﻿1
00:00:04,630 --> 00:00:08,990
و الدعوة القضائية سوف تثبت أنه كان في ظهر ذلك اليوم

2
00:00:09,000 --> 00:00:14,980
ظهر ال 7 من ديسمبر أن ألفونسو رياس فك حزامه

3
00:00:14,990 --> 00:00:17,860
و أغلقه على عنق ليندسي جارلاند

4
00:00:17,870 --> 00:00:23,290
و خنقها في غرفة تبديل الملابس في نادي بالم كورت الإجتماعي حيث يعمل

5
00:00:26,390 --> 00:00:30,890
و طلبت الشاهدة التالية الشرطية بقطاع مايامي كاليه دوكيه

6
00:00:30,910 --> 00:00:35,450
الشرطية دوكيه , لقد كنت أول شخص يستجوب السيد رياس عن علاقته بقضة القتل تلك

7
00:00:35,460 --> 00:00:37,420
أليس كذلك؟
بلى هو كذلك

8
00:00:37,430 --> 00:00:41,350
و ما الذي جعلك تعتقدي أنه ربما يكون قاتل هذة الشابة

9
00:00:41,380 --> 00:00:42,350
دليل الحمض النووي

10
00:00:42,370 --> 00:00:45,640
لقد وجدت عينه من شعر الضحية على قميص السيد رياس

11
00:00:45,670 --> 00:00:47,710
أجل و ماذا أيضاً؟

12
00:00:47,720 --> 00:00:51,150
و لعاب الضحية وجد أيضاً على رقبته و ياقته

13
00:00:51,180 --> 00:00:56,070
و الذي من الممكن حدوثه عندما كان المدعى عليه يخنقها بحزامه الجلدي , أليس كذلك؟

14
00:00:56,500 --> 00:00:58,790
أجل من المحتمل

15
00:00:58,810 --> 00:01:01,370
شكراً لك. لا توجد أسئلة أخرى

16
00:01:01,380 --> 00:01:03,100
سيد باول , شاهدك

17
00:01:03,110 --> 00:01:05,500
و لكن موكلي وصف لك ما حدث, أليس كذلك؟

18
00:01:05,540 --> 00:01:11,410
أنه فقط أكتشف جثة الضحية ثم حاول عبثا إنقاذها

19
00:01:12,190 --> 00:01:15,270
أجل , هذا ما قاله لي

20
00:01:15,870 --> 00:01:17,070
أنت عالمة

21
00:01:17,110 --> 00:01:19,020
و وظيفتك تحليل البيانات

22
00:01:19,060 --> 00:01:20,180
و تفسيرها أيضاً

23
00:01:20,210 --> 00:01:22,910
حسناً, العلم حقيقة مطلقة , صحيح؟

24
00:01:22,940 --> 00:01:25,700
بينما التفسير واقع تحت الخطأ البشري

25
00:01:25,710 --> 00:01:30,430
لذا أليس من الممكن من وجهة نظر علمية بحتة

26
00:01:30,440 --> 00:01:36,100
أن يكون إنتقال الشعر و اللعاب حدث عندما حاول موكلي إنقاذ حياتها ؟

27
00:01:39,830 --> 00:01:42,090
أجل من الممكن

28
00:01:43,730 --> 00:01:47,420
و لدي عشرة أشخاص كلهم أعضاء في ذلك النادي

29
00:01:47,450 --> 00:01:53,450
أدلو بشهادتهم أن المدعى عليه تشاجر مع السيدة جارلاند

30
00:01:53,460 --> 00:01:56,800
في الساعة 2:20 مساءا عن قرب

31
00:01:56,810 --> 00:02:01,230
حيث قال لها بالنص سوف أقتلك

32
00:02:01,240 --> 00:02:04,040
أخرجي من هنا حالا

33
00:02:04,050 --> 00:02:08,890
مختتما حديثه فقط قبل مضي ساعة على العثور على الجثة

34
00:02:08,900 --> 00:02:11,910
و هذا التهديد تحول إلى حقيقة هل يمكنك أن تفسري هذا؟

35
00:02:11,920 --> 00:02:13,420
أجل

36
00:02:13,460 --> 00:02:16,940
لقد عثرت على كدمات على كلا معصميها

37
00:02:16,950 --> 00:02:20,450
و تشريح الجثة أثبت أن تلك الكدمات حدثت قبل الوفاة

38
00:02:20,480 --> 00:02:23,190
بمعنى قبل موتها

39
00:02:24,030 --> 00:02:28,240
و الآن بعد وقت قليل ليندسي وجدت مقتولة

40
00:02:28,270 --> 00:02:32,350
لقد تم خنقها بهذه القوة بواسطة حزام

41
00:02:32,380 --> 00:02:36,210
و أن الخطاف ثقب عنقها

42
00:02:39,680 --> 00:02:43,980
هل يمكنك أن تخبري المحكمة طيف توصلت أن السيدة جارلاند خنقت بواسطة حزام؟

43
00:02:43,990 --> 00:02:46,620
...أعتقد

44
00:02:46,640 --> 00:02:49,630
ظننت أني أحتاج أت أشاهد هذا عن قرب

45
00:02:49,660 --> 00:02:52,940
و لكن لم أستطيع مواجه هذا بالداخل

46
00:02:53,420 --> 00:02:57,390
و سماع كل تفاصيل اللحظات الأخيرة لإبنتي

47
00:02:57,420 --> 00:03:02,710
المدعى عليه مجرب جولف يعمل بالنادي حيث وقعت الجريمة

48
00:03:02,750 --> 00:03:06,560
و هو يرتدي زيه الرسمي بشكل معتاد

49
00:03:06,610 --> 00:03:08,510
هل هذا الزي يتضمن حزام؟

50
00:03:08,540 --> 00:03:11,070
أجل وهذا ما تم تأكيده من قبل صاحب النادي

51
00:03:11,100 --> 00:03:14,430
و هل كان المدعى عليه يرتدى حزام عند استجوابه في مسرح الجريمة؟

52
00:03:14,480 --> 00:03:15,510
لا لم يكن يرتديه

53
00:03:15,560 --> 00:03:18,160
و لم يتم العثورعلى سلاح الجريمة أبدا , صحيح؟

54
00:03:18,210 --> 00:03:25,020
بمعنى استحالة تواجده بيد موكلي ألفونسو رياس

55
00:03:25,030 --> 00:03:26,500
و كان فقط في المكات الخطأ و التوقيت الخاطئ

56
00:03:26,510 --> 00:03:31,360
حتى الآن كلنا نعلم أن السيد رياس كموظف في ......النادي
و أن سلاح الجريمة لم يتم العثور عليه-

57
00:03:31,370 --> 00:03:32,830
من يعلم كل بوصة من ذلك المكان

58
00:03:32,840 --> 00:03:35,990
من المستحيل وجوده في يد موكلي

59
00:03:36,010 --> 00:03:39,420
هو ليس له أي علاقة بالضحية

60
00:03:39,440 --> 00:03:41,100
و لا يوجد دافع

61
00:03:41,120 --> 00:03:44,350
كان فقط في المكان الخاطئ و التوقيت الخطأ

62
00:03:44,380 --> 00:03:47,580
و هو يعاني الآن لأنه حاول القيام بالتصرف الصحيح

63
00:03:47,620 --> 00:03:49,720
الأدلة نفسها تتحدث

64
00:03:49,750 --> 00:03:52,870
و لكن تذكرو أصدقائي مالم يحدث

65
00:03:52,910 --> 00:03:57,490
و أن هذا المدعى عليه الذي اختار ألا يتخذ موقف

66
00:03:57,540 --> 00:04:02,820
و الآن اذا لم يظهر وعي بالذنب  ثم أنا لا أعرف ما حدث

67
00:04:02,830 --> 00:04:06,590
ضعوا هذا القاتل خلف القضبان

68
00:04:06,990 --> 00:04:10,140
الإدعاء تقع قضيته

69
00:04:23,020 --> 00:04:25,530
ما المدة المتوقعة قبل الحصول على الحكم؟

70
00:04:25,560 --> 00:04:28,930
إنه من الصعب التحديد مع هذه الأشياء

71
00:04:31,090 --> 00:04:32,750
...جثتها

72
00:04:32,790 --> 00:04:35,430
إنها في أيد أمينة

73
00:04:35,910 --> 00:04:38,770
شكراً لك. أشكرك أيها الملازم

74
00:04:39,150 --> 00:04:40,540
دكتور برايس

75
00:04:40,570 --> 00:04:42,930
هوراشيو. ليندسي جارىند؟

76
00:04:42,940 --> 00:04:43,920
من فضلك

77
00:04:43,950 --> 00:04:46,050
هي هنا

78
00:04:51,870 --> 00:04:54,210
هنا ها هي

79
00:04:54,950 --> 00:04:56,470
!يا إلاهي

80
00:04:56,490 --> 00:04:59,360
هذا لايجب أن يكون هنا, أليس كذلك؟

81
00:05:02,880 --> 00:05:05,700
هل توصل هيئة المحلفون إلى حكم؟

82
00:05:08,200 --> 00:05:13,750
نحن هيئة المحلفون نجد أن ألفونسو رياس.... مذنب

83
00:05:18,390 --> 00:05:20,930
إنها مغطاه بهم

84
00:05:23,260 --> 00:05:26,280
هذا يغير كل شئ

85
00:06:02,230 --> 00:06:07,140
CSI:MIAMI Season07
Episode15 Presumed Guilty

86
00:06:21,770 --> 00:06:23,760
مرحباً لقد سمعت أن الجميع مشغولين
ماذا يحدث؟

87
00:06:23,770 --> 00:06:26,750
أجل لقد تم إعادة فتح قضية ليندسي جارلاند

88
00:06:26,770 --> 00:06:29,120
لما؟ لقد أدانوا ألفونسو رياس للتو

89
00:06:29,130 --> 00:06:33,000
هوراشيو وجد ذباب يعيش داخل تجويفها الأنفي

90
00:06:33,020 --> 00:06:35,410
لنكن أكثر دقة ذباب الدودة الحلزونية الثانوية

91
00:06:35,440 --> 00:06:38,180
لقد سمعت هذا للتو كيف يمكن ذلك ؟

92
00:06:38,190 --> 00:06:40,090
هل هناك مصدر للعدوى في المشرحة؟

93
00:06:40,130 --> 00:06:42,670
لا, لقد تم فحص المبنى طبياً بالكامل

94
00:06:42,690 --> 00:06:46,160
لذلك كان و لابد من وجود بيض الذباب داخل جثة ليندسي بعد الوفاة مباشرة

95
00:06:46,210 --> 00:06:49,380
و هذا النوع من الذباب نادراً ما يتواجد داخل المنازل 

96
00:06:49,390 --> 00:06:51,410
أجل إنها تنمو في المناطق الإستوائية

97
00:06:51,430 --> 00:06:54,880
و هذا يعني أنها إذا وضعت البيض بداخلها فلابد أنها قُتلت في الخارج

98
00:06:54,910 --> 00:06:57,110
ثم تم نقلها داخل غرفة تغير الملابس

99
00:06:57,120 --> 00:06:59,920
أفحص الصورة التالية

100
00:07:04,880 --> 00:07:06,900
أجل هذا يبدو صعب الإثبات

101
00:07:06,940 --> 00:07:09,620
أجل مقتلها مضى عليه ست أسابيع

102
00:07:09,660 --> 00:07:12,760
حسناً سأذهب لأخرج كل صناديق الأدلة من المخازن 

103
00:07:12,800 --> 00:07:15,870
لتراجعوا كل شئ ثم يتوجه كلاكما إلى النادي

104
00:07:15,890 --> 00:07:19,950
لحظة من فضلك تريدينا أن نفحص مئات الأفدنة من العشب ظاهرياً؟

105
00:07:19,960 --> 00:07:24,460
أجل اذا كان من الممكن ثم يجب عليكم هذا لأن ألفونسو رياس ربما يكون برئ

106
00:07:33,400 --> 00:07:35,700
أتعلم أتمنى بحق ألا يظلم أحد بتلك القضية

107
00:07:35,720 --> 00:07:37,480
أجل أنا أيضاً

108
00:07:37,510 --> 00:07:42,450
و لكن من السهل أن يحدث عندما لا يتأنى الدفاع و يندفع خلال المحاكمة 

109
00:07:42,850 --> 00:07:46,590
لقد أخبرتك ينبغي أن نحضر معنا المعدات من المختبر

110
00:07:46,600 --> 00:07:47,930
لكنهم لم يروا أي شئ غير طبيعي

111
00:07:47,980 --> 00:07:49,420
أقصد أن هذا المكان نظيف

112
00:07:49,440 --> 00:07:52,570
حسناً هذه الخزانة نفسها كما تركناها من قبل

113
00:07:52,610 --> 00:07:56,460
هذه هي الفائدة عندما تدفع 100 ألف سنوياً للعضوية

114
00:07:56,880 --> 00:08:00,260
لن نحصل على أي دليل جديد من هنا

115
00:08:01,390 --> 00:08:04,990
حسناً , لنقم بما علينا. نحن نعلم أن ليندسي قُتلت بالخارج

116
00:08:05,000 --> 00:08:08,130
و كان على القاتل أن يحضر الجثة هنا دون أن يره أحد , و هذا صعب الحدوث

117
00:08:08,140 --> 00:08:11,670
هذا يعني أن أحد قد ساعده أو أنه يعرف هذا المكان جيداً

118
00:08:11,710 --> 00:08:13,870
في كل الأحوال أتعرف ماذا يشبه هذا ؟
ماذا؟

119
00:08:13,880 --> 00:08:15,890
أن نبدأ من جديد

120
00:08:23,340 --> 00:08:25,750
لقد أردت الحديث معي أيها الملازم؟
أجل أيها المستشار

121
00:08:25,760 --> 00:08:28,180
يمكنني أن أبرئ ألفونسو رياس

122
00:08:28,230 --> 00:08:29,750
أتخبرني هذا الآن؟

123
00:08:29,790 --> 00:08:33,280
الضحية لم تقتل داخل غرفة تبديل الملابس؟

124
00:08:33,310 --> 00:08:35,440
أتخبرني بنظرية أنا أعرفها من البداية

125
00:08:35,490 --> 00:08:38,160
و اذا كنت تعرف هذا أيها المستشار لما لم تقم بالإستئناف؟

126
00:08:38,200 --> 00:08:40,650
سأفعل , بمجرد الحصول على المزيد لفعل هذا 

127
00:08:40,700 --> 00:08:43,640
و لأكن أمينا ً دليلك لا يساعد تحديداً

128
00:08:43,670 --> 00:08:44,860
...و شاهدتي الوحيدة

129
00:08:44,900 --> 00:08:47,900
لحظة أيها المستشار ألديك شاهدة؟

130
00:08:48,260 --> 00:08:50,350
أجل اسمها تامي ويتن

131
00:08:50,380 --> 00:08:52,800
لقد إتصلت بمكتبي في الأمس

132
00:08:52,840 --> 00:08:55,100
لقد ظهرت من العدم

133
00:08:55,130 --> 00:08:59,720
لقد قالت أنها رأت الضحية ميتة في نفس يوم مقتلها ولكن لم تكن بالنادي

134
00:08:59,730 --> 00:09:01,640
و انت لم تقابلها كقانوني؟

135
00:09:01,680 --> 00:09:04,450
غريبة الأطوار مع تاريخ من محاولات الانتحار

136
00:09:04,490 --> 00:09:07,300
لقد رأني العديد من الناز على التلفاز

137
00:09:07,350 --> 00:09:09,350
و اتصلوا بي و يردون بعض الشهرة

138
00:09:09,390 --> 00:09:13,360
هناك العديد من الشهود المزفين للنجوم يردون توقيع فقط

139
00:09:13,400 --> 00:09:15,810
أين هي الآن؟
أخبرتك من قبل

140
00:09:15,820 --> 00:09:19,540
لقد ظهرت من العدم 
و اختفت سريعاً

141
00:09:20,770 --> 00:09:25,520
فرانك, تامي ويتن. المشرحة , المشافي. لنعثر عليها

142
00:09:26,420 --> 00:09:30,220
من المحتلة أنها حصلت على جرعة زائدة من المخدرات.
تامي ويتن.
الضحية لا تستجيب

143
00:09:30,230 --> 00:09:32,600
تامي؟ تامي؟

144
00:09:32,610 --> 00:09:34,260
يجب أن نجرى لها غسيل معدة

145
00:09:34,280 --> 00:09:36,650
أعطيني الأنبوب الأنفي المعدي

146
00:09:40,650 --> 00:09:43,790
ابدأ الغسيل. محلول ملح

147
00:09:45,910 --> 00:09:48,620
الفحم المنشط

148
00:09:51,710 --> 00:09:55,040
حسناً, حالتها تستقر

149
00:09:55,960 --> 00:09:59,710
سيدة ويتن؟ أنت محظوظة لكونك على قيد الحياة

150
00:10:00,410 --> 00:10:03,730
أجل محظوظة

151
00:10:04,500 --> 00:10:06,430
الدكتور يقول أنك أخذت جرعة زائدة من الأناتول

152
00:10:06,460 --> 00:10:08,970
إنه أحد مضادات الإكتئاب القوية 

153
00:10:08,990 --> 00:10:12,060
هل لديك أي نوع من التعاطف مع غسيل المعدة, تامي؟

154
00:10:12,090 --> 00:10:14,460
لقد علمنا أنها المرة الثالثة لك هنا 

155
00:10:14,500 --> 00:10:17,440
لقد خرجت من إعادة التأهيل منذ شهرين

156
00:10:17,480 --> 00:10:19,680
...و كنت أتحسن أيضاً ولكن

157
00:10:19,710 --> 00:10:23,770
لقد قررت أخذ قبضة من الأقراض بدلا من ضرب القائم صباح اليوم

158
00:10:30,060 --> 00:10:31,850
أنا آسفة للغاية

159
00:10:31,880 --> 00:10:35,380
إنه يغضب كالإعصار

160
00:10:35,890 --> 00:10:38,750
و لكن ما أراد أن يسأل عنه هل ...؟

161
00:10:38,770 --> 00:10:42,190
هل أخذت جرعة زائدة لغرض ما؟

162
00:10:43,050 --> 00:10:45,350
أسهل من أن أحيا وحيدة

163
00:10:45,390 --> 00:10:47,170
و لما هذا؟

164
00:10:47,200 --> 00:10:50,160
هذه الفتاة ليندسي؟

165
00:10:51,290 --> 00:10:53,770
لقد رأيتها في يوم مقتلها

166
00:10:53,810 --> 00:10:55,550
هل كنت بنادي بالم كورت؟

167
00:10:55,580 --> 00:10:59,360
لا و هل يبدو اني أستطيع الذهاب هناك

168
00:11:00,440 --> 00:11:04,600
لقد كانت بالأسف عند الثالثة بجوار المطعم

169
00:11:05,250 --> 00:11:10,530
هذه السيارة الفضية إندفعت خارجة من الممر و كادت تصدمني

170
00:11:13,160 --> 00:11:14,470
هل توقفت السيارة؟

171
00:11:14,510 --> 00:11:18,780
لا , لقد ظلت تندفع بعد أن احتكت بالحائط

172
00:11:19,800 --> 00:11:22,710
لم أستطع رؤية السائق

173
00:11:22,760 --> 00:11:24,720
...و لكن المرافق 

174
00:11:24,770 --> 00:11:28,050
أولا كنت أظن أنها نائمة

175
00:11:28,820 --> 00:11:32,030
و لكن تلك الأعين

176
00:11:32,040 --> 00:11:35,980
في اليوم التالي رأيت صورتها في الجريدة

177
00:11:36,810 --> 00:11:40,300
و لكني لم أقل أي شئ 
حتى الأمس

178
00:11:41,020 --> 00:11:44,140
لم أعد أتحمل الإحتفاظ بهذا أكثر من ذلك

179
00:11:44,180 --> 00:11:46,330
و اتصلت بالمحامي

180
00:11:46,360 --> 00:11:49,050
و أخبرته أين و متى رأيتها

181
00:11:49,090 --> 00:11:52,200
و لقد بدا أنه لم يصدقني

182
00:11:52,220 --> 00:11:55,340
و قد قال اني فاقدة المصداقية

183
00:11:55,350 --> 00:11:58,570
كان عليا القيام بالشئ الصحيح

184
00:11:59,650 --> 00:12:01,080
و لكن تأخر الوقت

185
00:12:01,110 --> 00:12:06,250
لا ألا تعلمي؟ لم يفت الأوان أبدا. و أنت أثبت ذلك للتو

186
00:12:14,780 --> 00:12:17,300
ها هي؟ هنا حيث وقعت الحادثة؟ 
أجل

187
00:12:17,310 --> 00:12:20,820
تامي قالت أن سيارة فضية خرجت من الممر وصدمت الحائط

188
00:12:20,840 --> 00:12:23,040
و ها هنا آثار طلاء السيارة

189
00:12:23,050 --> 00:12:26,200
لقد راجعت السجل الخاص بلندسي و هي تمتلك سيارة تيوتا فضية 

190
00:12:26,240 --> 00:12:29,040
و التي احتجزها النادي يوم وفاتها 

191
00:12:29,080 --> 00:12:30,210
أجل انها هناك طوال الوقت اذا

192
00:12:30,240 --> 00:12:33,560
و نحن لم نفحصها حتى لأننا افترضنا أنها لم تغادر النادي

193
00:12:33,600 --> 00:12:36,130
و لكنها غادرت لتقابل شخص آخر غير ألفونسو رياس

194
00:12:36,160 --> 00:12:38,070
و أخذها من هذا الممر كخفافيش الجحيم

195
00:12:38,110 --> 00:12:40,740
مع جثة ليندسي في المقعد الأمامي

196
00:12:41,180 --> 00:12:45,240
دعيني أسألكِ عن شئ ما. كيف سنثبت أن هذا الممر الذي قُتلت به؟

197
00:12:45,880 --> 00:12:50,010
هذا سؤال جيد يا صديقي

198
00:12:53,800 --> 00:12:57,810
هل سمعت هذا؟
هذا مثل ... طنين؟

199
00:13:02,770 --> 00:13:05,570
إنتظري هذه كاميرا

200
00:13:05,580 --> 00:13:09,350
لذا. بفرض أن لديهم شرائط لستة أسابيع مضت , أظن قد حان العمل

201
00:13:09,360 --> 00:13:13,640
لا , أنظر. ليس موصلة بسلك. إنها كاميرا للتمويه

202
00:13:15,070 --> 00:13:17,930
من أين يأتي هذا الطنين؟

203
00:13:35,100 --> 00:13:36,140
هذا مقرف

204
00:13:36,150 --> 00:13:39,910
أجل , هذا مقرف للغاية

205
00:13:42,220 --> 00:13:45,100
ماذا , ماذا ستفعلين؟

206
00:13:45,110 --> 00:13:50,330
الذبابة الموجودة في جثة ليندسي جارلاند كانت ذبابة الدودة الحلزونية الثانوية

207
00:13:50,630 --> 00:13:53,550
وهو لقب ساحر
أجل 

208
00:13:54,130 --> 00:13:57,100
و هي نفس النوع الموجود بالزقاق هنا 
انظر إلى هذا

209
00:13:57,110 --> 00:14:00,900
نفس الألوان بالضبط الشرائظ السوداء و الشوكة 
على شكل حرف 7

210
00:14:00,940 --> 00:14:05,760
من بين 1100 نوع ن الذباب , وجدت النوع الذي تبحثين عنه

211
00:14:07,850 --> 00:14:12,680
و هذا يثبت أن ليندسي جارلاند خنقت هنا في هذا الممر

212
00:15:01,060 --> 00:15:04,740
مرحبا؟ حقاً؟

213
00:15:05,280 --> 00:15:08,150
حسناً, شكراً, راين

214
00:15:08,160 --> 00:15:11,840
واو, هذه القضية تزداد برودة كل دقيقة

215
00:15:11,870 --> 00:15:17,270
و غير الذباب , راين و ناتلي لم يجدا أي شئ مفيد عن مسرح الجريمة الأصلي

216
00:15:17,280 --> 00:15:21,480
وهذا يترك سيارة ليندسي جارلاند فقط. و لم أرى أي بصمات

217
00:15:21,490 --> 00:15:24,870
لابد أن القاتل مسح كل شئ

218
00:15:28,140 --> 00:15:31,530
إنتظر دقيقة... ربما تحدثت مبكراً جداً

219
00:15:32,120 --> 00:15:35,050
لقد وجد دماً
هذا شكل غريب

220
00:15:35,060 --> 00:15:37,720
لابد أن هناك شئ ترك أثر

221
00:15:40,350 --> 00:15:43,220
و ماذا يكون هذا ؟

222
00:15:46,860 --> 00:15:49,930
لقد حاولت إخبار الجميع. أني لم أقتل تلك الفتاة

223
00:15:49,940 --> 00:15:52,470
لقد كنت في غاية الغباء عندما لم أتخذ موقف , ولكن

224
00:15:52,500 --> 00:15:55,940
باوول لم يخسر قضية من قبلو أنا أؤمن به

225
00:15:55,950 --> 00:15:59,120
لتتحدث عن ليندسي

226
00:16:00,460 --> 00:16:02,320
لقد قابلتها أول مرة منذ بضعة أشهر

227
00:16:02,350 --> 00:16:04,260
لقد كنت أدرب الجولف مع أحد العملاء في الملعب

228
00:16:04,290 --> 00:16:08,600
و رأيت ليندسي و هي تحاول التسلل عبر الملعب

229
00:16:09,070 --> 00:16:12,160
...إسحبيها لأسفل فقط

230
00:16:12,520 --> 00:16:15,010
و لكنك تركتها تعود

231
00:16:15,040 --> 00:16:18,960
لقد كانت جميلة و مثيرة. لقد أحسست بذلك . ومن لم يفعل؟

232
00:16:18,970 --> 00:16:20,670
منذ متى صار هذا؟

233
00:16:20,700 --> 00:16:22,000
منذ بضعة أسابيع

234
00:16:22,030 --> 00:16:26,590
و لكن أدركت بعد ذلك أنها تستخدمني للوصول لكل الأغنياء

235
00:16:26,600 --> 00:16:27,840
لتسرق منهم؟

236
00:16:27,860 --> 00:16:29,720
لتتزوج منهم

237
00:16:29,750 --> 00:16:33,850
لقد علمت أنها تخرج مع إثنين من أعضاء مجلس ...الإدارة, و لكن

238
00:16:34,250 --> 00:16:37,680
لم تكن أول فتاة جميلة تأتي إلى النادى بحثا عن فرصة

239
00:16:37,700 --> 00:16:42,060
الشهود شاهدوك تتشاجر معها قبل وفاتها

240
00:16:43,150 --> 00:16:47,620
لقد رافقت أحد الأعضاء من كبار رجال العقارات

241
00:16:47,630 --> 00:16:49,850
و بعد أسبوعين تركها

242
00:16:49,860 --> 00:16:52,970
فجأة عادت تطلب مني العبورمن الملاعب

243
00:16:53,000 --> 00:16:55,220
إبقى زراعك الأيمن مستقيم

244
00:16:55,230 --> 00:16:57,360
تذكر, التناغم

245
00:16:58,320 --> 00:17:00,510
ليندسي؟

246
00:17:00,520 --> 00:17:01,780
ماذا تفعلي هنا مرة أخرى؟

247
00:17:01,810 --> 00:17:03,700
كل ما عليك هو أن تنظر للجهة الأخرى فونزو

248
00:17:03,710 --> 00:17:05,060
لقد أخبرتك من الممكن أن أفقد وظيفتي

249
00:17:05,090 --> 00:17:06,330
يجب أن تخرجي من هنا حالا

250
00:17:06,350 --> 00:17:08,930
من فضلك فقط هذه الظهيرة أنا أحاول أن اقابل شخص جيد

251
00:17:08,940 --> 00:17:10,510
هذه آخر مرة أعدك

252
00:17:10,550 --> 00:17:12,560
أنا أقصد هذا سأقتلك

253
00:17:13,110 --> 00:17:16,040
أخرجي من هنا

254
00:17:17,410 --> 00:17:19,900
و هذه آخر مرة أقابلها 

255
00:17:19,930 --> 00:17:22,430
حتى عثرتم على جثتها 

256
00:17:22,450 --> 00:17:25,670
بعد ساعتين , كانت نهاية دوامي

257
00:17:25,680 --> 00:17:31,260
و كنت ذاهب إلى الخزانة لآخذ أغراضي وجدت جسدها يسقط

258
00:17:35,250 --> 00:17:37,130
ليندسي؟

259
00:17:37,610 --> 00:17:40,820
النجدة! ليندسي؟

260
00:17:53,280 --> 00:17:56,490
ليس لدي أي فكرة كيف إنتهى بها الأمر هناك

261
00:17:57,480 --> 00:18:00,730
و ما هو اسم رجل العقارات ؟

262
00:18:00,740 --> 00:18:02,190
أندي دوربن

263
00:18:02,220 --> 00:18:04,680
أندي دوربن

264
00:18:08,940 --> 00:18:10,880
أنا لا أرى أي بصمات

265
00:18:10,900 --> 00:18:14,040
لابد أن القاتل مسح كل شئ

266
00:18:39,460 --> 00:18:41,860
قفاز جولف

267
00:18:53,260 --> 00:18:55,470
أنا أبحث عن أندي دوربن

268
00:18:55,480 --> 00:18:59,120
هذا أنا. إذا كان علي تذكرة ركن سيارة غيرة مدفوعة , تحدث إلى سائقي

269
00:18:59,130 --> 00:19:01,780
ليندسي جارلاند , أندي

270
00:19:01,800 --> 00:19:03,840
أجل , هذا عار

271
00:19:04,940 --> 00:19:06,070
أنا سعيد أنهم أمسكوا بالجاني

272
00:19:06,100 --> 00:19:08,440
أنا أتفهم أنه كان هناك تعاطف بينكما

273
00:19:08,450 --> 00:19:10,540
الكثير من الناس نتعاطف معهم هنا 

274
00:19:10,570 --> 00:19:14,340
دعك من هذا , لا تحتاج الكثير من المشقة لتحصل عليها

275
00:19:14,380 --> 00:19:17,080
حسناً, الشائعة حقيقية

276
00:19:17,520 --> 00:19:20,220
إلام ترد من كل هذا؟ هل تعلم من هو صديقي هنا؟

277
00:19:20,230 --> 00:19:23,900
هو مشتبه به في جريمة قتل . من أنت؟

278
00:19:23,910 --> 00:19:25,180
كيفين شيردن

279
00:19:25,230 --> 00:19:30,780
سيد شيردن, سكون لطفاً منك أن تريني قفازاتك, سأكون في الطريق إليك

280
00:19:43,100 --> 00:19:45,970
إنزعها أندي

281
00:19:46,590 --> 00:19:49,340
تغلب عليه

282
00:19:49,630 --> 00:19:54,210
ماذا, أنا؟ هل ترى أي دماء على القفاز؟

283
00:19:54,630 --> 00:19:56,000
و الجميع يرتديهم

284
00:19:56,030 --> 00:19:57,610
و يباع في محلات المحترفين

285
00:19:57,630 --> 00:19:59,970
بجتنب ذلك , أنا لا أعرف حتى ليندسي

286
00:20:00,000 --> 00:20:03,090
و لم تكن في سيارتها أبداً

287
00:20:03,110 --> 00:20:05,900
لا , أبداً

288
00:20:06,580 --> 00:20:09,330
أعتقد سنرى

289
00:21:18,660 --> 00:21:22,170
هيتش, كالعادة , لقد كانت , فكرة جيدة لفحص منقي الهواء

290
00:21:22,190 --> 00:21:24,590
و حصلنا على نتيجة ولكنها ليست لليندسي

291
00:21:24,600 --> 00:21:29,440
المشكلة أنه لا يوجد تطابق في معمل الحمض النووي و شيردن لم يتطوع بحمضه النووي

292
00:21:29,460 --> 00:21:31,780
حتى الآن , إيريك

293
00:21:32,730 --> 00:21:35,450
حسناً... ولكن بدون الحمض النووي لن نصل لشئ

294
00:21:35,460 --> 00:21:39,400
و ألقى نظرة عليه . هو لم ينتهي حتى الآن

295
00:21:39,410 --> 00:21:42,110
لا , ألا يبدو عطشان 

296
00:21:42,150 --> 00:21:44,820
لذا لما لا نحضر له شيئا يشربه؟

297
00:21:45,150 --> 00:21:47,300
حسناً

298
00:22:18,120 --> 00:22:21,160
ما هو السبب المحتمل الذي يجعلني أقتل تلك الفتاة؟

299
00:22:21,190 --> 00:22:23,770
فين, لا تنطق بكلمة

300
00:22:27,390 --> 00:22:30,130
هل تتحدث إلى موكلي بدون وجود محاميه؟

301
00:22:30,140 --> 00:22:31,620
الآن أنت تعرف أفضل من ذلك

302
00:22:31,660 --> 00:22:35,590
اذا كان السد شيردن هو موكلك, اذا هناك تضارب في المصالح, أليس كذلك؟

303
00:22:35,620 --> 00:22:37,000
أنا أعرف القانون , أيها الملازم

304
00:22:37,030 --> 00:22:38,890
السيد رياس تم إخطاره

305
00:22:38,940 --> 00:22:40,520
وهذا هو التزامي القانوني

306
00:22:40,560 --> 00:22:43,350
أجل, و كلانا يعرف أن السيد رياس برئ, أليس كذلك؟

307
00:22:43,380 --> 00:22:47,120
هل لديك أي دليل السيد شيردن متورط؟

308
00:22:49,190 --> 00:22:50,960
سيكون لدي

309
00:22:50,980 --> 00:22:55,330
حسناً, حتى هذا الوقت, نحن في الخارج
هيا بنا , كيفين

310
00:23:06,520 --> 00:23:08,380
محاولة جيدة

311
00:23:08,400 --> 00:23:11,180
و لكن أنت تعرف أن اللطيف لا يكسب أي شئ

312
00:23:24,220 --> 00:23:26,640
تسمي هذا يوما , أيها القاضي؟

313
00:23:28,560 --> 00:23:30,370
أياها الملازم

314
00:23:30,410 --> 00:23:33,620
أفترض أنك هنا تبحث عن تفويض لسحب عينة حمض نووي من كيفين شاريدن

315
00:23:33,640 --> 00:23:34,750
كنوع من الحقيقة هذا صحيح

316
00:23:34,770 --> 00:23:36,770
حسناً, أنا أخشى أن التفويض قد رُفض

317
00:23:36,800 --> 00:23:40,180
هذا إختراق لحقوقه في التعديل الرابع للحصول على حمضه النووي بدون سبب ممكن

318
00:23:40,200 --> 00:23:41,220
و انا لن اسم ح بذلك

319
00:23:41,250 --> 00:23:43,130
هو لن يهرب من هذا سيدي القاضي

320
00:23:43,160 --> 00:23:46,050
لا أحد يهرب بأي شئ

321
00:23:46,090 --> 00:23:47,080
أنت بالفعل قبضت على القاتل 

322
00:23:47,110 --> 00:23:48,860
السيد رياس برئ

323
00:23:48,870 --> 00:23:50,400
و شيردن المذنب؟

324
00:23:50,440 --> 00:23:52,290
أحد رجال الأعمال البارزين في ميامي؟

325
00:23:52,320 --> 00:23:54,760
إنه صديق العمدة , بالله عليك

326
00:23:54,780 --> 00:23:57,630
صديق العمدة
أجل 

327
00:23:57,920 --> 00:23:59,920
الأدلة لا تكذب , حضرة القاضي

328
00:23:59,930 --> 00:24:02,690
منقي الهواء؟ و قفاز الجولف؟

329
00:24:02,700 --> 00:24:05,330
لدي نفس قفز الجولف. أنت يجب أن تفعل أفضل من هذا

330
00:24:05,340 --> 00:24:06,730
لدي شاهد عيان

331
00:24:06,760 --> 00:24:10,060
أتقصد , السيدة الشابة التي خرجت من المشفي نتيجة جرعة زائدة من المخدرات

332
00:24:10,100 --> 00:24:13,070
و لم يعد بالإمكان تحديد مكانها؟

333
00:24:13,080 --> 00:24:14,860
سوف أعثر على السيدة الشابة

334
00:24:14,900 --> 00:24:19,710
انظر, أنت أدنت شاردن في عقلك بالفعل, اليس كذلك؟

335
00:24:19,720 --> 00:24:23,370
لقد سمعت أنك حاولت خداعه بإعطائه عينه جبرية

336
00:24:24,080 --> 00:24:26,800
أجل المعلومات تسافر

337
00:24:26,810 --> 00:24:30,540
خاصة عندما يكون الرسول ديريك باوول

338
00:24:31,300 --> 00:24:34,320
سوف أتناسى أنك قلت هذا

339
00:24:35,220 --> 00:24:38,750
أيها الملازم, أنا لست العدو هنا

340
00:24:38,790 --> 00:24:40,800
لذا لا تصنع مني عدوا

341
00:24:40,810 --> 00:24:44,570
أعطيني سبب معقول, و سوف أعتمد المذكرة

342
00:24:51,360 --> 00:24:54,200
انتظر لحظة . باوول يعمل لدى الشخص الذي ربما قتل ليندسي ؟

343
00:24:54,210 --> 00:24:57,000
الآن أعرف لما لم يؤجل القضية

344
00:24:57,030 --> 00:24:59,300
لقد أراد المحاكمة أن تندفع و أتردى سريعاً

345
00:24:59,320 --> 00:25:01,480
و لكن لماذا؟ كيف أن تكون شريكا في هذا؟

346
00:25:01,490 --> 00:25:04,690
صدقني , أتمني لو أعرف , لكني أخبرتك بكل شئ

347
00:25:04,700 --> 00:25:05,950
...إنها كانت نهاية دوامي

348
00:25:05,970 --> 00:25:09,310
حسناً, لذا أنت عدت للخزانة

349
00:25:16,010 --> 00:25:19,110
لدي موعد الليلة. لقد كنت أكوي ملابسي

350
00:25:19,410 --> 00:25:21,960
ثم جائتني مكالمة من عميل 

351
00:25:22,360 --> 00:25:27,960
مرحبا؟ مرحبا؟ انتظر, لا أستطيع, لا أستطيع سماعك. هل تسمعني؟

352
00:25:27,970 --> 00:25:31,600
حسناً, سوف أكلمك مرة أخري على الخط الأرضي , حسناً

353
00:25:34,290 --> 00:25:37,120
كم كان من الوقت غير مراقب؟

354
00:25:37,140 --> 00:25:39,550
عشرة , ربما 15 دقيقة

355
00:25:39,560 --> 00:25:42,690
ثم عدت لأبدل ملابسي

356
00:25:49,260 --> 00:25:50,990
!النجدة

357
00:25:51,020 --> 00:25:52,830
و الباقي أخبرتك به

358
00:25:52,860 --> 00:25:56,900
لقد سقطت علي , حاولت انقاذها, و لكن كانت ميتة بالفعل
هذا كل شئ

359
00:26:02,500 --> 00:26:04,560
لقد قلت أنك كويت ملابسك

360
00:26:04,600 --> 00:26:08,600
وهذا سبب يبقي المكواه تظل ساخنة 

361
00:26:09,600 --> 00:26:11,040
أجل , لقد كانت

362
00:26:11,080 --> 00:26:15,200
و لكني, وضعتها في الرف العلوي و ذهبت لأتلقى المكالمة

363
00:26:15,210 --> 00:26:18,450
إنها لم تعد في الرف الأعلى الآن, أهي تلك؟

364
00:26:47,650 --> 00:26:50,700
هنا تطابق 100% بين نتيجة المكواة و منقي الهواء

365
00:26:50,710 --> 00:26:54,190
لذا فنفس الشخص الذي قاد سيارة ليندسي هو من ألقاها في غرفة تبديل الملابس

366
00:26:54,200 --> 00:26:56,430
على تسليم هذه لكم يا شباب

367
00:26:56,470 --> 00:26:58,070
لن تيأسوا , أليس كذلك؟

368
00:26:58,100 --> 00:27:00,160
سيد باوول, ماذا تفعل ؟ ليس من المفترض أن تكون هنا

369
00:27:00,170 --> 00:27:01,850
هيا, أعطيني بعض التقدير

370
00:27:01,890 --> 00:27:04,690
كنت أحاول أن أتأكد أنكم لن تضطروا للعمل طوال الليل

371
00:27:04,730 --> 00:27:07,020
خاصة إذا لم يكن من المفترض أن تفعلوا

372
00:27:07,050 --> 00:27:10,310
الآن ها هي قائمة بالأدلة التي صادرها فريقك من النادي

373
00:27:10,360 --> 00:27:12,050
مباشرة بعد موت الآنسة جارلاند

374
00:27:12,080 --> 00:27:13,630
و لم تعطيني هذه؟

375
00:27:13,680 --> 00:27:17,610
كنت أريد التأكد اذا كنتم تختبروا أي شئ من هذه الأدلة القديمة للمرة الثانية 

376
00:27:17,620 --> 00:27:19,790
عليكم التوقف الآن

377
00:27:19,830 --> 00:27:20,880
و لما قد نفعل هذا؟

378
00:27:20,920 --> 00:27:24,270
أنت ذهبت بصفة شخصية إلي قسم الشرطة بقطاع ميامي خارج مركز التخزين

379
00:27:24,310 --> 00:27:26,970
و لقد ذهبت لاستعادة صندوقين من الأدلة اليوم, أليس كذلك؟

380
00:27:27,010 --> 00:27:32,190
لقد قمت بذلك , و كل هذه الأدلة قابلة لإعادة التقييم بشكل كامل

381
00:27:32,200 --> 00:27:33,990
حسناً , هذا ما أود توضيحه

382
00:27:34,020 --> 00:27:36,890
لنرى, أنا استدعيت سجلاتك من محطتك الرقمية المتنقلة

383
00:27:36,930 --> 00:27:41,700
و البيانات تشير أنك قمت بتوقف غير مخطط له في ظهيرة اليوم قبل العودة للمبنى

384
00:27:41,710 --> 00:27:43,710
كان هناك حادثة على الطريق السريع

385
00:27:43,750 --> 00:27:48,490
كان كلا من السائقين مصابين و بقيت مع الضحايا حتى أتت المطافئ و الإسعاف

386
00:27:48,500 --> 00:27:53,440
و بعدما غادرت السيارة هل تركت الأبواب مفتوحة أم أغلقتيها؟

387
00:27:55,410 --> 00:27:57,880
هل هذا تردد؟

388
00:27:57,910 --> 00:28:02,600
حسناً, تبعاً للتسجيلات, أنت تركت الصناديق دون مراقبة على الأقل ربع ساعة

389
00:28:03,860 --> 00:28:07,690
أتعلم , سيد باوول , علي أن أكون أمينة بشكل تام معك, هذه حلقات اليأس

390
00:28:07,750 --> 00:28:10,560
لا , ليست كذلك. لقد عرضت عهدتك للخطر

391
00:28:10,570 --> 00:28:12,090
أنا لا أتفق معك. 
أنت غير مضطرة للموافقة

392
00:28:12,100 --> 00:28:15,500
أنا أنت كلانا يعلم أن المحلفين سيتفقون معى

393
00:28:16,360 --> 00:28:19,470
طاب يومك

394
00:28:21,140 --> 00:28:22,620
عن ماذا كان كل ذلك؟

395
00:28:22,650 --> 00:28:24,710
باوول يقضى على الأدلة من غرفة تبديل الملابس

396
00:28:24,740 --> 00:28:27,900
إعتراضه على تسلسل تسليم العهدة
ماذا؟

397
00:28:27,910 --> 00:28:30,340
يا رجل, هذا الشخص يفوق هتلر بمراحل

398
00:28:30,350 --> 00:28:32,720
و ماذا سنفعل؟

399
00:28:32,730 --> 00:28:38,320
حسناً... اذا كان سيستخدم كامل مدفعيته , سوف نفعل نحن أيضاً

400
00:28:50,960 --> 00:28:53,920
أجل , أنا في طريقي في الشارع. سوف أذهب. ماذا؟

401
00:28:53,930 --> 00:28:55,760
مذا تعني, ماذا؟

402
00:28:55,770 --> 00:28:59,570
أنت سرعتك 36 في منطقة السرعة 35, و أضوائك الخلفية مكسورة

403
00:29:00,230 --> 00:29:02,700
أيما تبحث عنه , فلن تجده

404
00:29:02,730 --> 00:29:04,770
ما هذا ؟ هل هذا اناتول؟

405
00:29:04,780 --> 00:29:07,290
أنت تقود السيارة , وأنت منتشي؟

406
00:29:07,330 --> 00:29:09,140
إنها لزوجتي. 
أوه إنها لزوجتك؟

407
00:29:09,150 --> 00:29:11,180
توقف , حسناً
زوجتك؟

408
00:29:11,190 --> 00:29:13,990
!عد إلى السيارة! أبقى بالسيارة

409
00:29:14,000 --> 00:29:15,680
!ضع يدك على المقود

410
00:29:15,690 --> 00:29:17,160
أنت بخير , وولف؟
أنا بخير . أنا بخير

411
00:29:17,170 --> 00:29:19,260
!تقريباً كسر قدمي
أنا لم أكسر قدمك

412
00:29:19,270 --> 00:29:20,230
أنا شاهد على كل شئ

413
00:29:20,240 --> 00:29:22,330
ماذا تفعل ؟
!عد إلى رشدك

414
00:29:22,340 --> 00:29:24,570
لتتنحى جانباً. هذا توقيف مروري اعتيادي

415
00:29:24,580 --> 00:29:26,790
!تنحى جانباً
لايوجد أي روتين يتعلق بهذا

416
00:29:26,800 --> 00:29:29,650
أنت إعتديت على موكلى و كسرت أضوائه الخلفية

417
00:29:29,660 --> 00:29:31,880
هل أنت بخير , كيفين؟
لا, لا أنا مصاب

418
00:29:31,890 --> 00:29:33,320
قدمي
هل هي حقاً
إنها تؤلمني

419
00:29:33,330 --> 00:29:34,300
أيها الضباط أنا سعيد لوجودكم هنا

420
00:29:34,310 --> 00:29:36,480
أود ملئ شكوى ضد الضابط وولف

421
00:29:36,490 --> 00:29:39,460
لقد هاجم موكلي في الطريق في وضح النهاربدون سبب.
ماذا؟

422
00:29:39,470 --> 00:29:40,060
ريان

423
00:29:40,070 --> 00:29:41,430
أنا لم أؤذيه

424
00:29:41,440 --> 00:29:43,850
حسناً, سوف نضعها تحت المراجعة

425
00:29:43,880 --> 00:29:45,440
لا نريد الذهاب لأي إستنتاجات

426
00:29:45,460 --> 00:29:47,850
نحن نعلم حالات توحش البوليس هذه

427
00:29:47,870 --> 00:29:50,960
أنت تعلم أن الإعلام يحب أن يهول من تلك الموضوعات

428
00:29:50,980 --> 00:29:53,920
ربما عليك العودة للمركز مرة أخرى . كإجراء إحتياطي

429
00:29:53,930 --> 00:29:56,980
أنهي كتابة المذكرة. حسناً؟

430
00:30:01,040 --> 00:30:02,120
ماذا تفعل؟

431
00:30:02,150 --> 00:30:05,500
أي ما سأفعل؟ قم بتغطيتي

432
00:30:05,820 --> 00:30:08,920
أنت لن تبتعد عن هذا

433
00:30:12,710 --> 00:30:14,370
هذه فوضي كاملة

434
00:30:14,400 --> 00:30:17,310
هذا الشخص يعبث بنا. إنه رخيص
تصويب فنان

435
00:30:17,320 --> 00:30:20,020
الشؤون الداخلية وضعتك في إجازة إدارية

436
00:30:20,050 --> 00:30:22,730
أوة , يا إلاهي, شؤون داخلية؟

437
00:30:22,760 --> 00:30:24,770
هوراشيو, هذا جنون

438
00:30:24,800 --> 00:30:27,680
لقد كسر الضوء الخلفي هذا توقيف مشروع

439
00:30:27,690 --> 00:30:30,510
شيد باوولقال أنك من كسرت الضوء الخلفي

440
00:30:30,550 --> 00:30:33,410
حقاً؟ بسبب أنه كاذب . إنه يكذب

441
00:30:33,420 --> 00:30:36,690
أن أعلم ذلك, سيد وولف

442
00:30:43,190 --> 00:30:46,180
أريد شارتك وسلاحك

443
00:30:46,580 --> 00:30:49,660
حتي نقوم بتصنيف هذا

444
00:30:54,890 --> 00:30:57,330
أتعلم 

445
00:30:59,340 --> 00:31:02,500
لقد أخذت صورة لهذا الضوء الخلفي

446
00:31:02,990 --> 00:31:05,150
ربما يستطيع فحصها شخص ما

447
00:31:05,170 --> 00:31:07,240
سيقوم أحدهم بذلك

448
00:31:14,410 --> 00:31:18,020
حسناً, هنا لدينا كل الصورالتى إلتقطها وولفلسيارة كيفين شيردن

449
00:31:18,070 --> 00:31:20,620
قبل أن توقفه الشؤون الداخلية

450
00:31:22,350 --> 00:31:24,690
مثل هذا

451
00:31:24,950 --> 00:31:26,720
أترى الضوء الخلفي المكسور؟

452
00:31:26,740 --> 00:31:28,350
أجل أنه مكسور للخارج

453
00:31:28,400 --> 00:31:30,730
أحدهم قام بكسره من الداخل

454
00:31:30,760 --> 00:31:33,600
السؤال هو , من قام بذلك؟

455
00:31:33,910 --> 00:31:37,820
ريان يقول أنه وجد زجاجة أناتول في سيارة كيفين شيردن

456
00:31:37,850 --> 00:31:40,090
الآن, ها هو الدواء و مدون عليه تامي ويتن

457
00:31:40,100 --> 00:31:43,690
و كانت الشاهدة الرئيسية التى ربما تبرئ الفونسو رياس

458
00:31:43,720 --> 00:31:46,070
هل تعتقدي أنها تعرضت للخطف؟

459
00:31:46,090 --> 00:31:47,770
لاأدري. ربما

460
00:31:47,780 --> 00:31:50,990
إنها مفقودة بعدما خرجت من المشفى

461
00:31:53,860 --> 00:31:56,590
هل رأيت هذا؟
ماذا؟

462
00:31:57,270 --> 00:32:01,540
كبري الصورة... حيث الزجاج المكسور, في المركز

463
00:32:06,660 --> 00:32:10,260
هذا انعكاس من ضوء الشمس

464
00:32:10,820 --> 00:32:14,120
إنه مستدير

465
00:32:16,380 --> 00:32:18,100
إنها عين

466
00:32:18,120 --> 00:32:19,370
أتعلمي , كاليه, أنت على حق

467
00:32:19,400 --> 00:32:22,350
هناك شخص حي في تلك السيارة

468
00:32:23,110 --> 00:32:25,070
تامي ويتن لابد أن تكون في صندوق السيارة هذا

469
00:32:25,080 --> 00:32:29,210
سوف أذهب للحصول على مذكرة 
حسناً سأتصل بـ هيتش

470
00:33:11,420 --> 00:33:15,550
اتصل بمكتبي , اترك عربون و توقف عن القلق

471
00:33:15,560 --> 00:33:18,350
سكون كل شئ بخير. حسناً, مع السلامة

472
00:33:20,370 --> 00:33:22,990
أين ذهبت؟ 
سأحصل علي بعض الأشياء

473
00:33:23,320 --> 00:33:24,800
الآن أنت متأكد أنت كل شئ بخير,صحيح؟

474
00:33:24,830 --> 00:33:27,070
إلى من تتحدث؟

475
00:33:38,490 --> 00:33:42,080
أنت تصر ألا تمضي قضية التحرش ضد قسمك بسلام

476
00:33:42,090 --> 00:33:45,160
و فر هذا, أيها المستشار
ها هي المذكرة

477
00:33:46,320 --> 00:33:49,180
أنتم لا تستطيعون إقتحام المكان بهذا الشكل

478
00:33:49,190 --> 00:33:52,000
أعتقد أن رعايتك قد انتهت

479
00:33:52,300 --> 00:33:55,720
أنت أعطيت تامي ويتن تلك الأدوية حتى لا تستطيع الشهادة, أليس كذلك؟

480
00:33:55,730 --> 00:33:58,210
افتحها, فرانك

481
00:34:06,330 --> 00:34:08,600
أين هي؟
من؟

482
00:34:11,080 --> 00:34:13,120
ديريك
دعني أدخل

483
00:34:13,130 --> 00:34:15,530
شكراً لك, أيها المستشار. سيدي

484
00:35:04,700 --> 00:35:06,560
هوراشيو, هذا المكان نظيف

485
00:35:06,570 --> 00:35:08,750
لا يوجد سلاح جريمة , قفازات , و لا فتاة

486
00:35:08,760 --> 00:35:10,770
لقد بحثنا في كل مكان

487
00:35:10,820 --> 00:35:12,890
أخبرتك

488
00:35:12,910 --> 00:35:15,480
سوف نتحفظ عليك لمدة 48 ساعة
ماذا؟ ديرك

489
00:35:15,490 --> 00:35:17,150
الآن , أنت تعلم أني لن أدعك تقوم بهذا, أيها الملازم

490
00:35:17,160 --> 00:35:20,200
موكلك اختطف امرأة
ماذا؟

491
00:35:20,210 --> 00:35:21,410
تامي ويتن

492
00:35:21,420 --> 00:35:24,420
انها الشخص الذي كسر الضوء الخلفي من داخل صندوق السيارة

493
00:35:24,440 --> 00:35:27,040
كانت تحاول الحصول على مساعدة

494
00:35:29,330 --> 00:35:31,380
كيفين, اذهب معهم. سوف أخرجك بحلول الصباح

495
00:35:31,390 --> 00:35:33,190
غدا في الصباح؟

496
00:35:33,220 --> 00:35:36,310
انسي هذا, أنت مطرود

497
00:35:37,730 --> 00:35:39,430
أنت تحتاج إلى الإسترخاء

498
00:35:39,440 --> 00:35:41,610
أيها السادة

499
00:35:41,620 --> 00:35:44,310
لقد قلبنا المكان رأسا على عقب

500
00:35:44,320 --> 00:35:47,380
اذا اختطفها فعلا, فقد أخذها في مكان آخر

501
00:35:47,410 --> 00:35:51,420
أجل , هيتش, الصور التى إلتقطها وولف
كان صندوق أغطية حرارية في سيارة شيرادن

502
00:35:51,430 --> 00:35:54,500
لم نجد أي منها بالداخل

503
00:35:57,670 --> 00:36:01,300
مايلر-- ربما استخدمها لإخفائها. تفحص هذا

504
00:36:02,830 --> 00:36:04,260
هل يمكنني التحدث إليك لثواني؟

505
00:36:04,290 --> 00:36:05,570
تفضل , أيها المستشار

506
00:36:05,600 --> 00:36:09,270
الآن, أنت كما تعرف اضافة لقيامي بهذا لو كيفين أخبرني أين تلك الفتاة

507
00:36:09,300 --> 00:36:11,520
لا يمكنني تسريب تلك المعلومات

508
00:36:11,540 --> 00:36:14,910
ايها المستشار, هذا الفتاة قد تموت

509
00:36:14,950 --> 00:36:18,310
أنا أعلم أنك تعتقد أني شخص شئ مثلهم و أقل شهية عن الشخصيات التى أمثلها 

510
00:36:18,320 --> 00:36:19,950
و لكني أحترم القانون

511
00:36:19,970 --> 00:36:23,090
لذا دعني أصدقك

512
00:36:24,210 --> 00:36:26,440
أنا أمثل كيفين منذ عشر سنوات 

513
00:36:26,480 --> 00:36:28,150
و قد أتتمت الصفقة في هذا المنزل

514
00:36:28,180 --> 00:36:30,350
و أنهيت واحدة آخرى بمنطقة ساحلية ضمن أملاكه

515
00:36:30,380 --> 00:36:32,010
تفضل 

516
00:36:32,030 --> 00:36:35,540
أظن أنه لن يستطيع ثلاثة ملاعب الجولف التي طالما أرادها

517
00:36:35,550 --> 00:36:38,730
هذا عار أليس كذلك؟ كل هذه الأرض

518
00:36:38,740 --> 00:36:40,110
أشكرك أيها المستشار

519
00:36:40,120 --> 00:36:42,690
أحتاج مروحية في السماء حالا

520
00:37:01,700 --> 00:37:05,010
هيتش , هناك مساحة شاسة بالأسفل و لم نتلق أي إشارة من تامي

521
00:37:05,020 --> 00:37:06,450
أنت ستقوم بتصوير حراري؟

522
00:37:06,470 --> 00:37:10,160
إيرك , تذكر , نحن نبحث عن البطانيات الحرارية

523
00:37:10,180 --> 00:37:12,110
هذه البطانيات التي تعكس الحرارة

524
00:37:12,140 --> 00:37:15,020
لو لفها شيرادن بها فلن نستطيع رؤيتها أبداً

525
00:37:15,140 --> 00:37:17,270
لذا أنا أبحث عن الفراغات يا إيريك

526
00:37:17,280 --> 00:37:19,710
حول

527
00:37:27,310 --> 00:37:31,690
وجدتها . كل أفراد الشرطة إلى الركن الجنوبي الغربي

528
00:37:31,700 --> 00:37:35,000
أنزلني, أنزلني

529
00:38:02,070 --> 00:38:04,490
ماذا لدينا؟ 
وجدنا البطانيات يا هيتش

530
00:38:04,500 --> 00:38:06,790
إنه يخفيها في قبو تحت الأرض , و لكنه مغلق

531
00:38:06,810 --> 00:38:09,510
نحن نحتاج قاطع مسامير, إيريك, الآن

532
00:38:17,870 --> 00:38:20,230
اقطعه

533
00:38:31,200 --> 00:38:33,220
أنا ذاهب

534
00:39:19,300 --> 00:39:23,690
الآن أنا أفهم لما كنت ترفض إعطائنا حمضك النووي سيد شيرادن 

535
00:39:23,710 --> 00:39:26,450
الآن وقد حصلنا عليه, يمكننا الإثبات

536
00:39:26,480 --> 00:39:31,980
لقد كان حمضك النووي الذي وجدناه على المكواة و في منقي الهواء الخاص بسيارة ليندسي

537
00:39:32,340 --> 00:39:34,890
أعطيني ورقة فقط

538
00:39:36,560 --> 00:39:39,640
أنت تفهم ماذا ستفعل , صحيح؟

539
00:39:39,650 --> 00:39:43,840
اعطيني تسوية , أعطك إعتراف. أريد فقط الإنتهاء من هذا

540
00:39:47,070 --> 00:39:49,580
لقد بدأت مقابلة ليندسي منذ شهرين

541
00:39:49,610 --> 00:39:52,310
لقد كانت مرحة عندما كانت معي و لكني أنتهيت منها

542
00:39:52,340 --> 00:39:54,750
على الأقل اعتقدت هذا

543
00:39:54,760 --> 00:39:57,470
ليندسي , ماذا تفعلي هنا؟

544
00:39:57,480 --> 00:40:01,320
...نحتاج أن نتحدث, و مساعدوك يبعدوني عنك لذا

545
00:40:01,350 --> 00:40:04,470
انظر لما وصلنا اليه؟

546
00:40:04,510 --> 00:40:07,060
كان مرحاً للغاية ولكنه انتهى

547
00:40:07,100 --> 00:40:09,490
...اذا كان المال ما تبحثي عنه
أنت 

548
00:40:09,500 --> 00:40:11,410
لقد قلت أنك تحبني

549
00:40:11,420 --> 00:40:14,730
و لقد قلت أيضاً أني متزوج. و هذا لن يتغير أبداً

550
00:40:16,670 --> 00:40:19,280
أجل , حسناً, من الممكن 

551
00:40:19,300 --> 00:40:23,870
سأخبر زوجتك عنا . و عن كل شئ

552
00:40:24,180 --> 00:40:28,600
ليندسي, أنا آسف . إهدئي

553
00:40:29,580 --> 00:40:32,120
ما رأيك أن نتغدى مبكراً؟

554
00:40:32,130 --> 00:40:34,150
في مطعمك المفضل ؟

555
00:40:34,170 --> 00:40:37,730
نصف ساعة
أجل 

556
00:40:53,960 --> 00:40:56,400
!لا 
أجل تعالِ هنا

557
00:41:16,580 --> 00:41:19,900
بعدما خنقت ليندسي , عدت بها إلى النادي في سيارتها 

558
00:41:19,910 --> 00:41:24,760
تذكرت شجارها مع ألفونسو رياس و تصورت أنه سيكون ملائما لذلك

559
00:41:24,770 --> 00:41:30,120
و لكني احتجت المساعدة لنقل جثتها لغرفة تبديل الملابس, لذا طلبت المساعدة

560
00:41:47,840 --> 00:41:51,340
هوراشيو, أنت لن تصدق هذا

561
00:41:57,230 --> 00:42:00,850
أظن أن المياه لم تكن عميقة للغاية , أليس كذلك, أيها القاضي؟

562
00:42:02,600 --> 00:42:05,090
لا

563
00:42:22,770 --> 00:42:25,840
شيردان اعترف

564
00:42:28,560 --> 00:42:31,600
لم أكن أود مساعدته, ولكن لم يكن لدي خيار

565
00:42:31,630 --> 00:42:35,920
لقد أرسلت رجل برئ للسجن أيها القاضي

566
00:42:35,950 --> 00:42:38,670
لأصل لمنصبي هذا , أحتاج لشخص بجانبي

567
00:42:38,700 --> 00:42:40,000
و كما أخبرتك, لقد تناول الغداء مع العمدة

568
00:42:40,020 --> 00:42:43,820
لقد أرسلت رجل برئ للسجن

569
00:42:59,310 --> 00:43:05,840
دوما كان يقول معروفاً كهاذا يوما ما سوف يرده

570
00:43:13,470 --> 00:43:16,350
...حضرة القاضي

571
00:43:16,360 --> 00:43:21,420
و هذا اليوم ... هذا اليوم قد جاء

572
00:43:25,580 --> 00:43:31,450
هـ 7246 السجين رياس , تقدم للأمام

