1
00:00:26,260 --> 00:00:28,470
أنا أعاني مشكلة في النوم 

2
00:00:28,480 --> 00:00:30,940
بسبب الأحلام ؟ -
أجل -

3
00:00:33,970 --> 00:00:36,200
لأنك دائماً بها 

4
00:00:36,210 --> 00:00:38,640
دائماً ضعيفة

5
00:00:38,650 --> 00:00:40,410
كيف يشعرك هذا ؟

6
00:00:40,430 --> 00:00:42,330
بالقوة 

7
00:00:42,340 --> 00:00:45,500
لأول مرة أشعر بالحياة الحقيقة

8
00:00:45,980 --> 00:00:49,080
أعلم بالضبط كيف يحدث هذا 

9
00:00:53,040 --> 00:00:55,620
كيف أقتلك بالضبط 

10
00:00:57,860 --> 00:01:00,790
أنت تفهم بأنه لو كان هذا أكثر 
من مجرد حلم 

11
00:01:00,810 --> 00:01:04,320
أعتقدت أنك قلت بوسعي قول
أي شيء هنا 

12
00:01:04,860 --> 00:01:06,970
تابع

13
00:01:10,720 --> 00:01:13,090
إنه المساء 

14
00:01:13,100 --> 00:01:15,800
أنت وحدك في مكتبك 

15
00:01:19,770 --> 00:01:22,200
ولا تسمعيني قادم

16
00:01:24,060 --> 00:01:27,190
فقط تقفين هناك كالجائزة

17
00:01:28,260 --> 00:01:31,480
رائحتك ساحرة

18
00:01:32,090 --> 00:01:35,260
مثل زهر الخزامى بالعرق 

19
00:01:38,330 --> 00:01:41,640
كنت أفكر بكل طرق تدنيسك 

20
00:01:42,670 --> 00:01:46,290
كنت أشعر بثقل النصل في يدي 

21
00:01:46,310 --> 00:01:48,170
عن قرب

22
00:01:48,180 --> 00:01:50,680
يريدني أن أقتلك 

23
00:01:56,050 --> 00:02:01,970
وعندما إنتهيت أختفيت خلال
المساء بمعرفة أنك لي للأبد 

24
00:02:25,250 --> 00:02:27,470
" هوريشيو " 

25
00:02:27,500 --> 00:02:29,120
" إسمها " تشيلسي مارش 

26
00:02:29,140 --> 00:02:31,890
وجدتها أمها هذا الصباح الساعة 5:45

27
00:02:41,310 --> 00:02:44,160
أمها أخصائية نفسية تعمل في منزلها

28
00:02:44,170 --> 00:02:46,250
ترى كل عملائها في مكتبها 

29
00:02:46,260 --> 00:02:48,780
وهذه الساعة معطلة أليس كذلك ؟

30
00:02:48,830 --> 00:02:50,420
قد يكون حدث أثناء الهجوم 

31
00:02:50,430 --> 00:02:53,220
أجل ممكن 

32
00:02:53,250 --> 00:02:56,490
الأم تريد الدخول ماذا أقول لها ؟ 

33
00:02:57,090 --> 00:02:59,530
سأتحدث إليها , أبقى مع الفتاة 

34
00:02:59,540 --> 00:03:01,230
حسناً 

35
00:03:03,300 --> 00:03:05,770
" طبيبة " مارش

36
00:03:06,980 --> 00:03:09,800
طبيبة " مارش " لا أظن عليك
البقاء هنا الآن 

37
00:03:09,820 --> 00:03:12,390
" أريد رؤية " تشيلسي 

38
00:03:12,400 --> 00:03:16,020
لا أعتقد أنها فكرة جيدة

39
00:03:19,530 --> 00:03:22,580
إنها غير مسموح لها الدخول إلى هنا 

40
00:03:23,800 --> 00:03:27,090
من قد يريد أذية " تشيلسي " ؟ 

41
00:03:27,600 --> 00:03:31,240
لا أعلم .. إنها بعمر 16 فقط 

42
00:03:31,250 --> 00:03:35,290
حسناً , هل أي من مرضاك عنيف ؟ 

43
00:03:37,410 --> 00:03:42,850
لا أستطيع مناقشة عملائي 

44
00:03:42,860 --> 00:03:45,660
الموثوقية تمنع ذلك

45
00:03:45,680 --> 00:03:50,050
عليك أن تفهم ملازم , الناس يخبروني
بالأسرار طوال اليوم 

46
00:03:50,060 --> 00:03:53,260
وعليهم معرفة أنني أحفظهم 

47
00:03:53,270 --> 00:03:55,920
لقد حلفت يميناً -
وأنا كذلك -

48
00:04:58,210 --> 00:04:59,670
هذا الباب الذي جاء منه القاتل 

49
00:04:59,700 --> 00:05:02,760
لقد فتح وأنحشر لكن ليس هناك بصمات 

50
00:05:27,170 --> 00:05:29,440
هل تعرفها ؟ 

51
00:05:34,510 --> 00:05:36,970
إنها طبيبتي النفسية 

52
00:05:38,240 --> 00:05:41,340
أعتقدت أنك تقابل شخصاً في القسم 

53
00:05:41,360 --> 00:05:45,150
لقد بدلت الأطباء بعدما علمت 
بأن المكتب الآخر مفخخ بالتنصت 

54
00:05:45,180 --> 00:05:47,320
الطبيبة " مارش " متعاقدة مع الحكومة 

55
00:05:47,340 --> 00:05:51,330
إذاً هي تقابل المجرمين السابقين
والمسرحين بإنذار ؟ 

56
00:05:51,340 --> 00:05:53,640
هذا يوسع حوض المشتبهين 

57
00:05:54,550 --> 00:05:57,330
أجل قد يكون أي شخص من عملائها 

58
00:05:57,340 --> 00:06:00,050
جميعهم يعلمون عن المدخل السري 

59
00:06:00,080 --> 00:06:03,330
محزن جداً , " تريب " قال بأنها فقدت
زوجها العام الماضي أيضاً 

60
00:06:04,100 --> 00:06:06,270
لم يكن لدي فكرة 

61
00:06:06,300 --> 00:06:08,880
أجل بقي لها إبن واحد 

62
00:06:09,530 --> 00:06:12,650
أتعلمين ؟ لم أعلم أن لديها أبناء 

63
00:06:13,010 --> 00:06:17,010
أعني مدهش أنها تعرف الكثير عني ولا
أعرف شيئاً عنها 

64
00:06:17,040 --> 00:06:18,680
هل ستكون بخير بالذهاب إلى هناك ؟ 

65
00:06:18,710 --> 00:06:20,710
أجل لقد مررت بهذا آلاف المرات

66
00:06:20,720 --> 00:06:23,460
ليس كهذا 

67
00:06:24,430 --> 00:06:27,010
حان وقت تقديم شيء في المقابل 

68
00:06:42,030 --> 00:06:43,150
ماذا وجدت ؟ 

69
00:06:43,170 --> 00:06:44,860
جرح ثقب وحيد 

70
00:06:44,890 --> 00:06:48,470
الدم من الفم والآذان يشير إلى نزيف داخلي 

71
00:06:49,130 --> 00:06:50,960
ماذا عن الكدمة على الجبين ؟ 

72
00:06:50,990 --> 00:06:52,850
رضوض من إصابة ضرب

73
00:06:52,880 --> 00:06:55,860
أعتقد بأنه ضرب رأسها بالمكتب قبل
أن تسقط 

74
00:06:59,370 --> 00:07:02,950
إستناداً إلى حرارة الكبد أنا أضع موتها
ما بين الساعة الواحدة والرابعة صباحاً 

75
00:07:03,130 --> 00:07:06,220
آثار مؤكدة للصراع هنا 

76
00:07:18,710 --> 00:07:21,560
وجدت لطخة دم هنا , على كرسي المريض 

77
00:07:21,770 --> 00:07:24,250
ليست قريبة من الجثة 

78
00:07:24,870 --> 00:07:26,690
لا أثر لتدحرج

79
00:07:26,710 --> 00:07:28,870
قد يكون أول إنكشاف للقضية 

80
00:07:28,890 --> 00:07:32,470
لنأخذ هذا إلى المعمل إضافةً إلى
كل شيء لمسه القاتل 

81
00:07:39,120 --> 00:07:41,020
" إتش " 

82
00:07:41,360 --> 00:07:45,170
في البداية أعتقدت أن هذه الساعة تعطلت 
في الثامنة صباحاً

83
00:07:45,180 --> 00:07:48,030
في الثامنة صباحاً كان المكتب مسرح
جريمة منكشف تماماً

84
00:07:48,060 --> 00:07:50,720
إذاً لابد أنها ليلة أمس 

85
00:07:50,730 --> 00:07:52,000
إذاً من كان في ذلك المكتب ؟ 

86
00:07:52,030 --> 00:07:54,390
هل تفقدنا جدول المرضى ؟ 

87
00:07:54,400 --> 00:07:57,240
أجل في الواقع لدينا جزء منه هنا 

88
00:07:57,270 --> 00:08:00,540
الضحية سحبته عندما سقطت 

89
00:08:02,440 --> 00:08:05,660
" آخر مريض حضر الثامنة مساءً كان " نيك بيرنيم

90
00:08:05,680 --> 00:08:06,900
أليس هذا موثق ؟ 

91
00:08:06,920 --> 00:08:09,040
ليس بعد الآن 

92
00:08:13,170 --> 00:08:17,090
لا أصدق أن الطبيبة " مارش " إتصلت بكم 

93
00:08:17,120 --> 00:08:18,580
قلت لها أنه مجرد حلم 

94
00:08:18,600 --> 00:08:20,350
هي لم تخبرنا بشيء

95
00:08:20,370 --> 00:08:21,900
لكنك فعلت 

96
00:08:21,920 --> 00:08:24,380
" لنتحدث عن حلمك سيد " بيرنوم 

97
00:08:24,400 --> 00:08:27,070
إذاً ستكون متخصصي النفسي ؟ 

98
00:08:27,090 --> 00:08:31,200
حسناً كما أخبرت الطبيبة " مارش " لقد
رأيت حلماً

99
00:08:31,540 --> 00:08:34,320
لا أستطيع السيطرة على ما يجري
في عقلي وأنا نائم 

100
00:08:34,330 --> 00:08:36,150
هذا ليس كل ما لا تستطيع
السيطرة عليه أيها القوي 

101
00:08:36,170 --> 00:08:37,260
ماذا يعني هذا ؟ 

102
00:08:37,280 --> 00:08:40,090
لقد فقدت مزاجك في مكتبها وحطمت ساعتها 

103
00:08:40,120 --> 00:08:43,710
كل ما فعلته هو إلقاء حمولة
الوقت لأنها قللت من جلساتي 

104
00:08:46,140 --> 00:08:49,130
أنا أعرف بالضبط كيف سأقتلك 

105
00:08:53,770 --> 00:08:55,950
أنا آسفة

106
00:08:55,980 --> 00:08:57,920
" لقد إنتهى وقتنا سيد " بيرنيم 

107
00:08:57,940 --> 00:09:01,390
سوف نتابع هذا الأسبوع القادم

108
00:09:01,400 --> 00:09:03,460
الأسبوع القادم 

109
00:09:05,550 --> 00:09:08,520
أنا أدفع مالاً جيداً لهذه الجلسات 

110
00:09:08,530 --> 00:09:10,480
الوقت لا ينتهي إذا تعطلت الساعة 

111
00:09:10,490 --> 00:09:12,100
ربما الساعة لم تكن كافية

112
00:09:12,130 --> 00:09:14,080
ماذا تلمح له بالضبط ؟ 

113
00:09:14,110 --> 00:09:18,440
" شخص قتل إبنتها ليلة أمس " نيك 

114
00:09:18,460 --> 00:09:20,080
أين كنت بين الواحدة والرابعة مساءً ؟ 

115
00:09:20,110 --> 00:09:21,680
في المنزل في السرير

116
00:09:21,700 --> 00:09:24,640
هل يمكن لأحد تأكيد هذا ؟ 

117
00:09:25,870 --> 00:09:27,280
لا

118
00:09:27,310 --> 00:09:29,740
حسناً تلك الفتاة قد طعنت كما في أحلامك 

119
00:09:29,750 --> 00:09:33,180
مهلاً لقد قلت بأن هذا مجرد حلم 

120
00:09:33,190 --> 00:09:36,320
" ليس بالنسبة لـ " تشيلسي مارش , نيك 

121
00:09:39,070 --> 00:09:42,400
رجاءً أخبريني أنك وجدت شيئاً 
عن سلاح الجريمة 

122
00:09:42,660 --> 00:09:44,740
أجل أنظر إلى هذا 

123
00:09:47,110 --> 00:09:48,910
السلاح 

124
00:09:48,930 --> 00:09:53,250
عبر من قشرة الدماغ وأخترق
الشريان السباتي الداخلي 

125
00:09:54,270 --> 00:09:55,140
مما سبب الوفاة ؟

126
00:09:55,170 --> 00:09:58,620
حسناً الشفرة تصرفت مثل حجاب حاجز
تمنع النزيف بشكل فاعل 

127
00:09:58,630 --> 00:10:03,650
وحال إزالتها عانت من نزيف 
دماغي داخلي هائل 

128
00:10:03,660 --> 00:10:06,660
هل لديك أي فكرة ماذا قد يكون سلاح الجريمة ؟ 

129
00:10:06,680 --> 00:10:08,950
لدي قاطع منزوع 

130
00:10:08,970 --> 00:10:10,780
سوف أبدأ بتسميتك جنية الأسنان 

131
00:10:10,800 --> 00:10:13,570
إذا إستمرت بالمساعدة في القضايا
سأبقى أنزعهم 

132
00:10:14,720 --> 00:10:16,420
هذا ربما حدث أثناء الصراع 

133
00:10:16,430 --> 00:10:18,110
عدى أنه لم يجري أي صراع 

134
00:10:18,140 --> 00:10:22,480
لم أجد أي أنسجة جانبية أسفل
أظافرها ولا سحنات كشط ولا تمزيق ثياب

135
00:10:22,500 --> 00:10:23,940
ربما حيث هذا عندما سقطت 

136
00:10:23,960 --> 00:10:25,180
هذا ما توقعت 

137
00:10:25,200 --> 00:10:28,560
حتى أدركت بأن النزع في خلفية الضرس 

138
00:10:29,840 --> 00:10:33,040
هل تقولين بأن سلاح الجريمة إنتقل
كل المسافة من رأسها ؟ 

139
00:10:37,160 --> 00:10:40,740
أنا أقول بأنك تحتاج شفرة طويلة
نحيلة للوصول لهذا القدر 

140
00:10:40,750 --> 00:10:44,610
هذا حقاً يضيق دائرة البحث , شكراً لك 

141
00:10:47,700 --> 00:10:53,390
مرحباً لقد قارنت الدم الذي جمعه " ديلكو " في 
" مسرح الجريمة مع عينة مأخوذة من " نيك بيرنوم

142
00:10:53,410 --> 00:10:55,440
معطل الساعات , هل حصلت على تطابق ؟ 

143
00:10:55,450 --> 00:10:57,800
سلبي , ولا يوجد في سجل الدم
الجنائي أيضاً 

144
00:10:57,810 --> 00:11:01,230
إذاً ما التالي ؟ 

145
00:11:01,930 --> 00:11:05,530
هل تبحثيه إزاء قاعدة بيانات هويات
الأطفال الوطنية ؟

146
00:11:05,560 --> 00:11:06,730
لماذا نتفقد ذلك ؟ 

147
00:11:06,740 --> 00:11:09,680
المختصين النفسيين يقابلون كل أنواع
المرضى والبعض منهم مراهق 

148
00:11:09,690 --> 00:11:12,640
وأتسائل لو كان أحدهم يعرف
الضحية ولديه دافع لقتلها 

149
00:11:12,650 --> 00:11:15,260
حسناً يستحق المحاولة 

150
00:11:19,680 --> 00:11:20,930
وجدت نتيجة 

151
00:11:20,950 --> 00:11:23,680
" فتاة في الـ 17 " آليسون أوكونر

152
00:11:23,690 --> 00:11:25,370
تعيش بقرب الضحية 

153
00:11:25,400 --> 00:11:26,230
إنها مراهقة ذات مشاكل 

154
00:11:26,260 --> 00:11:29,110
ربما وضعها والديها في النظام
لأجل راحة البال 

155
00:11:29,130 --> 00:11:32,560
أريد أن أعلم ما مدى المشاكل
الذي تقع فيه 

156
00:11:35,080 --> 00:11:39,340
آليسون " هل لك علم بالطبيبة " ريتشال مارش " ؟ " 

157
00:11:39,350 --> 00:11:41,620
إنها أخصائيتي النفسية 

158
00:11:41,630 --> 00:11:44,720
هل تعرفين إبنتها " تشيلسي " ؟ 

159
00:11:44,730 --> 00:11:46,800
نحن في نفس المدرسة 

160
00:11:46,830 --> 00:11:48,580
لابد أن هذا غريب 

161
00:11:48,630 --> 00:11:50,890
إطلاقاً 

162
00:11:50,920 --> 00:11:53,410
الطبيبة " مارش " أفضل نفسانية لدي 

163
00:11:53,430 --> 00:11:56,400
لن تخبر " تشيلسي " بأسراري 

164
00:11:56,420 --> 00:11:59,950
آليسون " هل تدركين بأن " تشيلسي " قتلت "
ليلة أمس ؟ 

165
00:12:01,670 --> 00:12:05,640
ماذا ؟ هذا قبيح كيف ؟ 

166
00:12:06,820 --> 00:12:10,780
لا أستطيع أن أخبرك لكن لدينا 
سبب للإعتقاد بأنك كنت هناك 

167
00:12:12,120 --> 00:12:16,040
تعلمين بأن زيارة أخصائي لا يعني
أنني مختلة أليس كذلك ؟ 

168
00:12:18,160 --> 00:12:21,280
لقد وجدنا دمك على مسرح الجريمة ؟ 

169
00:12:22,920 --> 00:12:25,580
هل قتلت " تشيلسي " ؟ 

170
00:12:31,300 --> 00:12:33,650
أنا مهووسة تقطيع 

171
00:12:34,110 --> 00:12:38,390
كنت أرى الطبيبة " مارش " منذ أن علم والدي
بالأمر قبل شهرين 

172
00:12:38,400 --> 00:12:41,890
ربما أنني تركت بعض الدم 
خلفي في آخر جلسة 

173
00:12:41,920 --> 00:12:43,360
أنا لا أستحق الأصدقاء 

174
00:12:43,390 --> 00:12:46,980
أنا مسخ , والجميع في المدرسة يعلم ذلك 

175
00:12:48,660 --> 00:12:52,650
الجروح هي الشيء الوحيد الذي
يشعرني بالإرتياح من نفسي 

176
00:12:52,680 --> 00:12:56,460
تعلمين بأن بوسعك الإتصال بي
متى ما أردت التحدث 

177
00:13:01,410 --> 00:13:05,390
الشخص الوحيد الذي أؤذيه هو نفسي 

178
00:13:05,410 --> 00:13:07,130
آليسون " أود حقاً تصديقك " 

179
00:13:07,150 --> 00:13:10,610
لكنني أريد رؤية ما جرحت نفسك به 

180
00:13:18,140 --> 00:13:20,410
لا بأس سأكون حذرةً بها 

181
00:13:28,690 --> 00:13:30,680
هل هذه هي ؟ 

182
00:13:34,270 --> 00:13:36,740
إنه ليس سلاح الجريمة 

183
00:13:38,830 --> 00:13:40,990
هل تصدقيني الآن ؟ 

184
00:13:41,000 --> 00:13:44,060
الطبيبة " مارش " لم تفعل شيئاً سوى مساعدتي 

185
00:13:45,350 --> 00:13:47,970
لن أقتل " تشيلسي " أبداً 

186
00:13:47,980 --> 00:13:50,450
لا أستطيع فعل ذلك 

187
00:13:56,260 --> 00:13:57,390
ملازم 

188
00:13:57,400 --> 00:13:58,540
نعم طبيبة 

189
00:13:58,550 --> 00:14:03,530
حصلت على نتائج مثيرة جداً لفحص السموم
" الروتيني لـ " تشيلسي مارش 

190
00:14:07,060 --> 00:14:09,630
كانت مليئة بالوصفات الدوائية 

191
00:14:09,650 --> 00:14:14,440
" أجل تركيز عالي من الـ " سيترلاين " ديازابام  " هيلابيرادول 

192
00:14:14,460 --> 00:14:16,860
مضادات نفسية ومحاربات إكتئاب

193
00:14:16,870 --> 00:14:18,760
هذا خليط كبير أليس كذلك ؟ 

194
00:14:18,770 --> 00:14:21,300
من أين فتاة في الـ 16 تحصل على
وصفة لكل هذا ؟ 

195
00:14:21,340 --> 00:14:23,420
من طبيبتها

196
00:14:24,170 --> 00:14:26,200
أنا أفعل أي شيء لأجل إبنتي

197
00:14:26,210 --> 00:14:29,490
بما يتضمن كتابة وصفاتها ؟ 

198
00:14:36,130 --> 00:14:38,840
لأجل هذا كانت في مكتبي 

199
00:14:44,280 --> 00:14:46,980
إذاً لم تعلمي بأنها كانت تأخذ الأقراص ؟ 

200
00:14:47,010 --> 00:14:52,580
أنا وأبنائي لم نكن قريبين تماماً
منذ وفاة والدهم العام الماضي 

201
00:14:52,590 --> 00:14:56,490
لقد أغرقت نفسي في العمل لكني

202
00:14:56,520 --> 00:14:59,470
فعلت أفضل ما أستطيع 

203
00:15:00,460 --> 00:15:04,130
طبيبة " مارش " هل هناك أمر آخر علينا
معرفته بشأن " تشيلسي " ؟ 

204
00:15:05,470 --> 00:15:07,720
لماذا لا أعلم ؟ 

205
00:15:07,740 --> 00:15:10,830
لا يمكن أن تلومي نفسك , إنه
ليس ذنبك 

206
00:15:10,840 --> 00:15:15,410
أنا في منزلي 20 ساعةً في اليوم وأنا 

207
00:15:15,690 --> 00:15:19,140
لا أملك لمحةً عما يحدث 

208
00:15:19,150 --> 00:15:22,810
أنا أعرف عن حياة الجميع سوى حياتي 

209
00:15:25,730 --> 00:15:28,610
ماذا عن إبنك طبيبة " مارش " ؟ 

210
00:15:28,650 --> 00:15:32,190
لقد قام برعاية أخته الصغرى
عندما لم أستطع

211
00:15:32,200 --> 00:15:33,970
ربما يعرف شيئاً 

212
00:15:33,980 --> 00:15:36,230
أراهن على ذلك 

213
00:15:53,260 --> 00:15:55,950
أختي ميتة وأنت تتهمينها بكونها
مدمنة مخدرات ؟ 

214
00:15:55,970 --> 00:15:59,340
نحن نحاول فقط فهم لماذا 
كانت تسرق الوصفات من أمك 

215
00:15:59,360 --> 00:16:00,760
لقد كانت مكتئبة 

216
00:16:00,780 --> 00:16:03,690
كانت تعاني نوبات اللهفة المفرطة 
لم تستطع التنفس 

217
00:16:03,700 --> 00:16:06,320
ولم تقل شيئاً لوالدتك ؟ 

218
00:16:06,330 --> 00:16:08,860
من تعتقدين أنه مسبب اللهفة ؟ 

219
00:16:08,890 --> 00:16:11,630
المكان كان أقرب إلى مؤسسة من منزل 

220
00:16:11,650 --> 00:16:14,790
إنها نقابل ثمانية عملاء يومياً
من الجارحين إلى المدانين 

221
00:16:14,830 --> 00:16:17,430
هل من شخص آخر كانت تقوم بإضافته ؟ 

222
00:16:17,450 --> 00:16:18,940
تشيلسي " كانت تقابل شاباً ما " 

223
00:16:18,950 --> 00:16:20,610
كانت تتحدث عن إنهاء الأمر 

224
00:16:20,620 --> 00:16:21,560
هل تعرف إسمه ؟ 

225
00:16:21,590 --> 00:16:24,910
لم أقابله , أعتقد بأنكم تنبحون
على الشجرة الخاطئة هنا 

226
00:16:24,920 --> 00:16:27,110
لم لا تقوم بتنويرنا ؟ 

227
00:16:27,120 --> 00:16:31,090
مساء الأمس رأيت تلك المرأة تتسلل
حول الساحة 

228
00:16:33,230 --> 00:16:35,460
هل كانت واحدةً من مرضى والدتك ؟ 

229
00:16:35,470 --> 00:16:37,010
لا أعتقد ذلك 

230
00:16:37,040 --> 00:16:38,600
مواعيدها دائماً بالساعة 

231
00:16:38,620 --> 00:16:41,000
هذه المرأة توقفت الساعة 3:15

232
00:16:41,010 --> 00:16:43,510
هل تتذكر ما يكفي عنها كي تعطنا
أوصافاً مفصلة 

233
00:16:43,520 --> 00:16:45,630
لكيف كانت تبدو وماذا ترتدي ؟ 

234
00:16:45,640 --> 00:16:48,350
ليس هي بل سيارتها 

235
00:16:48,360 --> 00:16:51,620
كان لديها نوع من لوحات التفاخر

236
00:17:01,320 --> 00:17:05,490
هل أنت مريضة للطبيبة " مارش " آنسة " داشل " ؟ 

237
00:17:07,040 --> 00:17:09,410
آسفة لا أعلم من هذه 

238
00:17:09,420 --> 00:17:13,270
الطبيبة " مارش " هي أم لفتاة 
شابة قد قتلت 

239
00:17:13,290 --> 00:17:16,170
وكنت في منزلها يوم أمس 

240
00:17:16,180 --> 00:17:21,190
زوجي السابق يذهب إلى هناك 

241
00:17:21,200 --> 00:17:22,640
لقد لحقت به لذلك المنزل يوم أمس 

242
00:17:22,670 --> 00:17:25,910
فلماذا تذهبين إلى هناك ؟ 

243
00:17:27,280 --> 00:17:30,600
لأننا نتحصل على الطلاق 

244
00:17:32,910 --> 00:17:36,230
" ويريد مشاركة حضانةً مع إبني " كوري 

245
00:17:36,240 --> 00:17:37,780
وأنت تعارضين ذلك 

246
00:17:37,800 --> 00:17:40,510
إيدي " يجلس مع الرفقة السيئة " 

247
00:17:40,530 --> 00:17:42,860
وعلمت بأنه يتسلل لمقابلة شخص ما 

248
00:17:42,870 --> 00:17:46,950
فلحقت به على أمل الحصول 
على أي ذخيرة أستعملها ضده في المحكمة

249
00:17:57,670 --> 00:18:01,960
عندما علمت بأنه يتلقى المساعدة
شعرت بالغباء الشديد 

250
00:18:03,730 --> 00:18:06,400
مازلت أعتقد أن " إيدي " قضية 
خاسرة ولكن 

251
00:18:06,430 --> 00:18:10,990
على الأقل يحاول فعل شيء أفضل
لنفسه أتعلم ؟ 

252
00:18:12,780 --> 00:18:15,240
هل أستطيع الذهاب الآن ؟ 

253
00:18:15,250 --> 00:18:18,300
" يمكنك الذهاب لكن كلمة نصيحة آنسة " داشيل 

254
00:18:18,310 --> 00:18:21,530
أتركي العمل التحقيقي لي 

255
00:18:23,930 --> 00:18:24,640
هل رأيت " كاليه " ؟ 

256
00:18:24,670 --> 00:18:27,220
لقد عادت من مسرح الجريمة , هل
وجدت شيئاً ؟

257
00:18:27,230 --> 00:18:31,370
أجل وفقاً لما أخبرها الأخ أجريت مسحةً
جنسية على " تشيلسي مارش " وحصلت على نتيجة

258
00:18:31,380 --> 00:18:33,880
حقاً ؟ ومن هو مرشحنا ؟ 

259
00:18:33,890 --> 00:18:37,470
هل تعرف إسم " شين هانجينتون " ؟ 

260
00:18:37,480 --> 00:18:39,090
كلا , هل يجب علي ؟ 

261
00:18:39,100 --> 00:18:42,240
أجل وريثة بعمر 22 عاماً لأحد أكبر
" ثروات " ميامي 

262
00:18:42,250 --> 00:18:44,150
" الأب في مجلس إدارة " نادي ناتوليس لليخوت 

263
00:18:44,170 --> 00:18:47,000
بينما هذه الطفلة أيضاً في النظام مسجلة 
بتهمة حيازنة مع نية البيع

264
00:18:47,040 --> 00:18:51,280
حسناً إذاً " تشيلسي مارش " كانت تزيف الوصفات 

265
00:18:51,290 --> 00:18:53,640
" ربما أنها كانت المزودة لـ " شين هانينغتون 

266
00:18:53,660 --> 00:18:56,210
أعتقد أن علينا أخذ رحلة إلى نادي اليخت

267
00:19:05,410 --> 00:19:07,760
هل تعتقد بأن هذه الفتاة هي
تاجر بضاعتي ؟ 

268
00:19:07,770 --> 00:19:09,820
بالله عليك 

269
00:19:09,840 --> 00:19:12,290
إذاً كنت تعاشرها فقط ؟ 

270
00:19:12,330 --> 00:19:14,140
لا -
حقاً ؟ -

271
00:19:14,900 --> 00:19:15,720
لأن بوسعنا فعل ذلك بطريقتين

272
00:19:15,740 --> 00:19:19,110
يمكنك أن تخبرنا كل شيء تعرفه
أو يمكننا تقييدك

273
00:19:19,140 --> 00:19:22,280
ونقوم بإستعراض يعبر من كل 
أصدقائك في نادي اليخت 

274
00:19:26,220 --> 00:19:27,810
حسناً حسناً 

275
00:19:27,840 --> 00:19:32,540
والدة " تشيلسي " هي طبيبتي النفسية 
وقابلتها بعد إحدى جلساتي 

276
00:19:32,550 --> 00:19:34,220
أشعر بالرهاب من الضيق 

277
00:19:34,250 --> 00:19:36,700
لقد سئمت من حفظ الأشياء لوالدي 

278
00:19:36,710 --> 00:19:39,360
فلماذا لا تخبره كيف تشعر ؟ 

279
00:19:39,370 --> 00:19:41,970
لهذا أنت هنا 

280
00:19:41,980 --> 00:19:46,460
أخشى أن الوقت إنتهى , علينا 
متابعة هذا الأسبوع القادم

281
00:19:49,910 --> 00:19:51,840
عفواً 

282
00:19:56,010 --> 00:19:57,270
متى كان هذا ؟ 

283
00:19:57,280 --> 00:20:01,260
قبل ثلاثة أشهر , كنت رفاقاً
حتى ليلة أمس عندما هجرتني 

284
00:20:02,370 --> 00:20:04,740
" لا أستطيع فعل هذا أكثر " شين 

285
00:20:04,750 --> 00:20:06,020
أنا جادة 

286
00:20:06,030 --> 00:20:08,720
ولا حتى مرةً أخيرة ؟ 

287
00:20:13,820 --> 00:20:16,480
كان أكثر جنس إنفصال مذهل 

288
00:20:17,360 --> 00:20:19,640
إذاً لابد أنك غضبت كثيراً عندما تركتك 

289
00:20:19,650 --> 00:20:21,030
" أنا لم أقتل " تشيلسي 

290
00:20:21,050 --> 00:20:23,190
لكنك لا تبدو محطماً جداً بموتها 

291
00:20:23,210 --> 00:20:25,330
أجل حسناً , لماذا تعتقدين أنني 
في العلاج ؟ 

292
00:20:25,340 --> 00:20:28,540
لا أستطيع الوصول إلى مشاعري 

293
00:20:36,920 --> 00:20:38,840
هناك حالة عائلية طارئة 

294
00:20:38,850 --> 00:20:41,340
سوف أعيد جدولة الموعد 

295
00:20:47,160 --> 00:20:49,650
هل أنت واثقة أن عليك أن تكوني هنا ؟ 

296
00:20:49,660 --> 00:20:54,240
لقد قالوا أنه لا بأس عندما 
أفسحوا موقع الجريمة 

297
00:20:56,490 --> 00:21:00,070
أتعلمين ؟ لقد أخبرتني دائماً بأنني 
عدت للعمل مبكراً جداً

298
00:21:00,080 --> 00:21:02,320
أنا لا أعمل 

299
00:21:02,340 --> 00:21:05,090
أنا ألغي مواعيد قادمة 

300
00:21:05,100 --> 00:21:07,120
إذاً لهذا طلبتني إلى هنا ؟ 

301
00:21:07,140 --> 00:21:09,600
لإلغاء موعد بشكل شخصي ؟

302
00:21:09,620 --> 00:21:11,990
" إيريك " 

303
00:21:12,010 --> 00:21:15,210
ملفاتي مفقودة 

304
00:21:15,230 --> 00:21:20,880
وأنت من بين الجميع يعلم حساسية
المعلومات في تلك الملفات 

305
00:21:20,890 --> 00:21:22,290
طبيبة " مارش " أجل 

306
00:21:22,320 --> 00:21:24,370
إذاً لماذا الناس تأخذهم ؟ 

307
00:21:24,380 --> 00:21:27,070
لقد كانت هنا ليلة أمس 

308
00:21:48,180 --> 00:21:50,470
لا يمكن لأحد من فريقي أن يأخذ هذه الملفات 

309
00:21:50,490 --> 00:21:51,930
كيف أنت واثق ؟ 

310
00:21:51,940 --> 00:21:53,590
لأننا دائماً نرتدي القفازات 

311
00:21:53,620 --> 00:21:57,970
هذه الدرج المقفل مفتوح عن آخره
ومغطى بالبصمات 

312
00:22:00,210 --> 00:22:04,430
كل ملحوظاتي الشخصية 

313
00:22:04,440 --> 00:22:09,020
مئات الأسرار التي كتبتها عن مرضاي 

314
00:22:09,890 --> 00:22:12,740
يبدو أنها مئات الدوافع 

315
00:22:17,380 --> 00:22:20,020
هل تعتقد بأن 

316
00:22:20,030 --> 00:22:24,610
هل تظن هناك إحتمالية 

317
00:22:24,620 --> 00:22:29,160
بأن " تشيلسي " قد تعثرت 
بلص ليلة أمس ؟ 

318
00:22:29,920 --> 00:22:34,830
لو أنها فعلت , آمل أن أحد هذه 
البصمات تقود إلى قاتلها 

319
00:22:39,370 --> 00:22:42,450
سيد " مارشل " لقد قابلت زوجتك
السابقة باكراً

320
00:22:42,470 --> 00:22:45,390
مهما قالت لك فهو كذب 

321
00:22:45,400 --> 00:22:47,290
إنها تحاول أن تبعدني عن إبني 

322
00:22:47,300 --> 00:22:51,370
" أنا في الواقع مهتم أكثر بإبنة الطبيبة " مارش

323
00:22:53,440 --> 00:22:55,920
" أجل " تشيلسي 

324
00:22:56,440 --> 00:22:59,230
محزن , لقد رأيت ذلك على التلفاز 

325
00:22:59,240 --> 00:23:02,310
وهكذا علمت بالأمر ؟ 

326
00:23:03,590 --> 00:23:04,650
لماذا أريد قتلها ؟ 

327
00:23:04,670 --> 00:23:08,800
لأنه بحسب فهمي أنها أمسكت بك
تسرق الملفات 

328
00:23:10,940 --> 00:23:15,860
" لقد إستعدنا بصمتك من خزينة الملفات سيد " داشل

329
00:23:23,220 --> 00:23:27,840
والآن إذا أردت مني الإتصال 
بضابط تسريحك أستطيع إعادتك للسجن

330
00:23:30,930 --> 00:23:34,820
قبل 15 عاماً

331
00:23:35,270 --> 00:23:37,130
وقعت في شجار حانة

332
00:23:37,140 --> 00:23:41,240
طعنت رجلاً بدفاع عن النفس

333
00:23:42,630 --> 00:23:44,580
لم أستحق السجن وقتها 

334
00:23:44,600 --> 00:23:46,930
لكن المحلفين قرروا بأنه قتل 

335
00:23:46,940 --> 00:23:50,190
" هذه جريمة سيد " داشل

336
00:23:54,580 --> 00:23:59,610
إسمع ملازم , المحكمة أمرتني بالذهاب
" لرؤية الطبيبة " مارش 

337
00:23:59,630 --> 00:24:01,190
فذهبت لرؤيتها 

338
00:24:01,210 --> 00:24:05,870
مع معركة حضانة قادمة لطفلي قررت ان

339
00:24:06,800 --> 00:24:09,480
أقرأ ما كانت تكتبي عني 

340
00:24:09,500 --> 00:24:12,960
موعدك يبعد ثلاث ساعات أخرى 

341
00:24:14,040 --> 00:24:16,080
هلا تسمح لي لحظة ؟ 

342
00:24:16,090 --> 00:24:18,440
سأكون معك 

343
00:24:18,670 --> 00:24:22,090
أفهم ذلك , أنا مع مريض الآن 

344
00:24:22,900 --> 00:24:25,120
هذا لن ينجح 

345
00:24:25,680 --> 00:24:29,280
إسمع ملازم لقد قرأت الملفات حسناً ؟ 

346
00:24:29,300 --> 00:24:32,410
لكنني لم أسرق شيئاً 

347
00:24:32,800 --> 00:24:37,480
ولم أرى إبنة الطبيبة " مارش " فضلاً عن قتلها 

348
00:24:38,300 --> 00:24:41,400
تقول بأن هذا حدث ليلة أمس
لدي حجة غياب 

349
00:24:41,410 --> 00:24:43,990
لقد كنت مع إبني ليلة أمس 

350
00:24:44,000 --> 00:24:45,850
أين إبنك الآن ؟ 

351
00:24:45,860 --> 00:24:48,530
مع زوجتي السابقة 

352
00:24:48,560 --> 00:24:51,020
في عملها  

353
00:24:53,400 --> 00:24:59,760
إسمع أنا لن أؤذي الطبيبة " مارش " أو
أي أحد في عائلتها 

354
00:24:59,780 --> 00:25:04,410
إنها الوحيدة التي كانت ستساعدني
لإستعادة إبني ملازم 

355
00:25:06,120 --> 00:25:08,170
حسناً 

356
00:25:10,160 --> 00:25:13,900
" آمل ذلك لأجلك سيد " داشل

357
00:25:30,830 --> 00:25:32,510
هل أنت " كوري داشل " ؟ 

358
00:25:34,100 --> 00:25:39,000
كوري " أنا الملازم " هوريشيو كين " من "
" قسم شرطة " ميامي

359
00:25:39,330 --> 00:25:42,640
كوري " أردت التحدث معك عن  أبيك "

360
00:25:42,650 --> 00:25:45,340
هل سيعود للسجن ؟ 

361
00:25:45,490 --> 00:25:46,740
لا آمل ذلك 

362
00:25:46,770 --> 00:25:48,670
لأنه مختلف الآن 

363
00:25:48,700 --> 00:25:51,560
لم يعد يدخل في المشاكل 

364
00:25:51,560 --> 00:25:53,020
هل كنت معه ليلة أمس ؟ 

365
00:25:53,030 --> 00:25:54,260
أجل 

366
00:25:54,300 --> 00:25:56,150
كنت نصطاد السمك السياف 

367
00:25:56,180 --> 00:25:57,340
نمت في القارب 

368
00:25:57,370 --> 00:25:58,840
كان رائعاً 

369
00:25:58,860 --> 00:26:00,480
" لا تغطي عنه " كوري

370
00:26:00,510 --> 00:26:03,860
لم لا تذهب للخلف وتشاهد بعض
المجلات حسناً ؟ 

371
00:26:09,270 --> 00:26:11,000
إيدي " أرسلك إلى هنا ؟ " 

372
00:26:11,730 --> 00:26:14,780
سيفعل أي شيء لإخراجي من الصورة 

373
00:26:14,810 --> 00:26:19,140
سيدة " داشل " زوجك ربما مرتبط بجريمة 

374
00:26:20,130 --> 00:26:21,380
حقاً ؟ 

375
00:26:21,400 --> 00:26:24,220
هل كان إبنك معه ليلة أمس ؟ 

376
00:26:24,990 --> 00:26:27,090
لقد كانت ليلة زيارته بأمر من المحكمة

377
00:26:27,130 --> 00:26:29,500
لكنه تركه هنا هذا الصباح 

378
00:26:29,520 --> 00:26:31,670
هل كانوا معاً طوال الليل ؟ 

379
00:26:31,680 --> 00:26:34,540
حسناً تعلم أن " إيدي " معروف 
بترك " كوري " وحده 

380
00:26:34,560 --> 00:26:37,870
بينما يخرج للشرب مع أصدقائه 

381
00:26:39,730 --> 00:26:42,370
هل تعتقد حقاً أنه قتل تلك الفتاة ؟ 

382
00:26:44,640 --> 00:26:49,430
سيدة " داشل " هل هذه ورشة عملك ؟ 

383
00:26:51,340 --> 00:26:52,760
أجل لماذا ؟ 

384
00:26:52,770 --> 00:26:55,660
هذه المقصات تبدو حادة 

385
00:27:19,000 --> 00:27:21,770
المقص يطابق عمق وطول الجرح 

386
00:27:21,780 --> 00:27:25,080
كل ما نحتاج هو تأكيد حمض نووي
بأن هذا سلاح الجريمة 

387
00:27:37,350 --> 00:27:40,240
السائل الأزرق هو مركب " الأمونيوم " الرباعي

388
00:27:40,290 --> 00:27:43,560
إنه يستعمل في الصالونات لتعقيم الأمشاط
والمقصات والمشابك

389
00:27:43,590 --> 00:27:44,950
مواد قوية جداً 

390
00:27:44,990 --> 00:27:47,920
إذاً القاتل حاول التخلص من الأدلة بتعقيمها ؟

391
00:27:47,940 --> 00:27:49,690
التعقيم ينظف ولا يقتل 

392
00:27:49,720 --> 00:27:54,590
إذاً أي أدلة حمض نووي ستبقى فاعلة

393
00:28:00,300 --> 00:28:02,310
هل هذه قطة جلد ؟ 

394
00:28:03,120 --> 00:28:04,960
كلا يا صديقي 

395
00:28:05,030 --> 00:28:06,860
إنها قطعة قطعة دماغ 

396
00:28:06,870 --> 00:28:10,150
" لابد أنها علقت بالمقص عند طعن " تشيلسي

397
00:28:17,070 --> 00:28:18,770
سأرسلها لقسم الحمض النووي

398
00:28:18,790 --> 00:28:19,980
جيد

399
00:28:19,980 --> 00:28:21,720
أريد إقفال هذه القضية 

400
00:28:23,790 --> 00:28:29,110
" وجدنا قطعة دماغية لـ " تشيلسي مارش
من  أحد مقصات ورشة عملك 

401
00:28:29,130 --> 00:28:31,580
إيدي " يحاول توريطي " 

402
00:28:33,930 --> 00:28:35,490
ألا تفهمين ؟ 

403
00:28:35,510 --> 00:28:40,590
يبدو أنه أعادها عندما أحضر " كوري " هذا الصباح 

404
00:28:40,610 --> 00:28:41,820
أجل أجل 

405
00:28:41,840 --> 00:28:43,650
جائتنا نفس الفكرة 

406
00:28:43,800 --> 00:28:46,120
" لهذا إتصلنا بخدمة موقف سيارات " فلوريدا

407
00:28:46,140 --> 00:28:49,190
لقد وجدوا بأن " إيدي " إستقل 
قارب صيد التاسعة مساءً ليلة أمس 

408
00:28:49,190 --> 00:28:51,380
ولم يعيده حتى الثامنة هذا الصباح 

409
00:28:51,410 --> 00:28:54,180
" مما يعني أنه من المستحيل أن يقتل " تشيلسي

410
00:28:54,400 --> 00:28:56,410
وهذا يتركك أنت 

411
00:29:03,190 --> 00:29:05,980
لم أرغب بخسارة إبني 

412
00:29:07,640 --> 00:29:10,300
فحاولت إصلاح ذلك 

413
00:29:10,330 --> 00:29:12,140
إصلاح ماذا ؟ 

414
00:29:12,230 --> 00:29:14,460
إيدي " كان يتغير " 

415
00:29:14,810 --> 00:29:18,480
" كان في الواقع ينازع لأجل " كوري 

416
00:29:18,510 --> 00:29:22,110
فلحقت به للمنزل لأعرف السبب 

417
00:29:23,310 --> 00:29:26,360
وعندما رأيت تلك الأخصائية 

418
00:29:27,240 --> 00:29:30,100
شعرت بغضب شديد

419
00:29:30,100 --> 00:29:32,760
" إذاً عدت للمنزل ليلة أمس لقتل الطبيبة " مارش 

420
00:29:32,800 --> 00:29:35,270
وإنتهيت بقتل " تشيلسي " بالخطأ 

421
00:29:35,290 --> 00:29:37,090
كان المكان مظلم 

422
00:29:37,610 --> 00:29:40,740
لقد بدو متشابهين من الخلف 

423
00:30:00,660 --> 00:30:04,180
أنت غاضبة من الطبيبة " مارش " إثر
مساعدتها زوجك على التحسن ؟ 

424
00:30:04,210 --> 00:30:09,310
إيدي " لا يستحق مشاركة حضانة إبني "
فقط لأن أخصائية تقول بأنه شفي 

425
00:30:09,330 --> 00:30:10,520
إبنك يستحق أباً 

426
00:30:10,540 --> 00:30:13,820
لقد قضت ماذا ؟ 

427
00:30:14,370 --> 00:30:15,680
ساعة معه ؟ 

428
00:30:15,710 --> 00:30:17,730
كل أسبوع ؟ 

429
00:30:17,820 --> 00:30:21,930
وبطريقة ما تستطيع أن تخبر المحكمة
بأنه رجل مختلف ؟ 

430
00:30:21,940 --> 00:30:23,950
لقد كانت تقوم بعملها 

431
00:30:23,970 --> 00:30:26,040
كانت تساعد كثيرين على التحسن 

432
00:30:26,050 --> 00:30:27,520
" إيريك " 

433
00:30:32,360 --> 00:30:34,010
أجل 

434
00:30:34,570 --> 00:30:36,520
لقد خدعني أيضاً في البداية 

435
00:30:36,520 --> 00:30:38,280
لقد فعل

436
00:30:38,950 --> 00:30:41,600
لكنني عشت معه 

437
00:30:41,620 --> 00:30:44,120
ما الذي تعرفه ولا أعرفه أنا ؟ 

438
00:30:44,140 --> 00:30:45,130
الكثير 

439
00:30:45,130 --> 00:30:47,500
ونعلم بأنك لن ترين إبنك ثانيةً 

440
00:30:47,520 --> 00:30:50,040
والآن هي ستعلم من قتل إبنتها 

441
00:30:50,050 --> 00:30:53,090
وزوجك السابق سيحصل على حضانة كاملة

442
00:31:04,640 --> 00:31:05,990
إنتباه إلى كل الوحدات الأرضية والجوية 

443
00:31:06,020 --> 00:31:10,020
لدينا بلاغات إطلاق نار عند الحي 1500
" حدائق كولومبوس " 

444
00:31:23,130 --> 00:31:24,440
" طبيبة " مارش 

445
00:31:24,670 --> 00:31:26,020
" طبيبة " مارش 

446
00:31:27,300 --> 00:31:30,400
 طبيبة " مارش " الإسعاف في طريقه 
كوني متماسكة

447
00:31:30,410 --> 00:31:32,640
طبيبة " مارش " من فعل هذا بك ؟ 

448
00:31:35,920 --> 00:31:36,740
" إبقى معها " إيريك 

449
00:31:36,770 --> 00:31:38,230
سوف تكونين بخير 

450
00:31:38,240 --> 00:31:40,590
أبقي معي ستكونين بخير 

451
00:31:44,250 --> 00:31:45,820
" جاستن " 

452
00:31:47,550 --> 00:31:49,940
ماذا فعلت يا بني ؟ 

453
00:32:07,260 --> 00:32:09,590
شخصين من عائلة في يوم واحد 

454
00:32:09,590 --> 00:32:10,480
ماذا لديك ؟ 

455
00:32:10,490 --> 00:32:13,090
مما أستطيع قوله إنه جرح 
رصاصة من مدى قريب 

456
00:32:13,100 --> 00:32:17,620
دخل من الأمام وربما عبر الشريان 
الأورطي وأستقر في الظهر 

457
00:32:17,650 --> 00:32:19,140
سوف أحتاج هذه الرصاصة 


458
00:32:19,160 --> 00:32:20,340
حسناً 

459
00:32:28,060 --> 00:32:29,960
الرصاصة قريبة من السطح 

460
00:32:37,530 --> 00:32:39,200
وهذه هي 

461
00:32:39,820 --> 00:32:41,220
أي شيء آخر ؟ 

462
00:32:41,260 --> 00:32:43,070
هذا جيد 

463
00:32:43,110 --> 00:32:44,740
شكراً لك 

464
00:32:44,740 --> 00:32:46,330
مستعد ؟ 

465
00:32:47,330 --> 00:32:49,700
هل وجدت سلاح الجريمة ؟ 

466
00:32:49,720 --> 00:32:52,220
تفتيش المحيط والداخل خرج فارغاً 

467
00:32:52,230 --> 00:32:55,170
لقد أخرجنا شظية عيار 38 منها 

468
00:32:56,260 --> 00:32:58,930
ما رأيك ؟ هل تظن الإبن فعلها ؟ 

469
00:33:00,450 --> 00:33:03,690
إتش " وجد " جاستن " بدماء جديدة على يده " 

470
00:33:03,700 --> 00:33:06,810
لا أعتقد أنه سيجد وقتاً كافياً للتخلص 
من سلاح الجريمة خارج المنزل 

471
00:33:06,820 --> 00:33:08,470
إذاً تعتقد أنه بريء ؟ 

472
00:33:09,090 --> 00:33:10,980
لا أعلم 

473
00:33:11,260 --> 00:33:14,480
الشيء الوحيد الذي أنا واثق منه
هو أنا كانت بريئة

474
00:33:31,310 --> 00:33:35,130
لقد كنت بداخل المنزل وسمعت
طلقاً نارياً 

475
00:33:36,490 --> 00:33:39,370
لقد أسرعت للخارج لكن من أطلق
عليها قد ذهب 

476
00:33:39,920 --> 00:33:41,400
أمي ؟ 

477
00:33:41,950 --> 00:33:42,920
يا إلهي 

478
00:33:42,940 --> 00:33:44,150
أمي 

479
00:33:44,680 --> 00:33:46,770
لماذا لم تتصل بالشرطة يا بني ؟ 

480
00:33:46,780 --> 00:33:49,530
لا أعلم لقد كنت خائفاً حسناً ؟ 

481
00:33:52,090 --> 00:33:53,700
" جاستن " 

482
00:33:54,930 --> 00:33:58,490
كل ما أتذكره بعد ذلك هو أنك تتحدث إلي 

483
00:34:01,810 --> 00:34:03,260
جاستن " سأكون صادقاً معك " 

484
00:34:03,280 --> 00:34:05,160
شيء مفقود من القصة 

485
00:34:05,180 --> 00:34:08,340
وإذا لم تساعدني فلا أستطيع مساعدتك 

486
00:34:17,820 --> 00:34:20,380
لأجل ماذا المال يا بني ؟ 

487
00:34:22,390 --> 00:34:25,790
أحد مرضى والدتي دفع لي لسرقة ملفاتها 

488
00:34:25,810 --> 00:34:28,590
حسناً يا رجال لننهي الأمر 

489
00:34:35,580 --> 00:34:37,150
ملازم 

490
00:34:38,850 --> 00:34:40,970
هل تسببت بمقتل أمي ؟ 

491
00:34:41,000 --> 00:34:42,620
لا آمل ذلك 

492
00:34:42,770 --> 00:34:44,810
سوف نحتاج إسماً 

493
00:34:44,830 --> 00:34:48,010
" رجل ثري ما , " شين

494
00:34:48,020 --> 00:34:50,650
" شين هانجينتون "

495
00:34:50,680 --> 00:34:51,550
" جاستين " 

496
00:34:51,560 --> 00:34:54,740
هذا الفتى الذي تخلت عنه أختك ليلة أمس 

497
00:34:57,130 --> 00:34:59,240
لماذا يريد أذية أمي ؟ 

498
00:34:59,470 --> 00:35:02,180
لا أعلم يا بني , لا أعلم بعد 

499
00:35:02,440 --> 00:35:05,640
لكن إذا فعل فأنت شريك 

500
00:35:11,670 --> 00:35:14,110
أجل لقد دفعت للفتى ليحضر لي تلك الملفات 

501
00:35:14,130 --> 00:35:16,830
لأن " تشيلسي " ذكرت لي أخ قد
يفعل أي شيء مقابل المال 

502
00:35:16,850 --> 00:35:17,410
سلمها لي 

503
00:35:17,420 --> 00:35:19,130
يا رجل لا أعتقد أنها فكرة جيدة 

504
00:35:19,140 --> 00:35:22,830
أعدك أنني سأحرقهم عندما أنتهي
ولن يراهم أحد 

505
00:35:25,930 --> 00:35:28,370
لقد قرأت شيئاً بأحد هذه الملفات لم يعجبك 

506
00:35:28,400 --> 00:35:30,400
" ولذلك عدت لقتل الطبيبة " مارش

507
00:35:30,460 --> 00:35:31,080
ماذا ؟ 

508
00:35:31,110 --> 00:35:33,950
لا تستطيعين إمساكي بتهمة الإبنة 
فورطتني إزاء الأم ؟ 

509
00:35:33,970 --> 00:35:36,440
لقد قلت لكم بأنني لست قاتلاً

510
00:35:36,460 --> 00:35:37,890
لكنك لص 

511
00:35:37,910 --> 00:35:39,670
كان علي الحصول على تلك الملفات 

512
00:35:39,680 --> 00:35:42,300
وبعد وفاة " تشيلسي " أعتقدت بأن
الشرطة سوف تحيط بهم 

513
00:35:42,320 --> 00:35:45,030
ماذا كان بداخلهم مهم جداً ؟ 

514
00:35:45,310 --> 00:35:50,390
إذا علم أبي عن كل الأمور السيئة 
التي قمت بها , الخداع المخدرات 

515
00:35:50,410 --> 00:35:55,720
سوف أخسر كل شيء , صندوق الأمانات
قارب الإبحار , حياتي كلها 

516
00:35:55,740 --> 00:35:57,210
ماذا فعلت بالملفات ؟ 

517
00:35:57,220 --> 00:36:00,270
أحرقت ملفاتي وألقيت الباقي في القمامة

518
00:36:00,290 --> 00:36:06,190
أتسائل ماذا سيظن والدك بحقيقة
انك مقبوض عليك بتهمة السرقة 

519
00:36:10,780 --> 00:36:12,380
فتش القارب 

520
00:36:27,010 --> 00:36:30,600
" إيريك " أنا آسفة بشأن الطبيبة " مارش " 

521
00:36:32,880 --> 00:36:34,180
هل هذه ملفاتها ؟ 

522
00:36:34,200 --> 00:36:36,210
لأنني أعتقدت أنني وضعتها في الحجز

523
00:36:36,230 --> 00:36:38,250
" هذه مفاتيح البحث عن قاتل الطبيبة " مارش 

524
00:36:38,280 --> 00:36:42,680
صحح لي إن كنت مخطئة لكن الميثاقية
بين الطبيب والمريض تبقى بعد الوفاة 

525
00:36:42,730 --> 00:36:43,770
مالم يكن هناك أمر محكمة 

526
00:36:43,800 --> 00:36:45,640
هذا قد يأخذ أيام , حسناً ؟ 

527
00:36:45,670 --> 00:36:47,020
في الوقت الحالي مازال قاتلها في الخارج 

528
00:36:47,050 --> 00:36:48,570
ولا نعرف من سيقتل بعد ذلك 

529
00:36:48,600 --> 00:36:50,110
لكن لا شيء من هذه الأدلة يمكن تقديمه 

530
00:36:50,130 --> 00:36:50,650
لا بأس 

531
00:36:50,670 --> 00:36:54,280
ربما يقودنا إلى شيء نستعمله كدليل 

532
00:36:58,970 --> 00:37:01,690
إسمعي أسراري هنا أيضاً 

533
00:37:02,930 --> 00:37:05,330
أنا مرتاح لهذا 

534
00:37:06,600 --> 00:37:08,350
حسناً 

535
00:37:16,850 --> 00:37:22,390
إيريك " أنت بين الجميع يعلم حساسية تلك الملفات " 

536
00:37:26,020 --> 00:37:28,660
أنا مسخ والجميع في المدرسة يعلم ذلك 

537
00:37:28,680 --> 00:37:29,970
الجروح هي الشيء الوحيد الذي
يشعرني بالرضى 

538
00:37:30,010 --> 00:37:31,970
أشعر برهاب الضيق

539
00:37:31,990 --> 00:37:34,190
لقد سئمت من إخفاء الأمور عن أبي 

540
00:37:34,210 --> 00:37:37,060
أعتقدت أنك قلت بوسعي قول أي شيء

541
00:37:38,110 --> 00:37:41,060
وأعرف بالضبط كيف حدث هذا 

542
00:37:41,060 --> 00:37:43,790
كيف أقتلك بالضبط 

543
00:37:50,640 --> 00:37:57,240
بعدما تعرضت للإطلاق هذا وضع 
الأمور في منظورها 

544
00:37:58,080 --> 00:38:02,120
جعلني أفكر بمستقبلي وإستقراري

545
00:38:02,150 --> 00:38:04,850
" سيكون جميلاً لو كانت " كاليه 

546
00:38:10,410 --> 00:38:12,210
هل وجدت شيئاً ؟ 

547
00:38:12,250 --> 00:38:13,750
لا 

548
00:38:14,110 --> 00:38:17,370
أعتقد أنه هذا لا فائدة 

549
00:38:21,510 --> 00:38:24,910
وجدت شيئاً بتاريخ مساء الأمس 

550
00:38:24,940 --> 00:38:28,290
مريض يحطم ساعةً أثناء الجلسة 

551
00:38:29,450 --> 00:38:32,020
هذا " نيك بيرنيم "  , " هوريشيو " قام بمقابلته 

552
00:38:32,040 --> 00:38:34,560
هل أخبر " هوريشيو " أنه حطم
الساعة بسلاح ؟ 

553
00:38:35,080 --> 00:38:37,030
ثم رفعت الشفرة فوق رأسي 

554
00:38:37,050 --> 00:38:38,140
آسفة 

555
00:38:38,170 --> 00:38:42,100
سوف نكمل هذا الأسبوع القادم 

556
00:38:45,840 --> 00:38:47,760
الأسبوع القادم

557
00:38:54,180 --> 00:38:55,550
لا

558
00:38:58,170 --> 00:39:01,080
المشكلة لا شيء من هذا مقبول 

559
00:39:02,710 --> 00:39:04,790
كيف نغرق هذا الرجل ؟ 

560
00:39:04,800 --> 00:39:08,230
" حسناً لقد قال أنه حلم بقتل الطبيبة " مارش

561
00:39:08,260 --> 00:39:11,190
لنرى إن كان غبي بما يكفي 
لتسجيل هذا السلاح 

562
00:39:17,120 --> 00:39:20,850
وجدنا السلاح الذي إستعملته لقتل 
" الطبيبة " مارش " نيك

563
00:39:20,870 --> 00:39:23,940
ويطابق الرصاصة التي إستعدناها 

564
00:39:26,540 --> 00:39:29,730
لماذا تقتلها إذا كانت تساعدك ؟ 

565
00:39:33,020 --> 00:39:35,580
فقط عندما إحتجتها ذهبت 

566
00:39:36,600 --> 00:39:38,470
حصل هناك طوارئ عائلية 

567
00:39:38,500 --> 00:39:40,130
سأقوم بإعادة جدولة العمل 

568
00:39:40,140 --> 00:39:42,300
لا يمكنك  فعل هذا بي 

569
00:39:47,930 --> 00:39:51,060
أتعلم ؟ لقد بدأت حقاً أحقق نقلات 

570
00:39:51,790 --> 00:39:53,880
وهي تتركني 

571
00:39:53,890 --> 00:39:58,270
كالجميع تماماً 

572
00:39:58,960 --> 00:40:00,650
الأحلام تزيد سوءاً 

573
00:40:00,660 --> 00:40:02,730
أرجوك لقد ماتت إبنتي اليوم 

574
00:40:02,750 --> 00:40:03,950
أحتاج بعض الخصوصية 

575
00:40:03,970 --> 00:40:05,420
ماذا عن إحتياجاتي ؟ 

576
00:40:05,440 --> 00:40:06,840
لقت بأنك ستساعديني 

577
00:40:06,860 --> 00:40:07,650
سوف أساعدك 

578
00:40:07,660 --> 00:40:10,180
فقط أترك السلاح 

579
00:40:15,950 --> 00:40:17,740
نرجسية تقليدية 

580
00:40:17,760 --> 00:40:19,380
لم تستطع إنتظار حزنها ؟ 

581
00:40:21,220 --> 00:40:24,350
كان لديها إبتزام 

582
00:40:24,660 --> 00:40:26,250
للحضور عندما أحتاجها 

583
00:40:26,280 --> 00:40:28,520
نحن لدينا إلتزام أيضاً 

584
00:40:28,530 --> 00:40:31,680
على وشك الإيفاء به 

585
00:40:42,620 --> 00:40:44,940
لقد كان يوماً صعباً 

586
00:40:45,990 --> 00:40:48,090
أنا آسف إذا أجبرتك على
التعرض لأخلاقياتك 

587
00:40:48,130 --> 00:40:51,600
كلا لم تجبرني على فعل شيء 

588
00:40:51,890 --> 00:40:55,450
وأيضاً أعتقد بأن النتائج النهائية
تستحق العناء 

589
00:40:55,490 --> 00:40:58,680
أجل الطبيبة " مارش " كانت سيدة طيبة 

590
00:40:59,010 --> 00:41:02,040
تعلم أن بوسعك التحدث معي بأي
شيء أليس كذلك ؟ 

591
00:41:02,070 --> 00:41:03,880
بالطبع 

592
00:41:08,440 --> 00:41:12,040
عندما مررنا بالملفات هل قمت 
بقراءة ملفاتي ؟ 

593
00:41:12,320 --> 00:41:14,840
هل مهم لو فعلت ؟ 

594
00:41:14,920 --> 00:41:18,910
لم يكن في مغلفي وأعتقد 

595
00:41:22,600 --> 00:41:25,150
نحن نصنع فريقاً جيداً 

596
00:41:27,260 --> 00:41:29,740
سأراك غداً 

597
00:41:39,280 --> 00:41:40,820
مرحباً 

598
00:41:44,050 --> 00:41:45,960
كيف الحال أيها الكبير 

599
00:41:45,990 --> 00:41:47,890
أنت بخير ؟ -
أجل -

600
00:41:48,250 --> 00:41:49,300
هلا تعطنا دقيقة ؟ 

601
00:41:49,310 --> 00:41:50,800
حسناً 

602
00:41:52,310 --> 00:41:54,260
شكراً لك ملازم 

603
00:41:54,290 --> 00:41:56,800
" لا مشكلة سيد " داشل 

604
00:41:57,660 --> 00:41:59,430
سيد " داشل " عليك البدء 
بالإهتمام بنفسك 

605
00:41:59,460 --> 00:42:01,760
إبنك يحتاج لك 

606
00:42:04,980 --> 00:42:07,330
أنا أحتاجه أيضاً 

607
00:42:07,370 --> 00:42:10,900
هل لديك أطفال ملازم ؟

608
00:42:12,280 --> 00:42:14,310
أجل 

609
00:42:16,960 --> 00:42:18,820
أيها الكبير 

610
00:42:23,000 --> 00:42:23,890
أعتني بنفسك يا بني 

611
00:42:23,920 --> 00:42:25,090
شكراً لك 

612
00:42:25,130 --> 00:42:26,750
وداعاً 

613
00:42:26,800 --> 00:42:27,800
وداعاً أيها السادة 

614
00:42:27,850 --> 00:42:28,510
حسناً 

615
00:42:28,530 --> 00:42:30,380
وداعاً

