﻿1
00:01:09,610 --> 00:01:11,070
أنا أفوز

2
00:01:11,780 --> 00:01:13,470
من الأفضل إكمال ثلاثة؟

3
00:01:14,720 --> 00:01:15,750
حسناً

4
00:01:15,770 --> 00:01:16,780
لك هذا

5
00:01:16,800 --> 00:01:17,960
بعد الجسر

6
00:01:17,980 --> 00:01:19,000
حسناً

7
00:01:19,010 --> 00:01:20,510
هيا لنذهب

8
00:02:06,540 --> 00:02:07,840
هل أنت بخير؟

9
00:02:15,400 --> 00:02:16,730
هاي

10
00:02:33,760 --> 00:02:34,920
ربما اصطدم بالأعمدة

11
00:02:34,930 --> 00:02:36,950
أنا لم أرى ما حدث

12
00:02:37,830 --> 00:02:40,550
كم السرعة برأيكِ التي كان يسير عليها؟

13
00:02:40,560 --> 00:02:41,580
لم يستطع أن يسير بسرعة

14
00:02:41,590 --> 00:02:45,580
كنت أمامه ونحنُ نسير

15
00:02:46,040 --> 00:02:47,370
حسناً

16
00:02:47,380 --> 00:02:48,850
ما اسمه؟

17
00:02:48,880 --> 00:02:50,380
لا أعرف

18
00:02:50,500 --> 00:02:53,010
أنا التقيت به فقط هنا هذا الصباح

19
00:02:53,140 --> 00:02:54,100
حسناً، الأمر على ما يرام

20
00:02:54,110 --> 00:02:56,640
سنفحص هويته حينما نستخرجه

21
00:02:56,660 --> 00:02:58,970
...هل شاهدتِ أي أحد آخر بجانب الجسر أو

22
00:02:58,990 --> 00:03:01,180
لم يكن هناك أي أحد -
حسنا ً -

23
00:03:01,190 --> 00:03:02,690
أيها الضابط؟

24
00:03:02,890 --> 00:03:04,570
على هذا الضابط تسجيل شهادتكِ

25
00:03:04,600 --> 00:03:06,090
شكراً جداً يا سيدتي.. اعتني بنفسكِ

26
00:03:06,120 --> 00:03:07,710
أجل، وأنت أيضاً

27
00:03:17,660 --> 00:03:19,110
"صباحُ الخير يا "أليكس

28
00:03:19,120 --> 00:03:21,250
"صباحُ الخير يا "هوريشيو

29
00:03:21,640 --> 00:03:23,610
ضرر كبير بالجمجمة

30
00:03:23,620 --> 00:03:26,870
كسر كبير في الأمام والعظام الجدارية

31
00:03:26,880 --> 00:03:29,840
"لقد ألقي به من على الـ "جيت سكي" يا "هوريشيو

32
00:03:29,900 --> 00:03:34,350
تأثير الإصابة الشديدة هذه 
بالتأكيد ناتجة عن الإحمرار

33
00:03:34,390 --> 00:03:36,820
"هناك العديد من الدماء على "جيت سكي" يا "أليكس

34
00:03:36,850 --> 00:03:37,910
لا أعتقد أنه تم إلقاءه

35
00:03:37,950 --> 00:03:40,330
أعتقد أنه مات عليها

36
00:03:40,480 --> 00:03:44,290
يبدو أن هناك رقائق سوداء في شعره

37
00:03:44,680 --> 00:03:48,200
هو لم يصطدم بشيء ما
بل شيء ما اصطدم به

38
00:03:54,760 --> 00:03:59,470
إذاً لدينا قتل من الأعلى

39
00:04:02,040 --> 00:04:06,880
ترجمة - محمد الحكيم 
mohamed_elhakim02@hotmail.com

40
00:04:38,430 --> 00:04:41,990
سي اس اي ميامي" الموسم السادس، الحلقة 19"
"مكان صخري وصعب"

41
00:05:07,860 --> 00:05:10,210
"تريب" يقول إن اسمه "جيم فاربر"

42
00:05:10,220 --> 00:05:12,640
لكن العنوان لا يتطابق مع هويته

43
00:05:12,650 --> 00:05:15,760
"سامحيني لم أفهم الأمر جداً يا "كاليه

44
00:05:15,770 --> 00:05:20,200
لكن أخبريني مَن الذي استقبل المرأة التي كانت على الـ "جيت سكي" في 
الصباح الباكر؟

45
00:05:28,980 --> 00:05:32,200
أقول لكِ هو رجل تم إطلاق سراحه من السجن

46
00:05:34,510 --> 00:05:36,500
ضحيتنا فعل ذلك بعض الوقت هــه؟

47
00:05:36,510 --> 00:05:38,670
لقد سجن لمدة ثمانية سنوات 
لقد خرج للتو

48
00:05:38,700 --> 00:05:41,690
في الواقع، يومه الأول في الحرية ربما يكون اليوم

49
00:05:43,130 --> 00:05:45,910
يبدو أن فتى الغوص عثر على شيء ما

50
00:05:46,950 --> 00:05:48,900
يا لني من محظوظة

51
00:05:54,980 --> 00:05:56,450
ما الذي وجدته؟

52
00:05:56,610 --> 00:05:59,020
لا أعرف، الأمر غير مشابه لأي شعاب مرجانية

53
00:05:59,030 --> 00:06:00,260
ما الأمر؟

54
00:06:00,740 --> 00:06:02,460
صخور صلدة

55
00:06:03,370 --> 00:06:08,770
عثرت عليها على بعد خمسة أقدام أسفل الجسر 
مكسورة نصفين هكذا

56
00:06:09,000 --> 00:06:11,060
لها لون غير عادي

57
00:06:11,100 --> 00:06:14,750
أنت تعلم هذا يبدو وكأنه مشابه للحطام 
الذي كان على فروة رأس ضحيتنا

58
00:06:30,200 --> 00:06:32,780
اتساءل ما الذي تعنيه الكتابة التي عليه

59
00:06:33,660 --> 00:06:35,060
لا أعرف، ليس لدي فكرة

60
00:06:35,090 --> 00:06:38,960
لكن أنا متأكد أننا عثرنا للتو على سلاح القتل

61
00:06:38,980 --> 00:06:40,330
عظيم

62
00:06:53,540 --> 00:06:55,320
هل سمعت بما حدث بالأسفل؟

63
00:06:55,330 --> 00:07:00,130
أجل، بعض العباقرى ظنوا أنه من المضحك إلقاء قطعة وزنها 
عشرة أرطال من الحجر الصلب من على الدرابزين الحديد

64
00:07:01,220 --> 00:07:02,380
اخدميني

65
00:07:02,390 --> 00:07:05,390
قومي بمراجعة البصمات والحمض النووي على الدرابزين الحديد من فضلكِ

66
00:07:05,400 --> 00:07:09,510
هيا سيكون هناك 100 بصمة من المشاة الذين لا علاقة لهم بالجريمة

67
00:07:09,550 --> 00:07:10,200
"أنا آسف "ناتاليا

68
00:07:10,210 --> 00:07:15,460
ظننت أنكِ على علم بحقيقة عملنا التي لا تحمل متسع من الافتراضات

69
00:07:16,870 --> 00:07:19,250
على أية حال أنا سآخذ هذا أولاً

70
00:07:24,670 --> 00:07:26,370
افحصي هذا

71
00:07:35,540 --> 00:07:38,000
وكأن  أحدهم كان يتعاطى أقراص

72
00:07:39,450 --> 00:07:42,210
أجل، لكنه نسى واحدة

73
00:07:48,900 --> 00:07:53,170
يبدو أن عليها شعار لكن الرطوبة تسببت في تآكله

74
00:07:54,210 --> 00:07:57,900
حسناً، الناس تقوم بأشياء جنونية لتعاطي المخدرات 
وهذه الجريمة مناسبة لهذا القرص

75
00:07:58,110 --> 00:08:00,490
أعتقد أنه يستحق نظرة عن قرب

76
00:08:09,880 --> 00:08:13,730
أنا لدي جانب القرص باستخدام القوة الميكرسكوبية الذرية

77
00:08:13,740 --> 00:08:15,230
ويمكنها قراءة الحطام؟

78
00:08:15,240 --> 00:08:20,540
هي تستشعر السطح بتقنية النانو من خلال مسبار ميكانيكي

79
00:08:23,070 --> 00:08:24,680
واي 2 كيه

80
00:08:24,700 --> 00:08:27,830
هذه في كل الشوارع حينما كنت في الدورية ولكن

81
00:08:27,840 --> 00:08:30,170
لم اسمع عن واحدة منذ سنوات

82
00:08:30,180 --> 00:08:32,930
يبدو ذلك بسبب شعبة المخدرات الفيدرالية

83
00:08:32,940 --> 00:08:38,660
ويعتقد أنهم صادروا المؤن بصورة كاملة عام 2000 من 
"جيم فاربر"

84
00:08:38,670 --> 00:08:41,550
"ضحيتنا تعرض لحادث على الـ "جيت سكي

85
00:08:41,590 --> 00:08:45,280
حسناً لقد كان متورطاً في المخدرات ربما وفاته لم تكن حادث

86
00:08:45,440 --> 00:08:49,030
لماذا لا نتصل بالشرطة الفيدرالية لنرى 
إذا ما علمنا بعضاً من ماضيه؟

87
00:08:49,050 --> 00:08:50,090
كاليه" خارج الميدان"

88
00:08:50,100 --> 00:08:52,750
سأجعله تقوم بذلك

89
00:08:57,600 --> 00:08:59,220
"أقراص الـ "واي تو كيه

90
00:09:00,250 --> 00:09:01,920
هذا يعيد لنا الذكريات القديمة

91
00:09:01,930 --> 00:09:03,140
أين حصلتِ على هذا؟

92
00:09:03,150 --> 00:09:07,430
الرجل الذي ألقيت القبض عليه منذ 8 أعوام 
جيم فاربر" قتل اليوم"

93
00:09:07,440 --> 00:09:09,270
لقد عثرنا على القرص في المسرح

94
00:09:09,280 --> 00:09:10,850
"أتذكر "جيم

95
00:09:11,090 --> 00:09:12,730
لقد صنع كل ذلك

96
00:09:12,740 --> 00:09:14,520
تقريباً 500 جرام

97
00:09:14,530 --> 00:09:15,780
صادرتهم كلهم

98
00:09:15,790 --> 00:09:17,080
وأعدمتهم

99
00:09:17,100 --> 00:09:18,310
حسناً، لقد قضى عقوبته

100
00:09:18,330 --> 00:09:20,280
أقصد، ذلك حتى اليوم

101
00:09:20,310 --> 00:09:21,650
لقد عاد إلى الشارع بالأقراص

102
00:09:21,660 --> 00:09:23,420
أقصد أن هذا ليس عن قبيل المصادفة

103
00:09:23,460 --> 00:09:25,420
هؤلاء الأشخاص دائماً يعودون إلى ما يعرفونه

104
00:09:25,440 --> 00:09:28,790
ويكشفون ما أخفوه قديماً 
مثل هذه الأقراص واي تو كيه

105
00:09:28,800 --> 00:09:30,900
ويعيدهم ذلك إلى اللعبة مرة أخرى

106
00:09:30,910 --> 00:09:33,780
هل تعتقد أن ربما قاتلنا لم يرغب في أن يبيع "جيم"؟

107
00:09:34,020 --> 00:09:36,080
ربما كان زبون

108
00:09:36,090 --> 00:09:38,020
أوه ربما منافس حتى

109
00:09:38,030 --> 00:09:40,190
أنت ليس لديك أي اسم اء؟

110
00:09:40,200 --> 00:09:43,620
لا، "جيم فاربر" لم يتخلى عن زملاءه

111
00:09:43,630 --> 00:09:46,070
لقد حاولنا استجوابه منذ ثمانية أعوام

112
00:09:46,080 --> 00:09:48,910
رفض ألفين دولار وحريته

113
00:09:49,150 --> 00:09:52,380
حسناً، أعتقد أن هذه المعلومات ماتت معه اليوم

114
00:09:52,390 --> 00:09:54,780
حسناً، أقول لك ِماذا
أنا سألقي نظرة على ملف هذه القضية القديمة

115
00:09:54,790 --> 00:09:56,620
وإذا ما ظهر أي شيء 
سأتصل بكِ

116
00:09:56,650 --> 00:09:59,000
هذا سيكون عظيماً، شكراً لك

117
00:10:07,980 --> 00:10:09,360
أنا لستُ متأكد أنه بإمكاني المساعدة

118
00:10:09,370 --> 00:10:11,190
"هذا البلاط شائع جداً في "ميامي

119
00:10:11,210 --> 00:10:12,800
لا يمكن أن أكون الشخص الوحيد الذي يبيعه

120
00:10:12,820 --> 00:10:16,010
لا، لكن باحثنا اكتشف أنك الوحيد الذي يحمله في اللافندر

121
00:10:16,050 --> 00:10:17,730
هل يمكنني مشاهدة قطعة منه من فضلك؟

122
00:10:17,740 --> 00:10:18,400
أجل، بالتأكيد

123
00:10:18,420 --> 00:10:20,500
أنا سحبت قطعة

124
00:10:23,520 --> 00:10:25,700
"نطلق عليه "أكتوبر دسك

125
00:10:25,880 --> 00:10:28,560
لا أتلقى طلبات كثيرة له 
هذا نادر جداً

126
00:10:28,580 --> 00:10:30,480
لم أظن حتى أنه يستخدم لقتل شخص ما

127
00:10:30,490 --> 00:10:32,440
أجل، حسنا،ً إنه هو بالتأكيد

128
00:10:32,450 --> 00:10:34,540
القطعة التي لدينا عليها بعض الكتابة على الجانب الآخر

129
00:10:34,570 --> 00:10:36,540
هل الكتابة تأتي منكم أيضاً؟

130
00:10:36,550 --> 00:10:38,530
لا، من الممكن الأشخاص الذين يشترونه

131
00:10:38,540 --> 00:10:39,950
بعض الأحيان العملاء يضعون عليه علامة

132
00:10:39,970 --> 00:10:42,630
ليتذكروا أين يريدون وضعها في منازلهم

133
00:10:46,170 --> 00:10:48,110
هل لديك اسم الزبون؟

134
00:10:48,130 --> 00:10:49,050
أجل

135
00:10:52,960 --> 00:10:54,710
تفضّل

136
00:10:54,830 --> 00:10:57,520
أجل، الرجل اسمه "هنري وودز" موقع عليها

137
00:10:59,230 --> 00:11:00,440
شكراً لك

138
00:11:00,450 --> 00:11:02,290
أجل، شكراً

139
00:11:02,900 --> 00:11:05,550
أليس هذا اسم زوج "اليكس"؟

140
00:11:05,570 --> 00:11:07,960
العنوان يؤكد ذلك

141
00:11:11,310 --> 00:11:12,620
ما الذي ستفعله؟
ينبغي أن أخبر "ستيلر"؟

142
00:11:12,630 --> 00:11:14,450
لن نخبر أحد

143
00:11:14,960 --> 00:11:16,100
ما الذي ستفعله؟

144
00:11:16,110 --> 00:11:19,190
سأتعامل مع الأمر بهدوء

145
00:11:27,390 --> 00:11:29,810
ما الذي يأتي بتلك الأجزاء؟

146
00:11:29,820 --> 00:11:32,100
كان عليّ استرداد عينة من المختبر لاختبار درجة السمية

147
00:11:32,120 --> 00:11:33,730
أعتقد أنه سقط

148
00:11:34,100 --> 00:11:36,650
هل هذا ما سقط من على الجسر؟

149
00:11:36,670 --> 00:11:39,110
أجل، هذه البلاطة

150
00:11:39,120 --> 00:11:40,760
وتستخدم لهندسة المناظر الطبيعية

151
00:11:40,770 --> 00:11:42,230
عثرت على أي بصمات عليه؟

152
00:11:42,240 --> 00:11:44,020
لا، "بسكيني باي" تولت ذلك

153
00:11:44,030 --> 00:11:48,110
لكن كنت آمل أن تقوم هذه الكتابة بتزويدنا بشخص يمكن مطاردته

154
00:11:48,120 --> 00:11:50,520
أعتقد أنها مجرد أضغاث أحلام

155
00:11:52,130 --> 00:11:55,570
"انطلق، سر، جامي، النافذة"

156
00:11:56,120 --> 00:11:57,820
نهاية مميتة صحيح؟

157
00:11:57,830 --> 00:11:59,410
صحيح

158
00:12:04,430 --> 00:12:06,200
تريب" ينتظرني في الاستقبال، ينبغي أن أذهب"

159
00:12:06,210 --> 00:12:08,230
حسناً، أنا كنت على وشك المغادرة

160
00:12:08,240 --> 00:12:09,850
أراكِ لاحقاً  -
حسناً  -

161
00:12:18,690 --> 00:12:20,180
"أنا "هنري وودز

162
00:12:20,190 --> 00:12:22,230
اترك لي رسالة مختصرة بعد سماع الصفارة

163
00:12:22,240 --> 00:12:23,270
هنري" إنها أنا"

164
00:12:23,290 --> 00:12:25,230
اسمع هل يمكنك معاودة الإتصال بي؟

165
00:12:25,240 --> 00:12:26,900
الأمرُ نوعاً ما هام

166
00:12:26,920 --> 00:12:30,470
بخصوص  المساحة المخصصة لنا للسير، البلاط

167
00:12:30,510 --> 00:12:32,920
من فضلك عاود الاتصال بي حينما يصلك هذا

168
00:13:10,060 --> 00:13:13,000
انظر "براين" جاء للتو ينبغي أن أنصرف

169
00:13:13,020 --> 00:13:14,630
أحبك

170
00:13:14,640 --> 00:13:18,450
حاول أن نلتقي قبل السفر.. حسناً؟

171
00:13:21,650 --> 00:13:22,880
هذا أبي؟

172
00:13:22,890 --> 00:13:24,440
إنه هو

173
00:13:24,470 --> 00:13:26,300
يبدو الأمر هام

174
00:13:26,400 --> 00:13:31,850
أحد البلاط من ساحتنا تم استخدامه في قتل هذا الرجل

175
00:13:34,280 --> 00:13:37,750
والدك ليس لديه فكرة عن كيفية حدوث ذلك

176
00:13:39,040 --> 00:13:43,210
براين" أريدك أن تكون صريحاً بصورة كاملة معي"

177
00:13:43,220 --> 00:13:46,430
مَن الذي جاء إلى المنزل مؤخراً؟

178
00:13:46,640 --> 00:13:51,350
شخص ما قتل وأنتِ في الحال تشتبهين في أحد أصدقائي؟

179
00:13:51,380 --> 00:13:52,870
جامي" لديها أصدقاء أيضاً

180
00:13:52,880 --> 00:13:56,560
لكنني أتحدث إليك الآن، ليس لأختك

181
00:13:56,570 --> 00:13:59,190
وأنا أريدك أن تخبرني الحقيقة

182
00:13:59,210 --> 00:14:01,010
الحقيقة  -
أجل  -

183
00:14:01,520 --> 00:14:04,290
ماذا عن السيناريو الأكثر تداولاً يا أمي؟

184
00:14:04,300 --> 00:14:06,300
شخص ما قفز السياج وأخذها

185
00:14:06,310 --> 00:14:08,400
لا يحتاج هذا "سي اس اي" لاكتشاف ذلك

186
00:14:08,420 --> 00:14:10,090
اهتم بأمورك

187
00:14:10,100 --> 00:14:12,900
الآن، مَن الذي كان في المنزل

188
00:14:12,910 --> 00:14:16,670
"الشخص الوحيد الذي كان في المنزل اليوم هو السيد "كاين

189
00:14:19,140 --> 00:14:21,760
هوريشيو" كان في منزلنا؟"

190
00:14:21,770 --> 00:14:23,050
في الساحة الخلفية

191
00:14:32,680 --> 00:14:35,750
لقد أخذ شيئاً ما من على العشب وانصرف

192
00:14:36,720 --> 00:14:38,600
ظننت أنكِ تعرفين

193
00:14:39,950 --> 00:14:42,250
"عُد إلى المنزل الآن "براين

194
00:14:44,750 --> 00:14:47,310
عد فقط للمنزل حسناً

195
00:15:08,350 --> 00:15:10,040
هل يمكننا تحليل ذلك من فضلكِ؟

196
00:15:10,060 --> 00:15:11,430
عُقب سيجارة

197
00:15:11,450 --> 00:15:13,650
هل هذا له علاقة بقضية سائق الـ "جيت سكي"؟

198
00:15:13,660 --> 00:15:17,770
هو كذلك، لقد تمت استعادته من المكان الذي أخذ منه البلاطة

199
00:15:17,960 --> 00:15:20,510
إذاً أنت تعرف مَن يمتلك سلاح القتل

200
00:15:20,540 --> 00:15:21,520
محتمل

201
00:15:21,530 --> 00:15:23,050
أنا سأعمل

202
00:15:23,420 --> 00:15:24,920
شكراً لكِ يا سيدتي

203
00:16:01,550 --> 00:16:03,490
كم المدة التي سيستغرقها الأمر يا رجل؟

204
00:16:03,510 --> 00:16:06,140
انا لدي استراحة على الشاطيء عليها اسمي

205
00:16:06,150 --> 00:16:10,700
لقد حصلنا على عقب السيجارة من المكان الذي وضعته في 
"منزل "وودز

206
00:16:10,720 --> 00:16:13,280
الحمض النووي؟ واو

207
00:16:13,290 --> 00:16:15,340
براين وودز" صديقي"

208
00:16:15,360 --> 00:16:17,600
الطاقم يحب الذهاب هناك حينما ينصرف الناس

209
00:16:18,190 --> 00:16:20,890
يا "براين" هل يحتفظ والديك ببيرة هنا؟

210
00:16:23,770 --> 00:16:24,780
أنا آسف

211
00:16:24,820 --> 00:16:27,370
"أنا لم أر لافتات "ممنوع التدخين

212
00:16:27,390 --> 00:16:29,260
ما الأمر الكبير؟

213
00:16:29,270 --> 00:16:31,850
"ما الأمر الكبير؟"

214
00:16:33,040 --> 00:16:38,910
قطعة من البلاط تم استخراجها من الساحة 
وتم قتل رجل ما بها

215
00:16:38,920 --> 00:16:40,580
"هذا هو الأمرُ الكبير يا "تري

216
00:16:53,470 --> 00:16:55,980
أنا لا أعرف أي شيء بخصوص ذلك

217
00:16:57,130 --> 00:16:59,760
"لديك سجل إجرامي يا "تري

218
00:16:59,790 --> 00:17:00,840
هيا

219
00:17:00,850 --> 00:17:02,920
إلقاء صخرة من خلال نافذة قبل عام

220
00:17:02,940 --> 00:17:05,500
والآن أنت تطورت إلى قتل

221
00:17:07,740 --> 00:17:10,460
الآن، لماذا بحق الجحيم أريد فعل ذلك؟

222
00:17:11,570 --> 00:17:15,890
"لقد عثرنا على بعض الأشياء بسرعة من مكان الحادث يا "تري

223
00:17:15,910 --> 00:17:18,260
أنا لم ألمس هذا الشيء أبداً

224
00:17:18,270 --> 00:17:24,840
انظر، هذه القطعة من البلاط الذي تتحدث عنها 
لم يُعثر عليها في ساحتي

225
00:17:25,120 --> 00:17:29,650
..."إن لم تكن مشغولاً جداً بكل الودّ مع والدة "براين

226
00:17:30,190 --> 00:17:33,630
فلربما قمت باستجوابه بخصوص ذلك بدلاً مني هــه؟

227
00:17:34,470 --> 00:17:36,630
سأخرج من هنا

228
00:17:55,690 --> 00:17:56,930
"دكتور "وودز

229
00:17:56,940 --> 00:17:57,730
أمي

230
00:17:57,740 --> 00:17:58,740
براين"؟"

231
00:17:58,760 --> 00:18:01,720
أمي، رجاءً، أنا في مشكلة

232
00:18:01,740 --> 00:18:02,710
ماذا حدث؟

233
00:18:02,730 --> 00:18:05,380
لا أعرف ما حدث 
عليكِ فعل شيئاً ما

234
00:18:05,490 --> 00:18:06,240
أين أنت؟

235
00:18:06,260 --> 00:18:08,500
في المستودع، البستان الطابق الثالث

236
00:18:08,510 --> 00:18:11,460
أمي، رجاءً أحتاج للمساعدة، أسرعي

237
00:18:11,470 --> 00:18:13,840
أنا في طريقي، أبقى حيث أنت حسناً

238
00:18:33,310 --> 00:18:34,750
براين"؟"

239
00:18:45,120 --> 00:18:46,620
براين"؟"

240
00:18:50,480 --> 00:18:52,140
براين"؟"

241
00:19:02,710 --> 00:19:04,300
براين"؟"

242
00:19:18,590 --> 00:19:19,930
ما الذي فعلته؟

243
00:19:19,940 --> 00:19:21,850
لا شيء أقسم على ذلك

244
00:19:21,870 --> 00:19:23,670
لقد كان يتألم

245
00:19:24,200 --> 00:19:26,480
لقد توسّل لي أن أخرجها

246
00:19:31,310 --> 00:19:35,020
هذا أسوأ شيء ممكن أن تكون فعلته

247
00:19:35,490 --> 00:19:39,290
علينا إيقاف النزيف وإلا سيموت هذا الصبي

248
00:19:39,660 --> 00:19:41,710
إذهب وانتظر في السيارة

249
00:19:41,780 --> 00:19:44,380
...أمي، أنا  -
إذهب إلى السيارة  -

250
00:20:08,920 --> 00:20:09,820
أنا لدي حالة طارئة

251
00:20:09,830 --> 00:20:14,230
صبي تعرض لطعنة، وأنا بحاجة للإسعاف رجاءً

252
00:20:17,040 --> 00:20:18,520
تماسك الآن فقط

253
00:20:18,530 --> 00:20:19,620
لا تموت

254
00:20:19,640 --> 00:20:21,280
أرجوك لا تموت

255
00:20:33,220 --> 00:20:34,250
حالته أصبحت مستقرة

256
00:20:34,260 --> 00:20:36,210
ضغط الدم 70/112

257
00:20:36,220 --> 00:20:37,990
هل هناك شيء آخر ينبغي أن أعرفه؟

258
00:20:38,000 --> 00:20:40,340
النصل ربما اصطدم في فرع من الشريان الكلوي

259
00:20:40,360 --> 00:20:42,960
استخدمت قماشة بسرعة، لكن الضغط لم يكن كافياً

260
00:20:42,970 --> 00:20:44,100
فهمت

261
00:20:44,130 --> 00:20:46,000
لدينا صبي عمره 16 عاماً مطعون

262
00:20:46,010 --> 00:20:47,430
الموقف في مسرح الجريمة مستقر

263
00:20:47,460 --> 00:20:49,370
تم نقله على الفور إلى مستشفى المقاطعة

264
00:20:51,930 --> 00:20:53,570
"إنه "تري هولد

265
00:20:53,580 --> 00:20:56,800
إنه المشتبه به الرئيسي في قضية قتل الجسر

266
00:20:57,260 --> 00:20:58,970
أجل

267
00:20:58,990 --> 00:21:01,100
ماذا عنكِ يا "أليكس"؟
ما الذي كنتِ تفعلينه هنا؟

268
00:21:01,110 --> 00:21:03,280
ما علاقتكِ بهذا؟

269
00:21:03,620 --> 00:21:05,600
إبني

270
00:21:08,590 --> 00:21:10,220
هل كان "براين" هنا؟

271
00:21:10,230 --> 00:21:11,250
لقد سحب السكين

272
00:21:11,260 --> 00:21:12,380
لم يطعن هذا الصبي

273
00:21:12,410 --> 00:21:13,720
لقد سحب السكين للخارج

274
00:21:13,730 --> 00:21:15,500
أين هو الآن؟

275
00:21:15,690 --> 00:21:16,920
هو داخل سيارتي

276
00:21:16,940 --> 00:21:18,560
هيا، لنذهب

277
00:21:24,070 --> 00:21:24,930
أنا لا أفهم

278
00:21:24,960 --> 00:21:26,750
اخبرته أن ينتظر في السيارة

279
00:21:26,760 --> 00:21:29,890
هذا يجعله مشتبه به يا "أليكس".. أشعر بأنه مسرح جريمة

280
00:21:32,090 --> 00:21:33,000
هذا ليس جيد

281
00:21:33,020 --> 00:21:34,370
ينبغي علي أن أقوم بتحليل هذه

282
00:21:34,380 --> 00:21:38,130
اسمع، إبني سحب السكين

283
00:21:38,140 --> 00:21:44,770
إذا ما قمت برفع هذه البصمات، سيكون باسمه، ووجه 
وسيحصل على سجل إجرامي كمشتبه به

284
00:21:45,630 --> 00:21:49,330
بمجرد أن يعرف الجميع شيئاً 
لا يمكنهم تجاهله

285
00:21:51,360 --> 00:21:54,120
هو لم يطعن هذا الصبي

286
00:21:58,480 --> 00:21:59,270
هل هذا ما قاله لكِ؟

287
00:21:59,280 --> 00:22:01,850
إيريك" هو لم يطعنه"

288
00:22:06,840 --> 00:22:10,690
البروتوكول يقول أنه ينبغي علي تحليل الدم من أجل الحمض النووي أولاً

289
00:22:10,790 --> 00:22:13,030
يمكنني تأجيل رفع البصمات الآن

290
00:22:13,040 --> 00:22:14,100
شكراً لك

291
00:22:14,120 --> 00:22:16,610
لا تشكريني، اذهبي واعثري على ابنكِ فقط

292
00:22:19,190 --> 00:22:20,710
اعثري عليه

293
00:22:27,690 --> 00:22:30,120
معي مطواة هنا، إنها الأولوية

294
00:22:30,180 --> 00:22:34,400
هناك إمكانية أكيدة أن تكون بصمات إبن "أليكس" على المقبض هذا

295
00:22:35,300 --> 00:22:38,060
هي تقول إنه قام بسحبها من الضحية

296
00:22:38,630 --> 00:22:41,580
حسناً الآن، نحنُ علينا التركيز فيمن قام بطعنه

297
00:22:42,290 --> 00:22:44,550
حسناً ,,, حسناً

298
00:22:44,560 --> 00:22:49,860
إذاً يمكنني أخذ مسحة ما بين المقبض والنصل للحمض النووي

299
00:22:50,900 --> 00:22:53,200
ولن نقوم بمقارنة البصمات

300
00:22:54,670 --> 00:22:56,330
شكراً لكِ

301
00:22:56,360 --> 00:23:01,560
أرى أن بقايا الأنسجة عالقة بداخل المقبض للمطواة هذه 
من حين لآخر

302
00:23:07,540 --> 00:23:10,780
إذاً ما الذي سنفعله بشأن إبن "أليكس"؟

303
00:23:10,800 --> 00:23:12,400
إذاً ماذا؟

304
00:23:16,560 --> 00:23:20,020
إذاً ليس لدينا خيار، ينبغي علينا معاملته مثل أي مشتبه به آخر

305
00:23:33,310 --> 00:23:34,970
لدينا نتيجة في قاعدة بيانات المشتبه بهم

306
00:23:38,950 --> 00:23:40,660
لا أصدق ذلك

307
00:23:43,540 --> 00:23:47,330
إذاً "ماري" كانت فتاة مشغولة

308
00:23:47,340 --> 00:23:49,100
معذرة لماذا أنا هنا؟

309
00:23:49,120 --> 00:23:54,110
لقد وجدنا أنكِ طعنتِ "تري هولت" في ظهره في مستودع شارع جروف ظهر اليوم

310
00:23:56,270 --> 00:23:57,990
لم أكن أنا

311
00:23:59,050 --> 00:24:03,160
أترين يا "ماري" نصل السكين قاطع من كلا الجهتين

312
00:24:03,180 --> 00:24:07,390
والحمض النووي الذي استخرجناه يقول إنه أنتِ

313
00:24:10,520 --> 00:24:13,050
هاي، أين أنتم بحق الجحيم يا شباب؟

314
00:24:17,610 --> 00:24:20,460
الآن "تري" في حالة خطيرة في مستشفى ميامي ديد العامة

315
00:24:20,470 --> 00:24:23,050
لو مات ستحتاجين المساعدة

316
00:24:23,360 --> 00:24:26,070
ما الذي كنتما تفعلانه في المستودع اليوم؟

317
00:24:33,930 --> 00:24:35,870
"لقد دفعت "تري

318
00:24:35,940 --> 00:24:38,800
وتوقعت شيئاً ما في المقابل

319
00:24:38,810 --> 00:24:42,610
ووعدني، ووعدني ولم يفي بوعده

320
00:24:42,620 --> 00:24:46,200
"أقراص الـ "واي تو كيه

321
00:24:47,880 --> 00:24:49,500
كيف عرفت ذلك؟

322
00:24:49,510 --> 00:24:51,870
"منافسكِ في "الجيت سكي" "جيم فاربر

323
00:24:51,880 --> 00:24:53,310
لقد اعتاد على الاتجار فيها

324
00:24:53,320 --> 00:24:54,670
لقد كذبتِ علينا بخصوص الشاطيء

325
00:24:54,700 --> 00:24:56,560
أنتِ تعرفين مَن كان هو

326
00:24:56,700 --> 00:24:59,570
أنتِ قمتِ باستدراجه إلى الجسر 
وألقيتِ بصخرة كبيرة على رأسه

327
00:24:59,590 --> 00:25:01,340
"التي قتلته يا "ماري

328
00:25:01,350 --> 00:25:03,530
أنتِ كذلك؟

329
00:25:07,050 --> 00:25:09,550
أعتقد أنه ينبغي عليك أن تحتجزني للطعن

330
00:25:09,580 --> 00:25:10,530
ستحتجزين

331
00:25:10,540 --> 00:25:12,230
أوافق

332
00:25:12,760 --> 00:25:15,940
أنا أعرف كيف يسير ذلك، أعرف

333
00:25:15,950 --> 00:25:19,850
أنت تريد مني الحديث قبل أن تعرف، أنا دميتك

334
00:25:24,630 --> 00:25:26,420
احتجزني

335
00:25:31,870 --> 00:25:33,130
أجل

336
00:25:33,680 --> 00:25:34,930
حسناً

337
00:25:34,950 --> 00:25:36,180
"هوريشيو"

338
00:25:36,200 --> 00:25:39,260
"الدورية قامت بتحديد مكان ابن "وودز" على جسر "تولسون

339
00:25:39,270 --> 00:25:41,030
"شكراً لك يا "فرانك

340
00:25:41,040 --> 00:25:41,760
,,,"أوه "فرانك

341
00:25:41,780 --> 00:25:42,880
أجل

342
00:25:42,890 --> 00:25:44,590
"احجز "ماري

343
00:26:02,700 --> 00:26:05,510
أنزل أسلحتك من فضلك

344
00:26:07,030 --> 00:26:09,050
أنزلها

345
00:26:15,090 --> 00:26:16,810
هل أنت بخير يا "براين"؟

346
00:26:16,900 --> 00:26:18,640
ما كل هذا؟

347
00:26:18,650 --> 00:26:20,540
أنا لا أعرف

348
00:26:26,790 --> 00:26:28,190
"إنهم هم يا "إيتش

349
00:26:28,200 --> 00:26:30,080
"إنها أقراص "واي تو كيه

350
00:26:30,090 --> 00:26:31,630
ماذا يعني هذا؟

351
00:26:31,930 --> 00:26:33,760
يعني أنك ستأتي معي

352
00:26:33,780 --> 00:26:35,370
أيها الضابط

353
00:26:51,350 --> 00:26:56,840
براين"... من أين جئت بالأقراص؟"

354
00:26:58,670 --> 00:27:01,030
كنت سألقيها هذا كل شيء

355
00:27:01,050 --> 00:27:05,620
إذاً شخص ما أعطاك إياها لكي تتخلص منها، صحيح؟

356
00:27:05,630 --> 00:27:07,000
أنتِ تقولين ذلك لست أنا

357
00:27:07,010 --> 00:27:08,970
"انتظر دقيقة يا "براين

358
00:27:09,140 --> 00:27:11,410
الآن، عليك أن تعلم أننا نساعدك

359
00:27:11,420 --> 00:27:13,880
أحد هذه الأقراص تم العثور عليها في مسرح الجريمة

360
00:27:13,890 --> 00:27:14,910
أنا ليس لي علاقة بذلك

361
00:27:14,920 --> 00:27:17,550
حسناً، عليكم إثبات ذلك

362
00:27:20,500 --> 00:27:22,270
من فضلك

363
00:27:25,850 --> 00:27:30,570
أنا أحتاج اسم الشخص الذي أعطاك هذه الحقيبة

364
00:27:35,900 --> 00:27:37,430
"براين"

365
00:27:38,210 --> 00:27:39,350
عليك أن تفهم

366
00:27:39,360 --> 00:27:41,610
براين" أنا بحاجة لاسم"

367
00:27:42,840 --> 00:27:45,960
أيها الملازم لا استطيع مساعدتك

368
00:27:48,230 --> 00:27:49,010
"انتظري ثانية يا "أليكس

369
00:27:49,020 --> 00:27:53,250
براين" هو المفتاح لذلك"

370
00:28:00,850 --> 00:28:03,910
..."الآن، أنا آسفة بخصوص ذلك يا "هوريشيو

371
00:28:05,310 --> 00:28:08,560
لكن الاستجواب انتهى

372
00:28:10,250 --> 00:28:12,160
..."أليكس"

373
00:28:13,020 --> 00:28:16,410
إذا ما استمر في موقفه
فأنا لا استطيع مساعدته

374
00:28:19,200 --> 00:28:20,560
نحنُ بحاجة لمحامي

375
00:28:20,570 --> 00:28:22,100
..."أليكس"

376
00:28:49,410 --> 00:28:53,210
أنا أعرف أنني لا استطيع الدخول

377
00:28:53,560 --> 00:28:55,860
سمعت أن "براين" لن يتكلم

378
00:28:58,000 --> 00:29:01,170
هل هذا الكيس البلاستيكي الذي كاني حمله على الجسر؟

379
00:29:01,180 --> 00:29:03,590
لا، "أليكس" نحنُ لم نعثر أن "براين" يمسك بالكيس البلاستيكي

380
00:29:03,630 --> 00:29:05,150
لقد كان يمسك بحقيبة ورقية

381
00:29:05,170 --> 00:29:08,120
الكيس كان بالداخل وبه الأقراص

382
00:29:09,040 --> 00:29:10,970
وأنت تكتشف بصماته عليه

383
00:29:10,980 --> 00:29:13,640
ربما تجده كاذب

384
00:29:14,180 --> 00:29:17,830
أليكيس" ربما يمكننا نسب الكيس لمشتبه به آخر"

385
00:29:17,840 --> 00:29:20,530
ربما شخص ما وضعه في ذلك الموقف

386
00:30:08,220 --> 00:30:10,070
أجل، هذه بصماتي، حسناً 
أين عثرتم عليها؟

387
00:30:10,090 --> 00:30:13,140
"رفعناها من على كيس أقراص "واي تو كيه

388
00:30:13,150 --> 00:30:17,470
حسناً، يبدو أن "جيم فاربر" أصبح جاد جداً بخصوص أقراصه المفضلة

389
00:30:17,590 --> 00:30:20,290
كيف انتهت بصماتك على مخدراته؟

390
00:30:20,320 --> 00:30:26,810
اسمع، أيها الملازم، أنا قمت بتسليم الأكياس إلى الهيئة المسؤولة 
عن المخدرات لتقوم بالاتصال مع كل الجهات في ميامي

391
00:30:26,820 --> 00:30:29,280
هم يبيعونها ثم يقومون بتوزيعها

392
00:30:29,300 --> 00:30:32,090
كيف لي أن أعرف بحق الجحيم أين انتهى بها الحال 
بينما نقوم بعملية الضبط؟

393
00:30:32,110 --> 00:30:36,900
ما الذي تتحدث عنه معي  هو الكيس الذي تم إعادة امتلاءه 
بالمخدرات بدون معرفتك؟

394
00:30:36,910 --> 00:30:41,370
ما أقوله هو أن مدمني المخدرات يعيدون استخدام الأكياس طوال الوقت

395
00:30:41,380 --> 00:30:44,400
ربما تعثر على مئات منهم على قفازاتي

396
00:30:46,610 --> 00:30:49,300
انظر أنا أعرف أنك تحاول حل جريمة القتل الخاصة بك هنا
أيها الملازم

397
00:30:49,310 --> 00:30:51,330
لكنني لستُ رجلك

398
00:31:11,040 --> 00:31:13,090
اتركيني بمفردي

399
00:31:14,290 --> 00:31:15,810
أنا أمك

400
00:31:15,860 --> 00:31:17,420
هيا

401
00:31:19,700 --> 00:31:23,940
أعتذر إذا ما أحرجتكِ أمام أصدقاءكِ

402
00:31:24,390 --> 00:31:26,550
أصدقائي؟

403
00:31:28,490 --> 00:31:31,470
هؤلاء الأشخاص ضباط ينفذون القانون

404
00:31:31,480 --> 00:31:34,060
وهم أقسموا على أن يقوموا بحل الجريمة هذه

405
00:31:34,070 --> 00:31:40,680
"والآن، كل الأدلة تشير لهم مباشرة إلى "براين وودز

406
00:31:40,710 --> 00:31:47,070
الآن، ربما في عقلهم الباطن أنهم يأملون أنه لست أنت 
لإرضائي

407
00:31:48,670 --> 00:31:51,970
لكن بمجرد أن تمثل أمام هيئة المحلفين لن يكون هناك أي أمل

408
00:31:51,980 --> 00:31:55,510
هؤلاء الـ 12 شخص لن يعرفوني
ولن يعرفونك

409
00:31:55,520 --> 00:32:01,310
وبالتأكيد لن يعرفوا أنك تتستر على شخص آخر تعتقد أنه صديقك

410
00:32:01,320 --> 00:32:03,780
أنا لم أقل أبداً أنني اتستر على أي أحد

411
00:32:03,790 --> 00:32:05,910
أنت تعرف أنهم سيعأتعرف ما الذي سيعرفونه؟

412
00:32:06,140 --> 00:32:10,690
سيعرفون أن سلاح جريمة القتل جاء من ساحتك الخلفية

413
00:32:10,700 --> 00:32:14,140
سيعرفون أنه تم القبض عليك على الجسر مع مخدرات غير شرعية

414
00:32:14,150 --> 00:32:17,370
الآن، كيف تعتقد أنهم سينظرون إليهم؟

415
00:32:18,640 --> 00:32:22,520
كما فعلت؟  -
أجل، كما فعلت  -

416
00:32:22,690 --> 00:32:27,320
...وحينما يقرأ القاضي الحكم عليك بأنك مذنب

417
00:32:28,790 --> 00:32:31,120
أنا لا أريد أن أذهب إلى السجن

418
00:32:32,780 --> 00:32:40,270
إذاً من فضلك.. أخبر "هوريشيو" مَن الذي أعطاك الكيس

419
00:32:45,720 --> 00:32:51,560
أنتِ دائماً تقولين إن كلمتكِ سند

420
00:32:55,350 --> 00:32:57,940
أنا أعطيت كلمتي

421
00:32:59,680 --> 00:33:07,030
صغيري، أنت لا تعطي كلمة لتاجري مخدرات وقتلة

422
00:33:07,740 --> 00:33:13,870
عليك أن توفر ذلك للأشخاص الذين يعتنون بك 
والذي تعتني بهم

423
00:33:20,660 --> 00:33:23,150
تري" اتصل"

424
00:33:26,610 --> 00:33:29,900
قال إنه كان يتواجد في المستودع

425
00:33:29,990 --> 00:33:32,520
طلب مني المجيء

426
00:33:35,180 --> 00:33:37,400
..حينما وصلت هناك

427
00:33:39,950 --> 00:33:42,030
كان الحال سيء

428
00:33:42,830 --> 00:33:44,400
تري" ماذا حدث؟"

429
00:33:45,950 --> 00:33:47,820
اسحبها

430
00:33:48,270 --> 00:33:50,910
ما الذي يفترض بي فعله  -
هذا مؤلم، اسحبها  -

431
00:33:52,360 --> 00:33:54,180
هيا، أخرجها

432
00:33:59,230 --> 00:34:03,950
عليك أن تذهب إلى منزلي وتأتي بالأقراص من هناك 
قبل أن تصل "ماري" وتحصل عليهم

433
00:34:04,120 --> 00:34:06,490
يمكنك رميها إذا ما اضطررت لذلك

434
00:34:10,750 --> 00:34:13,550
تري" أخذ البلاط من ساحتك الخلفية"

435
00:34:13,700 --> 00:34:16,620
قال إنه كان بحاجة لشيء ما

436
00:34:18,320 --> 00:34:20,710
تركته يدخل

437
00:34:34,720 --> 00:34:39,330
أنت أخذت بلاطة من ساحة "براين وودز" الخلفية 
واستخدمتها كسلاح للقتل

438
00:34:39,340 --> 00:34:41,050
ألست كذلك يا "تري"؟

439
00:34:51,540 --> 00:34:53,060
حسناً

440
00:34:53,540 --> 00:34:56,280
أنا في طريقي لترتيب أفكاري

441
00:34:57,780 --> 00:35:00,130
انظري، الشرطة الفيدرالية حققت معي

442
00:35:02,210 --> 00:35:04,100
معذرة؟

443
00:35:05,360 --> 00:35:09,150
تم القاء القبض عليّ بتهمة حيازة مخدرات قبل نحو شهر

444
00:35:10,040 --> 00:35:12,190
أبرمت صفقة

445
00:35:12,820 --> 00:35:16,140
وقعت لأكون مرشداً لهم

446
00:35:19,350 --> 00:35:22,480
هل تحاول أن تقول لي أنك مخبر فيدرالي؟

447
00:35:24,270 --> 00:35:26,640
لقد جندوا "ماري" أيضاً

448
00:35:27,890 --> 00:35:30,730
أعطونا جميعاً المخدرات كلها التي نريدها

449
00:35:31,030 --> 00:35:33,460
"الـ "يو تو كيه

450
00:35:34,760 --> 00:35:38,100
كل ما كان علي فعله هو أن أعطيهم اسم اء التجار

451
00:35:39,120 --> 00:35:41,450
ثم تغير كل شيء

452
00:35:42,130 --> 00:35:44,370
..ثم أصبح الإتفاق

453
00:35:46,590 --> 00:35:48,670
...قتل هذا الرجل

454
00:35:48,680 --> 00:35:51,080
أو أدخل السجن

455
00:35:52,770 --> 00:35:56,080
هل تعمل للعميل "سيلفستري"؟

456
00:35:56,090 --> 00:35:58,920
"العميل "برينت سيلفستري

457
00:36:03,410 --> 00:36:05,400
تري هولت"، و"ماري لانديس" أجل"

458
00:36:05,430 --> 00:36:07,090
لقد وافقوا على العمل معي

459
00:36:07,110 --> 00:36:11,010
للخروج من السجن، لكنني بالتأكيد لم أجعلهم يقتلون أي أحد

460
00:36:11,030 --> 00:36:13,850
تري هولت" اعترف بأن كان ذلك حث على القتل"

461
00:36:13,860 --> 00:36:15,250
أتباعك أيضاً

462
00:36:15,260 --> 00:36:16,050
هيا يا رجل

463
00:36:16,080 --> 00:36:17,370
هذه شهادته ضدي

464
00:36:17,380 --> 00:36:21,890
العميل "سيلفستري" لدينا مذكرة تفتيش منزلك

465
00:36:22,010 --> 00:36:23,810
ما الذي تتوقع العثور عليه؟

466
00:36:23,820 --> 00:36:27,280
أقراص الـ "واي تو كيه" التي صادرتها من "جيم فاربر" منذ ثمانية أعوام

467
00:36:28,050 --> 00:36:32,090
أنت قبضت عليه لأن معه "خمسة وأربعين جراماً" لكن كان هناك 
أكثر من ذلك، أليس كذلك؟

468
00:36:32,110 --> 00:36:36,220
قمت بوضع الباقي في كيس، وكان سيفضحك إن لم تعيدهم مرة أخرى

469
00:36:36,840 --> 00:36:38,340
صحيح؟

470
00:36:38,350 --> 00:36:42,180
هذا حينما أمرت "ماري" بقتله، صحيح؟

471
00:36:42,250 --> 00:36:46,900
بالتالي استدرجت "ماري" "جيم" تحت الجسر 
وألقوا بالبلاطة عليه

472
00:37:14,730 --> 00:37:16,620
ثم ماذا أيها العميل؟

473
00:37:16,640 --> 00:37:18,390
لقد أردت أن تخرجها من الأمر؟

474
00:37:18,850 --> 00:37:22,340
العديد من الجثث تتراكم فقط للتغطية على ما فعلت

475
00:37:22,350 --> 00:37:25,230
انظر "واي تو كيه" كانت أفضل من المال

476
00:37:25,600 --> 00:37:28,470
حينما يكون معك شيئاً ما يريده المدمن

477
00:37:28,480 --> 00:37:30,520
فهم لا يبتعدون

478
00:37:31,120 --> 00:37:33,140
الحمقى لا يستحقون أموال الحكومة

479
00:37:33,150 --> 00:37:36,160
حسناً، مخبروك لم يستحقوا ابتزازهم أيضاً

480
00:37:36,170 --> 00:37:40,160
أنتم لديكم انطباعاً خاطئاً عن أشخاص 
يكترثون حتى في الواقع

481
00:37:41,030 --> 00:37:49,920
الأشخاص الذي أتعامل معهم، يكرسون وجودهم بأكمله لمطاردة الاصلاح القادم

482
00:37:49,930 --> 00:37:52,330
هم طفيليات

483
00:37:52,340 --> 00:37:54,510
مثلك تماماً

484
00:37:54,520 --> 00:37:59,650
بالتالي كما ترى أيها العميل، أنت رجلي

485
00:38:21,240 --> 00:38:23,670
هل هناك أي كلمة على إبني؟

486
00:38:23,680 --> 00:38:25,310
هناك

487
00:38:26,650 --> 00:38:31,740
"براين" سيتم إطلاق سراحه من السجن اليوم، يا "أليكس"

488
00:38:31,780 --> 00:38:33,740
شكراً لك

489
00:38:38,290 --> 00:38:40,430
...هذه الغرفة

490
00:38:41,530 --> 00:38:44,780
جعلتني أبدو مسالمة جداً

491
00:38:44,790 --> 00:38:47,580
أعرف أن هذا غريباً لكن

492
00:38:47,590 --> 00:38:50,980
نلتقي الأشخاص في اسوأ يوم في حياتهم

493
00:38:50,990 --> 00:38:55,420
ودائماً أشعر بأن هذا واجبي

494
00:38:56,110 --> 00:38:57,760
لأكون آخر صوت يسمعونه

495
00:38:57,780 --> 00:39:02,710
وأنا لم آخذ ذلك أبداً على محمل الجد

496
00:39:02,720 --> 00:39:06,460
"أنا تقريباً فقدت إبني اليوم يا "هوريشيو

497
00:39:09,350 --> 00:39:12,930
لكن "أليكس" أنتِ لم تفقديه

498
00:39:13,650 --> 00:39:15,900
لم تفقديه

499
00:39:15,910 --> 00:39:23,180
لكن بعد اليوم، هذه الغرفة لا تجعلني أشعر بنفس الشيء

500
00:39:24,040 --> 00:39:29,490
أنا أريد أن أقضي مزيداً من الوقت أعتني بالحياة

501
00:39:33,380 --> 00:39:40,890
"لقد شرفت بالعمل معك سيد "كاين

502
00:39:41,850 --> 00:39:43,910
الأمرُ عائد لك

503
00:39:43,920 --> 00:39:48,640
...و"أليكس" هذا الباب

504
00:39:48,650 --> 00:39:54,050
دائماً سيكون مفتوحاً، حسناً

505
00:39:57,530 --> 00:39:59,010
..أنا

506
00:39:59,020 --> 00:40:01,260
تقدمي

507
00:40:30,480 --> 00:40:35,540
أنت آخر شخص لي

508
00:43:07,660 --> 00:43:11,020
ترجمة - محمد الحكيم 
mohamed_elhakim02@hotmail.com

509
00:43:16,650 --> 00:43:21,240
"وداعاً أليكس"

510
00:43:23,860 --> 00:43:26,680
"سي اس اي ميامي"  "الموسم السادس" "الحلقة تسعة عشر"
"الصخرة والمكان الصعب"

