﻿1
00:00:09,290 --> 00:00:11,930
أنت ستذهب طواعية، ولك الحق في رفض الاحتجاز

2
00:00:11,940 --> 00:00:14,060
"لن يكون هناك إختلاف يا "ريك

3
00:00:14,450 --> 00:00:17,610
"ريو دي جانيرو" "البرازيل"

4
00:00:19,990 --> 00:00:21,950
إذاً ما الذي يحدث الآن؟

5
00:00:22,040 --> 00:00:23,770
الأمرُ بسيط جداً

6
00:00:23,830 --> 00:00:26,370
كما أهتم بالأمر

7
00:00:27,850 --> 00:00:29,830
أنت يمكنك الإنصراف

8
00:00:50,280 --> 00:00:53,810
"هذه عدالة "مالا نوتشي

9
00:00:54,880 --> 00:00:56,290
كيف؟

10
00:00:56,340 --> 00:00:57,890
كيف؟

11
00:02:46,720 --> 00:02:49,140
..."عدالة "مالا نوتشي

12
00:02:49,570 --> 00:02:51,370
"تلتقي بعدالة "ميامي

13
00:03:03,440 --> 00:03:07,850
ترجمة - محمد الحكيم 
mohamed_elhakim02@hotmail.com

14
00:03:36,860 --> 00:03:40,240
"سي إس آي ميامي" " الموسم السادس" الحلقة 16"
"الكمين"

15
00:04:07,760 --> 00:04:08,810
لقد فعلتها

16
00:04:08,840 --> 00:04:12,370
أجل، لكن العديد من الأشخاص لم تفعل

17
00:04:12,570 --> 00:04:13,720
كيف الأحوال؟

18
00:04:13,730 --> 00:04:16,570
كاليه" تعرضت للإختطاف أثناء تتبعها الدليل الخاص"
"بقضية "نيوبيري

19
00:04:16,580 --> 00:04:18,110
بحثت عنها طوال الليل

20
00:04:18,120 --> 00:04:20,560
أخيراً تعقبت الجي بي اس الخاص بها 
ولم نكن قادرين على تحديد موقعها

21
00:04:20,570 --> 00:04:21,710
حسناً

22
00:04:21,840 --> 00:04:23,420
"ديلكو"

23
00:04:23,830 --> 00:04:26,220
أجل أنا مع "إيتش" الآن

24
00:04:26,970 --> 00:04:28,500
"إنه "تريب

25
00:04:28,540 --> 00:04:29,500
"لقد عثروا على السيارة الهامر الخاصة بـ "كاليه

26
00:04:29,520 --> 00:04:30,960
ينبغي أن نعثر عليها

27
00:04:42,220 --> 00:04:43,510
الوحدة الجوية رصدتها

28
00:04:43,540 --> 00:04:45,650
"لا توجد علامة على "كاليه
ولا يوجد أي شهود عيان أيضاً

29
00:04:45,670 --> 00:04:47,080
سنكون بالأسفل

30
00:04:49,440 --> 00:04:52,130
الهاتف المحمول وعدتها لا تزال في السيارة

31
00:04:52,360 --> 00:04:56,540
أي من فعل هذا كان ذكياً بالقدر الكافي 
لإيقاف وحدة تعقب الجي بي اس

32
00:05:02,060 --> 00:05:04,550
"لقد تم تدميرها بصورة كاملة لتتبعها يا "إيريك

33
00:05:04,560 --> 00:05:07,060
أجل، أجل، حسناً الطلق الناري جاء من خلال النافذة

34
00:05:07,100 --> 00:05:10,620
بالتالي ربما الرصاصة داخل السيارة

35
00:05:10,650 --> 00:05:15,520
أيها السادة أنا لا أرى أي علامات إنزلاق 
صحيح؟

36
00:05:15,530 --> 00:05:18,160
هذا يعني إنها أبطأت قبل الطلق الناري

37
00:05:18,170 --> 00:05:20,850
"أيضاً يعني أنه كان "كمين

38
00:05:21,250 --> 00:05:23,500
لا أوافقك الرأي

39
00:05:23,510 --> 00:05:26,950
كاليه" كانت مسلحة، نحنُ جميعاً نعرف أنها ما كانت"
لتذهب بدون مقاومة

40
00:05:28,090 --> 00:05:29,780
ما الذي حصلت عليه يا "إيريك"؟

41
00:05:29,790 --> 00:05:32,670
حصلت على بعض ما من الأثر المنعكس

42
00:05:32,720 --> 00:05:36,600
هيا لنأتي بذلك إل المختبر وأنا سألحق بكم يا سادة فيما بعد

43
00:05:41,260 --> 00:05:43,680
برأيك.. ماذا حدث بحق الجحيم في "البرازيل"؟

44
00:05:44,050 --> 00:05:46,010
لم يقل

45
00:05:46,150 --> 00:05:48,140
أنا سعيد فقط بعودته

46
00:06:28,780 --> 00:06:31,940
هل هناك أي حظ في العثور على دليل 
خارج سيارة الهامر الخاصة بـ "كاليه"؟

47
00:06:31,960 --> 00:06:33,950
ما كنت لأطلق عليه حظ

48
00:06:34,800 --> 00:06:36,930
"أطلق عليه "كلورفورم

49
00:06:37,020 --> 00:06:38,940
لا عجب أنها لم تقاوم

50
00:06:48,470 --> 00:06:53,200
هل تعتقد أنه من قبيل المصادفة أن يتم تخدير
كاثلين نيوبيري" أيضاً بالكلورفورم؟"

51
00:06:53,220 --> 00:06:55,290
أنا لا أعتقد أننا نستطيع تحمل أي مصادفات

52
00:06:55,300 --> 00:06:58,300
كل دقيقة تتغيب فيها "كاليه" فهناك أشياء غريبة تسوء

53
00:06:58,310 --> 00:07:02,140
أعتقد أنه ينبغي علينا الحديث مع المشتبه به في عملية 
"قتل "نيوبيري" "رون ساريس

54
00:07:02,160 --> 00:07:03,990
هوريشيو" يقوم بذلك بالفعل"

55
00:07:07,110 --> 00:07:10,280
أنت قمت بتخدير "كاثلين نيوبيري" بالكلورفورم
ثم قتلتها

56
00:07:10,290 --> 00:07:15,150
هوريشيو" كما قلت لك من قبل أنت قبض عليك"
"لجريمة قتل في "البرازيل

57
00:07:15,160 --> 00:07:17,250
لا يوجد دليل لإثبات هذا

58
00:07:17,260 --> 00:07:20,980
أحد فريق سي اس اي الخاص بي تم تخديره بالكلورفورم وتم اختافها الليلة الماضية

59
00:07:20,990 --> 00:07:22,980
"وأنا أرى أن ذلك نمطي يا "رون

60
00:07:23,000 --> 00:07:25,710
آلاف من الأشخاص يمكن أن يتواجد على أيديهم كلورفورم

61
00:07:25,720 --> 00:07:26,610
أجل

62
00:07:26,620 --> 00:07:28,920
لكن أنا أبحث عن شخص واحد

63
00:07:33,430 --> 00:07:34,500
حسناً، أنا سعيد بك

64
00:07:34,520 --> 00:07:37,340
...لكن أنا أعرف أنه لا يمكنك احتجازي لذلك

65
00:07:37,350 --> 00:07:40,530
"أنا أريد أن أشكرك على "البرازيل

66
00:07:40,540 --> 00:07:43,110
نجحت جداً لكلينا، أليس كذلك؟

67
00:07:43,120 --> 00:07:46,680
لأنني و"جوليا" عدنا إلى بعضنا البعض

68
00:07:47,380 --> 00:07:50,600
حظ أفضل للعثور على زميلتك في سي اس اي

69
00:07:50,610 --> 00:07:55,120
إذا ما حدث أي شيء لزميلتي في سي اس اي

70
00:07:55,140 --> 00:07:57,980
هذا سيكون آخر أسبوع لك على الأرض

71
00:08:27,440 --> 00:08:28,940
حررها

72
00:08:36,730 --> 00:08:38,310
ما الذي تريده مني؟

73
00:08:38,320 --> 00:08:41,250
"نريد أن نحل الجريمة مع "كاليه

74
00:08:41,420 --> 00:08:45,890
...أتريد صديقي في لعبة "البوكر" هو

75
00:08:50,670 --> 00:08:52,700
هو لم ييعطينا ما نريد

76
00:08:52,740 --> 00:08:54,710
لذلك ينبغي عليه أن يدفع الثمن

77
00:08:54,730 --> 00:08:57,050
ثم "تومي" وجد موقعكِ

78
00:08:57,070 --> 00:08:58,860
انظري، أنتِ من فريق "سي اس اي" صحيح؟

79
00:08:58,880 --> 00:09:01,750
اجعليه لا يمكن تعقبنا

80
00:09:01,770 --> 00:09:03,700
هل تتوقع مني أن أقوم بالتستر على جريمة قتل؟

81
00:09:04,200 --> 00:09:05,510
حسناً، حسناً

82
00:09:05,520 --> 00:09:06,920
دعني أفكر

83
00:09:06,930 --> 00:09:07,900
أنتم بحاجة لقفازات

84
00:09:07,910 --> 00:09:10,330
وعلينا تبييض الأرض

85
00:09:10,370 --> 00:09:16,330
نمسح كل الأسطح بالنسبة للبصمات، وبصمات الأحذية، وبقايا الجلد

86
00:09:16,350 --> 00:09:18,130
ماذا أيضاً؟

87
00:09:19,350 --> 00:09:22,450
أنا أريد أن استخرج الرصاصة من الجثة

88
00:09:22,460 --> 00:09:24,090
يمكنهم تعقبكم من خلال مسدسك

89
00:09:24,100 --> 00:09:26,380
لكنكم ينبغي عليكم تحريري لذلك

90
00:09:52,190 --> 00:09:54,940
أنتم محظوظون، هذه الرصاصة بالقرب من السطح

91
00:09:56,420 --> 00:09:57,990
توقفي

92
00:09:58,070 --> 00:09:59,350
إلى أين تظنين أنكِ ذاهبة؟

93
00:09:59,380 --> 00:10:02,080
أنا أريد إحضار شيئاً لاستخرج الرصاصة بها

94
00:10:27,210 --> 00:10:28,990
تخلص من هذه

95
00:10:29,760 --> 00:10:31,340
جيد

96
00:10:33,560 --> 00:10:36,620
أتعتقد أنه بإمكانك إخراج 
الرصاصة التالية بنفسك؟

97
00:10:36,810 --> 00:10:38,390
أجل؟

98
00:10:39,030 --> 00:10:40,320
ما الذي نحتاجه منها؟

99
00:10:40,330 --> 00:10:41,220
ما كنت لأفعل ذلك

100
00:10:41,230 --> 00:10:42,100
لماذا؟

101
00:10:42,120 --> 00:10:43,480
رائحة الثوم تنبعث من الرصاصة

102
00:10:43,500 --> 00:10:44,530
ما يعني هذا بحق الجحيم؟

103
00:10:44,550 --> 00:10:50,190
هذا يعني أنني بحاجة إلى منظف مرحاض، اسطوانة 
وبر، وضوء أسود

104
00:10:50,200 --> 00:10:52,280
أجل، نحنُ سنأتي بذلك

105
00:10:52,400 --> 00:10:54,180
أتعلمين، ينبغي عليكِ التوقف عن المماطلة

106
00:10:54,200 --> 00:10:55,240
أحاول أن أنفذ فقط ما طلبته مني

107
00:10:55,250 --> 00:10:58,130
انظري، أعتقد أنه ينبغي علينا أن نرى ما يمكنها فعله

108
00:11:00,690 --> 00:11:01,710
حسناً

109
00:11:01,720 --> 00:11:03,880
يمكن أن تكون فتى التوصيل الخاص بها

110
00:11:04,110 --> 00:11:09,070
هذا سيعطيني فرصة لمعرفة هذه العاهرة

111
00:11:10,720 --> 00:11:12,530
إذهب

112
00:11:15,600 --> 00:11:17,620
سأدخن هذه السيجارة

113
00:11:17,950 --> 00:11:20,830
أجل، كنت أخطط أن أعطيكِ إياها

114
00:11:20,840 --> 00:11:24,620
لكن هذا ما يتحول إليكِ

115
00:11:24,640 --> 00:11:27,790
رائحة هذا السيجار ستغطي على رائحة العفن

116
00:11:27,800 --> 00:11:28,570
أجل

117
00:11:28,580 --> 00:11:32,690
إلا إذا بالطبع تريد جيرانك يتصلون بالشرطة ليأتون هنا

118
00:11:33,200 --> 00:11:35,910
أنتِ لستِ حمقاء كما تبدين

119
00:11:54,860 --> 00:11:56,950
هل لي بدقيقة يا ابني؟

120
00:11:59,500 --> 00:12:03,010
خذ هذه معك

121
00:12:04,470 --> 00:12:07,230
استمر يا حبيبي سأراك بعد قليل

122
00:12:13,670 --> 00:12:16,910
أعتقد أنكِ لم تتوقعين رؤيتي مرة أخرى، هـــه؟

123
00:12:16,920 --> 00:12:18,440
لا

124
00:12:18,690 --> 00:12:22,420
لكن "هوريشيو" أنا لم أرغب في الموت

125
00:12:22,620 --> 00:12:27,820
ظننت أن لديك فرصةأفضل في "البرازيل" أفضل 
"من هنا ضد "رون ساريس

126
00:12:27,850 --> 00:12:30,710
بالتالي أنا أتخذ هذا كالغسيل الجاف؟

127
00:12:30,720 --> 00:12:32,630
هو يقيم معنا الآن

128
00:12:32,670 --> 00:12:35,010
...مهما كان "رون" أو لم يكن  -
هو قاتل  -

129
00:12:35,030 --> 00:12:36,160
لقد أعاد لي ابني

130
00:12:36,170 --> 00:12:39,680
أجل، لكنه قتل "كاثلين نيوبيري" لفعل ذلك

131
00:12:39,730 --> 00:12:42,050
ليس لدي علاقة بذلك

132
00:12:43,270 --> 00:12:45,880
شاهد العيان الوحيد الذي شاهد "كايل" تفعل ذلك رحل

133
00:12:45,890 --> 00:12:47,140
ألا يمكنك نسيان ذلك؟

134
00:12:47,150 --> 00:12:49,030
إحدى زميلاتي في "سي اس اي" مفقودة

135
00:12:49,060 --> 00:12:50,550
وأنت تعتقد أن "رون" لديه علاقة بذلك؟

136
00:12:50,580 --> 00:12:54,310
لقد كان اختطاف على جانب الطريق 
هذه علامته

137
00:12:56,050 --> 00:12:56,890
يا إلهي

138
00:12:56,900 --> 00:13:02,140
إذا ما بقيتِ مع هذا الرجل، أنتِ و"كايل" ستموتان

139
00:13:40,520 --> 00:13:42,110
أحضريها

140
00:13:53,670 --> 00:13:56,710
...تومي" خرج للقيام بمهامه على التوالي، أعتقد ربما"

141
00:13:56,720 --> 00:13:59,190
أنا وأنتِ يمكننا إضاعة بعض الوقت

142
00:13:59,220 --> 00:14:02,010
أودّ الموت عن لمسي

143
00:14:07,560 --> 00:14:08,810
الكلمات الأخيرة

144
00:14:08,820 --> 00:14:09,900
دعيني انظر ها

145
00:14:09,920 --> 00:14:13,140
أنا لا أعتقد أنك قتلت لاعب البوكر

146
00:14:33,670 --> 00:14:35,530
أخذت وقتاً بما فيه الكفاية

147
00:14:35,650 --> 00:14:38,930
"لا يوجد متجر يبيع كل شيء على الأرض يا "سيث

148
00:14:38,970 --> 00:14:42,070
أنا بحاجة إلى منظف المرحاض وسلك السيترو

149
00:14:43,140 --> 00:14:47,410
من فضلك أن تعطيني هذه الأكواب والمفتاح من فضلك؟

150
00:15:07,540 --> 00:15:08,650
ما الذي تفعلينه؟

151
00:15:08,660 --> 00:15:10,630
"يطلق عليه إختبار "رينش

152
00:15:10,650 --> 00:15:13,470
آخذ بعض الأنسجة منه

153
00:15:13,480 --> 00:15:17,280
ثم أضعها في محلول من حمض الهيدروكلوريك

154
00:15:17,290 --> 00:15:21,590
والحمض يفصل الجزيئات العضوية  عن الغير عضوية

155
00:15:21,600 --> 00:15:23,620
إنها الكيمياء الأساسية

156
00:15:23,960 --> 00:15:27,690
ثم أضع سلك النحاس وأرى إذا ما تحول للون الرمادي

157
00:15:27,870 --> 00:15:29,440
إنه رمادي.. إذاً ماذا؟

158
00:15:29,480 --> 00:15:31,570
إنه إيجابي لوجود معدن ثقيل

159
00:15:31,600 --> 00:15:33,450
من الرصاصة حينما أطلقناها عليه

160
00:15:33,470 --> 00:15:34,950
لا، هذا معدن مختلف

161
00:15:34,970 --> 00:15:38,990
الزئبق، والثاليوم، والسيلينيوم

162
00:15:39,020 --> 00:15:43,220
ذرات أحد المعادن سيشير إلى النحاس إذا ما تحول إلى اللون الرمادي

163
00:15:43,230 --> 00:15:46,700
أود أن اقول أنك تبحث عن 
تسمم حاد بالزرنيخ

164
00:15:46,710 --> 00:15:49,710
مهلاً، مهلاً، إذاً أنتِ تقولين أنه بإمكاننا النجاة؟

165
00:15:50,280 --> 00:15:51,440
"سيث"

166
00:15:51,450 --> 00:15:54,060
هي تقول أن شخصاً ما قتله قبل أن نطلق النار عليه

167
00:15:54,070 --> 00:15:55,360
ما أهمية مصباح الأشعة فوق البنفسجية؟

168
00:15:55,370 --> 00:15:57,420
هذا لموقعنا المقبل

169
00:15:57,430 --> 00:15:59,810
يمكنني أن أقول أن هذا ليس مسرح الجريمة الأول

170
00:15:59,820 --> 00:16:01,990
لا، لا، لا.. نحنُ لن نأخذكِ إلى أي مكان

171
00:16:02,000 --> 00:16:03,910
أنتِ أخبرتينا للتو أنه أصيب بالتسمم

172
00:16:03,940 --> 00:16:05,440
جرح الرصاصة لا يمكن مقارنته

173
00:16:05,450 --> 00:16:07,270
في نهاية المطاف الأمر متروك للطبيب الشرعي

174
00:16:07,280 --> 00:16:11,520
لكن الشرطة مازالت تستطيع أن تتهمكم بمحاولة 
القتل ما يعني السجن لمدة 25 عاماً

175
00:16:14,020 --> 00:16:16,910
إذا ما أصدرتِ صوتاً 
إذا ما حتى فكرتِ في الركوض

176
00:16:16,920 --> 00:16:20,630
أعدكِ بأنني لن أتردد

177
00:17:00,160 --> 00:17:01,340
غير مسموح لك الدخول

178
00:17:01,370 --> 00:17:02,780
"الأمرُ بخصوص "كاليه

179
00:17:02,840 --> 00:17:04,470
مازالت غائبة، صحيح؟ -
أجل، مازالت غائبة  -

180
00:17:04,490 --> 00:17:05,880
"لقد تم اختطافها يا "كوب

181
00:17:05,900 --> 00:17:07,240
الآن ماذا تريد؟

182
00:17:09,180 --> 00:17:12,900
هذه بطاقة الذاكرة من أول اختطاف الضحية
"كاثلين نيوبيري"

183
00:17:12,910 --> 00:17:14,350
ظننت أنه سيساعد في العثور عليها

184
00:17:14,360 --> 00:17:15,930
أجل، أتمنى ذلك

185
00:17:18,760 --> 00:17:22,490
"هناك العديد من المتشابهات ما بين قضية "نيوبيري
"و "كاليه

186
00:17:23,080 --> 00:17:26,240
الكلوفورم" كلاهما اختطفا في مكان عام"

187
00:17:26,260 --> 00:17:29,020
أجل، و"رون ساريس" ليس لديه شاهد إثبات أيضاً

188
00:17:29,030 --> 00:17:30,520
إذا ما استطعنا إتهام هذا الرجل بالقتل

189
00:17:30,540 --> 00:17:32,650
ربما بإمكاننا دفعه ليخبرنا مَن كان يعمل معه

190
00:17:32,660 --> 00:17:34,960
أنا لن أدع "كاليه" تبدو مثل النساء الأخريات

191
00:17:40,970 --> 00:17:43,500
ما هذا؟
ما هذا الخط؟

192
00:17:44,450 --> 00:17:47,300
حسناً، أنا لست متأكداً 
لنلقي نظرة عن قرب

193
00:17:49,870 --> 00:17:50,880
نوعاً ما من السلسلة؟

194
00:17:50,920 --> 00:17:53,270
هذا لم يكن متواجداً في السيارة 
حينما كنا نبحث في المرآب

195
00:17:53,290 --> 00:17:54,810
ربما سقطت خلال النقل

196
00:17:54,820 --> 00:17:58,210
أجل، الأمرُ وكأن سائقي الشاحنات الأخرى 
تبحث عن الأدلة

197
00:17:58,220 --> 00:18:00,730
ينبغي أن نكون منصفين، لقد تم دفعهم لحل قضايانا

198
00:18:00,750 --> 00:18:02,630
كل ما أقوله أنهم حاولوا أكثر قليلاً

199
00:18:02,640 --> 00:18:04,020
بالتالي ربما ما كانت مفقودة الآن

200
00:18:04,040 --> 00:18:06,470
أعرف ما تقوله، أنا أقول فقط أنهم فقط لعبوا لعبة 
ماذا لو" طوال اليوم"

201
00:18:06,480 --> 00:18:09,050
الشيء الهام هو العثور عليها، صحيح؟

202
00:18:10,040 --> 00:18:11,480
أجل

203
00:18:14,760 --> 00:18:18,500
رايان" أجل أنا أريد منك الذهاب إلى مرآب الشاحنات"

204
00:18:26,600 --> 00:18:27,940
معذرة سيدي

205
00:18:27,970 --> 00:18:29,380
سيدي

206
00:18:30,100 --> 00:18:32,250
سيدي، من فضلك قم بخدمتي، وخذ راحة

207
00:18:32,270 --> 00:18:33,340
سيدي، من فضلك

208
00:18:33,350 --> 00:18:35,230
اخدمني وتوقف من فضلك

209
00:18:35,240 --> 00:18:36,510
هل يمكنني مساعدتك؟

210
00:18:38,540 --> 00:18:41,880
بإمكانك مساعدتي بالحصول على بعض الراحة

211
00:18:42,530 --> 00:18:44,070
شكراً يا رجل

212
00:19:17,750 --> 00:19:18,930
بينجو

213
00:19:31,290 --> 00:19:34,960
هذا متطابق يا "رون"، تطابق مثالي

214
00:19:35,110 --> 00:19:37,260
ما يجعلك في المسرح

215
00:19:37,270 --> 00:19:41,160
تصحيح، هذا يضع القطعة القذرة من السلسلة 
أسفل السيارة التي سحبتها من البحيرة

216
00:19:41,170 --> 00:19:46,050
أعتقد أنه بعدما دفعت سيارتها إلى الماء

217
00:19:46,090 --> 00:19:49,210
قطعت رباط حذاءك تحت المصد

218
00:20:09,500 --> 00:20:10,800
حسناً

219
00:20:10,820 --> 00:20:14,250
أتعلم، أنا لن أتحدث بعد الآن

220
00:20:14,290 --> 00:20:18,610
مؤامرة لاختطاف منفذة قانون يعني حكماً بالسجن مدى الحياة

221
00:20:18,640 --> 00:20:21,980
لماذا "هوريشيو" أنزعج بعضوة فريق سي اس اي؟

222
00:20:21,990 --> 00:20:24,210
لماذا أفعل ذلك بينما لدي ما أحتاج إليه؟

223
00:20:24,220 --> 00:20:25,490
"أنا استعدت "جوليا

224
00:20:25,550 --> 00:20:30,470
وكلانا نعرف كيف حدث ذلك 
ألسنا كذلك؟

225
00:20:31,780 --> 00:20:33,790
من خلال قتل السيدة "نيوبيري"؟

226
00:20:33,810 --> 00:20:37,040
حسناً، أنت لن تثبت ذلك أبداً

227
00:20:37,060 --> 00:20:38,730
أبداً

228
00:20:40,220 --> 00:20:42,360
لقد فعلت ذلك للتو

229
00:20:42,370 --> 00:20:44,770
ليس بعدما أتحدث مع النائب العام

230
00:20:44,780 --> 00:20:49,130
وأخبره أنك تسترت عن دليل بصورة غير قانونية

231
00:20:49,160 --> 00:20:51,100
الإعتداء والضرب

232
00:20:51,450 --> 00:20:53,800
لقد ضربتني لكي تصل إلى ما تريد

233
00:20:53,810 --> 00:20:55,210
أنت سرقت رباط حذائي

234
00:20:55,220 --> 00:20:57,160
"محاولة جيدة يا "رون

235
00:21:12,150 --> 00:21:15,660
حسناً، هذه الكدمة ينبغي أن تظهر في نفس الوقت 
الذي يظهر فيه النائب العام

236
00:21:15,680 --> 00:21:17,880
أريد أن اقول ذلك الست كذلك؟

237
00:21:18,050 --> 00:21:21,390
الآن "هوريشيو" أخبرني

238
00:21:21,400 --> 00:21:23,630
هل سيصدقوني

239
00:21:23,640 --> 00:21:28,560
أم سيلقون باللوم على شرطي تم تسليمه 
إلى "البرازيل" لقتله رجلاً؟

240
00:21:33,850 --> 00:21:36,160
"تذكر فقط ما قلته يا "رون

241
00:21:36,170 --> 00:21:37,650
سأفعل

242
00:21:37,840 --> 00:21:40,260
أنا سأذهب إلى "جوليا" الآن

243
00:21:43,250 --> 00:21:46,230
أوه، سأبلغ إبنك تحياتك

244
00:21:47,420 --> 00:21:49,120
افعل ذلك

245
00:21:49,800 --> 00:21:51,390
أوتش

246
00:22:00,190 --> 00:22:04,060
أتعرف إذا ارتدت الرصاصة فهي ربما على جانب الراكب

247
00:22:04,090 --> 00:22:05,990
حسناً، أنا لم أعثر على أي شيء بعد

248
00:22:06,010 --> 00:22:09,190
حسناً، ربما تحطمت النافذة أثناء اصطدام الرصاصة بالباب

249
00:22:14,650 --> 00:22:16,670
أعطيني مفك البراغي

250
00:22:17,230 --> 00:22:18,970
اجل، ما الحاجة له؟

251
00:22:19,010 --> 00:22:21,520
لدي شق في لوحة الباب

252
00:22:21,660 --> 00:22:23,020
ألا نبحث عن ثقب الرصاصة؟

253
00:22:23,070 --> 00:22:25,260
نحنُ كذلك، لكن بعض الأحيان هذا البلاستيك القوي

254
00:22:25,270 --> 00:22:27,930
يفعل أشياء مضحكة حينما يتم اصطدامه لرصاصة

255
00:22:28,050 --> 00:22:31,790
الشق يفتح ويظل الباب الخلفي مغلق وكأنه باب متأرجح

256
00:22:54,100 --> 00:22:55,930
ليس معي هذا المسدس بعد

257
00:22:55,970 --> 00:22:58,210
حسناً، إذا ما قمت ببيعه فاين المشتري 
ولا يوجد وصل استلام؟

258
00:22:58,250 --> 00:23:00,920
لقد فقدته في لعبة البوكر الليلة الماضية

259
00:23:00,970 --> 00:23:03,270
ماذا، لا أحد استطاع تغيير مائة؟

260
00:23:04,310 --> 00:23:07,520
لقد فقدت ساعتي، قاربي، والفيزا الخاصة بي

261
00:23:07,550 --> 00:23:09,410
المسدس الذي كان معي

262
00:23:09,420 --> 00:23:11,460
لم يتم تغيير البطاقات

263
00:23:11,500 --> 00:23:12,430
مَن الذي خسرت امامه؟

264
00:23:12,440 --> 00:23:13,790
وكأنني أعرف الاسم الحقيقي

265
00:23:13,830 --> 00:23:16,210
حسناً، لا يوجد مطعم قانوني يسمح بالرهان على المسدس

266
00:23:16,250 --> 00:23:18,640
يبدو انها لعبة غير شرعية بالنسبة لي

267
00:23:18,750 --> 00:23:21,060
أجل

268
00:23:21,100 --> 00:23:24,870
إذاً زميلة السي اس اي الخاصة بنا تم اختطافها باستخدام هذه الرصاصة

269
00:23:25,260 --> 00:23:27,040
عليك أن تخبرنا أين تم لعب اللعبة

270
00:23:27,080 --> 00:23:28,970
نحنُ نعتقلك لممارسة المقامرة الغير قانونية أيها الرياضي

271
00:23:29,010 --> 00:23:30,440
لقد حان الوقت لإظهار بطاقاتك

272
00:23:30,450 --> 00:23:32,230
لقد كان مبنى مصنع قديم

273
00:23:32,250 --> 00:23:35,040
أعتقد لقد كان في 1429 ويمبيرلي

274
00:23:36,670 --> 00:23:38,710
من الأفضل أن تكون على حق

275
00:23:38,960 --> 00:23:40,650
إيتش" أجل، لقد عثرنا على عنوان"

276
00:23:40,670 --> 00:23:42,800
وهو  1429 ويمبيرلي

277
00:24:07,200 --> 00:24:09,020
"عثرت على جثة يا "إيريك

278
00:24:12,920 --> 00:24:14,760
"إنها ليست "كاليه

279
00:24:16,980 --> 00:24:19,060
يبدو أنها رائحة مبيض

280
00:24:23,050 --> 00:24:26,150
حسناً أظافره تم قصها

281
00:24:26,170 --> 00:24:28,530
الجسد مسمم

282
00:24:28,540 --> 00:24:31,110
الملابس تم خلعها في إتجاه واحد

283
00:24:31,120 --> 00:24:34,950
شخص ما استخرج اسطوانة الوبر من أجل مسح الدليل

284
00:24:40,530 --> 00:24:42,720
هذا الجسد تم تنظيفه

285
00:24:43,720 --> 00:24:45,140
الغرفة كلها

286
00:24:45,170 --> 00:24:49,060
بصورة إحترافية، لهذا السبب قاموا باختطاف "كاليه" ليتستروا على هذه الجريمة

287
00:24:49,090 --> 00:24:50,640
ماذا لديك؟

288
00:24:53,400 --> 00:24:55,200
لدي بعض الأصابع

289
00:25:07,100 --> 00:25:08,990
"لدي العديد من البصمات يا "إيتش

290
00:25:18,560 --> 00:25:20,320
إنه رقم 60

291
00:25:20,360 --> 00:25:23,830
ستين هو كود الشرطة لوحدة مكونة من رجلين

292
00:25:23,840 --> 00:25:25,720
"لقد تركت رسالة لنا يا "إيريك

293
00:25:25,730 --> 00:25:27,510
هي تقول لنا أنه تم أخذها بواسطة رجلين

294
00:25:27,530 --> 00:25:29,540
ما يعني أنها مازالت على قيد الحياة 
وغادرت هذه الغرفة

295
00:25:29,550 --> 00:25:32,400
أجل لكن لمتى؟

296
00:25:52,310 --> 00:25:55,250
لابد من اعتباره رقم واحد يا سادة

297
00:25:55,510 --> 00:25:56,870
معذرة

298
00:25:56,960 --> 00:25:59,200
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

299
00:25:59,210 --> 00:26:00,790
ومَن أنت؟

300
00:26:00,800 --> 00:26:02,610
أنا "ميتش ديفيز" أمتلك هذا المبنى

301
00:26:02,630 --> 00:26:04,120
أنا لدي خطط لتحويل هذا المبنى إلى دور علوي

302
00:26:04,140 --> 00:26:05,600
لا أحد يفترض أن يكون هنا

303
00:26:05,610 --> 00:26:09,690
حسناً، شخص ما كان متواجداً هنا يا سيد "ديفيز" والآن 
هو في طريقه إلى المكتب على الزاوية

304
00:26:09,700 --> 00:26:12,610
أنتم بحاجة إلى تخطي الدوريات التي هنا حقاً؟

305
00:26:12,620 --> 00:26:15,920
أنا ليس من شأني أن أزودك بالغرفة والمجموعة من واضعي اليد

306
00:26:15,930 --> 00:26:19,260
رجل تعرض لطلق ناري وقتل وتم العثور عليه أمام طاولة البوكر

307
00:26:19,280 --> 00:26:20,640
هل هذا يعني شيئاً؟

308
00:26:20,650 --> 00:26:21,890
طاولة البوكر؟

309
00:26:21,900 --> 00:26:24,210
أولاً قاتل، والآن مقامرة غير قانونية 
حسناً هذا عظيم

310
00:26:24,220 --> 00:26:26,210
إذاً ما الذي يفترض بي فعله أقوم ببناء  خندق؟

311
00:26:26,240 --> 00:26:28,660
لماذا لا تبدأ بالكاميرات الأمنية؟

312
00:26:41,110 --> 00:26:43,270
الآن يمكنكِ مشاهدة مهمة تنظيفنا

313
00:26:44,670 --> 00:26:46,560
انا بحاجة لمصباح الأشعة فوق البنفسجية

314
00:26:46,820 --> 00:26:48,360
لماذا تحتاجينه؟

315
00:26:48,400 --> 00:26:50,190
لأعرض ما غاب عنكم

316
00:27:07,500 --> 00:27:09,670
"هنا تم إطلاق النار على "روبرت

317
00:27:09,810 --> 00:27:11,260
ماذا بحق الجحيم يا رجل؟

318
00:27:11,300 --> 00:27:14,010
ظننت أنك قلت أنك نظفته  -
أنا فعلت ذلك، أقسم  -

319
00:27:14,050 --> 00:27:16,430
جرحه كان في بطنه وترك كمية من الدم هنا

320
00:27:16,450 --> 00:27:19,360
يمكنني القول أن وجهه كان للأسفل

321
00:27:19,400 --> 00:27:20,760
معك ِحق

322
00:27:20,920 --> 00:27:24,490
نحنُ أردنا أن نسأله أين سيتم عقد مسابقة البوكر الأخرى

323
00:27:24,760 --> 00:27:26,370
بالتالي يا شباب أنتم تحبون المقامرة؟

324
00:27:26,400 --> 00:27:28,100
لا، نحنُ نحب رسوم الدخول

325
00:27:28,110 --> 00:27:29,080
الليلة هي الكبيرة

326
00:27:29,090 --> 00:27:31,710
عشرة أشخاص بـ 100 ألف دولار يشترون من بعضهما البعض

327
00:27:31,740 --> 00:27:33,840
إذاً أنتم كنتم تخططون للسرقة 
وماذا؟

328
00:27:33,850 --> 00:27:35,570
روبرت" وقف في الطريق؟"

329
00:27:35,580 --> 00:27:37,690
انظري، لا، نحنُ ظننا أنه كان يقف في طريقنا

330
00:27:37,700 --> 00:27:40,170
كنا نلعب بألعاب النيكل التي أسفل المرسى

331
00:27:40,210 --> 00:27:41,450
لقد أحب ذلك

332
00:27:41,460 --> 00:27:44,720
حينما سألناه عن العنوان، كان مثل المجنون

333
00:27:49,720 --> 00:27:50,800
أخبرتكم

334
00:27:50,840 --> 00:27:51,890
أنا لا أعرف إلى أين

335
00:27:51,920 --> 00:27:54,070
اعطينا العنوان فقط

336
00:27:54,100 --> 00:27:55,990
هذه المسابقة ليست لكم

337
00:27:56,030 --> 00:27:59,970
إرم بضعة بطاقات وعودوا بعد بضع سنوات

338
00:28:07,120 --> 00:28:09,650
ظننت أنه كان يحاول أن يتحرك نحونا

339
00:28:10,070 --> 00:28:12,700
هل كان يستخدم "روبرت" هذه القارورة؟

340
00:28:12,820 --> 00:28:13,800
أجل

341
00:28:13,840 --> 00:28:16,760
إذا ما كان هناك سم، فلربما نكون قادرين على الوصول إليه

342
00:28:16,820 --> 00:28:19,670
إذهب إلى الصيدلية، واسأل إذا ما هناك بعض من الايودين هنا على هذه القارورة؟

343
00:28:19,690 --> 00:28:21,120
لماذا؟

344
00:28:21,150 --> 00:28:22,780
سترى

345
00:29:02,710 --> 00:29:04,080
توقفي

346
00:29:04,180 --> 00:29:05,720
ما الذي تحاولين فعله؟

347
00:29:05,760 --> 00:29:08,130
تشعلين حريق، ويأتي الضباط هنا

348
00:29:08,310 --> 00:29:09,630
انظر يطلق على هذا تبخير الغرفة

349
00:29:09,670 --> 00:29:11,100
هذا الدخان يفترض أن يكون هناك

350
00:29:11,140 --> 00:29:14,620
هذه الكيمياء الساخنة ستقوم بإظهار أي بصمات على القارورة

351
00:29:23,950 --> 00:29:25,190
لدي بصمتين

352
00:29:25,230 --> 00:29:28,120
حسناً، إذا ما أعطيتموني بصماتكم 
يمكنني استبعادكما

353
00:29:28,410 --> 00:29:30,440
هل أبدو أحمقاً بالنسبةِ لكِ؟

354
00:29:30,530 --> 00:29:33,450
أنتِ تريدين بصماتنا فقط حتى يستطيع أن يرفعها أصدقاءكِ فيما بعد

355
00:29:33,460 --> 00:29:36,570
أتعرف ماذا، إن لم تثق بي الآن، فلن تثق بي أبداً

356
00:29:36,620 --> 00:29:38,960
أنا لا أثق بالضباط

357
00:29:39,150 --> 00:29:41,370
يمكنكِ الحصول على بصماتي

358
00:29:41,480 --> 00:29:43,000
أنا أثق بكِ

359
00:29:47,160 --> 00:29:49,140
انظر، أنا لا أعرف ما الذي يقوله لك

360
00:29:49,170 --> 00:29:50,900
لكن النهاية لن تكون على ما يرام

361
00:29:50,930 --> 00:29:53,420
نحنُ متورطون جداً، ليس لدينا خيار آخر

362
00:29:53,430 --> 00:29:54,500
لا، هذا غير حقيقي

363
00:29:54,510 --> 00:29:57,030
إذا ما أخذت القارورة إلى الشرطة وأعطيتها لهم

364
00:29:57,060 --> 00:29:59,560
سيجعلهم يتجهون إلى إتجاه مختلف

365
00:29:59,570 --> 00:30:00,830
عليك أن تحول ذلك بنفسك

366
00:30:00,860 --> 00:30:03,190
ما أقوله لك هو الطريق الوحيد

367
00:30:03,230 --> 00:30:03,910
أنا لا أعرف

368
00:30:03,940 --> 00:30:06,380
أنا أعرف، أنت لست مثله

369
00:30:06,410 --> 00:30:09,190
عليك العثور على مكان للخروج من هنا
على أية حال يمكنك

370
00:30:09,200 --> 00:30:11,050
ما نوع العُذر؟ 
أنا لا أعرف ما أقوله

371
00:30:11,060 --> 00:30:11,890
أنا سأعطيك واحداً

372
00:30:11,900 --> 00:30:13,680
ما الذي تتحدثان عنه؟

373
00:30:15,090 --> 00:30:17,140
نحنُ بحاجة إلى مبيض قريباً

374
00:30:17,180 --> 00:30:19,070
عليك فعل ذلك يا فتى التوصيل

375
00:30:21,930 --> 00:30:24,610
إذاً "أليكس" هذا لاعب البوكر

376
00:30:24,650 --> 00:30:28,030
أجل "هوريشيو" لكن لا توجد هوية بعد

377
00:30:28,040 --> 00:30:32,650
وهناك شيء ما غريب .. هناك علامات عن السكتة القلبية

378
00:30:32,660 --> 00:30:34,060
لقد أصيب بالسكتة القلبية؟

379
00:30:34,100 --> 00:30:35,200
أجل

380
00:30:35,250 --> 00:30:37,920
إذاً أنا أرسلت بعض العينات لمركز فحص السموم

381
00:30:37,950 --> 00:30:43,630
واكتشف أن السبب هو التسمم بالزرنيخ الحاد

382
00:30:43,640 --> 00:30:46,420
إذاً التسمم أدى إلى سكتة قلبية

383
00:30:46,440 --> 00:30:50,270
هناك أيضاً علامة على تمزق حدث بعد الوفاة حول الجرح

384
00:30:50,280 --> 00:30:52,360
وكأن شخص ما كان يحفر

385
00:30:52,390 --> 00:30:54,600
"وانظر إلى هذا يا "هوريشيو

386
00:30:55,430 --> 00:30:58,780
من الأغرب إلى الأغرب

387
00:30:58,790 --> 00:31:01,090
أليكس" هذه قطعة من السيجار"

388
00:31:01,110 --> 00:31:04,330
حسناً، أنت تقول وكأن هذا منطقي بصورة مثالية

389
00:31:04,350 --> 00:31:07,980
داخل طبقات التبغ يمكن أن يكون الحمض النووي

390
00:31:08,000 --> 00:31:09,750
أنا سآخذه معي

391
00:31:16,640 --> 00:31:19,930
إذاً أنت تقول أن "كاليه" تركت هذا في الجرح حتى نعثر عليه؟

392
00:31:19,960 --> 00:31:21,210
أنا كذلك

393
00:31:24,490 --> 00:31:26,200
ارفعيه

394
00:31:30,210 --> 00:31:34,490
هل من الممكن أن تعطيني أحد هذه الأكواب والمفتاح، من فضلك؟

395
00:31:46,860 --> 00:31:50,770
سيث مكادمس" محاولة الاغتصاب"

396
00:31:51,400 --> 00:31:53,240
ها نحنُ ذا

397
00:31:57,850 --> 00:32:00,430
لدي وحدات تبحث عن آخر الأماكن التي تواجد فيها 
"سيث ماكادمس"

398
00:32:00,470 --> 00:32:01,830
ما الذي نعلمه يا "فرانك"؟

399
00:32:01,870 --> 00:32:03,510
هو لم تتم مشاهدته هذه الأيام

400
00:32:03,550 --> 00:32:05,320
لا علامة على الرجل

401
00:32:06,700 --> 00:32:08,390
انتظر ثانية

402
00:32:08,410 --> 00:32:10,370
هل يمكنني مساعدتك؟

403
00:32:17,180 --> 00:32:18,590
"اسمي "تومي

404
00:32:18,600 --> 00:32:20,280
أنا أعرف شيئاً عن القاتل

405
00:32:20,290 --> 00:32:21,320
تحدث معي

406
00:32:21,350 --> 00:32:23,440
لكن أنا ليس لدي شيء لأفعله بذلك

407
00:32:23,450 --> 00:32:25,300
انظر، أنا لدي دليل حتى

408
00:32:28,050 --> 00:32:31,350
هل هذا له علاقة بالزميلة في سي اس اي؟

409
00:32:32,710 --> 00:32:35,110
..أنا وصديقي

410
00:32:35,460 --> 00:32:37,140
أخذناها

411
00:32:52,760 --> 00:32:55,630
أين شرطية السي اس اي الآن؟

412
00:32:55,650 --> 00:32:58,030
في 7501 ويثلوك

413
00:32:58,040 --> 00:32:59,910
"منزل "روبرت ميلاند

414
00:32:59,920 --> 00:33:01,290
"خذه يا "فرانك

415
00:33:01,300 --> 00:33:02,760
خذه

416
00:33:03,790 --> 00:33:06,650
إيريك" 7501 ويثلوك"

417
00:33:06,660 --> 00:33:07,860
أحضر فرقة سوات

418
00:33:07,950 --> 00:33:10,870
الوحدات التكتيكية لـ 7501 ويثلوك

419
00:33:10,910 --> 00:33:13,060
ضابطة رهينة والموقف متقدم

420
00:33:21,150 --> 00:33:21,910
آمن

421
00:33:21,920 --> 00:33:22,890
نحن آمنون؟

422
00:33:22,900 --> 00:33:24,300
كلنا آمنون

423
00:33:33,830 --> 00:33:36,940
إيتش"؟"
أجل، المنزل خالي

424
00:33:36,970 --> 00:33:40,220
أنا لست متأكد إذا ما كانت "كاليه" هنا لكنها ليست الآن

425
00:33:40,240 --> 00:33:41,170
ماذا أيضاً؟

426
00:33:41,210 --> 00:33:42,700
انتظر ثانية

427
00:33:47,540 --> 00:33:50,640
لقد عثرت على صورة مهمة لضحية القتل

428
00:33:50,850 --> 00:33:53,970
هو الرجل المالك الذي قال أنه لا علاقة له بألعاب البوكر

429
00:33:54,000 --> 00:33:55,160
إذاً هو كاذب

430
00:33:55,200 --> 00:33:56,770
أحضره

431
00:34:00,040 --> 00:34:02,350
"انا لم أطلق النار على "روبرت

432
00:34:03,270 --> 00:34:05,130
ولا فعل القاتل

433
00:34:05,210 --> 00:34:07,650
لقد تم تسميمه باستخدام الزرنيخ

434
00:34:07,670 --> 00:34:09,300
أنت كذبت علينا

435
00:34:09,330 --> 00:34:13,250
لأنك تعرف أن "روبرتميلاند" وتعرف لعبة البوكر

436
00:34:13,290 --> 00:34:15,440
أجل، حسناً هذا نصف الحقيقة فقط

437
00:34:15,480 --> 00:34:16,720
"أعرف "روبرت

438
00:34:16,760 --> 00:34:20,880
لقد  اعتدنا الذهاب إلى "فيجاس" سوياً 
لكنه أصيب بالتعب من المطعم

439
00:34:20,890 --> 00:34:24,230
قلت إن البوكر بالأسفل كان أكثر إثارة

440
00:34:24,270 --> 00:34:26,570
بالتالي سمحت له استخدام مبانيك
كجزء من العمل

441
00:34:26,580 --> 00:34:27,520
لا محال

442
00:34:27,530 --> 00:34:29,250
هذه الألعاب مليئة بالمجرمين

443
00:34:29,280 --> 00:34:31,070
روبرت" أحب اللعب مع العصابة"

444
00:34:31,110 --> 00:34:31,840
لست أنا

445
00:34:31,880 --> 00:34:33,730
إذاً أنت تقول أنه اقتحم مبانيك؟

446
00:34:33,750 --> 00:34:35,480
أجل، أنا كانت لدي مشكلة عدم تسكين المباني

447
00:34:35,510 --> 00:34:37,800
لقد استغلّ ذلك، واستبعدني

448
00:34:37,810 --> 00:34:40,830
وأرجدت أن تتأكد أنه لن يحدث مرة أخرى، صحيح؟

449
00:34:41,530 --> 00:34:44,200
اقسم، لم أفعل

450
00:34:45,060 --> 00:34:47,330
أنت تعرف أين شرطية السي اس اي "دوكيه"؟

451
00:34:47,340 --> 00:34:49,990
لأنك لو تعرف من الأفضل أن تخبرني

452
00:34:50,020 --> 00:34:51,970
الملازم "كاين" يعمل على بصمات القاتل

453
00:34:52,000 --> 00:34:57,840
وإذا ما تمت مطابقتها بك، فأنا لن أكون لطيفاً المرة القادمة

454
00:35:04,710 --> 00:35:07,070
أنت متأكد أنك لا تعرفين أين ذهب "تومي"؟

455
00:35:07,110 --> 00:35:09,520
لقد سمعته ذهب لإحضار المبيض

456
00:35:09,610 --> 00:35:13,590
أجل، ولم يعد أبداً بعدما همستِ بجانبه

457
00:35:16,070 --> 00:35:18,290
ربما تم القاء القبض عليه
ربما أصيب بالخوف

458
00:35:18,330 --> 00:35:20,890
أنتِ الوحيدة التي ينبغي أن تخافي أيتها العاهرة

459
00:35:20,900 --> 00:35:23,720
أترىن أنتِ أصبحتِ شريكتي الجديدة

460
00:35:23,790 --> 00:35:28,050
ونحنُ على وشك القيام بأكبر عملية سرقة تحت الأرض 
في ميامي

461
00:36:21,180 --> 00:36:23,460
هل من الممكن أن تخبرني لماذا أنا هنا؟

462
00:36:24,260 --> 00:36:26,470
بصماتك كانت موجودة على السم

463
00:36:26,480 --> 00:36:30,990
وقد تم رفع بصماتك من على القارورة

464
00:36:34,930 --> 00:36:39,750
أنا لم استطع الخسارة مرة اخرى فقط

465
00:36:40,500 --> 00:36:42,500
وضح ذلك منف ضلك

466
00:36:42,510 --> 00:36:43,670
لقد كنت في مأزق

467
00:36:43,680 --> 00:36:45,320
روبرت" كان بارعاً جداً"

468
00:36:45,330 --> 00:36:47,960
لقد كان دائماً يسرق أمام وجهي، أنت تعرف فقط

469
00:36:48,350 --> 00:36:51,090
دائماً كان يظهر بساعة "رولكس" جديدة

470
00:36:51,170 --> 00:36:52,570
والدونزي

471
00:36:52,620 --> 00:36:54,030
وسيارته الهامر

472
00:36:54,260 --> 00:36:57,100
كلها مدفوعة من تمويل تعليم أولادي في الجامعة

473
00:37:09,310 --> 00:37:10,790
معذرة فتيات

474
00:37:11,900 --> 00:37:14,920
يبدو أن مجتمع الكلية قليل الحظ

475
00:37:20,650 --> 00:37:24,350
أنا لم أرغب أن تكتشف زوجتي كم أنا مدين

476
00:37:24,390 --> 00:37:28,510
لذلك تخلصت منه، واكتشفت أنك تزيد أخطاءك

477
00:37:28,520 --> 00:37:31,670
كان علي الفوز ببعض مما خسرته

478
00:37:31,960 --> 00:37:33,830
...من أجل عائلتي

479
00:37:35,220 --> 00:37:37,870
أردت فقط أن أعبث بلعبته لذلك

480
00:37:37,900 --> 00:37:39,730
قمت بتسميم قارورته

481
00:38:01,460 --> 00:38:03,440
يبدو أن الشخص لم يأخذ رشفة أبداً

482
00:38:04,320 --> 00:38:06,350
انصرفت ومعي أكبر ربح في الليلة 
كيف فعل ذلك؟

483
00:38:06,380 --> 00:38:08,850
"لقد شرب بعد انتهاء اللعبة يا "بول

484
00:38:08,860 --> 00:38:10,730
لقد أصيب بسكتة قلبية

485
00:38:19,100 --> 00:38:22,510
أنت لم تخسر مسدسك في هذه اللعبة 
صحيح يا "بول"؟

486
00:38:22,620 --> 00:38:24,180
لا

487
00:38:24,370 --> 00:38:25,280
لقد كنت غاضباً جداً

488
00:38:25,320 --> 00:38:27,930
ذهبت إلى منزل "روبرت" بعد ذلك

489
00:38:28,130 --> 00:38:29,570
ورأيت سيارة الهامر على بعد شوارع منها

490
00:38:29,590 --> 00:38:30,760
ظننتها الخاصة به

491
00:38:30,770 --> 00:38:32,300
أطلقت بعض الرصاصات

492
00:38:32,340 --> 00:38:35,750
واصبت بالخوف حينما شاهدت شارة السي اس اي

493
00:38:36,720 --> 00:38:38,710
أنا لا ألقي باللوم عليك

494
00:38:48,180 --> 00:38:51,140
هل سجلنا أي تقدمات يا سيدة "بوا فيستا"؟

495
00:38:52,460 --> 00:38:54,490
أنا لدي تنظيف تقني للمكان بأكمله

496
00:38:54,530 --> 00:38:58,820
ولا يوجد أي شيء يقول إن "تومي جرافر" أو "سيث ماكدامس" كانا هنا حتى

497
00:38:58,920 --> 00:39:02,720
حسانً، ما الذي نعرفه هو أن كان معهم "كاليه" التي قامت بتنظيف المنزل

498
00:39:02,750 --> 00:39:06,360
لقد قامت بمهمة رائعة لمساعدة هؤلاء المشتبه بهما

499
00:39:06,370 --> 00:39:09,610
أتمنى لو كان هناك شيء أخبرتنا عنه

500
00:39:09,730 --> 00:39:11,750
ربما هناك

501
00:39:18,130 --> 00:39:20,780
من الأفضل عدم فقدان بصمة واحدة

502
00:39:22,750 --> 00:39:25,090
مرحباً تحدث معي

503
00:39:25,980 --> 00:39:28,360
النادي بالأساس في 6 مساءً

504
00:39:28,910 --> 00:39:30,660
أنا سأكون هناك

505
00:39:30,670 --> 00:39:32,730
سأشتري بـ 100 ألف دولار

506
00:39:32,800 --> 00:39:34,450
مثالي

507
00:39:35,470 --> 00:39:37,020
أجل، لقد أمسكت بها

508
00:39:37,040 --> 00:39:38,690
حسناً، حسناً

509
00:39:38,730 --> 00:39:44,050
وإن لم أخطأ صودا الخبز

510
00:39:45,870 --> 00:39:48,210
وعصير العنب

511
00:39:57,130 --> 00:39:59,120
انظروا إلى هذا

512
00:40:00,130 --> 00:40:01,330
الحبر السري

513
00:40:01,350 --> 00:40:03,090
على وجه التحديد

514
00:40:03,110 --> 00:40:05,140
ديسينت" السادسة مساءً"

515
00:40:05,150 --> 00:40:06,550
نادي "ديسنت" أتعرفه؟

516
00:40:06,560 --> 00:40:08,230
أعرفه

517
00:40:08,690 --> 00:40:10,410
لدي مأمورية أخيرة

518
00:40:10,420 --> 00:40:13,380
ثم سينتهي كل ذلك بالنسبة لكِ يا عزيزتي

519
00:40:13,390 --> 00:40:14,390
لعبة البوكر؟

520
00:40:14,410 --> 00:40:16,230
هذه فتاتي

521
00:40:17,140 --> 00:40:18,840
ما الذي تحتاجني إليه؟

522
00:40:18,870 --> 00:40:21,950
لنقول أنني لستُ على قائمة المدعويين

523
00:40:21,960 --> 00:40:22,460
تفضّلي

524
00:40:22,470 --> 00:40:23,900
شارتي

525
00:40:23,910 --> 00:40:24,910
إجعليه يفتح الباب

526
00:40:24,930 --> 00:40:26,490
اذهبي

527
00:40:27,520 --> 00:40:29,540
"قسم شرطة "ميامي ديد

528
00:40:32,980 --> 00:40:34,600
معذرة، الدعوات فقط

529
00:40:34,610 --> 00:40:36,440
أجل، إليك دعوتي

530
00:40:41,580 --> 00:40:43,980
حسناً يا سيدات لعبة البوكر انتهت

531
00:40:44,020 --> 00:40:45,800
أنا أريد كل النقدية الآن

532
00:40:45,810 --> 00:40:47,470
هيا

533
00:41:01,830 --> 00:41:04,620
ألقوا المسدسات وإلا سأطلق النار عليها

534
00:41:11,230 --> 00:41:13,590
أنت لن تحصل على هذه الفرصة

535
00:41:18,580 --> 00:41:23,170
الآن إذا ما كنت في مكانك لتراجعت

536
00:41:23,180 --> 00:41:25,140
ألا توافقيني يا "كاليه"؟

537
00:41:26,980 --> 00:41:28,520
المكان آمن

538
00:41:32,630 --> 00:41:34,870
أنت عبثت مع الأشخاص الخطأ

539
00:41:56,980 --> 00:41:58,470
إذاً أنتِ متأكدة أنكِ بخير؟

540
00:41:58,480 --> 00:42:00,070
أجل، أنا بخير

541
00:42:02,540 --> 00:42:03,370
ما الذي ستفعلينه؟

542
00:42:03,410 --> 00:42:05,340
هل ستأخذين بعض العطلة؟

543
00:42:05,350 --> 00:42:06,650
أنا لا أعرف حقاً لأكون أمينة

544
00:42:06,670 --> 00:42:10,630
أعتقد أنني أريد العودة للمنزل فقط 
وأفكر فيما حدث

545
00:42:15,430 --> 00:42:17,800
هاي، أنتِ لن تعودين للمنزل بمفردكِ

546
00:42:17,970 --> 00:42:19,430
إيريك" أنا بخير"

547
00:42:19,440 --> 00:42:22,750
أنا حقاً كذلك، أعدك لكن شكراً لك

548
00:42:22,930 --> 00:42:24,610
لست كذلك

549
00:42:27,560 --> 00:42:31,090
أنا لا أعرف ما الذي كان سيحدث إذا ما حدث شيئاً لكِ اليوم

550
00:42:35,710 --> 00:42:37,520
حسناً

551
00:43:40,010 --> 00:43:43,130
ترجمة - محمد الحكيم 
mohamed_elhakim02@hotmail.com

552
00:43:46,450 --> 00:43:49,340
"سي اس اي ميامي" الموسم السادس" الحلقة السادسة عشر"
"الكمين ..الجميع بداخله"

