﻿1
00:00:24,710 --> 00:00:27,310
أتعلمين، أنتِ تقودين السيارة مثل المرأة المجنونة

2
00:00:27,340 --> 00:00:29,430
حسناً، إن لم يعجبك ذلك، في المرة القاد
مة عليك أن تقود السيارة

3
00:00:29,450 --> 00:00:30,820
ربما سأفعل

4
00:00:30,830 --> 00:00:33,670
إذاً ما الذي دار بينكِ وبين "ديلكو"؟

5
00:00:33,690 --> 00:00:35,470
رايان" أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه"

6
00:00:35,490 --> 00:00:38,070
هيا يا "كاليه" أنتِ تعلمين 
بالتحديد ما الذي أتحدث عنه

7
00:00:38,080 --> 00:00:41,490
رايان" دعك من هذا"

8
00:00:41,940 --> 00:00:44,730
شرطة ميامي ديد، هل هناك أي أحد بالمنزل؟

9
00:00:56,540 --> 00:01:00,870
الجارة اتصلت بـ 911 وقالت إن
ها تظن أنها شمّت رائحة تعفن

10
00:01:00,880 --> 00:01:03,710
أنا أحب رائحة التعفن في الصباح

11
00:01:03,740 --> 00:01:06,250
أنت مروع

12
00:01:14,200 --> 00:01:16,980
لا يوجد أحد هنا بالداخل 
ربما يكون فقط القوارض

13
00:01:16,990 --> 00:01:19,310
أتعلمين، هذا المنزل أجبر على الإنغلاق منذ شهر

14
00:01:19,330 --> 00:01:21,330
إنه شاغر منذ ذلك الحين

15
00:01:21,370 --> 00:01:24,590
برأيكِ كم المدة لشخص ما أو لشيء ما لازمة للتعفن هنا؟

16
00:01:24,600 --> 00:01:29,310
حسناً، يمكنني القول بأن الحرارة والرطوبة مؤخراً 
فالتعفن يمكن أن يكون بدأ منذ ساعتين

17
00:01:29,320 --> 00:01:32,380
هذا جيد، أنا لا أريد التعامل مع السمك المدخن

18
00:01:41,130 --> 00:01:43,430
كاليه" إنه هنا بالأعلى"

19
00:01:50,040 --> 00:01:52,120
هذا المكان مقزز

20
00:01:52,630 --> 00:01:54,180
أجل

21
00:01:54,190 --> 00:01:55,810
يا إلهي

22
00:01:55,830 --> 00:01:59,510
حسناً، أنا لست طبيباً لكن بالحكم 
من خلال التجمع الدموي الزائد هنا

23
00:01:59,520 --> 00:02:03,670
فأعتقد أن صاحبنا الذي هنا لم يموت بأسباب طبيعية

24
00:02:03,700 --> 00:02:07,290
هل شاهدت أي شيء بالجوار هنا يمكن استخدامه كسلاح للقتل؟

25
00:02:13,900 --> 00:02:15,150
هل جئت بالمنشفة؟

26
00:02:15,170 --> 00:02:19,090
لا، لكن جرحت يدي

27
00:02:25,340 --> 00:02:27,750
ما كان هذا؟

28
00:02:28,040 --> 00:02:30,670
ربما يكون مجرد دعم

29
00:02:35,260 --> 00:02:38,090
كانوا عرّفوا أنفسهم

30
00:03:11,880 --> 00:03:13,910
هل تعتقدين أننا أصبناه؟

31
00:03:21,040 --> 00:03:23,580
ما هذا؟

32
00:03:24,320 --> 00:03:26,910
لا أعرف، لكن أنا لا أحب ذلك

33
00:03:31,750 --> 00:03:33,690
ما كان هذا؟

34
00:03:37,440 --> 00:03:38,130
حريق

35
00:03:38,140 --> 00:03:40,430
الحرارة قادمة من المطبخ

36
00:03:45,040 --> 00:03:47,390
أنا سأذهب من خلال الأرض

37
00:03:49,940 --> 00:03:52,310
لا يمكن فتح هذه النافذة

38
00:03:56,450 --> 00:03:58,340
لقد نجحت

39
00:04:38,120 --> 00:04:39,810
"كاليه"

40
00:04:40,230 --> 00:04:41,940
أنا سأعود من أجل الجثة

41
00:04:41,960 --> 00:04:44,600
هيا يا "كاليه" ينبغي علينا الذهاب الآن

42
00:04:44,610 --> 00:04:47,030
إنها كل الدليل الذي لدينا

43
00:05:51,100 --> 00:05:59,470
ترجمة - محمد الحكيم 
mohamed_elhakim01@yahoo.com

44
00:06:26,560 --> 00:06:31,480
"سي إس آي ميامي الموسم السابع"
"الحلقة 14"
"الدخان يدخل في سي إس آي"

45
00:06:48,680 --> 00:06:52,150
كاليه" و"رايان" قالا أنهما عثرا على الجثة تتعفن في العلية"

46
00:06:52,160 --> 00:06:56,530
وهذه الضحية ليس لديها هوية

47
00:06:57,260 --> 00:06:59,400
ولم يكن هناك شهود عيان 
صحيح؟

48
00:06:59,410 --> 00:07:03,300
لا، ربما بدأ القاتل إطلاق النار للتستر على الدلائل

49
00:07:03,310 --> 00:07:05,740
لقد انتشرت بسرعة في هذه الغرفة

50
00:07:05,760 --> 00:07:09,610
لدي نمط للصبّ هنا

51
00:07:10,340 --> 00:07:13,270
أنا أبحث فقط عن مسرع للاشتعال من هذا النوع

52
00:07:13,290 --> 00:07:15,280
تحديداً هنا

53
00:07:15,300 --> 00:07:17,550
هذه هي الخدعة

54
00:07:21,950 --> 00:07:24,840
مازال لم يوصلنا إلى المصدر

55
00:07:24,850 --> 00:07:27,720
قلت أنهم سمعوا إنفجار قنبلة، صحيح؟

56
00:07:27,750 --> 00:07:31,770
أجل، مشابه للمتفجرات أو القنبلة

57
00:07:33,180 --> 00:07:37,300
المايكروييف يمكن أن يكون مصدر للحرارة مثالي

58
00:07:38,980 --> 00:07:41,430
ماذا عن الإشتعال؟

59
00:07:41,440 --> 00:07:45,910
إيريك" هذا الأيروسول يمكن أن يكون مثالي لهذا"

60
00:08:03,620 --> 00:08:07,110
أجل، حسناً النيران يمكن أن تكون حرقت أي من بصمات القاتل

61
00:08:07,120 --> 00:08:09,280
وربما أي دليل آخر

62
00:08:09,290 --> 00:08:12,730
انتظر ثانية، ما هذا؟

63
00:08:12,740 --> 00:08:15,500
يبدو أنها بطاقة

64
00:08:17,820 --> 00:08:19,040
إنها متفحمة بصورة سيئة جداً

65
00:08:19,070 --> 00:08:23,050
سأضعها تحت الأشعة الحمراء 
لأنظر إذا مازال الحبر سليم

66
00:08:30,680 --> 00:08:34,290
إذاً سيد "بيرلاتا" لماذا كنت في المنزل؟

67
00:08:34,870 --> 00:08:36,890
كنت أفكر في شراءه

68
00:08:36,900 --> 00:08:40,040
حاولت أن أحصل على ميزة إنخفاض السوق

69
00:08:40,060 --> 00:08:43,540
توقعت أنه وقت عظيم لشراء منزل للاستثمار فيه

70
00:08:43,560 --> 00:08:45,890
لقد قال إن البنك على وجه الخصوص رشحه له

71
00:08:45,920 --> 00:08:47,820
هل يمكنك التأكيد على قصتك؟

72
00:08:47,830 --> 00:08:49,720
هل حددت موعد مع أي أحد؟

73
00:08:49,730 --> 00:08:54,400
حسناً، أقصد أن المنزل كان من المفترض أن يؤول 
لفقط لمن يقبل العروض

74
00:08:54,410 --> 00:08:57,550
لكن انظر أنا الآن لن أدخل مناقصة 
على منزل لم أشاهده قط، صحيح؟

75
00:08:57,590 --> 00:08:59,810
أعني علاوة على ذلك الباب كان مفتوح

76
00:08:59,840 --> 00:09:02,010
حسناً مازال ذلك غير مقنع وتمهيد

77
00:09:02,020 --> 00:09:05,540
أجل، لكن القائمة الجيدة تستحق التكلفة أو اثنين، صحيح؟

78
00:09:05,580 --> 00:09:07,750
المنافسة للحصول على تلك المنازل شرسة

79
00:09:07,800 --> 00:09:09,680
شرسة بقدر كافي للقتل؟

80
00:09:09,690 --> 00:09:12,070
لا، لا محال

81
00:09:15,540 --> 00:09:19,880
رجل قتل داخل العلية في ذلك المنزل

82
00:09:22,030 --> 00:09:24,840
حسناً، أنا آسف، أنا لا أعرفه

83
00:09:24,850 --> 00:09:27,960
لكنك كنت في العلية  -
أجل، أجل كنت  -

84
00:09:28,330 --> 00:09:32,500
كنت، لم أشاهده أو أي شيء هناك حسناً

85
00:09:32,510 --> 00:09:36,080
أنا كنت هناك فقط لأرى كمية الفراغ التي هناك 
والتي يمكن أن تكون مكتباً رائعاً

86
00:09:39,000 --> 00:09:40,660
هل تعتقد أننا فعلنا أي شيء خطأ؟

87
00:09:40,670 --> 00:09:44,330
لا، لا، هم فقط يتحققون من الأمر

88
00:09:44,340 --> 00:09:45,750
كريستين" الأمر على ما يرام"

89
00:09:45,770 --> 00:09:49,050
أنا بحاجة لعينات منكما أنتما الإثنان

90
00:09:51,150 --> 00:09:53,640
أجل، مهما تحتاج إليه

91
00:09:53,650 --> 00:09:56,210
شكراً لك

92
00:10:13,690 --> 00:10:15,900
كلما استطعنا التعرف على هويته لكان أفضل

93
00:10:15,910 --> 00:10:17,830
نحنُ نعمل على هذا

94
00:10:17,860 --> 00:10:21,720
لكن يمكنني تحديد زمن الوفاة بمساء الأمس

95
00:10:21,730 --> 00:10:22,990
ماذا عن سبب الوفاة؟

96
00:10:23,030 --> 00:10:24,930
جرح سببه طلق ناري

97
00:10:24,940 --> 00:10:27,180
هل انتِ متأكدة أنكِ لا تبحثين عن 
الرصاصات التي أطلقت هذا الصباح؟

98
00:10:27,190 --> 00:10:29,010
لأنني شاهدت على الأقل أربعة أصابته

99
00:10:29,030 --> 00:10:30,680
في الواقع إنها خمسة

100
00:10:30,700 --> 00:10:32,480
لكن لا توجد أي كدمات بهذه

101
00:10:32,500 --> 00:10:34,700
ولأنه كان ميتاً بالفعل

102
00:10:34,730 --> 00:10:38,370
حسناً، أي الرصاصات التي كانت مميتة؟

103
00:10:39,220 --> 00:10:40,480
هل أنتِ بخير؟

104
00:10:40,510 --> 00:10:42,970
هل يمكنني الحصول على ماء؟ -
بالطبع --

105
00:10:46,970 --> 00:10:52,190
كاليه" أعتقد أن طلق النار ربما كان كثيفاً جداً"

106
00:10:53,020 --> 00:10:55,800
رايان" قال أنكِ صعدت ِإلى الأعلى وإلى الخلف"

107
00:10:55,820 --> 00:10:58,620
أنا بخير، متى يمكنني الحصول على الرصاصة؟

108
00:10:58,630 --> 00:11:00,690
هي عميقة، تحتاج بعض الوقت

109
00:11:00,700 --> 00:11:05,550
لكن يمكنني إبلاغكِ بشيء واحد الآن 
الشخص المجهود هنا لديه سر قذر

110
00:11:08,270 --> 00:11:10,120
العلامات التي بين أصابع قدمه

111
00:11:10,160 --> 00:11:11,990
لقد كان يخفي عادة

112
00:11:12,000 --> 00:11:13,530
على الأرجح الهيروين

113
00:11:13,550 --> 00:11:15,890
حسناً ربما هذا لم يكن الأمر الحقيقي الذي جعله بهذا السوء

114
00:11:15,920 --> 00:11:18,260
ربما كان تاجر مخدرات

115
00:11:18,270 --> 00:11:21,700
وفي كلتا الحالتين، سآخذ الأظافر لاستخراج الحمض النووي

116
00:11:48,060 --> 00:11:50,330
أنا لم أطلق النار أبداً على أي أحد

117
00:11:50,340 --> 00:11:54,720
ليس هذا الشخص الذي وجدتموه، وبالتأكيد ليس أي شخصية جميلة مثلكِ

118
00:11:54,750 --> 00:11:57,570
هل يمكنك التفسير لنا كيف يتواجد 
جلدك أسفل أظافره؟

119
00:11:57,580 --> 00:12:00,280
ليس لدي فكرة

120
00:12:02,920 --> 00:12:06,910
"أنا ألتقيت بهذا الرجل، إنه "إلبوس

121
00:12:06,920 --> 00:12:08,700
هل يمكنك توضيح ذلك؟

122
00:12:08,740 --> 00:12:10,970
التقيت به في مباراة العودة الأسبوع الماضي

123
00:12:10,990 --> 00:12:12,950
"القمصان، والجلود في "بسكين

124
00:12:12,970 --> 00:12:14,470
هل تعرف اسمه؟

125
00:12:14,490 --> 00:12:16,960
"أخبرتك كلنا نناديه بـ "إلبوس

126
00:12:16,970 --> 00:12:21,280
هل يمكنك، معذرة

127
00:12:24,110 --> 00:12:26,280
...هل يمكنك

128
00:12:28,980 --> 00:12:31,940
هل يمكنني؟ -
هل لديك علكة؟ -

129
00:12:32,670 --> 00:12:34,860
أجل

130
00:12:40,500 --> 00:12:42,990
هل أنتِ بخير؟

131
00:12:44,030 --> 00:12:50,790
...سيد "أستور" أنت قلت أنك كنت تلعب كرة السلة مع

132
00:12:55,830 --> 00:12:56,990
كاليه" هل أنتِ بخير؟"

133
00:12:57,010 --> 00:13:00,410
ما هذا الشرطي الصالح، الشرطية المجنونة؟ -
كاليه"؟" -

134
00:13:01,110 --> 00:13:02,650
لا استطيع التنفس

135
00:13:04,630 --> 00:13:06,800
لقد وقعت شرطية هنا

136
00:13:11,790 --> 00:13:13,940
ما الذي يحدث هنا؟ -
إخرس  -

137
00:13:13,950 --> 00:13:18,550
أنا بحاجة إلى الإسعاف هنا، شرطية بحاجة إلى الاسعاف السريع الآن

138
00:13:22,130 --> 00:13:24,370
أنا لم ألمسها أبداً

139
00:13:50,400 --> 00:13:51,650
معدل نبضات القلب؟

140
00:13:51,670 --> 00:13:53,600
كانت 101 وانخفضت إلى 84

141
00:13:53,610 --> 00:13:55,140
سمعت أنها كانت في الطريق 
ماذا حدث؟

142
00:13:55,150 --> 00:13:59,610
لقد كان هناك حريق هذا الصباح، وهي كانت على ما يرام في مسرح الجريمة 
ثم انهارت للتو

143
00:13:59,620 --> 00:14:01,830
استنشاق الدخان يمكن أن يغير العملية

144
00:14:01,850 --> 00:14:04,420
المريضة تبدو بحالة جيدة في البداية ثم ساءت حالتها

145
00:14:04,440 --> 00:14:06,030
علينا أن ندخلها

146
00:14:06,050 --> 00:14:07,640
"ابقي معي يا "كاليه

147
00:14:07,650 --> 00:14:10,890
مستعدون ها نحنُ ذا، واحد اثنان ثلاثة

148
00:14:10,900 --> 00:14:12,900
كن حذراً معها

149
00:14:12,910 --> 00:14:15,560
إيريك" لنقوم بمهامنا"

150
00:14:18,130 --> 00:14:20,880
سأقوم بتشغيل جهاز توصيل الدم للشريان

151
00:14:22,100 --> 00:14:24,900
لماذا لا تفعلين ذلك في ذراعها مباشرة بصورة طبيعية؟
يبدو أن ذلك يؤلم

152
00:14:24,910 --> 00:14:28,420
نحنُ بحاجة للشريان 
لأن الوريد الذي في المرفق لا يستجيب

153
00:14:29,190 --> 00:14:31,500
حصلت عليه، قم بالضخ لها

154
00:14:35,380 --> 00:14:36,750
هي تتنفس بصعوبة

155
00:14:36,770 --> 00:14:38,230
كيف بصعوبة؟

156
00:14:38,240 --> 00:14:40,480
لدينا مدخل جيد للهواء

157
00:14:40,870 --> 00:14:43,660
معدل نبضها غير ظاهر 
هو ينخفض يا دكتور

158
00:14:43,670 --> 00:14:46,210
كم مقدار التشبع من الأكسجين؟

159
00:14:46,230 --> 00:14:48,170
79%

160
00:14:48,740 --> 00:14:51,280
كم مقدار السوء يا "أليكس"؟ -
سيء جداً  -

161
00:14:51,670 --> 00:14:55,050
لدينا مخرج جيد للهواء 
لكن الاوكسجين لا يصل لدمها

162
00:14:55,070 --> 00:14:56,450
الحويصلات الهوائية بالتأكيد تلفت

163
00:14:56,460 --> 00:14:57,500
ماذا عن علاج الضغط العالي؟

164
00:14:57,530 --> 00:15:00,700
ليس لدينا الوقت لوضع هذه الدائرة 
علينا أن نفعل شيئاً ما الآن

165
00:15:00,710 --> 00:15:02,460
احقنيها بأكسيد النيتريك

166
00:15:02,480 --> 00:15:04,030
هل تريدين تسكينها؟

167
00:15:04,040 --> 00:15:06,280
ليس أكسيد النيتورز، بل نيتريك

168
00:15:06,310 --> 00:15:10,320
يزيد من تدفق الدم بشكل انتقائي إلى الحويصلات 
الهوائية مما يسمح للمزيد من الأوكسجين

169
00:15:10,330 --> 00:15:14,120
اسمع "إيريك" من فضلك أريدك أن تنصرف 
حتى يمكنني التركيز

170
00:15:14,160 --> 00:15:16,720
جينا" الآن"

171
00:15:22,180 --> 00:15:26,320
صغيرتي ابقي معي
ابقي معي

172
00:16:16,600 --> 00:16:18,230
اصدميني

173
00:16:18,250 --> 00:16:20,350
هي لا تتنفس من تلقاء نفسها

174
00:16:20,370 --> 00:16:24,520
هي مصابة بمتلازمة صعوبة التنفس للكبار 
وهي مستقرة في الوقت الراهن

175
00:16:24,540 --> 00:16:28,600
لكنها تحتاج لضغط عالي وزفير عالي جداً

176
00:16:28,630 --> 00:16:31,150
في أي مستوى يا "أليكس"؟ -
المستوى الـ 12 -

177
00:16:31,740 --> 00:16:34,840
"اقبض عليه الآن يا "هوريشيو

178
00:16:35,680 --> 00:16:37,450
حسناً

179
00:16:40,690 --> 00:16:44,890
أتعلمين الأطباء أعطوكي أكسيد النيتريك لمساعدتكِ على التنفس أفضل

180
00:16:45,280 --> 00:16:48,170
لا يمكنكِ البقاء هكذا للأبد

181
00:16:48,830 --> 00:16:52,890
سيقوم بتشغيل رئتيكِ 
لتبدأ بالتنفس من تلقاء نفسها

182
00:16:55,260 --> 00:17:00,050
ستسمعين هذا الصفير حينما تصلين للمستوى الأربعة 
حسناً

183
00:17:02,150 --> 00:17:05,730
عليكِ تجاوز ذلك.. حسناً

184
00:17:06,850 --> 00:17:09,210
أنا أعرف أنكِ ستفعلين

185
00:17:10,770 --> 00:17:13,660
عليكِ ذلك

186
00:17:15,830 --> 00:17:19,120
لا يمكنني أن أتخيل العمل بدونكِ

187
00:17:29,760 --> 00:17:33,010
لا استطيع تصور الحياة بدونكِ

188
00:18:17,650 --> 00:18:20,110
"رايان" لقد وصلت هنا بمجرد أن اتصل "هوريشيو"

189
00:18:20,150 --> 00:18:21,620
أخبرني أنك عثرت على شيء ما من الرصاصة

190
00:18:21,640 --> 00:18:27,400
أجل، الرصاصة المميتة جاءت من تسعة ميلليمتر 
لكن لم أحصل على أي نتيجة من قاعدة البيانات

191
00:18:27,410 --> 00:18:29,780
ماذا عن الخمس رصاصات التي استخرتها "تارا"؟

192
00:18:29,810 --> 00:18:32,010
لا كلها كانت بعد الوفاة

193
00:18:32,020 --> 00:18:33,810
صحيح، حينما تعرضت أنا و"كاليه" لإطلاق الرصاص علينا

194
00:18:33,830 --> 00:18:36,410
أجل، لكن كل ذلك جاء من مسدس من عيار آخر

195
00:18:36,460 --> 00:18:41,870
إنه من عيار 45. دبليو أنا كنت فقط أقوم بتحليل الأدلة عليه 
انتظر، لدي نتيجة

196
00:18:42,300 --> 00:18:43,810
ما القضية المرتبطة به؟

197
00:18:43,840 --> 00:18:46,180
لا أعرف فلنرى

198
00:18:47,010 --> 00:18:52,410
لنرى، إليك 1-8-7-2-0

199
00:18:53,970 --> 00:18:56,740
حسناً يبدو أنه مسدس استخدم للسرقة

200
00:18:56,760 --> 00:18:59,020
منذ أربعة أشهر في مدينة ليبرتي

201
00:18:59,050 --> 00:19:03,590
الآن الشاهد مرتبط بشخص ما يدعى "ريكي جانون" في الجريمة 
لكنه لم يتهم أبداً

202
00:19:03,620 --> 00:19:05,590
ريكي جانون" لما لا؟"

203
00:19:05,610 --> 00:19:09,420
الشاهد مات في ظروف غامضة

204
00:19:10,040 --> 00:19:10,780
شكراً -
حسنا ً-

205
00:19:10,790 --> 00:19:11,910
مرحباً "هوريشيو"؟

206
00:19:11,920 --> 00:19:14,380
أجل، أعتقد أنني أعرف مَن حاول قتلنا

207
00:19:16,500 --> 00:19:17,850
المرسل، هنا الطائرة 21

208
00:19:17,870 --> 00:19:20,270
لدينا طلب دعم لضابط

209
00:19:20,280 --> 00:19:24,070
"لتتبع سيارة "تويتا" حمراء تتجه نحو "جريفينج

210
00:20:21,880 --> 00:20:23,740
أنت تكسر ذراعي يا رجل

211
00:20:23,760 --> 00:20:26,040
لديك ذراع آخر

212
00:20:28,140 --> 00:20:29,330
أنا سأقاضيك، لدي حقوق

213
00:20:29,340 --> 00:20:33,290
أنت تعلم.. هل تنازلت عن حقوقك حينما حاولت أن تطبخني 
في المنزل هذا الصباح، ألست كذلك؟

214
00:20:33,300 --> 00:20:35,230
يا رجل، أنت تتهمني بارتكاب جريمة ارتكبها شخص ما آخر

215
00:20:35,240 --> 00:20:37,890
"نحنُ نعرف أنه كان مسدسك يا "ريكي

216
00:20:37,900 --> 00:20:39,520
إذاً لماذا لا تخبرنا كيف حدث ذلك؟

217
00:20:39,560 --> 00:20:41,570
لقد شاهدت السيارة الهامر واقفة بالخارج

218
00:20:41,590 --> 00:20:44,460
كنت جالس القرفصاء في هذا البيت للحظة

219
00:20:45,070 --> 00:20:46,710
لم أرغب في تدخل أي شرطي في عملي

220
00:20:46,730 --> 00:20:48,600
"لدينا "هروين" يا "إيتش

221
00:20:48,650 --> 00:20:52,940
وبواسطة "العمل" كنت تقصد بيع المخدرات في
منزل مهجور؟

222
00:20:53,610 --> 00:20:56,480
لنقل أنه يحمل الكثير من المخزون

223
00:21:16,870 --> 00:21:19,700
وماذا عن الرجل الذي تركته ميت 
في المبنى؟

224
00:21:19,710 --> 00:21:21,450
أيّ رجل؟

225
00:21:23,720 --> 00:21:25,540
هذا الرجل

226
00:21:25,570 --> 00:21:30,010
مستحيل أن أقتله إنه الدكتور 
أفضل عميل لدي

227
00:21:30,660 --> 00:21:32,690
بالتأكيد كان يبحث عن المزيد من النشوة

228
00:21:32,710 --> 00:21:35,220
لقد ذهب إلى العلية لكي يحصل على شيء ما

229
00:21:35,860 --> 00:21:38,230
"دوك"

230
00:21:39,120 --> 00:21:41,590
لماذا تناديه بـ "دوك"؟

231
00:21:41,600 --> 00:21:44,250
انظر، أنا أحاول أن أعرف القليل 
من المتاح عن عملائي

232
00:21:44,260 --> 00:21:47,050
لكنك كنت تعرف إنه طبيب

233
00:21:47,450 --> 00:21:49,190
يدفع لي في صيدلية

234
00:21:49,200 --> 00:21:52,000
يدفع لك مقابل وصفات طبية

235
00:21:53,940 --> 00:21:56,210
"سيد "وولف

236
00:21:56,220 --> 00:21:58,200
دائماً يعطيني الأشياء الجديدة يا رجل

237
00:21:58,230 --> 00:22:00,540
أعطاني آخر ما نزل الشارع

238
00:22:00,780 --> 00:22:04,400
هذا الطبيب من صيدلية ميامي ديد العامة 
اتصل بهم

239
00:22:07,270 --> 00:22:10,060
إيريك" أنت مازلت في المستشفى؟" -
أجل، لماذا؟ -

240
00:22:10,070 --> 00:22:13,760
ضحيتنا كان طبيباً، وكان مدمن هيروين

241
00:22:13,780 --> 00:22:16,320
وكان يتاجر في الأقراص في المستشفى التي أنت بها حالياً

242
00:22:16,330 --> 00:22:17,950
حسناً، أنت تعتقد أن هذا ينجح هنا

243
00:22:17,970 --> 00:22:19,600
هذه فكرة

244
00:22:19,620 --> 00:22:21,900
أنا سأرسل لك نسخة من صورة تشريحه

245
00:22:21,930 --> 00:22:24,080
حسناً، أنا  سأفحصها

246
00:22:58,510 --> 00:23:00,500
أجل، أنا أعرفه

247
00:23:00,530 --> 00:23:02,680
"إنه "دون فيلبس

248
00:23:02,690 --> 00:23:04,830
أجل، هل يمكن أن تخبريني أي شيء عنه؟

249
00:23:04,840 --> 00:23:08,350
ليس الكثير أنا أعمل هنا ساعتين في 
الأسبوع عمل إضافي

250
00:23:08,360 --> 00:23:12,990
لكن فلنرى، هو جراح
وهو متغيب منذ فترة

251
00:23:13,000 --> 00:23:14,740
هو نوعاً ما غريب بالنسبة لي

252
00:23:14,750 --> 00:23:16,620
أجل، الرجل كان مدمن هيروين

253
00:23:16,650 --> 00:23:19,400
تقريباً يتاجر بزجاجات من "اللاكسونيل" مؤخراً

254
00:23:19,420 --> 00:23:21,870
لاكسنول" أنا لم أسمع أبداً عن ذلك"

255
00:23:21,880 --> 00:23:24,160
ولا أنا أيضاً، كنت آمل أنكِ تعرفين شيئاً ما

256
00:23:24,170 --> 00:23:27,430
هل تريد الحديث مع الصيدلي؟ -
أجل، هذا سيكون عظيماً  -

257
00:23:29,360 --> 00:23:32,640
حسناً، بصراحة لا أعرف

258
00:23:32,680 --> 00:23:37,260
الـ "لوكسانول" يستخدم في التجارب المعملية 
لم يحصل على ترخيص منظمة "إف دي ايه" جديد جداً

259
00:23:37,270 --> 00:23:39,500
أشك في أن الأطباء حتى يعرفونه

260
00:23:39,540 --> 00:23:41,640
الدكتور "فيلبس" يعرفه

261
00:23:41,670 --> 00:23:44,510
كان لديه زجاجة منه في هذه الصيدلية

262
00:23:45,300 --> 00:23:49,940
حسناً، أنت تعلم الجرد تم إيقافه مؤخراً

263
00:23:49,950 --> 00:23:53,640
أتدري، أنا أغلق لساعة في منتصف اليوم

264
00:23:53,670 --> 00:23:54,870
ربما اقتحم الصيدلية

265
00:23:54,890 --> 00:23:59,630
إذا ما كان هناك إقتحام، فمدخل هذه المستشفى 
كان سيسمع عنه

266
00:23:59,670 --> 00:24:03,980
الطريقة الوحيدة التي يدخل فيها "فيلبس" إلى الصيدلية 
هي أن يكون معه مفتاحكِ

267
00:24:04,000 --> 00:24:07,470
أنتِ تعملين معه في نفس الدوام، صحيح؟

268
00:24:08,030 --> 00:24:10,650
هل قمتِ بتهريب الأقراص له؟

269
00:24:12,720 --> 00:24:14,770
انظر

270
00:24:14,800 --> 00:24:16,520
أنا و"دونالد" كنا نلتقي

271
00:24:16,540 --> 00:24:18,940
"شكراً سيدة "فانس -
الأمر لم يكن جاداً  -

272
00:24:18,950 --> 00:24:21,370
أنا متأكد أني سأعود لإعادة المليء قريباً جداً

273
00:24:21,390 --> 00:24:24,220
أصدقاء فقط بمنافع

274
00:24:24,230 --> 00:24:27,040
لقد كان يستغلكِ يسرقكِ هذه هي الحقيقة

275
00:24:27,050 --> 00:24:29,720
اكتشفتِ ذلك، ما جعلكِ غاضبة

276
00:24:29,740 --> 00:24:33,070
واجهتيه قتلتيه، ربما

277
00:24:33,080 --> 00:24:36,740
لا، أنا أقبل الجلوس على جهاز كشف الكذب

278
00:24:36,750 --> 00:24:40,060
يا حبيبتي، أنا سأدفع لرؤية ذلك

279
00:24:40,070 --> 00:24:43,980
في هذه الأثناء.. لماذا لا تكتبين عنوان "فيلبس" على قطعة 
هذا الورق؟

280
00:25:21,630 --> 00:25:23,800
"أجل "إيتش

281
00:25:23,810 --> 00:25:26,350
"أنا في عنوان الدكتور "فيلبس

282
00:25:27,420 --> 00:25:29,700
أعتقد أنني في الطريق للدخول

283
00:25:47,770 --> 00:25:50,460
هل تشم رائحة التبييض؟

284
00:25:50,470 --> 00:25:53,170
هذا صحيح، حقاً

285
00:26:29,290 --> 00:26:32,220
هل تشعر بأن شخص ما مات هنا؟

286
00:27:09,970 --> 00:27:13,390
يا إلهي

287
00:27:15,710 --> 00:27:18,020
هناك الكثير من الدماء

288
00:27:30,410 --> 00:27:33,260
...أتعرف "أليكس" قالت إن هذا الرجل كان غريباً ولكن

289
00:27:33,650 --> 00:27:36,510
أقصد يعاني من المرض الذهاني

290
00:27:36,520 --> 00:27:39,140
برأيكِ... ما الذي كان يفعله هنا؟

291
00:27:39,150 --> 00:27:41,520
...بتر أو

292
00:27:41,530 --> 00:27:42,750
لقد كان يقوم ببعض التجارب؟

293
00:27:42,780 --> 00:27:46,090
سيكون من الصعب جداً القول لان كل شيء تم تنظيفه

294
00:27:46,120 --> 00:27:49,620
بالتالي استخراج الحمض النووي سيكون صعب للغاية

295
00:27:49,630 --> 00:27:52,320
لا يستطيع تنظيفه بالكامل

296
00:27:59,690 --> 00:28:03,080
انظر لهذا، هل هذا مخدر؟

297
00:28:03,090 --> 00:28:06,680
إذاً الدكتور أراد أن ترتاح ضحاياه؟

298
00:28:06,690 --> 00:28:09,600
ربما لم يكونوا ضحاياه 
ربما كانوا مرضاه

299
00:28:09,630 --> 00:28:12,510
مَن الذي يريد إجراء عملية جراحية هنا؟

300
00:28:23,180 --> 00:28:25,790
لقد نسى مسح حمضه النووي هنا

301
00:28:26,430 --> 00:28:29,130
آمل أن يخبرنا ذلك

302
00:28:31,190 --> 00:28:35,100
ويندي" أنتِ تعرفين هذا الرجل؟"

303
00:28:35,110 --> 00:28:36,820
"إنه الدكتور "فيلبس

304
00:28:36,830 --> 00:28:39,730
لقد قام بعملية جراحية لكِ
صحيح؟

305
00:28:41,400 --> 00:28:44,010
لقد ولدت بكلى مريضة

306
00:28:44,040 --> 00:28:46,050
أحتجت عملية زرع

307
00:28:46,060 --> 00:28:47,640
لماذا لم تذهبين للمستشفى؟

308
00:28:47,670 --> 00:28:49,090
فعلت

309
00:28:49,110 --> 00:28:52,690
لقد وضعوني في قائمة المتبرعين لأربعة أميال

310
00:28:53,050 --> 00:28:56,210
لذلك قمت ببعض البحث على الانترنت 
لأعثر على الطرق الأخرى

311
00:28:56,220 --> 00:28:57,870
تقصدين السوق السوداء؟

312
00:28:57,880 --> 00:29:01,060
لقد شاركت برسائل عديدة في الانترنت 
وتلقيت مكالمة

313
00:29:01,100 --> 00:29:04,330
رجل ما قال إنه عثر على مطابق لي

314
00:29:04,350 --> 00:29:05,590
تابعي

315
00:29:05,600 --> 00:29:09,610
"لقد قال لي حينما أصل لمنزل الدكتور "فيلبس

316
00:29:09,640 --> 00:29:13,000
وحينما وصلت هناك أجروا العملية الجراحية لي

317
00:29:14,290 --> 00:29:17,120
كل شيء سيكون على ما يرام

318
00:29:18,120 --> 00:29:20,490
هنا حيث وضعوا الجديدة

319
00:29:20,510 --> 00:29:23,680
المساعد أشترى لي نوعاً ما من الصندوق الكبير الغريب

320
00:29:23,710 --> 00:29:26,390
أعتقد أنه كان هناك

321
00:29:28,360 --> 00:29:31,550
ويندي" أنتِ تحدثتِ عن مساعد"

322
00:29:31,560 --> 00:29:34,660
شخص آخر بالتأكيد كان هناك

323
00:29:40,320 --> 00:29:45,500
حسناً، لقد سرق "لاكسنول" من المستشفى 
أعتقد أنه سرق المعدات أيضاً

324
00:29:45,530 --> 00:29:50,130
مريضته تقول إن الممرضة كانت معها صندوق كبير غريب 
وكل شيء أصبح أسود

325
00:29:50,160 --> 00:29:51,380
ربما هذا تقريباً

326
00:29:51,420 --> 00:29:53,130
ناقل الكلى المتحرك

327
00:29:53,150 --> 00:29:58,470
الجهاز يحافظ على عضو المتبرع 
قبل أن يوضع في المتلقي

328
00:29:59,010 --> 00:30:01,120
سأذهب بهذا إلى المعمل لرفع البصمات

329
00:30:01,150 --> 00:30:05,210
فرصة الزرع يمكن أن تكون في أي لحظة

330
00:30:05,230 --> 00:30:07,730
كنت أتحدث عن وضع القاتل خلف القضبان

331
00:30:07,760 --> 00:30:11,180
على حساب إنقاذ حياة أخرى؟

332
00:30:13,700 --> 00:30:16,200
حسناً، معكِ حق 
أنتِ محقة بصورة كاملة

333
00:30:16,210 --> 00:30:19,320
اسمع، إذا ما كنت تريد رفع البصمات 
فسيكون هنا وبسرعة

334
00:30:19,350 --> 00:30:20,970
أنا ليس لدي العدّة

335
00:30:20,990 --> 00:30:23,530
سأعطيك خدمة

336
00:30:23,540 --> 00:30:25,780
ستفعلين؟

337
00:30:31,610 --> 00:30:33,850
أنا بحاجة لزوج من تلك الأشياء 
حسناً

338
00:30:33,860 --> 00:30:39,590
بعض من بلورات اليود والكالسيوم

339
00:30:40,010 --> 00:30:42,860
أنبوب للتنفس، وبعض الشاش

340
00:31:38,950 --> 00:31:42,370
لقد عثرنا على بصماتك على جهاز ناقل الأعضاء

341
00:31:44,400 --> 00:31:47,700
فيلبس" هو الذي أخذه من المستشفى"

342
00:31:47,710 --> 00:31:48,950
دائماً نعيده بعدما ننتهي

343
00:31:48,960 --> 00:31:53,090
من الواضح أنك كنت مساعد الطبيب في عمليات الجراحة

344
00:31:59,740 --> 00:32:03,500
أجل، يمكنني أن أمسك بالمشرط وأعطيه للرجل القادم

345
00:32:04,000 --> 00:32:06,430
خفض التكاليف يزيد من المال في جيبي

346
00:32:06,440 --> 00:32:08,840
تتحدث عن المال؟ أنت تعبث بحياة الناس

347
00:32:08,850 --> 00:32:12,970
لقد وجدت مجموعة من الأشخاص ذو حاجة 
لذلك قمت بسدها

348
00:32:14,160 --> 00:32:18,050
خمسة وثمانون ألف شخص على قائمة الانتظار

349
00:32:19,310 --> 00:32:21,390
ستون ألفاً من أجل الكلى

350
00:32:21,400 --> 00:32:23,470
هذا كثير من الزبائن

351
00:32:23,490 --> 00:32:26,240
إذاً أنت عثرت على المتبرعين

352
00:32:27,620 --> 00:32:31,920
أنا جيد في المبيعات 
لم يكن صعباً

353
00:32:32,190 --> 00:32:35,290
بحثت في بنوك الدم للمتبرعين المطابقين

354
00:32:36,820 --> 00:32:40,300
من الرائع أن يتبرع الناس مقابل القليل من المال

355
00:32:41,660 --> 00:32:44,650
حسناً، أنت والطبيب كان لديكما جدول رائع

356
00:32:44,660 --> 00:32:46,430
ماذا حدث؟

357
00:32:46,440 --> 00:32:49,590
أصبحت جشعاً وقررت أن تقوم بالأمر بكامله بنفسك؟

358
00:32:50,810 --> 00:32:53,210
لا

359
00:32:53,730 --> 00:32:57,270
الطبيب قام بتطوير عادة قديمة سيئة جداً

360
00:33:01,940 --> 00:33:05,380
لا عجب أنك لا تستطيع أن تمسك بالمشرط

361
00:33:06,930 --> 00:33:09,310
خطأك بأنه مات

362
00:33:09,340 --> 00:33:11,530
هذا ما كنا نتشاجر حوله بالأمس

363
00:33:11,540 --> 00:33:12,530
بعد العملية الجراحية

364
00:33:12,540 --> 00:33:15,840
أجل، العملية الجراحية التي مات فيها شخص ما، صحيح؟

365
00:33:15,850 --> 00:33:19,570
مريض أثناء عملية جراحية

366
00:33:19,580 --> 00:33:22,150
يا إلهي، لا

367
00:33:25,830 --> 00:33:27,290
ما الذي فعلته بحق الجحيم؟

368
00:33:27,320 --> 00:33:30,440
لقد كان إجراء روتيني فقط

369
00:33:30,450 --> 00:33:33,710
فيلبس" أخبرني أنه كان من المضاعفات"

370
00:33:34,740 --> 00:33:36,350
أنا متأكد أنه أخطأ

371
00:33:36,390 --> 00:33:37,960
لا أعرف ما حدث

372
00:33:37,970 --> 00:33:41,000
أنا لن أتحمل فشل ذلك

373
00:33:43,780 --> 00:33:46,590
علينا التخلص منه  -
صحيح -

374
00:33:48,850 --> 00:33:51,870
لم يكن خطأي أن مات هذا الرجل

375
00:33:51,880 --> 00:33:55,080
وأنا لم أقتل الطبيب أيضاً

376
00:33:55,680 --> 00:34:00,260
كولين" أين جثة هذا المريض الآن؟"

377
00:34:09,820 --> 00:34:12,140
العلامة الثالثة بعد ميل

378
00:34:14,490 --> 00:34:17,070
"فلاي هوك تريل"

379
00:34:18,440 --> 00:34:21,690
حسناً، هذا أفضل

380
00:34:21,710 --> 00:34:24,170
لمصلحتك

381
00:34:47,610 --> 00:34:51,420
الكاميرا رجاءً 
الطرق الطويلة، الطرق القصيرة

382
00:34:53,320 --> 00:34:55,200
الطرق الطويلة مرة أخرى

383
00:34:58,660 --> 00:35:03,830
حسناً هيا لنقوم بفحص يديه لجراح الدفاع 
وأقدامه في حالة أنه سحب

384
00:35:32,340 --> 00:35:35,270
"إذاً هذا المريض المتوفى الذي دلنا عليه "استور

385
00:35:35,280 --> 00:35:38,550
أجل، لقد عثرنا عليه في المستنقعات كما قلت

386
00:35:38,560 --> 00:35:40,990
"اسمه "موريشيو كوريو

387
00:35:41,010 --> 00:35:43,250
"قادم من "الإكوادور

388
00:35:43,280 --> 00:35:48,160
إذاً الرجل جاء إلى "أمريكا" مع وعد بكلى جديدة 
وانتهى به الحال في قبر غير معروف

389
00:35:48,190 --> 00:35:50,750
حسناً، "موريشيو " مات بالتأكيد أثناء العملية الجراحية

390
00:35:50,770 --> 00:35:52,140
أو بعد ذلك ببعض الوقت

391
00:35:52,190 --> 00:35:55,700
وماذا كانت المضاعفات التي أدت لوفاته؟

392
00:35:55,760 --> 00:36:00,050
خياطة هذا الشريان الكلوي 
إلى الكلى الجديدة مشينة

393
00:36:00,070 --> 00:36:01,880
خشنة، متفاوتة

394
00:36:01,910 --> 00:36:04,690
"يبدو أن الدكتور "فيلبس" كان يتحدى "فرانكشتين

395
00:36:04,700 --> 00:36:08,960
أجل، الخيوط أدت لملء البطن بالدم

396
00:36:08,970 --> 00:36:12,580
لم يلاحظ أي شيء خطأ حتى قام بتدبيسه

397
00:36:12,600 --> 00:36:16,770
لكن عند هذه المرحلة السيد "كوريو" أصيب بتخدير ومات

398
00:36:16,790 --> 00:36:18,970
هل قلتِ للتو أن الرجل أصيب بالتخدير؟

399
00:36:18,980 --> 00:36:22,650
أجل، أنا أخذتهم لألقي عليهم نظرة أفضل

400
00:36:25,030 --> 00:36:31,150
أصبت بوخزة حينما كنت مع "كاليه" أفحص جثة الدكتور "فيلبس" في العلية

401
00:36:31,160 --> 00:36:34,910
حسناً لا يمكن أن تكون هذه الدبابيس التي اعتمدنا عليها

402
00:36:37,220 --> 00:36:40,730
لكن أتعرف ماذا؟

403
00:36:43,810 --> 00:36:46,550
هذا النسيج من المتبرع بالكلى

404
00:36:46,570 --> 00:36:49,140
عليك أخذها وتحليل الحمض النووي

405
00:36:49,170 --> 00:36:54,360
لأنع على عكس من ذلك عملية نقل الدم 
يختفي فيها الحمض النووي الخاص بالمانع

406
00:36:54,380 --> 00:36:57,020
العضو المتبرع به يحتفظ بالحمض النووي لحامله

407
00:36:57,040 --> 00:36:59,940
سأقوم بمطابقة هذا خلال قاعدة البيانات

408
00:37:05,710 --> 00:37:08,450
"يبدو أنك مصاب ببعض الألم يا "جيف

409
00:37:08,470 --> 00:37:09,960
أنا بخير

410
00:37:10,960 --> 00:37:12,850
هل أنت كذلك؟

411
00:37:14,040 --> 00:37:16,100
أجل

412
00:37:16,940 --> 00:37:19,910
انظر، أخبرتكم يا شباب لماذا كنت في ذلك المنزل

413
00:37:19,920 --> 00:37:25,000
حسناً، لا استطيع الانتظار لسماع القصة السحرية عن كيف 
ذهبت كليتك إلى جثة شخص آخر

414
00:37:29,110 --> 00:37:32,520
أنت بعت كليتك إلى الدكتور "فيلبس" ألست كذلك "جيف"؟

415
00:37:32,530 --> 00:37:35,220
أنت مخطيء

416
00:37:35,230 --> 00:37:39,550
أخلع قميصك  -
"ارفعه يا "جيف -

417
00:37:46,250 --> 00:37:48,610
الآن، هذا لا يبدو جيداً جداً

418
00:37:48,620 --> 00:37:51,670
لقد أسقطت الدبوس في العلية 
أليس كذلك أيها الرياضي؟

419
00:37:51,680 --> 00:37:54,610
لقد قال لي إن كل شيء 
سيكون على ما يرام؟

420
00:37:54,620 --> 00:37:56,790
لا تقلق

421
00:37:56,840 --> 00:37:59,210
ما سبب هذا؟

422
00:37:59,220 --> 00:38:01,650
لماذا بحق الجحيم توافق على شيء 
كهذا في المقام الأول؟

423
00:38:01,660 --> 00:38:03,810
أنت تريد معرفة لماذا؟
لأن سوق البورصة كارثي

424
00:38:03,820 --> 00:38:07,660
لقد تحملت الكثير من الديون خلال العام الماضي 
حسناً؟

425
00:38:08,690 --> 00:38:12,000
ذهبت للتبرع بـ "البلازما" وأنت تعرف ما حصلت عليه؟
ثلاثين دولاراً

426
00:38:12,010 --> 00:38:16,220
حسناً الرجل جاء لي بينما أنا في الطابور 
وقال يمكنني إنقاذ حياة شخص وأحصل على المال

427
00:38:16,240 --> 00:38:19,580
الآن نحنُ بحاجة لهذا المال

428
00:38:19,590 --> 00:38:23,520
هناك طفل بريء يعاني من مشكلة في الكلى وبحاجة شديدة

429
00:38:23,550 --> 00:38:25,210
وبدا أن هناك تطابق في فصيلة الدم بينكما

430
00:38:25,220 --> 00:38:26,500
لا، شكراً

431
00:38:26,510 --> 00:38:30,390
سيدي، هذا الطفل سيموت بدون مساعدتك

432
00:38:30,400 --> 00:38:36,140
نحنُ لدينا جراحون على أعلى مستوى
وسنجعلك تقف على قدميك وأكثر ثراء ًفي وقت قليل

433
00:38:36,600 --> 00:38:39,460
هل هي آمنة؟ -
بصورة كاملة -

434
00:38:40,620 --> 00:38:43,290
حسناً، حسناً، سأفكر في الأمر

435
00:38:43,300 --> 00:38:47,290
بدأت أشعر بالضعف بعد العملية الجراحية 
لم استطع أن أتناول الغذاء يا رجل

436
00:38:47,930 --> 00:38:49,890
أعتقد أنني كنت بحاجة لكلا كليتي ليس واحدة فقط

437
00:38:49,910 --> 00:38:52,520
بالتالي، واجهت الدكتور؟

438
00:38:52,530 --> 00:38:55,020
أجل، حسناً، ذهبت إلى منزله
هذا ما فعلته

439
00:38:55,030 --> 00:38:57,680
غادر، تابعته إلى منزله حسناً

440
00:38:57,690 --> 00:39:00,780
ريكي" أنا بحاجة للمال الآن"

441
00:39:00,790 --> 00:39:03,520
أنا سأدخل وانتظر

442
00:39:10,470 --> 00:39:13,130
لا يمكن أن تتواجد هنا

443
00:39:13,140 --> 00:39:15,940
الأمرُ طاريء يا دكتور، أنا بحاجة للمساعدة

444
00:39:15,950 --> 00:39:17,470
أنت تطوعت يا رجل

445
00:39:17,500 --> 00:39:19,950
انت أخبرتني أن كل شيء كان يسير على ما يرام 
يا دكتور أشعر وكأنني أموت

446
00:39:19,960 --> 00:39:22,180
هذه ليست مشكلتي

447
00:39:22,200 --> 00:39:24,280
هي كذلك الآن

448
00:39:25,180 --> 00:39:27,050
اصعد إلى السلالم -
لا -

449
00:39:27,060 --> 00:39:29,590
الآن، اصعد السلالم

450
00:40:06,520 --> 00:40:07,700
وهذا حينما قتلته

451
00:40:07,730 --> 00:40:10,680
أتعلم ماذا، خطأه أنني أموت

452
00:40:12,300 --> 00:40:16,630
جيف" خطؤك أنك تموت"

453
00:40:17,680 --> 00:40:19,520
هيا لنذهب

454
00:41:26,670 --> 00:41:30,510
أنا وضعت ساعتي حتى تعلمين 
أنني كنت هنا

455
00:41:30,520 --> 00:41:33,830
في حالة استيقاظكِ بينما أنا في الخارج 
في التحقيق

456
00:41:34,420 --> 00:41:36,980
أعلم أنك كنت هنا

457
00:41:39,920 --> 00:41:42,930
...كيف عرفتِ أنني كنت هنا، ربما

458
00:41:44,230 --> 00:41:48,040
ربما سمعتيني؟
أنتِ سمعتِ ما قلته؟

459
00:41:48,910 --> 00:41:51,170
أجل

460
00:41:56,760 --> 00:41:59,270
لقد كان مثل الحلم

461
00:42:01,100 --> 00:42:03,890
لقد كان حقيقي

462
00:42:07,220 --> 00:42:09,710
هل ستبقى معي؟

463
00:42:10,580 --> 00:42:12,580
لا

464
00:42:13,940 --> 00:42:16,950
أجل، طالما تريدين ذلك

465
00:42:18,670 --> 00:42:21,880
طالما تريديني

466
00:42:35,560 --> 00:42:37,850
أيها الملازم

467
00:42:38,880 --> 00:42:40,870
دكتور

468
00:42:40,890 --> 00:42:43,540
كاليه" في تحسن أكثر مما أملنا"

469
00:42:43,550 --> 00:42:45,370
"هي مقاتلة يا "هوريشيو

470
00:42:45,380 --> 00:42:47,670
هي كذلك  -
أجل  -

471
00:42:48,600 --> 00:42:50,710
كيف حال إبنكِ؟

472
00:42:51,710 --> 00:42:54,560
براين" على ما يرام، شكراً على السؤال

473
00:42:54,570 --> 00:42:56,720
لديه عمل دوام جزئي

474
00:42:56,730 --> 00:42:59,710
يبدو مناسباً له، وأظن أن لدي واحداً آخراً

475
00:42:59,720 --> 00:43:01,300
يمكنني مشاهدة ذلك

476
00:43:01,310 --> 00:43:04,270
أنا الوحيدة التي يطلق عليها "دكتور" مرتين في الأسبوع

477
00:43:04,280 --> 00:43:06,960
"الكثير من الوقت "أمي

478
00:43:08,800 --> 00:43:10,870
كيف حالك؟

479
00:43:10,880 --> 00:43:14,460
"نحنُ قابعون هناك يا "أليكس

480
00:43:14,470 --> 00:43:16,200
قابعون هناك

481
00:43:16,210 --> 00:43:17,780
لماذا لا تأتي إلى العشاء الليلة؟

482
00:43:17,810 --> 00:43:21,600
الآن ، أنت تعرف لا يمكنني الطهي والأطفال في فوضى عارمة

483
00:43:21,620 --> 00:43:24,200
لكن هذه ليلة عائلية

484
00:43:24,210 --> 00:43:27,230
إذاً هذا يعني أنه مناسب صحيح

485
00:43:27,240 --> 00:43:29,520
بلا شك

486
00:43:34,650 --> 00:43:36,820
سررت برؤيتكِ

487
00:43:36,830 --> 00:43:41,140
ترجمة - محمد الحكيم 
mohamed_elhakim02@hotmail.com

