:17,330
أقصد "شاين" هل تعرف كم المشكلة التي وقعت فيها؟

387
00:29:29,710 --> 00:29:33,500
شاين" قال إن أخيه كان دائماً يحمل ساعة جيب معه، صحيح؟"

388
00:29:33,800 --> 00:29:36,110
ألم تكن في سجل الدليل

389
00:29:36,120 --> 00:29:39,060
هذا لا يعني أنها لم تكن معه

390
00:29:41,760 --> 00:29:44,540
ربما لهذا السبب كان ينظر للأسفل

391
00:30:18,230 --> 00:30:19,710
أنتِ محقة

392
00:30:19,720 --> 00:30:21,870
الساعة في بدّال المصعد

393
00:30:23,990 --> 00:30:26,480
الساعة لم تكن الشيء الوحيد

394
00:30:26,490 --> 00:30:28,180
ماذا لديك؟

395
00:30:28,190 --> 00:30:30,210
رصاصتنا المفقودة

396
00:31:06,180 --> 00:31:06,930
هل قمت بإجراء اجراءات الخروج؟

397
00:31:06,940 --> 00:31:08,730
لا، كنت في رحلة قصيرة، شكراً لك

398
00:31:09,850 --> 00:31:12,310
"أنت لن تذهب إلى أي مكان سيد "جارزا

399
00:31:16,100 --> 00:31:17,450
جارزا" اسم خادمة أمي"

400
00:31:17,460 --> 00:31:18,250
بالتأكيد هو ذلك

401
00:31:18,260 --> 00:31:21,080
وأنت لست من "نيويورك" أيضاً
صحيح؟

402
00:31:24,950 --> 00:31:27,470
كل رجل لديه أسراره أيها الملازم

403
00:31:28,990 --> 00:31:32,660
.بالحديث عن ذلك، هذا مسدس عيار 38

404
00:31:32,670 --> 00:31:36,320
"نفس المسدس الذي قتلت به "براين بارتني" سيد "جارزا

405
00:31:41,080 --> 00:31:45,330
أجل هذا مسدسي لكنك لا تستطيع أن تنسبه لي لجريمة القتل

406
00:31:45,340 --> 00:31:47,120
ليس بعد

407
00:31:47,570 --> 00:31:49,610
قيده من فضلك

408
00:32:01,860 --> 00:32:04,810
"إذاً "ميتش بينا" اختبرت سلبياً لـ "جي اس ار

409
00:32:05,190 --> 00:32:08,100
هكذا تسير قضيتنا إلا إذا وضعت الـ 38. في يده

410
00:32:08,110 --> 00:32:10,240
لم أحصل على شيء، لقد مسحوا هذا الشيء

411
00:32:13,370 --> 00:32:15,920
إذاً أعتقد أن الرجل عاد إلى الشوارع

412
00:32:17,970 --> 00:32:19,800
أتعلم، دعني أجرب شيئاً آخراً

413
00:32:19,810 --> 00:32:21,560
إنها صورة طويلة لكن ربما تنجح

414
00:32:21,570 --> 00:32:22,430
ماذا لديكِ؟

415
00:32:22,440 --> 00:32:24,010
حسناً، أعضاء العصابات لا يحملوا الحافظات

416
00:32:24,020 --> 00:32:25,630
حتى يحملون أسلحتهم بطريقة من طريقتين

417
00:32:25,640 --> 00:32:27,970
إما في جيبهم أو كما يفعلون في الأفلام

418
00:32:27,980 --> 00:32:29,520
أو في حزام الوسط  -
بالضبط  -

419
00:32:29,750 --> 00:32:31,030
وإذا ما كان هذا رجل عصابة مبتديء

420
00:32:31,040 --> 00:32:32,430
فسيكون لأول مرة يطلق النار

421
00:32:32,440 --> 00:32:33,600
بالتالي سيكون عصبياً

422
00:32:33,610 --> 00:32:35,940
..."وسيتأثر برطوبة "ميامي

423
00:32:44,240 --> 00:32:45,900
وخمن ماذا

424
00:32:46,670 --> 00:32:49,530
مسحة صغيرة تختصر طريقاً طويلاً

425
00:32:50,070 --> 00:32:51,650
أنا معجب بذلك

426
00:33:14,810 --> 00:33:16,340
انظر لهذا

427
00:33:16,680 --> 00:33:19,460
فاسكو توريس" كان يحمله على وجه الخصوص"

428
00:33:20,000 --> 00:33:21,900
هذا الرجل الذي أشعل النار على دراجته النارية

429
00:33:21,910 --> 00:33:23,930
"الآن يبدو أنه قتل "براين بارتني

430
00:33:24,720 --> 00:33:27,190
أجل، حسناً هذا مناسب لنظرية رجل العصابة المبتديء

431
00:33:27,200 --> 00:33:29,130
إذا ما أصبح فرد من العصابة جديد 
فسيكون محلقاً في خطر

432
00:33:29,140 --> 00:33:31,790
وإذا ما وضعنا جدول زمنياً فإن "كوبرا" ستحاول إخراجه من البلاد

433
00:33:31,800 --> 00:33:34,470
وإن لم نقبض عليه الآن، فنحن سنخسره للأبد

434
00:33:37,020 --> 00:33:40,030
المروحية إلى الوحدة الأرضية
سيارات المراقبة دخلت إلى مدخل غير مأهول

435
00:33:40,040 --> 00:33:41,620
قم بالاحتواء أمنياً

436
00:34:15,300 --> 00:34:17,800
فاسكو توريس" أنت قيد الإعتقال"

437
00:34:22,290 --> 00:34:25,740
الجرييء قادم إلى منزلي بدعوة

438
00:34:29,140 --> 00:34:30,900
لا تكن أحمقاً

439
00:34:40,940 --> 00:34:42,180
"أنا من عصابة "كوبرا فاميليا

440
00:34:42,950 --> 00:34:45,150
مَن الذي أحمق.. هــه؟

441
00:34:47,710 --> 00:34:50,080
لن يتم الأمر هكذا

442
00:34:51,940 --> 00:34:55,700
أنت ستلقي بالمسدس وأنا سأعتقلك

443
00:34:59,880 --> 00:35:02,230
أنا لا أعتقد ذلك

444
00:35:06,410 --> 00:35:07,590
وداعاً

445
00:35:17,750 --> 00:35:20,570
تعال معي ولن يؤذيك أي شخص آخر

446
00:35:20,580 --> 00:35:21,330
وإن لم آتِ؟

447
00:35:21,340 --> 00:35:22,960
ستنتهي مثل صديقك

448
00:35:22,970 --> 00:35:24,880
هذا إختيارك

449
00:35:43,100 --> 00:35:45,780
نحنُ حصلنا على حمضك النووي على سلاح القتل

450
00:35:45,790 --> 00:35:49,110
لكن المسدس وجد داخل سيارتك

451
00:35:50,650 --> 00:35:54,460
أيّاً مَن يتحدث أولاً يا سادة 
يأتي لي بصفقة أفضل

452
00:35:54,640 --> 00:35:55,980
ابدأ

453
00:36:02,940 --> 00:36:05,650
الحقيقة هي أن "فاسكو" أطلق النار على هذا الصبي بدم بارد

454
00:36:14,890 --> 00:36:18,720
لقد أمسك المسدس ووجهه نحو رأسي وقال 
"إذا ما أردت أن تكون من عصابة "كوبرا

455
00:36:18,730 --> 00:36:21,030
فهذا الصبي الأبيض لابد أن يضرب عليه النار

456
00:36:23,370 --> 00:36:25,030
اقتله خارج الفندق

457
00:36:25,040 --> 00:36:26,890
"هذا ليس أسلوب "كوبرا

458
00:36:27,160 --> 00:36:28,360
أنت تريد أن تكون من عصابة "كوبرا"؟

459
00:36:29,570 --> 00:36:31,040
أنت ستفعل ذلك

460
00:36:31,570 --> 00:36:33,220
وإلا سأقتلك

461
00:36:40,020 --> 00:36:41,380
انظر

462
00:36:42,900 --> 00:36:47,260
إحتمال قتله بصورة عشوائية

463
00:36:50,970 --> 00:36:53,590
هذه المرة لدي استثمار شخصي

464
00:36:54,510 --> 00:36:58,220
أجل، الفرخ الثري يجذبك في فندق لطيف ثم يخدعك

465
00:36:58,230 --> 00:37:00,130
لقد كان سكرانا ً

466
00:37:02,480 --> 00:37:04,370
أنا ألقيت باللوم عليه

467
00:37:05,350 --> 00:37:09,290
أرسلت للصبي رسالة نصية على هاتفه المحمول

468
00:37:10,150 --> 00:37:12,930
أخبرته أن يأتي ويقول وداعا ً

469
00:37:13,850 --> 00:37:16,240
أردت مشاهدته وهو يموت

470
00:37:22,370 --> 00:37:24,930
"تعال في الطابق الثامن "آمي

471
00:37:53,020 --> 00:37:54,920
كان ينبغي أن يكون الأمر مثالياً

472
00:37:55,850 --> 00:37:58,540
مهمتي كانت مثالية

473
00:37:59,210 --> 00:38:03,600
استخدمت معطف الفندق وقتلته بطلقة واحدة

474
00:38:04,760 --> 00:38:06,770
هل كان ذلك احترافي؟

475
00:38:07,320 --> 00:38:09,130
"مثل عصابة "كوبرا

476
00:38:23,430 --> 00:38:25,840
لقد ضاع كل شيء بسبب فتاة

477
00:38:25,960 --> 00:38:27,940
لا تنسى مَن الذي تتحدث معه

478
00:39:15,010 --> 00:39:18,580
هذا الصبي لديه أخ مقتول 
وهو الشخص الذي ضربني؟

479
00:39:19,210 --> 00:39:20,570
"هو وحيد يا "لويس

480
00:39:20,580 --> 00:39:23,150
أتفهم أنك تخطط بقول ذلك في شهادتك

481
00:39:23,160 --> 00:39:24,360
يا رجل، لقد اعتدى علي

482
00:39:24,370 --> 00:39:26,330
أنا الوحيد البريء هنا

483
00:39:28,050 --> 00:39:31,450
إذا ما كنت كذلك يا "لويس" فهذا الصبي سيذهب إلى السجن لفترة طويلة

484
00:39:31,460 --> 00:39:32,830
ينبغي عليه

485
00:39:32,840 --> 00:39:35,570
أنا فقدت وظيفة البناء الخاصة بي بسبب كل هذا

486
00:39:36,330 --> 00:39:39,610
"هناك وظائف أخرى يا "لويس

487
00:39:41,230 --> 00:39:42,630
ليست لي يا رجل

488
00:39:42,640 --> 00:39:44,470
لقد رأيت أين أعيش

489
00:39:46,550 --> 00:39:50,450
ماذا يا "لويس" لو وفرت لك مكاناً آخراً للمعيشة؟

490
00:39:53,270 --> 00:39:55,580
أنت ستساعدني؟

491
00:39:55,590 --> 00:39:57,830
أنا سأفعل ذلك لك

492
00:40:01,300 --> 00:40:04,230
أنت تساعدني، سأساعدك

493
00:40:05,080 --> 00:40:06,450
"شكراً لك يا "لويس

494
00:40:13,430 --> 00:40:18,050
"سيدة "بارتني" لدي ساعة جيب "براين

495
00:40:20,480 --> 00:40:23,900
لسوء الحظ كسرت هذا الصباح

496
00:40:25,080 --> 00:40:26,810
خلال عملية القتل؟

497
00:40:27,520 --> 00:40:29,010
أخشى ذلك

498
00:40:35,510 --> 00:40:40,250
هذا يعني التوقيت بالتحديد الذي قتل فيه إبني

499
00:40:49,450 --> 00:40:51,160
أهو ذلك؟

500
00:40:51,990 --> 00:40:54,050
أهو الرجل الذي قتل إبني؟

501
00:40:54,060 --> 00:40:55,490
هو ذلك

502
00:40:55,500 --> 00:40:56,900
لقد أمسكنا به

503
00:40:57,420 --> 00:40:58,520
..حسناً أنا

504
00:40:59,770 --> 00:41:01,630
أنا أريد أن أسأله عن السبب

505
00:41:02,070 --> 00:41:03,340
أنا أم، وأستحق المعرفة

506
00:41:03,350 --> 00:41:05,830
لا أتفهم ذلك، لكن لا يمكنكِ فعل ذلك

507
00:41:05,840 --> 00:41:07,050
أنا آسفة

508
00:41:45,490 --> 00:41:47,720
هل هناك شيء تريدين أن تقوليه لي؟

509
00:41:50,900 --> 00:41:52,700
أنت مَن قتل إبني

510
00:42:30,860 --> 00:42:34,350
ترجمة - محمد الحكيم 
mohamed_elhakim02@hotmail.com

