1
00:01:32,000 --> 00:01:33,700
رايان " ماذا حدث ؟ "

2
00:01:35,200 --> 00:01:36,400
الأمر سيء ليس خيراً

3
00:01:36,400 --> 00:01:38,500
ماذا تقصد بسيء ؟ تحدث إلينا 

4
00:01:38,500 --> 00:01:40,200
هوريشو " تلقى رصاصةً في الصدر " 

5
00:01:40,200 --> 00:01:42,400
وقد جئت هنا متأخراً

6
00:01:44,000 --> 00:01:44,900
لقد رحل 

7
00:01:44,900 --> 00:01:47,800
ماذا ؟ -
إنه ميت -

8
00:01:47,800 --> 00:01:49,600
يا إلهي

9
00:01:52,300 --> 00:01:56,000
" كاليه " 

10
00:01:56,400 --> 00:01:58,400
" إيريك " لقد مات " هوريشيو " 

11
00:01:58,700 --> 00:01:59,900
إسمعني " هوريشيو " قد رحل 

12
00:01:59,900 --> 00:02:01,600
لقد مات 

13
00:02:04,300 --> 00:02:05,600
أين هو ؟ أريد رؤيته 

14
00:02:05,600 --> 00:02:06,600
لقد حررت الجثة 

15
00:02:06,600 --> 00:02:07,900
ماذا ؟ -
ماذا ؟ -

16
00:02:07,900 --> 00:02:09,700
لم فعلت هذا ؟ 

17
00:02:09,700 --> 00:02:10,600
أول المستجيبين

18
00:02:10,600 --> 00:02:12,400
ينتظر الفريق للوصول

19
00:02:12,400 --> 00:02:13,700
فريقه -
أنا آسف -

20
00:02:13,700 --> 00:02:14,800
لم أرغب له البقاء هنا 

21
00:02:14,800 --> 00:02:16,900
غارق بدمه على أنباء المساء 

22
00:02:16,900 --> 00:02:19,400
فحررت الجثة 

23
00:02:23,300 --> 00:02:24,700
كيف وصلت هنا سريعاً ؟ 

24
00:02:24,700 --> 00:02:26,700
كنت أقوم بمهمة قريبة

25
00:02:26,700 --> 00:02:28,100
تركت التحقيق لأجل مهمتك ؟

26
00:02:28,100 --> 00:02:29,900
لقد تركت العمل الأحمق وألقيت كل شيء 

27
00:02:29,900 --> 00:02:33,400
عندما سمعت ذلك على الإرسال 

28
00:02:33,400 --> 00:02:37,000
هذا غير معقول 

29
00:02:37,000 --> 00:02:38,200
لنركز

30
00:02:38,200 --> 00:02:39,500
هوريشيو " له أعداء "

31
00:02:39,500 --> 00:02:41,000
ونعرف ذلك 

32
00:02:43,700 --> 00:02:46,300
لابد أنه شخص قريب 

33
00:02:49,000 --> 00:02:52,300
سوف نعرف من فعل هذا

34
00:02:52,300 --> 00:02:53,900
سوف نعرف

35
00:04:35,000 --> 00:04:36,800
أين الملازم " كين " ؟ 

36
00:04:36,800 --> 00:04:39,700
لقد حررت الجثة لعميل فيدرالي قبل 20 دقيقة 

37
00:04:39,700 --> 00:04:40,800
لماذا تفعل ذلك ؟ 

38
00:04:40,800 --> 00:04:42,300
المدرج على أرض حكومية

39
00:04:42,300 --> 00:04:45,000
الوكالة الفيدرالية لها الإختصاص 

40
00:04:45,000 --> 00:04:48,800
ماذا كان إسم العميل ؟ 

41
00:04:48,800 --> 00:04:49,600
لا أعلم 

42
00:04:49,600 --> 00:04:51,900
ماذا تقصد بلا تعلم ؟ -
كان لديه -

43
00:04:51,900 --> 00:04:53,900
المؤهل المناسب ووقع على 
إطلاقه وأخذ البقايا 

44
00:04:53,900 --> 00:04:57,000
البقايا لها إسم

45
00:04:57,000 --> 00:04:59,700
" هوريشيو كين " -
نعم -

46
00:05:03,800 --> 00:05:06,300
نحن ننتظر تصريح القسم 

47
00:05:06,300 --> 00:05:09,000
موظفي المطار يقولون أن الملازم " كين " قد مات 

48
00:05:09,000 --> 00:05:10,800
كانت طلقة قاتلة 

49
00:05:15,200 --> 00:05:16,900
كيف حالك ؟ 

50
00:05:18,800 --> 00:05:22,100
تحدثت مع الجميع من فريق البرج

51
00:05:22,100 --> 00:05:23,600
هل عرفت شيئاً؟ 

52
00:05:23,600 --> 00:05:27,500
طائرة خاصة أقلعت في وقت
إبلاغ إطلاق النار 

53
00:05:27,500 --> 00:05:29,200
" كانت موجهة إلى " بورتا ريكو 

54
00:05:29,200 --> 00:05:30,700
ماذا عن الشهود ؟

55
00:05:30,700 --> 00:05:33,000
الكثير من الضوضاء على الأرض 
وطائرة تقلع

56
00:05:33,000 --> 00:05:35,400
لم يزعم أحد رؤية أو سماع أي شيء

57
00:05:35,400 --> 00:05:36,600
أتعلم ما لا أفهمه

58
00:05:36,600 --> 00:05:39,100
هو ما كان يفعله " هوريشيو " هنا 
من البداية 

59
00:05:39,100 --> 00:05:41,200
هذا قد يفسر الأمر

60
00:05:41,200 --> 00:05:43,300
هذه مذكرة إستدعاء رحلة للمركبة الخاصة 

61
00:05:43,300 --> 00:05:45,100
جوليا وكايل " كانوا على متنها " 

62
00:05:45,100 --> 00:05:46,200
أين هم الآن ؟ 

63
00:05:46,200 --> 00:05:48,000
هبطت الطائرة في " سان خوان " قبل 40 دقيقة 

64
00:05:48,000 --> 00:05:50,800
وقد تحدثت للسلطات المحلية 

65
00:05:50,800 --> 00:05:52,900
لا أثر لهم 

66
00:05:52,900 --> 00:05:53,800
حسناً لنبقى على هذا 

67
00:05:53,800 --> 00:05:55,300
لأنهم إما أفضل إثنان من المحققين 

68
00:05:55,300 --> 00:05:57,200
أو أفضل شهود لدينا 

69
00:05:57,200 --> 00:05:59,000
" لنجد من فعل هذا " كال 

70
00:05:59,000 --> 00:06:02,000
" طالما أننا نتنفس " فرانك 

71
00:06:12,600 --> 00:06:15,600
لا أستطيع إستيعاب هذا الأمر

72
00:06:17,300 --> 00:06:18,500
أين " وولف " ؟ 

73
00:06:18,500 --> 00:06:21,800
آخر ما رأيته يمشي في المحيط 

74
00:06:21,800 --> 00:06:22,300
لماذا ؟

75
00:06:22,300 --> 00:06:25,500
شيء ما غريب 

76
00:06:25,500 --> 00:06:26,800
لقد وصل هنا سريعاً

77
00:06:26,800 --> 00:06:29,100
" والآن لا أجد جثة " هوريشيو 

78
00:06:29,100 --> 00:06:32,200
إيريك " إنه واحد منا " 

79
00:06:32,200 --> 00:06:35,300
إسمع أعتقد أنني أنظر إلى
أول كشف للقضية 

80
00:06:35,300 --> 00:06:38,300
وجدت طبعة حذاء جزئية على حوض الدم 

81
00:06:38,300 --> 00:06:40,400
شخص مشى على هذا الدم 

82
00:06:40,400 --> 00:06:41,400
أجل أنظر 

83
00:06:41,400 --> 00:06:44,100
لقد ترك نقطةً من نوع ما 

84
00:06:45,500 --> 00:06:47,800
يبدو أنه دم متجلط

85
00:06:47,800 --> 00:06:49,100
نقطة واحدة على الدم لا تجف وحدها 

86
00:06:49,100 --> 00:06:50,300
هذه قد تكون من القاتل 

87
00:06:50,300 --> 00:06:52,700
سوف أسرع بها إلى المعمل 

88
00:07:05,800 --> 00:07:07,500
هل تبحثين قطرة طبعة الحذاء ؟ 

89
00:07:07,500 --> 00:07:11,400
أجل , صدق حدسي 

90
00:07:11,400 --> 00:07:14,000
هذا الدم بالتأكيد من مصدر مختلف

91
00:07:14,000 --> 00:07:15,200
إبحثي في سجل الدم الجنائي 

92
00:07:15,200 --> 00:07:17,300
أنا معك

93
00:07:20,900 --> 00:07:22,600
لو أن هناك وقت للحظ 

94
00:07:22,600 --> 00:07:24,300
أجل 

95
00:07:31,600 --> 00:07:33,100
" بريت هانسون " 

96
00:07:33,100 --> 00:07:37,000
سطو مسلح , شروع في قتل , أعتداء

97
00:07:37,000 --> 00:07:39,100
متوفى ؟ 

98
00:07:39,100 --> 00:07:41,300
هذا الرجل قتل في السجن يوم أمس 

99
00:07:41,300 --> 00:07:45,800
إذاً كيف دم شخص ميت ينتهي
في مدرج طائرة ؟ 

100
00:07:45,800 --> 00:07:49,700
من قتل " هوريشيو " مشى 
على دم " هانسون " أولاً

101
00:08:02,000 --> 00:08:04,300
" أخلع حذائك " دياز 

102
00:08:09,600 --> 00:08:14,000
أنت أول شخص يطلق سراحه من 
مقر أعتقال " ميامي ديد " الـ 24 ساعة الماضية

103
00:08:14,000 --> 00:08:16,200
لقد خرجت الرابعة هذا الصباح إذاً ؟ 

104
00:08:16,200 --> 00:08:18,700
إذاً ذهبت من السجن مباشرةً إلى 
مدرج " شاطئ ميامي " ؟ 

105
00:08:18,700 --> 00:08:20,400
لا أعلم ما تتحدث عنه 

106
00:08:20,400 --> 00:08:22,200
" وجدنا دماً من شخص يدعى " بريت هانسون

107
00:08:22,200 --> 00:08:23,000
في مسرح الجريمة 

108
00:08:23,000 --> 00:08:26,100
وأنت نقلت ذلك الدم إلى هناك من قاع حذائك 

109
00:08:26,100 --> 00:08:28,800
" نعلم بأنك مرتبط مع " خوان أورتيغا 

110
00:08:28,800 --> 00:08:29,500
من ؟ 

111
00:08:29,500 --> 00:08:31,500
لا تمثل الحماقة معي 

112
00:08:34,700 --> 00:08:38,400
هل تسمعني ؟ لا تمثل الحماقة معي 

113
00:08:38,400 --> 00:08:42,000
أورتيغا " يصنع ويبيع رصاص الفلزات المنصهرة " 

114
00:08:42,000 --> 00:08:43,300
تعلم ذلك ونعلم ذلك

115
00:08:43,300 --> 00:08:44,800
" لقد أرسلك لقتل " هوريشيو كين 

116
00:08:44,800 --> 00:08:46,900
لأنه كان يسعى لتلك الرصاصات 

117
00:08:46,900 --> 00:08:48,700
أنا ؟ لا 

118
00:08:48,700 --> 00:08:50,800
كنت هناك أحاول اللحاق برحلة 

119
00:08:50,800 --> 00:08:53,400
سمعت إطلاق نار ووجدت " كين " قد سقط 

120
00:08:53,400 --> 00:08:55,600
وفكرت بأخذ صورة 

121
00:08:55,600 --> 00:08:57,900
أحصل على علاوة السبق

122
00:09:22,600 --> 00:09:24,100
جميل

123
00:09:28,800 --> 00:09:29,600
وهل حصلت على علاوة للسبق ؟

124
00:09:29,600 --> 00:09:31,900
مع " أورتيغا " ؟ 

125
00:09:31,900 --> 00:09:32,700
حسناً لم تطير إلى أي مكان

126
00:09:32,700 --> 00:09:35,800
كيف تفسر هذا ؟

127
00:09:35,800 --> 00:09:41,300
يا رجل
بلا جريمة , لا عقوبة 

128
00:09:41,300 --> 00:09:41,700
" إيريك " 

129
00:09:41,700 --> 00:09:44,100
بلا جريمة , لا عقوبة ؟

130
00:09:44,100 --> 00:09:45,500
أبعد يديك عني 

131
00:09:45,500 --> 00:09:47,900
سوف تعود إلى الحجز

132
00:09:51,200 --> 00:09:52,500
هل أنت بخير ؟ 

133
00:09:54,000 --> 00:09:55,800
أنظر إلى الصورة على هاتفه

134
00:09:55,800 --> 00:09:58,200
هناك إنعكاس لحوض الدم على
مخزن الصيانة 

135
00:09:58,200 --> 00:10:01,200
يبدو أن هناك شيء في الأعلى 

136
00:10:03,100 --> 00:10:06,300
هذا ليس شيئاً بل شخص 

137
00:10:22,400 --> 00:10:24,700
نقطة تصويب مثالية للمنفذ

138
00:10:34,100 --> 00:10:36,300
لنفعلها

139
00:10:51,300 --> 00:10:53,200
السطح حديث

140
00:10:53,200 --> 00:10:55,300
لا خفايا

141
00:10:55,300 --> 00:10:58,000
وجدت ضماداً

142
00:10:58,000 --> 00:10:59,700
تحدثت مع العميل " كالدويل " هذا الصباح 

143
00:10:59,700 --> 00:11:01,700
كان يضع نفس الضماد

144
00:11:01,700 --> 00:11:03,200
" إن كان الأمر يتعلق بـ " ماني أورتيغا

145
00:11:03,200 --> 00:11:04,700
" لقد أخبرت الملازم " كين 

146
00:11:04,700 --> 00:11:08,100
جريمة " أورتيغا " قد حلت 

147
00:11:08,100 --> 00:11:11,200
" أعتقد أنني أعرف من قتل " هوريشيو

148
00:11:11,200 --> 00:11:13,100
هيا

149
00:11:13,100 --> 00:11:15,300
" لا تعتقدين أنني قتلت " هوريشيو

150
00:11:15,300 --> 00:11:17,400
كنت أتتبع هذه الفلزات المنصهرة لأشهر 

151
00:11:17,400 --> 00:11:18,500
إنه يساعدني 

152
00:11:18,500 --> 00:11:21,700
كنت تحاول تتبع نفس المزود مع " هوريشيو " ؟ 

153
00:11:21,700 --> 00:11:23,100
" أورتيغا " -
أجل -

154
00:11:23,100 --> 00:11:24,600
أجل ربما شعرت بالغيرة

155
00:11:24,600 --> 00:11:25,900
أعني ربما أردت القضية لنفسك 

156
00:11:25,900 --> 00:11:27,600
قد تستعمل الوساطات للحصول على ترقية 

157
00:11:27,600 --> 00:11:28,700
لن تكون المرة الأولى 

158
00:11:28,700 --> 00:11:30,700
الفيدرالي " كرواديل " على جثة 
شرطي جيد أليس كذلك ؟

159
00:11:30,700 --> 00:11:31,900
أحفظي لسانك 

160
00:11:31,900 --> 00:11:33,200
لا تتحدث معي هكذا 

161
00:11:33,200 --> 00:11:36,500
أنا أتحدث لك كما أراه ملائماً 
أيتها الشابة 

162
00:11:36,500 --> 00:11:37,900
والآن إن لم يكن لديك شيء آخر 

163
00:11:37,900 --> 00:11:39,700
لكن لدي 

164
00:11:41,300 --> 00:11:43,800
" نموذج تسريح لجثة " هوريشيو 

165
00:11:43,800 --> 00:11:46,600
" لقد وقعه العميل " دين ريدلينغ

166
00:11:46,600 --> 00:11:49,200
لقد طابقنا خط اليد معك 

167
00:11:54,900 --> 00:11:56,900
الجثة في الخلف سيدي 

168
00:11:58,800 --> 00:12:01,400
ليس علي قول كلمة أخرى لك 

169
00:12:01,400 --> 00:12:03,100
أود ذلك 

170
00:12:03,100 --> 00:12:03,500
في الوقت الحالي

171
00:12:03,500 --> 00:12:06,600
سوف أحصل على مذكرة من هاتفك 

172
00:12:06,600 --> 00:12:09,000
أفعلي ذلك 

173
00:12:18,200 --> 00:12:20,300
" لقد حصلت على الهاتف الذكي لـ " كادويل 

174
00:12:20,300 --> 00:12:21,200
حسناً 

175
00:12:21,200 --> 00:12:22,700
لو أن الرجل فعلها فهو يعمل مع شخص آخر 

176
00:12:22,700 --> 00:12:25,100
لنعرف من هو -
الطب الشرعي ؟ -

177
00:12:25,100 --> 00:12:26,600
كلا , الحاسوب السطحي

178
00:12:29,600 --> 00:12:30,300
إنتظر دقيقة 

179
00:12:30,300 --> 00:12:31,800
تحقق هذا النص

180
00:12:31,800 --> 00:12:33,200
" لقد تم " 

181
00:12:33,200 --> 00:12:34,700
أجل الطابع الزمني يقول أنه أرسل 

182
00:12:34,700 --> 00:12:36,500
" في نفس وقت مقتل " إتش 

183
00:12:36,500 --> 00:12:39,600
وسجلات النصوص نقدم لنا الرقم المتلقي 

184
00:12:39,600 --> 00:12:41,700
لنتصل به ونرى ما لدينا 

185
00:12:49,600 --> 00:12:51,900
" نعم هذا " وولف 

186
00:12:51,900 --> 00:12:53,300
مرحباً

187
00:12:55,000 --> 00:12:56,600
" رايان " 

188
00:13:00,900 --> 00:13:01,800
نعم

189
00:13:01,800 --> 00:13:03,700
الأمر منطقي الآن

190
00:13:03,700 --> 00:13:05,100
كيف وصلت هناك بسرعة 

191
00:13:05,100 --> 00:13:06,200
ولماذا صرحت بالجثة

192
00:13:06,200 --> 00:13:07,400
إيريك " أريدك أن تهدأ "

193
00:13:07,400 --> 00:13:09,300
لأن الأمر ليس كما يبدو
حقاً ؟ -

194
00:13:09,300 --> 00:13:12,500
لأنه يبدو أنك و " كادويل " مسؤولين
" عن مقتل " هوريشيو 

195
00:13:12,500 --> 00:13:14,200
حقاً ؟ لأنك مخطئة 

196
00:13:14,200 --> 00:13:15,500
" لقد أرسل لك عبارة " تم الأمر 

197
00:13:15,500 --> 00:13:18,300
أجل ماذا يعني هذا " وولف " ؟ 

198
00:13:18,300 --> 00:13:20,200
كنت أتبع الأوامر فقط

199
00:13:20,200 --> 00:13:22,100
أوامر من من " وولف " ؟ 

200
00:13:22,600 --> 00:13:24,400
أوامر من من " وولف " ؟ 

201
00:13:24,400 --> 00:13:27,300
من من ؟ 

202
00:13:29,700 --> 00:13:32,400
" من " هوريشيو 

203
00:13:33,100 --> 00:13:35,200
لا أصدق شيئاً مما تقول 

204
00:13:35,200 --> 00:13:38,500
أخبرنا بما تعرفه 

205
00:13:38,500 --> 00:13:39,500
إنه حي 

206
00:13:39,500 --> 00:13:40,800
ماذا ؟ 

207
00:13:47,000 --> 00:13:49,500
هوريشيو " على قيد الحياة " 

208
00:13:49,500 --> 00:13:52,800
الفاحص الطبي كان عميل خفي
من مكافحة العصابات 

209
00:13:52,800 --> 00:13:56,000
أورتيغا " كان يرسل شخصاً لقتله " 

210
00:13:56,000 --> 00:13:57,700
" هوريشيو كين " 

211
00:13:57,700 --> 00:14:01,100
أريد معرفة أن الأمر قد تم

212
00:14:01,100 --> 00:14:02,600
ساريس " أريد موته أيضاً " 

213
00:14:02,600 --> 00:14:03,900
الطريقة الوحيدة لنجاته من هذا 

214
00:14:03,900 --> 00:14:06,300
هي تمثيل إعدامه الخاص 

215
00:14:06,300 --> 00:14:08,900
كل عصابة باعها " ساريس " هذه الفلزات 

216
00:14:08,900 --> 00:14:10,200
تقوم بملاحقتك

217
00:14:10,200 --> 00:14:13,200
يتضمن شخصاً قريب من المنزل 

218
00:14:15,900 --> 00:14:17,000
أبحث عن الفلزات المنصهرة 

219
00:14:17,000 --> 00:14:18,900
وأسقط العملية بالكامل 

220
00:14:18,900 --> 00:14:20,100
لماذا أنا ؟ 

221
00:14:20,100 --> 00:14:22,200
لأن لديك مشكلة مع الفلزات المنصهرة

222
00:14:22,200 --> 00:14:23,900
أنت هدف ميت

223
00:14:23,900 --> 00:14:27,300
سأنزل تحت الأنقاض ليتدفق " ساريس " للخارج

224
00:14:28,000 --> 00:14:29,700
كادويل " قام بالإطلاق "

225
00:14:29,700 --> 00:14:31,600
أنا كنت المسؤول عن الدم 

226
00:14:31,600 --> 00:14:34,200
لهذا تركت الإستجواب 

227
00:14:53,900 --> 00:14:55,200
ماذا عن الآخرين ؟

228
00:14:55,200 --> 00:14:59,000
لا أحد يعرف شيئاً حتى ينتهي الأمر , إتفقنا ؟ 

229
00:15:25,600 --> 00:15:27,700
أين " هوريشيو " الآن ؟ 

230
00:15:30,200 --> 00:15:32,400
قد يكون في أي مكان 

231
00:15:56,400 --> 00:15:59,400
أبي لقد سمعت صوتاً

232
00:15:59,400 --> 00:16:01,100
هذا أنا يا بني 

233
00:16:01,100 --> 00:16:03,000
أنت بخير 

234
00:16:06,500 --> 00:16:08,900
" هوريشيو " 

235
00:16:12,800 --> 00:16:15,700
أعتقدنا أننا لن نراك ثانيةً

236
00:16:15,700 --> 00:16:17,700
لقد فعلنا ما قلت لنا 

237
00:16:17,700 --> 00:16:20,100
لقد إنتظرنا والآن سنذهب 

238
00:16:20,100 --> 00:16:22,600
" أحتاج المزيد من الوقت " جوليا 

239
00:16:24,500 --> 00:16:26,000
ماذا يفترض أن أخبر " رون " ؟ 

240
00:16:26,000 --> 00:16:27,600
" لا أريدك أن تري " رون 

241
00:16:27,600 --> 00:16:29,000
ذلك الرجل هو زوجي 

242
00:16:29,000 --> 00:16:31,400
" وهذه مشكلتك " جوليا 

243
00:16:31,400 --> 00:16:32,600
أحتاج أربع ساعات أخرى 

244
00:16:32,600 --> 00:16:33,900
أمي أعطه فقط الوقت 

245
00:16:33,900 --> 00:16:35,000
تمهل يا بني 

246
00:16:35,000 --> 00:16:38,200
أريد التحدث مع أمك لوحدها

247
00:16:44,000 --> 00:16:44,800
ما هذا ؟ 

248
00:16:44,800 --> 00:16:46,400
إنه مفتاح منزل آمن 

249
00:16:46,400 --> 00:16:47,900
حصل تغيير في الخطة 

250
00:16:47,900 --> 00:16:49,200
وأريدك أن تذهبي مع " كايل " إلى هناك 

251
00:16:49,200 --> 00:16:51,100
وتنتظري إتصالي 

252
00:16:51,100 --> 00:16:53,700
أين ستذهب ؟ 

253
00:16:53,700 --> 00:16:55,900
سأذهب تحت الأنقاض

254
00:17:32,300 --> 00:17:35,500
" شكراً على مجيئك " ميغول 

255
00:17:35,500 --> 00:17:37,600
لقد أتصلت وأنا هنا 

256
00:17:40,100 --> 00:17:41,700
ملازم 

257
00:17:41,700 --> 00:17:47,300
مؤسستي تمثل المصالح الحيوية للأمريكيين
" الكوبيين في " ميامي 

258
00:17:47,300 --> 00:17:49,200
هل هذا يؤثر على مجتمعي ؟ 

259
00:17:49,200 --> 00:17:52,300
" كل شخص متأثر بهذا " ميغول 

260
00:17:52,300 --> 00:17:54,400
فهمت

261
00:17:54,400 --> 00:17:56,200
لقد أنقذت حياتي قبل ثلاث سنوات ملازم 

262
00:17:56,200 --> 00:17:59,500
وكنت جاداً عندما قلت : أي شيء تحتاجه

263
00:17:59,500 --> 00:18:02,800
هذه الرصاصات يجب أن تخرج من الشوارع الآن 

264
00:18:02,800 --> 00:18:06,100
على الهاتف الذي ذكرته 10 مليون دولار

265
00:18:08,000 --> 00:18:09,800
إذا لم تمانع بسؤالي 

266
00:18:09,800 --> 00:18:14,500
لماذا لا تذهب إلى قسم الشرطة
لأجل هذا المال ؟

267
00:18:14,500 --> 00:18:20,300
وضعي معقد 

268
00:18:20,300 --> 00:18:24,200
ملازم أنا أثق بك بالكامل

269
00:18:24,200 --> 00:18:26,500
سوف تستعيد هذه الرصاصات 

270
00:18:26,500 --> 00:18:29,000
وسوف تنقذ أرواح 

271
00:18:29,000 --> 00:18:32,400
لو كان آخر شيء أفعله 

272
00:18:39,500 --> 00:18:42,100
حسناً ماذا تريدون مني ؟ 

273
00:18:42,100 --> 00:18:43,700
لقد بعت بعض رصاصات الفلزات المنصهرة

274
00:18:43,700 --> 00:18:46,300
" إلى مشتري في " ميامي 

275
00:18:46,300 --> 00:18:48,000
والآن أي رجل أعمال سأكون 

276
00:18:48,000 --> 00:18:51,700
لو تخليت عن زبائني ؟ 

277
00:18:51,700 --> 00:18:53,200
إذاً 

278
00:18:53,200 --> 00:18:59,400
إيريك " هنا سيأخذك في جولة "
صغيرة عبر العصابة 

279
00:18:59,400 --> 00:19:02,600
يجعلك تجلس في الأمام 

280
00:19:02,600 --> 00:19:05,500
" كما تعلم , " مقعد المخبرين

281
00:19:08,700 --> 00:19:10,100
هيا بنا 

282
00:19:24,700 --> 00:19:26,200
" هوريشيو " 

283
00:19:26,200 --> 00:19:29,200
عدت من الموت

284
00:19:29,200 --> 00:19:31,100
فرانك تريب " إتصل " 

285
00:19:31,100 --> 00:19:32,600
قال أنك رحلت 

286
00:19:32,600 --> 00:19:33,900
لم أرغب في تصديقه 

287
00:19:33,900 --> 00:19:35,700
يولينا " الأمر المهم الوحيد الآن " 

288
00:19:35,700 --> 00:19:40,900
" هو أن يصدق ذلك " رون ساريس

289
00:19:40,900 --> 00:19:42,000
أجل 

290
00:19:42,000 --> 00:19:44,300
برحيلك سيخفف حذره 

291
00:19:44,300 --> 00:19:46,600
ثم يمشي إلى فخك 

292
00:19:46,600 --> 00:19:48,500
هذه خطتي 

293
00:19:48,500 --> 00:19:50,200
هل هذا المال لـ " ساريس " ؟ 

294
00:19:50,200 --> 00:19:51,200
هذا المال 

295
00:19:51,200 --> 00:19:53,100
ماذا لو سألني من أين جاء ؟ 

296
00:19:53,100 --> 00:19:56,100
تقنعيه بأن كيان أجنبي يرغب في الشراء 

297
00:19:56,100 --> 00:19:57,200
عسكري ربما ؟ 

298
00:19:57,200 --> 00:19:58,300
ربما 

299
00:19:58,300 --> 00:20:00,000
لكن العشرة ملايين حافز 

300
00:20:00,000 --> 00:20:02,100
ولن تواجهي مشكلة 

301
00:20:04,500 --> 00:20:07,900
عندما ألتقي به أين ستكون ؟

302
00:20:07,900 --> 00:20:09,800
سأكون قريباً 

303
00:20:09,800 --> 00:20:13,700
يولينا " كوني حذرة " 

304
00:20:26,800 --> 00:20:28,800
" إجلس منتصباً " أورغيتا 

305
00:20:28,800 --> 00:20:31,100
بلدة العصابة قادمة 

306
00:20:31,100 --> 00:20:33,000
يمكنك أن تفعل ما تريد بي 

307
00:20:33,000 --> 00:20:35,000
تأخر الوقت عليكم 

308
00:20:35,000 --> 00:20:37,400
تأخر الوقت على ماذا ؟ 

309
00:20:37,400 --> 00:20:39,800
ميزان القوى قد تغير 

310
00:20:39,800 --> 00:20:41,100
أخرس 

311
00:20:41,100 --> 00:20:43,900
أخبرنا أين نجد بقية الفلزات المنصهرة

312
00:20:53,900 --> 00:20:55,300
أبقى معه 

313
00:20:58,500 --> 00:21:01,100
أريدك أن تبقي هادئة أريد
أن أساعدك حسناً ؟ 

314
00:21:01,100 --> 00:21:02,000
ساعدني 

315
00:21:02,000 --> 00:21:02,900
أبعد وجهك 

316
00:21:02,900 --> 00:21:04,500
أبعدي وجهك جانباً 

317
00:21:05,800 --> 00:21:06,700
إنتبهي لوجهك 

318
00:21:07,000 --> 00:21:08,000
إنتبهي لوجهك 

319
00:21:08,000 --> 00:21:08,800
حسناً حزام الأمان 

320
00:21:08,800 --> 00:21:10,700
حزام أمانك هيا 

321
00:21:14,200 --> 00:21:15,700
أبقى مكانك 

322
00:21:19,900 --> 00:21:22,300
هيا بنا 

323
00:21:22,300 --> 00:21:23,400
إنتبهي لساقيك 

324
00:21:37,600 --> 00:21:39,500
" أورتيغا "

325
00:21:53,700 --> 00:21:54,800
إنخفضوا 

326
00:21:54,800 --> 00:21:56,900
إنخفضوا جميعاً 

327
00:21:58,600 --> 00:22:00,400
كل شيء سيكون بخير الآن 

328
00:22:00,400 --> 00:22:03,100
حسناً ؟  أنت بأمان 

329
00:22:03,100 --> 00:22:04,800
حسناً ؟

330
00:22:04,800 --> 00:22:06,900
3104

331
00:22:06,900 --> 00:22:09,200
إطلاق نار , ضابط يحتاج مساعدة 

332
00:22:09,200 --> 00:22:10,900
" الشارع الرابع و " باي 

333
00:22:26,400 --> 00:22:28,700
لقد خرجوا من تلك الشاحنة 

334
00:22:28,700 --> 00:22:31,900
السائق ميت والحارس مصاب 

335
00:22:31,900 --> 00:22:33,100
والمال قد ذهب 

336
00:22:33,100 --> 00:22:34,600
الكمين المثالي 

337
00:22:34,600 --> 00:22:35,600
الفلزات المنصهرة ؟ 

338
00:22:35,600 --> 00:22:38,700
أجل لقد أخترقت الدرع الواقي للرصاص 

339
00:22:45,700 --> 00:22:47,100
حسناً شكراً 

340
00:22:47,100 --> 00:22:48,000
أجل 

341
00:22:53,400 --> 00:22:54,900
هل أنت بخير ؟ 

342
00:22:54,900 --> 00:22:56,500
سأكون بخير 

343
00:22:56,500 --> 00:23:00,700
أي معلومات تعطيها لنا قد تكون مفيدة

344
00:23:00,700 --> 00:23:03,100
لقد توقفنا على إشارة حمراء 

345
00:23:03,100 --> 00:23:04,700
شيء ما كان خاطئاً أتعلم ؟ 

346
00:23:04,700 --> 00:23:06,700
الإشارة لم تصبح خضراء 

347
00:23:06,700 --> 00:23:09,000
كان وكأننا في فخ 

348
00:23:09,000 --> 00:23:11,100
ثم بدأ الإطلاق 

349
00:23:11,100 --> 00:23:12,300
تخطاها , تخطى الحمراء 

350
00:23:12,300 --> 00:23:12,600
إهدأ  

351
00:23:12,600 --> 00:23:15,000
الزجاج واقي للرصاص نحن بأمان 

352
00:23:20,000 --> 00:23:22,300
سوف نجد من فعل هذا 

353
00:23:22,300 --> 00:23:23,700
أعدك 

354
00:23:44,200 --> 00:23:45,600
" إتش " 

355
00:23:49,400 --> 00:23:51,300
لقد فقدته 

356
00:23:51,300 --> 00:23:53,200
" فقدت " أورتيغا 

357
00:23:53,200 --> 00:23:54,800
كيف ؟ 

358
00:23:54,800 --> 00:23:56,200
إمرأة علقت في السيارة

359
00:23:56,200 --> 00:23:58,500
إذا لم أنقذها كانت ستموت 

360
00:23:58,500 --> 00:24:00,800
إذاً فعلت الأمر الصحيح 

361
00:24:00,800 --> 00:24:04,400
لنتصل بـ " ميترو " لنرى إن 
كان بوسعهم مساعدتنا 

362
00:24:06,500 --> 00:24:09,000
لماذا " وولف " ؟ 

363
00:24:09,000 --> 00:24:11,300
لماذا لم تأتي إلي ؟ 

364
00:24:11,300 --> 00:24:13,800
إيريك " لقد كنت الخيار الواضح " 

365
00:24:13,800 --> 00:24:15,800
وكان هناك إحتمال أن يفشل الأمر 

366
00:24:15,800 --> 00:24:18,000
لم أرغب بهذا لك 

367
00:24:18,000 --> 00:24:20,400
مازال محتمل

368
00:24:24,700 --> 00:24:27,100
لنحرص ألا يحصل ذلك 

369
00:24:44,700 --> 00:24:47,500
وجدت شيئاً , طلقة نظيفة

370
00:24:47,500 --> 00:24:51,200
حسناً إذا وجدنا تطابق قد نجد المصوب 

371
00:24:52,000 --> 00:24:53,800
أتعلم ما لا أفهمه ؟ 

372
00:24:53,800 --> 00:24:55,200
لماذا قتل السائق ؟ 

373
00:24:55,200 --> 00:24:58,100
الفلزات المنصهرة تخترق الدروع
" وتقتل الناس " كاليه 

374
00:24:58,100 --> 00:24:59,500
لا يمكنهم فتح ذلك الباب 

375
00:24:59,500 --> 00:25:01,500
إذاً كانوا يحتاجون المفاتيح لأخذ المال 

376
00:25:01,500 --> 00:25:03,000
هذا صحيح تماماً

377
00:25:06,200 --> 00:25:09,300
وجدت أنسجة باطنية على هذا الزجاج

378
00:25:14,300 --> 00:25:17,300
إذا وجدت إسماً ربما نقترب من هذا الرصاص 

379
00:25:56,100 --> 00:25:57,600
" تود كينر " 

380
00:25:57,600 --> 00:26:00,000
العمر 22 , إنتماء للعصابات

381
00:26:00,000 --> 00:26:01,200
" عصابة " ملوك السراديب 

382
00:26:01,200 --> 00:26:02,200
" مهلاً " ملوك السراديب 

383
00:26:02,200 --> 00:26:05,300
" هذا ليس جزء من عصابة " أورتيغا 

384
00:26:05,300 --> 00:26:09,200
هذا يعني بأن الرصاصات في كل مكان 

385
00:26:09,200 --> 00:26:11,800
سيد " كينر " نعلم بأنك تركت أدلةً لنفسك 

386
00:26:11,800 --> 00:26:14,800
على السطو المسلح اليوم

387
00:26:24,200 --> 00:26:28,100
هذا يعني أننا نتهمك بالجريمة

388
00:26:29,000 --> 00:26:30,900
لم أقتل أحداً 

389
00:26:30,900 --> 00:26:32,500
إذاً أخبرنا من فعل 

390
00:26:32,500 --> 00:26:34,600
أنا لا أخون رجالي أيضاً 

391
00:26:34,600 --> 00:26:36,300
حقاً ؟

392
00:26:36,300 --> 00:26:38,500
التعاون هو كل ما لديك

393
00:26:38,500 --> 00:26:42,200
أعتقد أن كلانا خاسر إذاً 

394
00:26:44,900 --> 00:26:47,800
خذوه 

395
00:26:47,800 --> 00:26:49,700
أنتم الشرطة لا تفهمون 

396
00:26:49,700 --> 00:26:51,300
أنتم على الطرف القصير

397
00:26:51,300 --> 00:26:52,800
العصابات تحصل على الذخائر

398
00:26:52,800 --> 00:26:54,200
أنتم مجرد أرصفة على بركة 

399
00:26:54,200 --> 00:26:56,500
قلت أخرجوه من هنا 

400
00:27:04,600 --> 00:27:05,700
" الرصاص في كل مكان " إتش 

401
00:27:05,700 --> 00:27:07,000
ماذا نفعل ؟ 

402
00:27:07,000 --> 00:27:09,500
أنا أعمل على ذلك 

403
00:27:21,400 --> 00:27:24,300
سيد " ساريس " ؟ 

404
00:27:24,300 --> 00:27:25,200
أتعلمين ؟ على الهاتف 

405
00:27:25,200 --> 00:27:28,300
لم تبدين بهذا الجمال 

406
00:27:28,300 --> 00:27:30,800
هل جئت مستعداً للقيام بالعمل ؟ 

407
00:27:30,800 --> 00:27:32,700
على حسب من أنت 

408
00:27:32,700 --> 00:27:34,300
بل الأهم من ذلك

409
00:27:34,300 --> 00:27:35,600
من أمثله

410
00:27:35,600 --> 00:27:36,700
أنا أستمع

411
00:27:36,700 --> 00:27:41,100
لدي عميل يرغب في شراء كمية
كبيرة من رصاص الفلزات المنصهرة

412
00:27:41,100 --> 00:27:44,300
ومن هذا العميل ؟ 

413
00:27:44,300 --> 00:27:46,700
مهما يكن

414
00:27:46,700 --> 00:27:49,000
أمواله أمريكية 

415
00:27:49,000 --> 00:27:53,000
وكم عدد ذلك الرصاص المزعوم
الذي تتطلعون لشرائه ؟ 

416
00:27:53,000 --> 00:27:55,800
" كل مؤن " أورتيغا 

417
00:27:55,800 --> 00:27:59,000
الأنباء تقول بأنهم في حوزتك 

418
00:28:00,700 --> 00:28:03,800
ماذا تعتقدين أنني ؟ غبي ؟ 

419
00:28:03,800 --> 00:28:05,800
من أنت ؟ 

420
00:28:05,800 --> 00:28:07,100
حقاً ؟

421
00:28:07,100 --> 00:28:09,900
من أرسلك إلى هنا ؟ 

422
00:28:09,900 --> 00:28:16,500
أنا أمثل جمعية مصالح عسكرية عالمية 

423
00:28:17,200 --> 00:28:20,400
ومصرح لي بدفع أي سعر لك 

424
00:28:21,100 --> 00:28:23,200
حسناً 

425
00:28:24,900 --> 00:28:27,600
" سأبيعك كل رصاص " أورتيغا 

426
00:28:27,600 --> 00:28:29,900
وكل العصابات التي باع إليهم 

427
00:28:29,900 --> 00:28:31,400
صحيح 

428
00:28:31,400 --> 00:28:34,100
سأتقرب لهذه الكيانات بنفسي , شكراً

429
00:28:34,100 --> 00:28:35,900
كيانات ؟ 

430
00:28:35,900 --> 00:28:38,300
" ملوك السراديب " عصابات رودز " 

431
00:28:38,300 --> 00:28:40,200
أعني سوف يجردونك من هذا المال 

432
00:28:40,200 --> 00:28:43,900
ثم سيجردون كل شيء آخر منك 

433
00:28:43,900 --> 00:28:46,900
دعني أحزر 

434
00:28:46,900 --> 00:28:48,200
سوف تشتري الرصاص ثانيةً

435
00:28:48,200 --> 00:28:51,500
وتبيعه لي بضعف الثمن 

436
00:28:51,500 --> 00:28:54,200
أيتها الجذابة أنا أحاول حمايتك 

437
00:28:55,700 --> 00:28:57,000
بالطبع 

438
00:28:57,000 --> 00:28:59,000
أرجع تلك الرصاصات 

439
00:28:59,000 --> 00:29:01,800
وأعدك 

440
00:29:01,800 --> 00:29:04,700
سأجعلك رجلاً ثرياً جداً 

441
00:29:07,000 --> 00:29:09,500
هذا العربون فقط 

442
00:29:09,500 --> 00:29:12,100
حسناً 

443
00:29:12,100 --> 00:29:15,100
كيف سأتواصل معك ؟ 

444
00:29:18,600 --> 00:29:20,900
هذا هاتفي 

445
00:29:23,300 --> 00:29:28,000
تراسل هذا الرقم عندما تتعامل مع العصابات 

446
00:29:28,000 --> 00:29:29,600
وتملك الرصاصات 

447
00:29:29,600 --> 00:29:32,800
أنا أحتفظ بقارب على الرصيف البحري حسناً ؟ 

448
00:29:32,800 --> 00:29:35,000
هناك سوف أكون 

449
00:29:58,500 --> 00:30:01,700
مهرب " أورتيغا " من سيارة 
الإرسال كان خلفي 

450
00:30:09,100 --> 00:30:11,600
حسناً هناك دم على الباب
الجاني للراب

451
00:30:11,600 --> 00:30:13,800
إذاً " أورتيغا " جرح نفسه أثناء الخروج 

452
00:30:13,800 --> 00:30:16,000
إنه يسير على قدميه , يذهب شرقاً 

453
00:30:16,000 --> 00:30:18,500
لنرى ما تركه خلفه 

454
00:30:27,600 --> 00:30:29,900
لدي قطرة دم هنا 

455
00:30:30,400 --> 00:30:32,400
أجل أنظر إلى هذا 

456
00:30:32,400 --> 00:30:35,500
نمط إنتشار , صدام بزاوية قائمة 

457
00:30:35,500 --> 00:30:37,900
طرف بيضاوي طويل من الذيل

458
00:30:37,900 --> 00:30:39,900
أورتيغا " كان يهرب لحياته "

459
00:30:39,900 --> 00:30:41,900
بهذا الإتجاه 

460
00:30:47,400 --> 00:30:49,100
وجدت واحداً آخر 

461
00:30:51,800 --> 00:30:53,300
لنتابع المسير

462
00:31:02,600 --> 00:31:05,000
الدم يتوقف هنا 

463
00:31:05,000 --> 00:31:08,000
لابد أنه سرق سيارةً من هنا وهرب 

464
00:31:09,200 --> 00:31:11,600
إنه طريق مسدود 

465
00:31:20,800 --> 00:31:23,400
هذه إشارة المرور التي أراد
هوريشيو " التحقق منها ؟ " 

466
00:31:23,400 --> 00:31:25,800
أجل من سرقة السيارة المصفحة
لكن لحسن حظنا 

467
00:31:25,800 --> 00:31:27,200
هناك تقاطع ذكي 

468
00:31:27,200 --> 00:31:29,500
" متفاعل مع " بي سي إس

469
00:31:29,500 --> 00:31:30,900
نظام تحكم الأولوية ؟ 

470
00:31:30,900 --> 00:31:32,200
أجل إنها أجهزة بتعامل يدوي 

471
00:31:32,200 --> 00:31:34,800
عندما يضغط المستخدم الزر 
إشارة المرور تتغير 

472
00:31:34,800 --> 00:31:37,200
وتستعمل غالباً من موظف طوارئ 

473
00:31:48,600 --> 00:31:51,600
لقد بلغ " ميترو " بتطفل على النظام 

474
00:31:52,000 --> 00:31:55,400
إشارة " إيست باوند " خضراء 
والباقية كلها حمراء 

475
00:31:55,400 --> 00:31:57,500
إذاً تلك السيارة المصفحة لم
تجد الفرصة أليس كذلك ؟ 

476
00:31:57,500 --> 00:32:00,000
إذا قام شخص بالتلاعب بالإشارة فكيف
نحصل على هوية 

477
00:32:00,000 --> 00:32:04,200
تعرفين الأمر الجميل في التقاطعات الذكية 

478
00:32:04,200 --> 00:32:06,100
إنها تحتفظ بسجلات 

479
00:32:06,100 --> 00:32:09,500
لديها قاعدة بيانات لكل سيارة وإطفائية 

480
00:32:09,500 --> 00:32:11,400
وموظف طبي 

481
00:32:14,200 --> 00:32:17,700
باعث الإشارة سجل أيضاً عميل مكافحة العصابات 

482
00:32:17,700 --> 00:32:19,600
" جيك بيركلي " 

483
00:32:28,900 --> 00:32:31,400
لقد مضى وقت 

484
00:32:32,500 --> 00:32:34,400
أنا آسف 

485
00:32:34,900 --> 00:32:37,400
على الإختفاء هكذا 

486
00:32:37,400 --> 00:32:40,600
كان علي الخروج من الشبكة 

487
00:32:40,600 --> 00:32:43,700
هل هذا تعبير ملطف لعدم الرد 
على الهاتف ؟ 

488
00:32:43,700 --> 00:32:46,000
كان علي إعادة الإنضمام لمكافحة العصابات 

489
00:32:46,000 --> 00:32:50,000
أنا أعود إلى الكتيبة المتخفية 
" مع " ملوك السراديب 

490
00:32:50,000 --> 00:32:52,100
أجل وصلني هذا القدر 

491
00:32:53,600 --> 00:32:55,700
جهاز مرور بأشعة حمراء إستعمل هذا اليوم 

492
00:32:55,700 --> 00:32:57,300
في كمين سيارة مصفحة

493
00:32:57,300 --> 00:32:59,700
لقد قتل رجل 

494
00:33:01,200 --> 00:33:03,300
ما علاقة هذا بي ؟ 

495
00:33:03,300 --> 00:33:03,800
لقد قمنا بتحقق 

496
00:33:03,800 --> 00:33:06,600
وتتبعنا جهازاً يعود إليك 

497
00:33:10,300 --> 00:33:13,700
لقد كلفت بشيء من المكتب الفيدرالي

498
00:33:13,700 --> 00:33:14,700
أحد الدراجين أخذه

499
00:33:14,700 --> 00:33:16,300
ولم أراه من ذلك 

500
00:33:16,300 --> 00:33:18,100
ملوك السراديب " يبدون جيدين لهذا " 

501
00:33:18,100 --> 00:33:20,200
نحتاج مساعدتك 

502
00:33:20,200 --> 00:33:22,000
هذا قد يأخذ وقتاً

503
00:33:22,000 --> 00:33:23,000
ليس لدينا أي وقت 

504
00:33:23,000 --> 00:33:24,800
ماذا تريدين مني أن أفعل ؟ 

505
00:33:24,800 --> 00:33:27,500
ما مدى تخفيك ؟ 

506
00:33:28,500 --> 00:33:30,000
ماذا تلمحين له ؟ 

507
00:33:30,000 --> 00:33:32,400
ما تعتقد أني ألمح له تماماً

508
00:33:37,300 --> 00:33:39,400
سأرى ما سأجده

509
00:34:03,800 --> 00:34:04,800
" ملوك السراديب " 

510
00:34:04,800 --> 00:34:06,600
مرحباً يا رفاق 

511
00:34:06,600 --> 00:34:08,000
أنت مخيفون جداً 

512
00:34:08,000 --> 00:34:09,300
مخيفون جداً

513
00:34:09,300 --> 00:34:11,800
لديكم كل الرصاص أليس كذلك ؟ 

514
00:34:11,800 --> 00:34:13,600
المال أولاً يا صديقي 

515
00:34:13,600 --> 00:34:15,900
سأحتاج كل الرصاص 

516
00:34:15,900 --> 00:34:18,000
التي باعها لكم " أورتيغا " الشهر الماضي 

517
00:34:18,000 --> 00:34:20,900
ناقص ما إستعمل في سرقة هذا اليوم 

518
00:34:20,900 --> 00:34:24,000
عمل سيارة مصفحة وسط المدينة 

519
00:34:24,000 --> 00:34:26,100
سأخبرك بأمر , من أجلك سأجعلها 

520
00:34:26,100 --> 00:34:28,500
ثماني دولارات للرصاصة لكن
قم بإجراء  الحساب

521
00:34:28,500 --> 00:34:29,600
لقد أجريت الحساب 

522
00:34:29,600 --> 00:34:31,000
عنا جميعاً أيها الأحمق 

523
00:34:31,000 --> 00:34:33,000
هذا هو , حسناً ؟ 

524
00:34:35,800 --> 00:34:37,100
حتى آخر قرش ؟ 

525
00:34:37,100 --> 00:34:39,400
ضعف ما دفعت 

526
00:34:42,900 --> 00:34:44,500
هيا بنا 

527
00:34:45,000 --> 00:34:46,200
أعتقد بأننا أصبحنا جريئين 

528
00:34:46,200 --> 00:34:48,200
بالقيام بهذه الصفقة في وضح النهار 

529
00:34:48,200 --> 00:34:50,200
بموت " كين " هل تمزح معي ؟ 

530
00:34:50,200 --> 00:34:51,900
سوف نصبح كالغرب المتوحش 

531
00:34:51,900 --> 00:34:54,900
سنصبح أثرياء جميعاً , أنا أولاً 

532
00:34:54,900 --> 00:34:56,100
هيا هيا 

533
00:34:56,100 --> 00:34:56,900
تحركوا يا رجال 

534
00:34:56,900 --> 00:34:59,400
لدي ثلاث محطات أخرى خلال ساعة 

535
00:35:03,100 --> 00:35:07,200
هوريشيو " لقد تم الإتصال " 

536
00:35:12,200 --> 00:35:13,500
" إيريك " 

537
00:35:13,500 --> 00:35:15,800
هل حصلنا على شيء من " مرسيديس جوليا وينستون " ؟ 

538
00:35:15,800 --> 00:35:17,900
كلا لا شيء مازلت أنتظر 

539
00:35:17,900 --> 00:35:19,000
أين يضعنا هنا ؟ 

540
00:35:19,000 --> 00:35:19,900
لست واثق بعد 

541
00:35:19,900 --> 00:35:21,500
لقد قامت بالإختفاء في الهواء 

542
00:35:21,500 --> 00:35:24,800
ولا يمكننا العثور على الفلزات المنصهرة

543
00:35:24,800 --> 00:35:26,300
مهلاً ماذا عن الهاتف الخلوي ؟ 

544
00:35:26,300 --> 00:35:27,600
أجل ماذا عنه ؟ 

545
00:35:27,600 --> 00:35:30,400
" لقد قلت بأنك صادرت هاتف " دياز 
أليس كذلك ؟ 

546
00:35:32,700 --> 00:35:33,200
هذا صحيح 

547
00:35:33,200 --> 00:35:37,000
حسناً " أورتيغا " يقف في
الطريق ويسرق السيارة 

548
00:35:37,000 --> 00:35:39,700
ويجذب هاتفاً

549
00:35:39,700 --> 00:35:41,600
من أول شخص يتصل به ؟ 

550
00:35:41,600 --> 00:35:42,500
دياز " أليس كذلك ؟ " 

551
00:35:42,500 --> 00:35:43,800
هذا صحيح

552
00:35:43,800 --> 00:35:46,500
إنه لا نعلم بأننا نحبسه
ونملك  الهاتف 

553
00:35:46,500 --> 00:35:49,300
أعتقد بأن الهاتف سيقدم خدمةً
مجانية لك

554
00:35:49,300 --> 00:35:50,900
هذا جيد 

555
00:35:53,500 --> 00:35:55,500
" هاتف " دياز 

556
00:35:57,000 --> 00:35:59,000
حسناً يجب أن نعمل بالمقلوب 

557
00:35:59,000 --> 00:36:02,400
يجب أن نعمل على أحدث المكالمات أولاً

558
00:36:04,700 --> 00:36:06,400
فقط مكالمة واحدة مستقبلة اليوم 

559
00:36:06,400 --> 00:36:08,100
" من " أورتيغا -
حسناً لنضرب الإشارة -

560
00:36:08,100 --> 00:36:10,500
ونرى هل نصل لنتيجة -
حسناً -

561
00:36:10,500 --> 00:36:13,500
تحديد ثلاثي 

562
00:36:13,500 --> 00:36:15,100
البحث 

563
00:36:15,100 --> 00:36:16,600
هل يمكنك الحصول على صورة واضحة من هنا ؟ 

564
00:36:16,600 --> 00:36:17,900
أجل بالطبع

565
00:36:24,000 --> 00:36:26,900
أورتيغا " على مدرج  طائرة "
في حافة شقوق الغابات 

566
00:36:26,900 --> 00:36:28,100
وأنا كذلك 

567
00:36:46,200 --> 00:36:48,000
إرفع يديك دعني أراها 

568
00:36:53,100 --> 00:36:55,700
سوف تموت قبل أن تصل إلى الأرض 

569
00:36:58,800 --> 00:37:01,200
أسقط برجل ميت 

570
00:37:05,300 --> 00:37:07,600
" لم أفعلها " كين 

571
00:37:07,600 --> 00:37:09,500
لابد أن الملايين بهذه الحقيبة 

572
00:37:09,500 --> 00:37:12,600
هذه العصابات إشترت الكثير من الرصاص 

573
00:37:12,600 --> 00:37:16,200
رون ساريس " لقد خطف كل شيء " 

574
00:37:16,200 --> 00:37:19,200
أنت لا تعرف نصف الأمر 

575
00:37:19,200 --> 00:37:20,000
" شكراً " خوان 

576
00:37:20,000 --> 00:37:21,000
أحجزه 

577
00:37:25,100 --> 00:37:26,900
" تهتم بـ " أورتيغا

578
00:37:26,900 --> 00:37:29,000
توفر رزمة مال على مكافحة
العصابات , عمل جيد

579
00:37:29,000 --> 00:37:30,100
لدي أنباء سيئة لك 

580
00:37:30,100 --> 00:37:31,800
تلك الرصاصات ماتزال في الشوارع 

581
00:37:31,800 --> 00:37:33,400
ماذا ؟ من يملكهم ؟ 

582
00:37:33,400 --> 00:37:35,300
سأتولى الأمر من هنا 

583
00:37:52,100 --> 00:37:52,900
مرحباً

584
00:37:54,200 --> 00:37:55,300
مرحباً

585
00:37:55,300 --> 00:37:57,300
ماذا تفعل هنا ؟ 

586
00:37:57,300 --> 00:37:59,300
أحضرت لك شيئاً 

587
00:37:59,300 --> 00:38:01,100
ثلاثة عيارات 34

588
00:38:01,100 --> 00:38:03,900
إثنان " ماك تيد " آلية بالكامل 

589
00:38:03,900 --> 00:38:06,900
" أخذتها من مخزن آمن لـ " ملوك السراديب 

590
00:38:06,900 --> 00:38:10,800
كل هذه الأسلحة إستعملت في الكمين

591
00:38:10,800 --> 00:38:12,000
هذا مذهل 

592
00:38:12,000 --> 00:38:13,400
سأقارنها برصاصة الفلزات 
المنصهرة التي لدي 

593
00:38:13,400 --> 00:38:14,700
لأحاول الحصول على تطابق 

594
00:38:14,700 --> 00:38:17,300
إذا وجدت تطابق سأقدم لك العصابة كلها 

595
00:38:17,300 --> 00:38:21,500
كيف خرجت دون ملاحظة أحد ؟ 

596
00:38:21,500 --> 00:38:23,200
لم افعل 

597
00:38:23,200 --> 00:38:24,400
إنهم يبحثون عني الآن

598
00:38:24,400 --> 00:38:28,800
وإذا وجدوني سوف أموت 

599
00:38:28,800 --> 00:38:32,200
هذه تضحية كبيرة تقدمها للقضية 

600
00:38:34,200 --> 00:38:37,800
" لم أفعلها لأجل القضية " كاليه

601
00:38:37,800 --> 00:38:41,900
فعلتها لأجلك 

602
00:38:41,900 --> 00:38:43,800
شكراً 

603
00:38:46,900 --> 00:38:49,000
وماذا يحدث الآن ؟ 

604
00:38:52,900 --> 00:38:56,700
مكافحة العصابات ترسلني لمكان ما 

605
00:38:56,700 --> 00:38:58,300
تضعني على التجمد قليلاً 

606
00:38:58,300 --> 00:39:00,700
ستة أشهر أو عام 

607
00:39:00,700 --> 00:39:02,900
لكن ليس هناك ضمانة 

608
00:39:02,900 --> 00:39:05,700
ليس هناك ضمانةً أبداً 

609
00:39:11,400 --> 00:39:14,900
كنت آمل بأن تنتظري 

610
00:39:17,700 --> 00:39:19,300
أشعر أن آخر أشهر 

611
00:39:19,300 --> 00:39:22,500
كل ما كنا نفعله هو الإنتظار 

612
00:39:22,500 --> 00:39:24,200
هذا مرعب لي 

613
00:39:24,200 --> 00:39:27,700
أتسائل كل يوم إن كنت سأراك ثانيةً 

614
00:39:27,700 --> 00:39:29,000
لو أن حدث شيء لك 

615
00:39:29,000 --> 00:39:31,300
هل سأعلم عنه 

616
00:39:34,300 --> 00:39:37,600
لا أستطيع العيش هكذا 

617
00:40:20,900 --> 00:40:22,500
ماذا حدث لوجهك ؟

618
00:40:22,500 --> 00:40:24,200
حصلت مشادة مع لص 

619
00:40:24,200 --> 00:40:25,900
لا شيء

620
00:40:28,400 --> 00:40:32,200
هوريشيو " غبي جداً بالإعتقاد أنني سأتركك " 

621
00:40:32,200 --> 00:40:33,600
إنسي أمره  

622
00:40:33,600 --> 00:40:35,100
إنسي ذلك الإسم حسناً ؟

623
00:40:35,100 --> 00:40:39,000
إنه ميت بالنسبة لنا حسناً ؟ 

624
00:40:39,000 --> 00:40:41,000
أتعلمين ماذا ؟ 

625
00:40:41,000 --> 00:40:45,800
هذا هنا , البداية فقط 

626
00:40:47,700 --> 00:40:50,400
ماذا في الصناديق " رون " ؟ 

627
00:40:50,400 --> 00:40:53,600
أعتقدت أنك لن تسألي 

628
00:40:53,600 --> 00:40:56,100
رصاص فلزات منصهرة 

629
00:40:56,100 --> 00:40:57,800
هذه شحنة كاملة 

630
00:40:57,800 --> 00:40:59,600
شحنة كاملة في كل هذه الصناديق 

631
00:40:59,600 --> 00:41:02,300
ولدينا أكثر في هيكل القارب 

632
00:41:02,300 --> 00:41:03,500
لا داعي لتفعل ذلك 

633
00:41:03,500 --> 00:41:04,600
لدي المال 

634
00:41:04,600 --> 00:41:07,100
أموال هذه المرة يا عزيزتي 

635
00:41:07,100 --> 00:41:09,200
إذاً ما هي خطتنا ؟ 

636
00:41:09,200 --> 00:41:10,800
سوف نبحر من هنا 

637
00:41:10,800 --> 00:41:13,400
أنا وأنت , وكل هذا الرصاص 

638
00:41:13,400 --> 00:41:15,000
" لدي مشتري في " أمريكا الجنوبية 

639
00:41:15,000 --> 00:41:19,000
لديه حاجة لا تنقطع من الفلزات المنصهرة 

640
00:41:19,000 --> 00:41:21,200
أنا والمال 

641
00:41:21,200 --> 00:41:21,800
والرصاص 

642
00:41:21,800 --> 00:41:27,200
ماذا قد ترغب المرأة أكثر ؟ 

643
00:41:27,200 --> 00:41:28,600
طلاق 

644
00:41:28,600 --> 00:41:30,200
ماذا ؟

645
00:41:34,400 --> 00:41:35,800
ما هذا ؟ 

646
00:41:35,800 --> 00:41:40,600
" إنها تسمى خلافات لا تقبل المساومة " رون 

647
00:41:40,600 --> 00:41:42,700
لا تفعلي هذا

648
00:41:42,700 --> 00:41:44,600
ماذا تفعلين ؟ 

649
00:41:50,000 --> 00:41:51,500
لا

650
00:41:51,500 --> 00:41:53,900
" كلا لن يجري الأمر هكذا " هوريشيو 

651
00:41:53,900 --> 00:41:55,600
إنه قاربي هل ستقتلني ؟

652
00:41:55,600 --> 00:41:57,500
" لا تفعل " رون -
هل ستطلق على ظهري ؟ -

653
00:41:59,300 --> 00:42:00,700
" رون " 

654
00:42:41,600 --> 00:42:42,500
لقد فتشنا كل مكان 

655
00:42:42,500 --> 00:42:44,300
مازال ليس هناك جثة 

656
00:42:46,900 --> 00:42:49,700
" سوف نتابع البحث " إيريك 

657
00:42:51,100 --> 00:42:53,400
أنا معك " إتش " ماذا تريد
أن تفعل ؟

658
00:42:53,400 --> 00:42:55,500
مهما ينبغي 

659
00:42:55,500 --> 00:42:56,900
سوف نجده 

660
00:42:56,900 --> 00:42:58,800
أنا وأنت ؟

661
00:42:58,800 --> 00:43:01,100
" أنا وأنت " إيريك 

662
00:43:01,100 --> 00:43:03,000
هذا لا ينتهي أليس كذلك ؟ 

663
00:43:03,000 --> 00:43:04,900
ولن يفعل 

