﻿1
00:00:11,830 --> 00:00:17,000
ميامي,فلوريدا, قبلة الملونين من الشمس, المنسجمين, المباركين وراثيا

2
00:00:17,340 --> 00:00:20,890
و هنا في هذه الساحة فقط في جنوب الجنة

3
00:00:20,900 --> 00:00:25,670
:جمعنا 12 سيدة شابة اتحدن من أجل هدف واحد

4
00:00:25,680 --> 00:00:28,710
ليعثرن على رفيق الروح الحقيقي

5
00:00:28,730 --> 00:00:34,550
عشرة أسابيع, عشرة مروفضات, و سنواجه آخر سيدتان تتنافسان على قلب نيل بلامر

6
00:00:37,560 --> 00:00:42,020
جرايس كارلسون, مدرسة أطفال عمرها 23 عام من كورال جابلز , فلوريدا

7
00:00:42,060 --> 00:00:45,980
جميلة , مفعمة بالحياة, عذراء

8
00:00:47,470 --> 00:00:52,830
لقد جعلني هذا متردداً , لأكون أميناً, وبدون أي توقعات

9
00:00:55,130 --> 00:01:00,170
لأذهب من ذلك إلى هذا يجعلني أظل أؤمن

10
00:01:00,180 --> 00:01:03,120
أن الحكايات الخيالية لا تحدث فقط في الكتب

11
00:01:04,240 --> 00:01:09,480
كايتلن سويار, محامية تحت التمرين عمرها 25 عاما من بولدر , كولورادو, جميلة ولكن متقلبة

12
00:01:09,530 --> 00:01:11,960
قلبها مثل المدلاة لا يُفتح بسهولة

13
00:01:11,980 --> 00:01:13,930
....و لكنها مازالت تبحث

14
00:01:13,950 --> 00:01:16,280
عن رجل واحد لديه المفتاح

15
00:01:17,240 --> 00:01:19,180
أنا لا أدري

16
00:01:19,210 --> 00:01:22,970
...أقصد, كل-كل هذه الأشياء: الكاميرات و الأضواء

17
00:01:22,990 --> 00:01:25,570
كل هذا مجرد غير طبيعي

18
00:01:25,600 --> 00:01:30,610
أقصد, من يريد أن يقع في الحب و الملايين من الناس تشاهده؟

19
00:01:33,230 --> 00:01:36,500
...و لكن عندما أنظر في عيني نيل

20
00:01:37,820 --> 00:01:43,210
يبدو أن كل العالم نوعا ما يختفي

21
00:01:44,880 --> 00:01:47,980
هذا أصعب قرار كان علي أن أتخذه

22
00:01:48,250 --> 00:01:52,620
أنا أهتم لأمر كلا السيدتين بشدة

23
00:01:52,930 --> 00:01:55,400
و أنا مدين للبرنامج

24
00:01:55,440 --> 00:01:59,450
يا رفاق لقد أنجزتم ما لم أكن قادر على فعله في حياتي بأكملها

25
00:01:59,460 --> 00:02:02,360
لقد وجدت نصفي الآخر

26
00:02:02,920 --> 00:02:06,010
و حتى نقترب من هذا, اللحظة الأخيرة

27
00:02:06,030 --> 00:02:10,050
على المحك, عرض زواج و جائزة مليون دولار

28
00:02:10,070 --> 00:02:13,070
...من ستكون من هاتين السيدتين المحظوظتين

29
00:02:13,080 --> 00:02:15,440
الزوجة؟

30
00:02:20,130 --> 00:02:21,890
ها هو. مرحبا ,نيل

31
00:02:22,200 --> 00:02:25,340
هل أنت مستعد؟
أجل

32
00:02:47,560 --> 00:02:49,830
...كايتلن
أجل

33
00:02:49,840 --> 00:02:54,130
لقد بينتي لي جوانب من شخصيتي لم أكن أعرف أنها موجودة

34
00:02:54,640 --> 00:02:58,220
و لذلك, سأكون دائما ممتن لك

35
00:02:58,520 --> 00:03:02,340
...و آمل أن تكوني معي حتى اليوم الذي أموت فيه

36
00:03:04,550 --> 00:03:07,570
كصديقة مخلصة

37
00:03:16,170 --> 00:03:19,560
كايتلين سواير, أخشى أنك لن تكوني الزوجة

38
00:03:19,600 --> 00:03:22,260
من فضلك احزمي حقائبك

39
00:03:25,460 --> 00:03:29,930
حسناً, نيل, ها هو يبدأ بـ جرايس كارلسون

40
00:03:30,980 --> 00:03:34,080
أول يوم من بقية حياتك

41
00:03:42,640 --> 00:03:47,280
...أوه, يا إلاهي! ماذا, ماذا

42
00:03:47,290 --> 00:03:49,570
!أحضر, أحضر بعض المساعدة من فضلك

43
00:03:50,560 --> 00:03:52,430
...جرايس

44
00:04:13,990 --> 00:04:16,250
بعد الظهيرة, يا سيدي
سيدتي

45
00:04:17,690 --> 00:04:21,020
ذكرت الإخبارية أنه قضية رفيعة المستوى, لكنهم لم يكونوا يمزحوا بهذا الشأن

46
00:04:21,030 --> 00:04:22,710
الإعلام هنا بالفعل

47
00:04:22,740 --> 00:04:24,700
المظهر قد يكون خداع, يا سيدتي

48
00:04:24,710 --> 00:04:28,770
أجل. انتظر لحظة. لا عجب أن هذا المنزل يبدو مألوفاً لدي

49
00:04:30,820 --> 00:04:32,850
!هذا هي الضحية؟ هذه جرايس كارسون

50
00:04:32,860 --> 00:04:35,010
هذا هو البرنامج الواقعي, المهيئة للزواج

51
00:04:35,050 --> 00:04:36,630
أجل , معجبة

52
00:04:36,640 --> 00:04:38,640
يمكنني أن أخبرك من مظهرك أنك المسؤل

53
00:04:38,670 --> 00:04:40,290
أنا مايلز مارتيني. هذا هو برنامجي

54
00:04:40,300 --> 00:04:42,750
و هذا مسرح الجريمة الآن

55
00:04:42,780 --> 00:04:44,400
نحن كنا نصور الموسم النهائي

56
00:04:44,430 --> 00:04:46,470
و رجلي كان على وشك التقدم إلى جرايس

57
00:04:46,500 --> 00:04:49,390
أجل , و يجعلها تحظى بمليون دولار

58
00:04:49,400 --> 00:04:52,070
أنا لا أصدق هذا. كيف حدث لها هذا؟

59
00:04:52,080 --> 00:04:56,510
هذا حدث لأن الواقعي صار حقيقة

60
00:05:38,070 --> 00:05:43,860
CSI: Miami Season07
Episode21 Dead on Arrival

61
00:06:22,910 --> 00:06:24,340
انظر, هذا كيفية قيامهم بهذا

62
00:06:24,380 --> 00:06:27,550
لقد كنت أتسائل أين يضعوا فريق التصوير أثناء الإعترافات

63
00:06:27,560 --> 00:06:29,160
أشاهدتي هذا البرنامج؟

64
00:06:29,200 --> 00:06:31,410
أوه, أجل. أنا أشاهد هذا البرنامج

65
00:06:32,340 --> 00:06:35,060
أظن أنني مشاهد للأحداث الرياضية

66
00:06:35,660 --> 00:06:38,760
حسناً, على أي حال, آمال أن تكون هذه الكاميرا صورت أكثر من مجرد إعتراف

67
00:06:38,770 --> 00:06:41,340
لذا ريان يعمل على الحصول على مذكرة للحصول على هذا التصوير

68
00:06:41,350 --> 00:06:46,100
الأمرأن الفتاة جرايس الضحية, كانت تبدو أحلى شئ على الكوكب

69
00:06:46,110 --> 00:06:48,620
و موهوبة,تعلق في بيت بين 11امرأة حقودة أخرى

70
00:06:48,630 --> 00:06:53,990
اللاتي  تصممن على الكسب ماليا, لكن القتل,حقاً؟

71
00:06:54,500 --> 00:06:55,610
هل وجدت أداة الجريمة؟

72
00:06:55,640 --> 00:06:59,350
لا, مما رأيته على جثة جرايس جراحها كانت متآكلة

73
00:06:59,370 --> 00:07:02,160
لذا قد تم استخدام آلة غير حادة, شئ آخر غير السكين

74
00:07:02,200 --> 00:07:05,110
أجل, كلما كان السلاح ثلما كانت الجراح أكثر إيلاماً

75
00:07:07,200 --> 00:07:09,320
انظر إلى هذا

76
00:07:10,040 --> 00:07:11,830
هذا من المفترض أن يكون حظاً طيباً

77
00:07:11,840 --> 00:07:14,250
تتحدثين عن الضوء؟

78
00:07:14,630 --> 00:07:17,710
لقد تحلل عبر البلورة

79
00:07:18,630 --> 00:07:21,600
إحداهم تفقد غطاء

80
00:07:24,540 --> 00:07:25,910
هذا من الممكن أن يستخدم كسلاح

81
00:07:25,930 --> 00:07:27,730
أجل, من المحتمل أن القاتل استخدم أي شئ بقربه

82
00:07:27,750 --> 00:07:29,390
هذا جريمة وليدة الفرصة

83
00:07:30,080 --> 00:07:32,670
السائق يبدو ملائماً لهذا حتى الآن

84
00:07:32,710 --> 00:07:35,860
عندما يُقتل شخص في مؤخرة الليموزين, أنت لا تري أي شئ؟

85
00:07:35,870 --> 00:07:37,080
سوف تصبح أعمى عن هذا

86
00:07:37,110 --> 00:07:38,900
أو مذنب

87
00:07:41,800 --> 00:07:44,160
يكم طريقة يمكن أن أقولها ,سيدتي؟

88
00:07:44,180 --> 00:07:45,580
أنا لا أدري كيف حدث هذا

89
00:07:45,590 --> 00:07:46,740
حقاً؟

90
00:07:46,780 --> 00:07:49,700
حسناً, أنت أدخلت آنسة كارلسون في سيارتك الليموزين و كانت على قيد الحياة

91
00:07:49,710 --> 00:07:51,830
و عندما أنزلتها كانت ميتة

92
00:07:51,850 --> 00:07:53,300
أهي خدعة سحرية

93
00:07:53,330 --> 00:07:56,680
حسناً, هناك فاصل بين المقدمة والمؤخرة

94
00:07:56,690 --> 00:07:58,090
و لا يمكنني رؤية أي شئ

95
00:07:58,100 --> 00:08:00,390
كودي, من مصلحتك العليا أن تعطيني شيئاً

96
00:08:00,410 --> 00:08:04,280
و إلا , سوف يكون عليك أن توكل لنفسك محامي باهظ للغاية

97
00:08:06,940 --> 00:08:12,080
حسناً, اسمعي, لقد غادرت السيارة لبعض الوقت

98
00:08:12,110 --> 00:08:13,720
أفعلت هذا؟

99
00:08:13,750 --> 00:08:18,050
أنا و السائقة الأخرى كنا نقف في خلفية مكاتب الإنتاج في فندق وولريتش

100
00:08:18,080 --> 00:08:20,400
الفتيات صورن آخر اعتراف لهن في الليموزين

101
00:08:20,410 --> 00:08:22,610
عندما كان هذا الرجل نيل ينتظر عودتنا إلى القصر

102
00:08:22,640 --> 00:08:23,910
حسناً ماذا حدث؟

103
00:08:23,930 --> 00:08:25,750
أخذنا استراحة للتدخين

104
00:08:31,370 --> 00:08:34,810
نحن مستعدين لإطلاق الإقصاء النهائي. هذه الحركة على الليموزين

105
00:08:35,750 --> 00:08:38,670
أسرعوا. سنفقد الضوء على المنزل

106
00:08:40,890 --> 00:08:45,000
حسناً, أنت تركتم الفتيات وحدهن لكم من الوقت, بضع دقائق؟

107
00:08:45,030 --> 00:08:48,010
...حسناً, لقد كانت في تمام الواحدة حين غادرت, لذا

108
00:08:49,200 --> 00:08:51,410
أظن أنها كانت نصف ساعة

109
00:08:51,420 --> 00:08:54,650
و كيف في وسط الإنتاج كان بمقدوركم أخذ استراحة للتدخين؟

110
00:08:54,680 --> 00:08:57,820
لقد قال مساعد المخرج في الرديو استريحوا

111
00:08:57,840 --> 00:08:59,270
نيل لم يكن مستعد

112
00:08:59,300 --> 00:09:02,060
مان يبدو محبطاً أو شئ ما

113
00:09:02,090 --> 00:09:04,570
هو محبط؟

114
00:09:08,420 --> 00:09:11,940
هذا سخيف . أقتل جرايس؟ كيف تعتقد في هذا؟

115
00:09:11,950 --> 00:09:15,110
لقد اختفيف و ليس لديك عذرا للتغيب

116
00:09:15,730 --> 00:09:17,350
لقد كنت أشعر بالضيق حيال ذلك

117
00:09:17,370 --> 00:09:20,330
...خاصة في ضوء
في ضوء ماذا؟

118
00:09:21,470 --> 00:09:23,930
انظر, لقد تجمدت قدماي, حسناً؟

119
00:09:23,940 --> 00:09:26,370
أنت لا يمكنك أن تبدأ بفهم ماذا كنت أواجه

120
00:09:26,380 --> 00:09:28,530
جربني

121
00:09:29,650 --> 00:09:33,540
حسناً, غالبا لمدة 3 شهور كانت الكاميرات مسلطة علي 24ساعة 7 ايام في الاسبوع

122
00:09:33,550 --> 00:09:36,720
المسؤلين عن الشعر و التبرج في وجهي طوال الوقت , و يتم تحليلي بواسطة رزمة من النساء

123
00:09:36,730 --> 00:09:40,240
من يمكن أو لايمكن أن يحب بي للأسباب الصحيحة

124
00:09:40,250 --> 00:09:43,760
أنا فقط...أحتاج بعض المساحة

125
00:09:45,550 --> 00:09:46,880
نيل, نحن مستعدين لتجهز

126
00:09:46,920 --> 00:09:49,530
هل بإمكانك أن تبلغ بتواجدك أمام القصر الآن

127
00:09:50,380 --> 00:09:54,250
نيل ؟ نيل,هل أنت هناك؟

128
00:09:54,990 --> 00:09:56,480
اترى, هنا المشكلة

129
00:09:56,510 --> 00:09:58,770
لقد حصلت علي توقيتك المشتبه به

130
00:09:58,800 --> 00:10:02,190
حسناً, ربما كان, لكن أنا احتجت هذا الوقت

131
00:10:04,000 --> 00:10:05,760
لقد جعلني أدرك شئ ما

132
00:10:05,770 --> 00:10:07,970
ما هو؟

133
00:10:07,980 --> 00:10:11,510
عندما كانوا يصورني في هذا البرنامج اعتقدت أنه مجرد عرض ترفيهي

134
00:10:11,520 --> 00:10:14,960
يدفعوا لي لمواعدة رزمة من النساء

135
00:10:21,220 --> 00:10:23,740
و لكني وقعت في حب جرايس مجاناً

136
00:10:26,920 --> 00:10:28,900
شكراً لك

137
00:11:06,150 --> 00:11:08,190
مرحباً ,كايل

138
00:11:10,620 --> 00:11:12,560
هل كل شئ بخير؟

139
00:11:12,600 --> 00:11:14,150
ماذا تقصد؟

140
00:11:14,190 --> 00:11:16,230
..... كنت في الأعلى على المنصة و 

141
00:11:16,260 --> 00:11:17,700
رأيتك تأخذين هذا القرص

142
00:11:17,720 --> 00:11:22,730
أوه, أجل, كتفي يؤلمني منذ تحطم تلك المظلة علي في مسرح الجريمة

143
00:11:23,060 --> 00:11:25,640
الأسبرين أصبح رفيق جيد

144
00:11:27,280 --> 00:11:30,160
هذا لا يبدو مثل الأسبرين

145
00:11:30,800 --> 00:11:33,130
عذراً؟

146
00:11:33,420 --> 00:11:36,610
....أنا فقط أقول
أنا لا أحتاج أن أبيح لك بما يخصني,كايل

147
00:11:36,620 --> 00:11:39,120
هلا نبدأ العمل؟
أجل. فيما تحتاجي المساعدة؟

148
00:11:39,130 --> 00:11:42,570
أريدك أن تفحص المجموعة الجنسية و و بقايا الأظافر لجرايس كارلسون في الأعلى

149
00:11:42,580 --> 00:11:44,720
حسناً

150
00:11:52,800 --> 00:11:56,840
حسناً, جرايس كارلسون كانت في الليموزين في الساعة 12:30مساءاً

151
00:11:56,850 --> 00:11:59,400
لا يوجد سائق 

152
00:11:59,690 --> 00:12:02,460
هذا يدعم صحة قصة السائق

153
00:12:02,470 --> 00:12:06,360
....في كل حياتي, حلمت بهذا اليوم. اليوم الذي

154
00:12:06,370 --> 00:12:10,360
رجل مثل نيل ينحني عند قدمي و يطلب مني الزواج

155
00:12:11,180 --> 00:12:14,250
هذا حزين للغاية. ليس لديها فكرة عما سيحدث

156
00:12:14,260 --> 00:12:18,020
نحن نعلم. لذا استعد. سوف نقفز الى النهاية

157
00:12:19,350 --> 00:12:24,420
لأتي من هناك لهنا يجعلني أؤمن أن

158
00:12:24,430 --> 00:12:28,150
القصص الخيالية لا تحدث فقط في الكتب. أتعلم؟

159
00:12:31,420 --> 00:12:33,450
أوه, هل سنغادر؟

160
00:12:34,690 --> 00:12:36,560
انتظر. اعد هذا مرة أخرى. ماذا حدث؟

161
00:12:36,570 --> 00:12:38,510
هذا هو. انقطع البث

162
00:12:38,520 --> 00:12:41,050
لذا, لقد فقدنا أي علامة على القاتل؟

163
00:12:41,060 --> 00:12:44,390
حسناً,حسناً. لذا, هي دخلت السيارة في الساعة 12:30

164
00:12:44,400 --> 00:12:47,160
و الإشارة انقطعت في الساعة 12:40

165
00:12:47,180 --> 00:12:49,140
و السائق غادر في الساعة 1:00

166
00:12:49,160 --> 00:12:54,740
ليعطي القاتل 20 دقيقة ليدخل, و يقوم بفعلته, و يختفي

167
00:12:56,080 --> 00:12:58,780
حسناً. ماذا عن سيارة كايتلين سواير

168
00:12:58,790 --> 00:13:00,940
هل تعتقد أن الكاميرا التقطت أي شئ؟

169
00:13:00,970 --> 00:13:03,580
لنلقي نظرة علي الفيديو الخاص بها

170
00:13:03,590 --> 00:13:08,930
أقصد, من يريد أن يقع بالحب مع وجود الملايين من الناس تراقبه؟

171
00:13:09,880 --> 00:13:13,480
...و لكن عندما نظرت إلى عيني نيل

172
00:13:14,570 --> 00:13:19,840
كأن العالم بأكمله أختفى

173
00:13:26,130 --> 00:13:28,020
انتظر. ماذا الذي تفعله؟

174
00:13:28,030 --> 00:13:29,750
لقد انقطع الفيديو الخاص بها

175
00:13:29,800 --> 00:13:31,330
أجل , ولكن بسببها 

176
00:13:31,340 --> 00:13:33,390
لقد قامت بإغلاق الكاميرا, أنا سمعت هذا

177
00:13:33,400 --> 00:13:36,700
حسناً, كلا الكاميرتان توقفتا قبل حادث القتل

178
00:13:36,710 --> 00:13:39,310
.هذا لايمكن أن يكون مصادفة
لا

179
00:13:39,320 --> 00:13:42,030
لديها 20 دقيقة لتقتل جرايس

180
00:13:42,040 --> 00:13:45,850
لذا, أتعتقد أن كايتلين اختلت عندما كانت في طريقها لتصبح في المركز الثاني؟

181
00:13:45,860 --> 00:13:48,970
و قتلت من أجل شخص و بعض النقود؟

182
00:13:49,000 --> 00:13:51,530
مليون و سبب واحد هناك 

183
00:13:52,360 --> 00:13:54,490
...أجل

184
00:14:14,710 --> 00:14:16,870
أأحضر لكم كوكتيل؟
لا ,شكراً لك

185
00:14:16,880 --> 00:14:18,680
هل أنتم متأكدين؟ إنها على حساب المنزل

186
00:14:18,690 --> 00:14:21,050
لا ,شكراً لك, سيدتي

187
00:14:26,450 --> 00:14:28,840
آسفة لهذا الأمر. ماريسا ديكسون

188
00:14:28,850 --> 00:14:30,590
من البرنامج. ماذا تفعلي هنا؟

189
00:14:30,600 --> 00:14:34,640
هذا حيث يذهب من يرفضه نيل بالمر عندما يخرجوا من الجنة القديمة

190
00:14:34,650 --> 00:14:36,240
لذا, لقد طب طلبك هنا

191
00:14:36,270 --> 00:14:40,200
أجل, حسناً, انهم لا يريدونا أن نخرج و نفسد المفاجئة و نعلن من سيفوز

192
00:14:40,230 --> 00:14:44,150
مثلما نجري الدموع أو نرسل بالبريد أو شئ ما. أيما يكون

193
00:14:44,580 --> 00:14:48,050
البار مجاني و فتيان الخدمة جذابين

194
00:14:48,640 --> 00:14:50,280
هل يمكنك أن تخبرينا أين كايتلين سواير؟

195
00:14:50,290 --> 00:14:51,950
صاحبة المركز الثاني؟
أجل

196
00:14:51,960 --> 00:14:56,030
تسكب بعض الأشياء هناك, حداداً  على خسارتها مليون دولار

197
00:14:56,380 --> 00:14:58,820
هي لن تتحدث لأي شخص

198
00:14:58,840 --> 00:15:01,540
اذا سمحتم لي , سيداتي. شكراً

199
00:15:07,540 --> 00:15:09,390
آنسة سواير؟
أجل؟

200
00:15:09,870 --> 00:15:13,420
أود أن أسئلك بعض الأسئلة عن جرايس كارلسون

201
00:15:13,430 --> 00:15:15,410
بالطبع

202
00:15:15,420 --> 00:15:17,800
و لكن كما تعلم ,أنا حقيقة لم أرى أي شئ

203
00:15:17,830 --> 00:15:20,550
ألم تساعدكم الكاميرا في الليموزين؟

204
00:15:21,350 --> 00:15:27,160
أتري, الشئ الغريب أن كلا الكاميراتين انقطع عنهما البث قبل الوفاة

205
00:15:27,500 --> 00:15:30,260
و بعد الوقت الذي غادرت فيه الإطار

206
00:15:33,030 --> 00:15:36,530
لذا أتعتقد أن لدي شئ ما أفعله مع ذلك؟

207
00:15:38,130 --> 00:15:43,820
حسناً, السبب الذي جعلني أختبئ من الكاميرا لأنني لم أرد أن يراني أي أحد

208
00:15:45,190 --> 00:15:48,030
لا يروا ماذا , سيدتي؟

209
00:15:49,730 --> 00:15:52,780
أني كنت أبكي

210
00:15:53,330 --> 00:15:56,840
...و لكني عندما نظرت في عيني نيل

211
00:15:57,920 --> 00:16:01,270
...يبدو و كأن العالم كله 

212
00:16:01,520 --> 00:16:03,780
أختفى

213
00:16:14,630 --> 00:16:20,290
أنا فقط... في ضيق شديد أن نيل لن يقوم بإختياري

214
00:16:20,960 --> 00:16:23,880
و لم أكن أحب هذا

215
00:16:24,540 --> 00:16:27,640
و لما ظهرت في البرنامج؟

216
00:16:29,850 --> 00:16:33,840
...في حياتي... لدي

217
00:16:33,850 --> 00:16:36,650
لدي بعض الإنتكاسات

218
00:16:39,330 --> 00:16:41,890
هلا تحبي أن تتكلمي عنهم؟

219
00:16:45,990 --> 00:16:48,400
...أتعلم في البرنامج. أنا

220
00:16:48,410 --> 00:16:51,860
كنت أعرف بالبنت الخجولة ذات الماضي الخفي

221
00:16:51,870 --> 00:16:55,140
هذا لأني لم أكن أعلن كل فكرة تخطر على بالي

222
00:16:55,150 --> 00:16:59,850
سامحني, آنسة سواير, لكنك لا تبدين مثل المتسابقات الأخريات

223
00:17:02,130 --> 00:17:03,990
هذا لطيف

224
00:17:04,020 --> 00:17:06,710
و لكن هذا ربما لما خسرت

225
00:17:07,300 --> 00:17:10,850
مهلا, هذه مجرد انتكاسة أخرى, صحيح؟

226
00:17:11,140 --> 00:17:13,860
هذه هي الحياة

227
00:17:13,870 --> 00:17:17,270
...لذا, اذا لم يكن هناك شئ آخر, محتمل أن أعود

228
00:17:17,300 --> 00:17:21,420
سأطلب منك ألا تغادري المدينة, اذا كان هذا مناسب

229
00:17:21,460 --> 00:17:23,320
أنا لا أستطبع حتى مغادرة هذا الفندق

230
00:17:23,330 --> 00:17:26,000
و اذا فعلت , فسوف أفسخ التعاقد

231
00:17:29,770 --> 00:17:32,510
ابقي هنا , حسناً؟

232
00:17:32,750 --> 00:17:34,980
شكراً

233
00:17:48,660 --> 00:17:51,710
المختبر كله يتكلم عن مقتل جرايس كارلسون

234
00:17:51,720 --> 00:17:55,250
أنا أشعر أني في بلد أجنبي و لا أتحدث لغتهم

235
00:17:55,260 --> 00:17:58,810
هذا شئ يخص الفتيات
انتظري أنت تشاهدينه أيضاً؟

236
00:17:59,110 --> 00:18:01,870
ربما, أجل,لقد كنت أفعل

237
00:18:03,400 --> 00:18:06,940
بعد كل هذه السنوات , مازلت قادرة على مفاجئتي

238
00:18:06,950 --> 00:18:09,490
أود أن أعتقد أن هذا ممكن

239
00:18:11,380 --> 00:18:14,530
انتظري. لقد قلت أنك اعتدت أن تشاهديه. ولما توقفت؟

240
00:18:14,540 --> 00:18:18,470
حسناً,  وجدت اهتماما جديد, و هو لطيف

241
00:18:18,480 --> 00:18:22,670
و هو في هذا الطول. و يرتدي قميص أبيض

242
00:18:22,680 --> 00:18:27,750
كم أود أن أكمله , و ألقي نظرة-- ونحن لدينا كرسيان بعجلات

243
00:18:29,560 --> 00:18:32,180
مثل الليموزين في البرنامج

244
00:18:32,200 --> 00:18:37,250
علامات التسارع تثبت أن الليموزين أقلعت بسرعة عائدة إلى القصر

245
00:18:45,350 --> 00:18:47,900
قاعدة الإطار تركت 16 قدم من المركز إلى المركز

246
00:18:47,910 --> 00:18:50,660
هذا يطابق السيارات من البرنامج

247
00:18:56,430 --> 00:18:58,950
ماذا تظن هذا؟

248
00:19:04,000 --> 00:19:07,880
في حادثة قتل, نحن نسمي هذا بداية رائعة

249
00:19:33,320 --> 00:19:35,190
برنامجي انتهي بجريمة درامية

250
00:19:35,240 --> 00:19:37,810
هل هذا الجزء الذي ستخبرني فيه بأن هذه بصمتي؟

251
00:19:39,210 --> 00:19:40,980
قل لي شئ ما , سيد مارتين

252
00:19:41,010 --> 00:19:42,900
مارتيني

253
00:19:42,940 --> 00:19:47,640
سيد مارتين, لما قد تتواجد بصمتك على جهاز تشويش لاسلكي

254
00:19:47,670 --> 00:19:50,820
الذي وجدناه في مسرح جريمة قتل جرايس كارلسون؟

255
00:19:50,850 --> 00:19:53,030
ربما لأني أستخدم واحداً في البرنامج

256
00:19:53,040 --> 00:19:54,340
و لابد أن أحدهم سرقه مني

257
00:19:54,380 --> 00:19:58,330
الآن, ماذا قد يوجد ضمن وظيفتك يتطلب منك استخدام هذا؟

258
00:19:58,350 --> 00:19:59,970
نحن نستخدم كاميرات لا سلكية

259
00:20:00,000 --> 00:20:02,860
و هذا يتيح لي أن أكون على حريتي

260
00:20:03,180 --> 00:20:08,130
يجعلني أظل أؤمن أن القصص الخيالية لا تحدث ...قط

261
00:20:20,280 --> 00:20:22,960
فلتصدقي هذا أو لا, كان هناك بعض الأوقات لا نحتاج أن نسجلها 

262
00:20:22,990 --> 00:20:26,670
هل هذا بعض الوقت حين تجبر أحد على أخذ عذريته

263
00:20:26,700 --> 00:20:29,860
ثم تقتلهم اذا هددوك بالتحدث عن هذا؟

264
00:20:29,910 --> 00:20:32,110
أن لم أنم مع الآنسة كارلسون أبداً,حسناً؟

265
00:20:32,130 --> 00:20:35,380
أظن أنها أظهرت أنها لا تحتاج أن ترفع ساق--أو ساقين--مثل الأخريات

266
00:20:35,410 --> 00:20:39,930
و لكن آخر ما أريده مع نسب مشاهداتي العظيمة أن ينتهي الأمر ببعض الفيديوهات المحملة بالفيروسات

267
00:20:43,860 --> 00:20:44,840
حسناً, من ثم , أخبرني

268
00:20:44,850 --> 00:20:48,800
فيم كان يمضي الوقت وحدك معهم في الليموزين؟ هل هو اختبار أداء؟

269
00:20:48,810 --> 00:20:51,880
عندما نعرض العروض الأولى, يصبح لدينا 12 شابة متوترة

270
00:20:51,930 --> 00:20:54,420
كلهن يردن أن يقعن مع رجل لا يعرفنه

271
00:20:54,440 --> 00:20:56,760
و لكن من اليوم الأول,هن يعرفنني

272
00:20:56,780 --> 00:20:58,260
أنا الوجه المألوف

273
00:20:58,270 --> 00:21:02,180
لذا من الطبيعي أن يرجعن إلي من أجل الراحة و استعادة الطمأنينة

274
00:21:19,280 --> 00:21:20,970
لأحسن فرصهن في الفوز؟

275
00:21:20,990 --> 00:21:22,540
مهلا, أنا مجرد مضيف

276
00:21:22,560 --> 00:21:24,880
ليس خطأي اذا اعتقدن انه يزيد الاحتمال

277
00:21:24,910 --> 00:21:26,260
لذا حصلت على دافع جنسي صحي

278
00:21:26,290 --> 00:21:28,310
أستلقي بي في السجن لأجل هذا؟

279
00:21:29,020 --> 00:21:30,880
أتعلم؟

280
00:21:30,900 --> 00:21:33,050
اذا استطعت , سأفعل

281
00:21:33,090 --> 00:21:38,760
لأن هناك العديد من الرجال هناك بحاجة إلى الراحة واستعادة الطمأنينة

282
00:21:48,670 --> 00:21:51,320
حسناً, لقد سمعت أن تارا أرسلت عينات من الضحية

283
00:21:51,340 --> 00:21:54,930
أوه, أجل, من جرايس كارلسون

284
00:21:54,940 --> 00:21:58,080
أنا لا زلت أعمل على البقايا تحت الأظافر, لكن الحمض النووي من المجموعة الجنسية

285
00:21:58,090 --> 00:22:00,070
فيتم فحصه بينما نتحدث في النظام

286
00:22:00,090 --> 00:22:03,300
أتعلمي ما الشئ المضحك؟ أنت تبدين أول شخص أقابله و لم يسمع عنها من قبل

287
00:22:03,310 --> 00:22:06,220
أجل ,آسفه, أنا في الواقع لا أتابع التلفاز

288
00:22:06,230 --> 00:22:08,640
لا أستطيع مقاومة رائحة الكتب القديمة

289
00:22:08,650 --> 00:22:11,170
أجل, حسناً, كاليه تحب استضافة البرنامج لذلك

290
00:22:11,210 --> 00:22:15,130
على ما يبدو, يجب أن تحصلي علي مضادات حيوية اذا كنت بنفس الغرفة مع الشخص

291
00:22:16,970 --> 00:22:19,280
هذا هو الشخص؟

292
00:22:20,500 --> 00:22:23,840
لا, ليس هو. شكراً, فاليرا

293
00:22:23,850 --> 00:22:29,010
بالمناسبة, الكتب القديمة تطبع بحبر مخلوط بالرصاص مما يجعلها سامة

294
00:22:29,490 --> 00:22:32,920
انهم يقولون أن التلفاز خطر على صحتك

295
00:22:37,930 --> 00:22:40,140
لما أنا هنا؟

296
00:22:40,150 --> 00:22:41,460
هل وجدتم من قتل جرايس؟

297
00:22:41,510 --> 00:22:44,690
ربما نحن نبحث  عنه
لا يمكن أن تكون جاد

298
00:22:44,960 --> 00:22:46,710
مازلت تعتقد أني من فعلها؟

299
00:22:46,740 --> 00:22:50,890
الأدلة تخبرنا أنك مرحت قليل مع الآنسة كارلسون في القش مباشرة قبل قتلها

300
00:22:50,900 --> 00:22:53,770
لقد وجدنا خلايا جلدك تحت أظافرها

301
00:22:53,900 --> 00:22:56,920
ربما حدث هذا بينما كانت تتعارك معك

302
00:23:01,980 --> 00:23:05,400
...لم نتعارك ولا مرة أبداً. لقد مارسنا الجنس, لكن

303
00:23:05,410 --> 00:23:08,220
...هل علي أن أجلس هنا و أحاول أن أقنعك

304
00:23:08,250 --> 00:23:10,590
لتبقي صوتك منخفض

305
00:23:13,620 --> 00:23:15,990
أنا أسف

306
00:23:16,000 --> 00:23:18,840
ألا يجب أن تلقي نظرة على الاشخاص الذين تشاجرت معهم؟

307
00:23:18,850 --> 00:23:23,130
حسناً, لعب, تريد أن تمرر أسم في صندوق الإقتراحات القديم, أطلقه

308
00:23:24,500 --> 00:23:29,130
جرايس ذكرت أن أحد عبث بأشيائها في القصر--دمرها

309
00:23:29,180 --> 00:23:30,520
و من قد يقوم بذلك؟

310
00:23:30,530 --> 00:23:32,170
هى لم تقل

311
00:23:32,200 --> 00:23:34,630
قالت أنها لا تريد أن تجرني معها في هذا

312
00:23:34,710 --> 00:23:36,880
...و لكن اذا سألتني

313
00:23:37,220 --> 00:23:40,090
البرنامج يحب أن يصنع دراما

314
00:23:40,110 --> 00:23:45,470
كانوا يحفزون الفتيات مثلما تترك اللحم و ترفع درجة الحرارة وتشاهد الذباب

315
00:23:45,480 --> 00:23:48,390
أتريد أسماء؟

316
00:23:48,400 --> 00:23:50,900
يمكن أن أبدأ بأثنين

317
00:23:52,500 --> 00:23:55,700
أنا ماريسا
إيريك, أهلا بك

318
00:23:56,820 --> 00:23:58,940
أجل, نحن رفيقات جرايس في الغرفة

319
00:23:58,970 --> 00:24:00,660
لما أحضرتنا هنا؟

320
00:24:00,680 --> 00:24:05,430
نحن هنا , آنسه داكسون, لأننا نود أن نسألك و آنسة زابيل بعض الأسئلة عن جرايس

321
00:24:05,440 --> 00:24:08,280
لقد تم إخبارنا أن إحداكن تشاجرت معها

322
00:24:08,300 --> 00:24:11,020
أيما يكن كان يعرف طريقه إلى السكين

323
00:24:11,030 --> 00:24:12,390
أي أحد يستطيع القيام بذلك

324
00:24:12,440 --> 00:24:16,450
أكيد أن لا أحد منكن كان يغار من أن نيل وقع في الحب مع جرايس

325
00:24:17,430 --> 00:24:18,870
في الحب مع جرايس؟

326
00:24:18,900 --> 00:24:22,060
لقد وقع في الحب مع فتاة جديدة كل خمس دقائق. صحيح,ايريكا؟

327
00:24:22,560 --> 00:24:25,550
لقد أخذ 3 دقاق فقط ليحبني

328
00:24:26,930 --> 00:24:29,210
ثق بي, لم يكن يستحق التقاتل عليه

329
00:24:29,240 --> 00:24:32,560
أقصد, ربما كان جيداً في روتين جرو الكلب القديم, لكنه كان كاذب بالكامل

330
00:24:32,640 --> 00:24:35,220
بوضوح, لم يكن هو الوحيد

331
00:24:35,230 --> 00:24:38,470
أيما كان من مزق تلك الملابس فقد كان في غاية الإهمال

332
00:24:38,860 --> 00:24:41,510
لما لا تبينا لنا يديكما

333
00:24:49,840 --> 00:24:52,020
حسناً, أنا فعلتها, أنا مزقت أغراضها

334
00:24:52,030 --> 00:24:56,140
لقد تكلف هذا 3000 دولارفي المقابل . كنت غاضبة منها

335
00:25:04,370 --> 00:25:09,000
حسناً, و كنت متأكدة تماماً أنك لم تشتبكي جسديا مع جرايس؟

336
00:25:09,010 --> 00:25:11,030
أبداً
هذا جيد. نحن نستطيع اثبات هذا

337
00:25:11,040 --> 00:25:13,820
سوف نحصل على مذكرة لأخذ كل التصوير من المنزل

338
00:25:13,830 --> 00:25:16,510
على الرحب و السعة

339
00:25:19,110 --> 00:25:24,280
حسناً, هذه كل التصوير الخام لكاميرة غرفة جرايس من برنامج القابلة للزواج

340
00:25:24,790 --> 00:25:26,740
عن ماذا نبحث بالتحديد؟

341
00:25:26,750 --> 00:25:31,000
حسناً, اذا استطعنا اثبات أن ماريسا و جرايس تعاركا باستخدام الحمض النووي

342
00:25:31,030 --> 00:25:35,130
كنا نود , لكن أنا وفاليرا حاولنا أكثر من مرة للحصول علي أي نوع

343
00:25:35,160 --> 00:25:37,550
...من البقايا تحت أظافرها و كان مجرد

344
00:25:37,560 --> 00:25:39,800
لا يوجد حظ؟
ولا حتي مع التحاليل الأخرى


345
00:25:39,810 --> 00:25:41,920
العينة كانت منتهية للغاية

346
00:25:41,930 --> 00:25:45,380
لذا سنتاج إلى دليل أخر. هناك تصوير ليلي

347
00:25:45,390 --> 00:25:49,330
آمل, أن يكون هناك صراع بين الفتيات وهن يرتدين البيكيني

348
00:25:52,830 --> 00:25:55,300
هل أنت...تنتظر, هل رأيت هذا؟
انتظر, أعد قليلا

349
00:25:55,310 --> 00:25:57,820
ماذا؟
كبر الصورة عند هذه النافذة

350
00:26:00,430 --> 00:26:04,780
...هذا الشخص-- هو مجرد
كان يشاهدها فقط

351
00:26:05,890 --> 00:26:07,940
هل تعرفت عليه؟

352
00:26:07,950 --> 00:26:10,910
لا , على الإطلاق.أنا لم, أنا لم أتعرف عليه من البرنامج

353
00:26:10,920 --> 00:26:15,620
حسناً, برنامج التعرف على الوجه سوف يراجعها مع الوجوه في قاعدة البينات

354
00:26:16,230 --> 00:26:19,140
ها هو النظام يحلله, و سوف نحصل على نتيجة

355
00:26:19,150 --> 00:26:21,570
جميل

356
00:26:23,650 --> 00:26:27,160
من يكون سيكون الرقم الظاهر
روسيل كيينر

357
00:26:27,550 --> 00:26:28,890
هذا زاحف

358
00:26:28,920 --> 00:26:31,570
روسيل قبض عليه في قضيه قيادة تحت التعاطي في ميامي الشهر الماضي

359
00:26:31,580 --> 00:26:35,100
ربما كان يحتفل بإطلاق سراحه من سجن ولاية كنتاكي

360
00:26:35,110 --> 00:26:38,680
أين أمضي الوقت يهاجم بسلاح قاتل

361
00:26:38,690 --> 00:26:41,700
هذا ليس من نوع الأشخاص الذي تريده أن يلاحقك

362
00:26:48,640 --> 00:26:50,520
أريد أن أتدرب

363
00:26:50,550 --> 00:26:53,030
أنا أجري على الشاطء ليلا

364
00:26:53,050 --> 00:26:56,350
أنا لا أسئلك عن برنامجك الرياضي , لذا ربما دخلت الي الجزء

365
00:26:56,370 --> 00:26:59,120
حيث كنت تتلصصعلى نافذة جرايس كارلسون

366
00:26:59,130 --> 00:27:01,150
ماذا؟

367
00:27:02,190 --> 00:27:05,580
أنا رأيت الأنوارفي هذا المنزل--الأدوات و الأجهزة

368
00:27:05,590 --> 00:27:09,020
تصورت أنه ربما هناك حفلة يمكنني أن أنضم إليها

369
00:27:09,050 --> 00:27:11,060
لذلك تخطيت حدود الأمان

370
00:27:11,100 --> 00:27:13,810
كلما زاد الأمن كانت الحفلة أفضل

371
00:27:13,820 --> 00:27:16,340
تبدو كنتك مغفل

372
00:27:24,970 --> 00:27:26,720
لكن المكان كان فارغاً

373
00:27:26,740 --> 00:27:29,170
و رلان مع الكاميرات يأكلون الكعك

374
00:27:29,190 --> 00:27:31,260
ليس استوديو 54 بالتحديد

375
00:27:31,270 --> 00:27:34,230
و أنت لم تكن مايك اجر, ألم تكن؟

376
00:27:36,490 --> 00:27:41,310
اذا رأيتني في بعض التصوير , فلابد أنك رأيت هذا

377
00:27:41,320 --> 00:27:43,520
لقد غادرت هذا المكان دون أن اضايق أي شخص

378
00:27:43,570 --> 00:27:47,930
أنت تعرف أن شهادتك لا تقنعني بانك برئ, سيد كيينر

379
00:27:48,520 --> 00:27:50,640
ليس عملي أن اقنعك

380
00:27:50,660 --> 00:27:54,610
لكنه عملك أن تثبت هذا. أليس كذلك؟

381
00:27:56,270 --> 00:27:58,880
و الذي لا تستطيع فعله

382
00:28:00,830 --> 00:28:03,950
هل يمكنني الخروج من هنا؟
سوف نقوم بايقافك لمدة قصيرة

383
00:28:04,300 --> 00:28:08,060
اقبض عليه.
أتقبض علي؟ بأي تهمة؟

384
00:28:08,070 --> 00:28:11,850
انه شئ بسيط ندعية تعدي على حقوق الغير

385
00:28:24,050 --> 00:28:26,530
أنا لا أصدق أنك جعلتيني أنفجر أمام نيل

386
00:28:26,580 --> 00:28:30,420
من فضلك, ماريسا, كم عدد الغداء الذي حصلت عليه اليوم

387
00:28:30,450 --> 00:28:32,140
هذا يبدو مريعا. ما هذا؟

388
00:28:32,150 --> 00:28:35,000
حسناً, أتري, أدركت انه سيأخذ بعض اليام لنبدأ

389
00:28:35,010 --> 00:28:36,460
و ننتهمي من كل التصوير الخام من برنامج القابلة للزواج

390
00:28:36,480 --> 00:28:38,610
لذا حملت كل المقاطع المشهورة

391
00:28:38,640 --> 00:28:39,790
أوه, هل جريس تشاجرت؟

392
00:28:39,830 --> 00:28:42,810
أوه, أجل, لقد كانت بينها وبين  ماريسا شجار عنيف الاسبوع الماضي

393
00:28:42,850 --> 00:28:45,660
أنا لا أصدق أني فوت هذا, راقبي هذا

394
00:28:45,670 --> 00:28:50,060
يمكنك أن تضعي كل الفلين كما تفعل العذارى لأن لا أحد يصدقك

395
00:28:50,080 --> 00:28:52,380
سامحيني اذا لم اكن اقدر مشهد الملكة

396
00:28:52,390 --> 00:28:55,100
و التي تتيح نفسها لاي أحد ينبض

397
00:28:55,140 --> 00:28:57,250
و من ضمنهم النساء

398
00:28:57,260 --> 00:29:00,320
هذا بالضبط سبب اختراع جهاز التحكم  عن بعد

399
00:29:00,330 --> 00:29:02,490
و زر الإيقاف

400
00:29:03,030 --> 00:29:05,620
راجعي هذا

401
00:29:06,380 --> 00:29:09,180
هذا لا يبدو نسائي

402
00:29:10,130 --> 00:29:11,900
صحيح

403
00:29:14,220 --> 00:29:18,330
حسناً, نحن شاهدنا كل التصوير و رأينا شجارك مع جرايس

404
00:29:19,210 --> 00:29:22,520
صحيح, و هل تظني أن هذا دافع؟

405
00:29:23,150 --> 00:29:25,910
أظن أنني قمت بعمل مريع

406
00:29:27,300 --> 00:29:29,250
هل أنت تعترفين؟

407
00:29:29,300 --> 00:29:32,150
هذا حقيقي لأني ممثلة مريعة؟ بالكامل

408
00:29:33,990 --> 00:29:38,090
حسناً, معظم هذه الشجارات في البرامج مفتعلة

409
00:29:38,100 --> 00:29:41,170
.أنت مجرد عاهرة ,ماريسا
أنت تعرفي أنه يحبني

410
00:29:41,180 --> 00:29:43,590
انه يحب جسدك أيتها العاهرة المصابة بالزهري

411
00:29:43,630 --> 00:29:45,910
توقفي, توقفي , توقفي

412
00:29:45,920 --> 00:29:50,110
أولا, كما أخبرتك , عاهرة ليست الكلمة التي من المفترض أن تستخدمها جرايس

413
00:29:50,160 --> 00:29:52,390
الآن, ماريسا, أنا أقدر الطاقة و الإلتزام

414
00:29:52,400 --> 00:29:54,600
أنا حقا أقدر, و لكن التزمي بالنص, حسناً؟

415
00:29:54,630 --> 00:29:57,620
انه يحب جسدك ولا يحبك

416
00:29:57,630 --> 00:29:59,650
ثم شدي شعرها مرة أخرى, حسناً؟

417
00:29:59,690 --> 00:30:01,940
لنحاول أن نقوم بها على الشكل الصحيح الآن

418
00:30:02,190 --> 00:30:05,130
حسناً, اذا كان هذا حقيقي, لما لم تخبرينا؟

419
00:30:05,140 --> 00:30:07,950
ليس من المفترض أن نعلن حقيقة أننا مجرد ممثلات

420
00:30:07,990 --> 00:30:11,490
لحظة من فضلك, أنت تقولي أن كل الفتيات بالعرض ممثلات؟

421
00:30:11,510 --> 00:30:15,200
ليس كلهن. جرايس كانت غير محترفة

422
00:30:15,990 --> 00:30:17,700
و كنا على ما يرام

423
00:30:17,730 --> 00:30:22,040
لقد أرادوا أن ينتهوا مني بالقاضية و لكني أردت بعض الأشياء المثيرة لأتلاعب بها

424
00:30:22,070 --> 00:30:24,020
ماذا يعني هذا؟

425
00:30:24,500 --> 00:30:29,190
حسناً, بعض الفتيات في الوقع يعتقدن أنهن هناك ليجدوا الحب

426
00:30:29,200 --> 00:30:33,510
و لكن هذا كان عبارة اختبار عرض لمدة شهرين ونصف

427
00:30:33,540 --> 00:30:37,120
و لأن هذا يستحق, أنا قابلت رجل أحلامي

428
00:30:37,150 --> 00:30:39,690
أسمه واين موريس

429
00:30:41,100 --> 00:30:43,400
حسناً

430
00:30:43,410 --> 00:30:46,580
من كان يظن أن نيل رجل أحلامهن؟

431
00:30:46,600 --> 00:30:49,480
من كان يحبه لدرجة أن يقتل؟

432
00:30:49,490 --> 00:30:52,070
شخص واحد فقط

433
00:30:52,080 --> 00:30:55,160
لنقل أنها كانت دائما اشبينة العروس

434
00:31:05,190 --> 00:31:07,640
حتى اليوم

435
00:31:13,600 --> 00:31:15,870
كاتيلين سواير

436
00:31:26,820 --> 00:31:29,010
آنسة سواير؟

437
00:31:33,160 --> 00:31:35,730
لقد ذهبت

438
00:31:35,910 --> 00:31:39,220
و لا يوجد أثر لكايتلين في أرض الفندق أيضا

439
00:31:39,250 --> 00:31:43,870
تلك الفتايات ملزمات بعقد لتبقى هنا او تواجه شرط جزائي

440
00:31:59,840 --> 00:32:02,530
...إيرك

441
00:32:05,030 --> 00:32:07,690
ما هذا؟

442
00:32:15,640 --> 00:32:18,960
ناتاليا كانت على حق--
هذا حظ جيد

443
00:32:21,530 --> 00:32:24,240
وجدنا سلاح الجريمة

444
00:32:28,460 --> 00:32:30,380
مرحبا, ترافيرس

445
00:32:32,050 --> 00:32:34,160
مايكل؟

446
00:32:34,170 --> 00:32:37,480
أوه, آسف. كنت منهمك بعض الشئ في عرض الأضواء

447
00:32:37,490 --> 00:32:40,710
صحي. نحن نعتقد أن كايتلين سواير هي القاتلة؟

448
00:32:40,720 --> 00:32:42,350
أجل, و يبدو أنها هربت

449
00:32:42,370 --> 00:32:44,460
لقد وجدنا سلاح الجريمة في غرفتها, هي لديها الأداة

450
00:32:44,470 --> 00:32:46,690
و كانت هي المتسابقة الثانية لذا فهي عندها الدافع

451
00:32:46,730 --> 00:32:50,450
الشئ الوحيد الذي لا نملكه هو الحمض النووي الذي يربطها بسلاح الجريمة

452
00:32:50,460 --> 00:32:54,330
و أنت لا تنصت لكلمة واحدة مما أقولها

453
00:32:54,850 --> 00:32:57,000
أنا أعتذر

454
00:32:57,010 --> 00:32:59,730
يبدو أني عالق في مأزق 
لقد وجدت أثر على السلاح

455
00:32:59,740 --> 00:33:03,630
انه نوع من ادوات الزينة الكيميائية أقترح أنه دهان

456
00:33:03,640 --> 00:33:06,270
 ولكنه صناعي ثلاثي الببتيد

457
00:33:06,290 --> 00:33:07,770
مصنوع من ماذا؟

458
00:33:07,820 --> 00:33:11,840
انه يظهر نوع من السموم العصبية التي توجد في سم الثعبان

459
00:33:11,860 --> 00:33:13,870
سم ثعبان؟

460
00:33:16,970 --> 00:33:18,550
في سم الثعبان؟

461
00:33:18,570 --> 00:33:21,270
....ترافيرس, أنت مجرد
ترافيرس , لقد حطمت القضية

462
00:33:21,280 --> 00:33:23,260
ماذا فعلت الآن؟

463
00:33:26,520 --> 00:33:29,060
كاليه , هل أنت بأي مكان قريب من فندق وولريتش

464
00:33:29,610 --> 00:33:31,820
أنا عرفت من قتل جرايس

465
00:33:31,830 --> 00:33:34,040
لا , أنا أخبرتكم أكثر من خمس مرات أيها الحمقى

466
00:33:34,050 --> 00:33:36,360
أني ألغيت الطلب, حسناً؟
ليس لدي المال

467
00:33:36,370 --> 00:33:38,180
سيد حيكسون
ماذا؟

468
00:33:41,620 --> 00:33:43,820
تعال معي

469
00:33:55,000 --> 00:33:57,290
حسناً, أنت زورت البرنامج

470
00:33:57,300 --> 00:33:59,560
لقد عرضت على نيل عرض لم يستطع رفضه

471
00:33:59,580 --> 00:34:00,160
أي نوع من العروض؟

472
00:34:00,200 --> 00:34:03,870
لأن نيل كان يستطيع أن يفلت بالمليون دولار مع أي فتاة يختارها

473
00:34:03,880 --> 00:34:05,870
حسناً, من الطبيعي, أن نتقاسمها

474
00:34:05,880 --> 00:34:08,400
و لكني حليت الوعاء

475
00:34:10,960 --> 00:34:12,030
كايتلين
نيل

476
00:34:12,040 --> 00:34:13,990
من اللطيف مقابلتك
من اللطيف مقابلتك

477
00:34:18,130 --> 00:34:20,330
من اللطيف مقابلتك

478
00:34:22,750 --> 00:34:25,140
أنا ماريسا

479
00:34:26,550 --> 00:34:29,250
من اللطيف مقابلتك

480
00:34:32,510 --> 00:34:35,050
غرفتي, منتصف الليل

481
00:34:53,200 --> 00:34:55,820
ماذا تفعلى؟ نحن-نحن من المفترض أن نبقي هذه الميكروفونات مفتوحة

482
00:34:55,830 --> 00:34:57,580
لدي صفقة لك

483
00:34:57,610 --> 00:34:59,660
ختار واحدة منهن, و سوف تضيع مليون دولار

484
00:34:59,680 --> 00:35:02,360
أنا؟ كل ما أريده ربع مليون

485
00:35:03,130 --> 00:35:05,110
ماذا؟
لقد سمعتني

486
00:35:05,120 --> 00:35:09,050
750الف لك. و نتطلق بدون قيود

487
00:35:09,380 --> 00:35:12,340
ماذا تقولين؟

488
00:35:12,840 --> 00:35:15,460
هل ستتزوجني؟

489
00:35:17,910 --> 00:35:21,970
ها نحن ,سوف نلقى بالبرنامج الواقعي و نأخذه لنا

490
00:35:21,980 --> 00:35:23,570
هذه وظيفة شخص آخر

491
00:35:23,580 --> 00:35:26,880
علينا القبض عليك في قضية قتل

492
00:35:26,890 --> 00:35:28,400
عما تتحدثين؟

493
00:35:28,430 --> 00:35:32,170
سلاح الجريمة الذي استخدم لقتل جرايس كان مدهون بسم الثعبان

494
00:35:34,600 --> 00:35:36,710
أنت لم تسمعي بأفعى البلسم من قبل؟
لا

495
00:35:36,720 --> 00:35:41,890
حسناً, أنا شاهدت العرض عندما ذهبت في يوم المنتجع مع نيل و كان لديك هذا العلاج

496
00:35:57,850 --> 00:36:00,140
هذا لا يعني أني لا زلت أستخدمه حتى الآن

497
00:36:00,470 --> 00:36:04,980
حسناً. في هذه الحالة, سوف نمسح يديك و وجهك لنتأكد من هذا

498
00:36:09,580 --> 00:36:11,640
لا

499
00:36:11,650 --> 00:36:15,420
اذا كنت متفقة مع نيل بهذا الشكل لما اضررت لقتل جريس؟

500
00:36:16,600 --> 00:36:18,710
لقد كان خطأ نيل

501
00:36:18,730 --> 00:36:21,150
هو ذهب و فعلها 
فعل ماذا؟

502
00:36:21,740 --> 00:36:25,430
هو ذهب و وقع في الغرام. أجل

503
00:36:25,440 --> 00:36:28,110
لقد وعدني ثم ألقاني من العرض

504
00:36:28,370 --> 00:36:32,020
لذا, بقلب مثقل علي أن أقول لك إلى اللقاء من اليوم

505
00:36:32,030 --> 00:36:34,610
...آمال أن تفهمي

506
00:36:35,370 --> 00:36:38,190
و سامحيني

507
00:36:44,830 --> 00:36:47,640
ماريسا داكسون, أنا أخشي أنك لست المناسبة للزواج

508
00:36:47,650 --> 00:36:50,170
من فضلك أحزمي أمتعتك

509
00:36:54,130 --> 00:36:57,800
لقد رأيت نيل ينظر إلى جريس و قد عرفت

510
00:37:01,380 --> 00:37:03,850
أنه أخذ شئ مني

511
00:37:03,860 --> 00:37:06,600
أنا أردت أن آخذ شيئاً منه

512
00:37:07,220 --> 00:37:09,370
و لكن كان هناك من يراقب دائماً

513
00:37:09,380 --> 00:37:14,010
لذا, كسرت مشوش الفيديو الخاص بمايلز و انتظرت

514
00:37:18,300 --> 00:37:22,740
...لأخرج من هذا يجعلني أصدق

515
00:37:26,140 --> 00:37:28,220
أوه, هل سنغادر؟

516
00:37:35,070 --> 00:37:37,250
ماريسا, ماذا تفعلي هنا؟
أخرسي

517
00:37:48,800 --> 00:37:52,800
إعتقدت أني أستطيع أن الصقها بـ كايتلين. أقصد انظر اليها

518
00:37:52,810 --> 00:37:55,260
انها تناسب دور القاتلة بشكل كامل

519
00:37:55,270 --> 00:37:57,410
في الواقع, لقد فعلت

520
00:37:57,450 --> 00:38:00,770
تهانينا. لقد وصلت بالدورإلى أرض الواقع

521
00:38:12,230 --> 00:38:15,250
هوراشيو, هذه كايتلين سواير شئ ما همس لي

522
00:38:15,270 --> 00:38:18,660
اذا لم تقتل أي شخص , لما قد تكسر التعاقد و تغادر الفندق؟

523
00:38:18,700 --> 00:38:20,240
سؤالي بالتحديد

524
00:38:20,270 --> 00:38:21,540
لقد تحدثت إلي قسم شرطة لويسفيل

525
00:38:21,560 --> 00:38:23,110
اسمها الحقيقي مارجري كيمب

526
00:38:23,120 --> 00:38:25,430
لقد غيرته منذ 14 عاماً

527
00:38:26,490 --> 00:38:28,060
الآن, لما قد تفعل هذا؟

528
00:38:28,090 --> 00:38:30,830
لقد هوجمت بواسطة رجل بسكين عندما كانت في التاسعة من عمرها

529
00:38:30,850 --> 00:38:32,830
تقريبا كاد يقتلها

530
00:38:47,180 --> 00:38:49,700
هوراشيو, انه روسيل كيينر

531
00:38:51,360 --> 00:38:53,310
لقد تعرفت على مهاجمها

532
00:38:53,320 --> 00:38:54,860
و قضى في السجن 15 عاماً

533
00:38:54,890 --> 00:38:57,330
و هي غيرت اسمها  ولم تنظر للخلف أبداً

534
00:38:57,340 --> 00:38:59,180
فرانك, انه رهن الإعتقال

535
00:38:59,210 --> 00:39:01,270
سلبي. لقد خرج بكفالة

536
00:39:01,900 --> 00:39:03,600
شكراً, فرانك

537
00:39:03,630 --> 00:39:06,610
اجعله من المطلوبين من فضلك
حسناً

538
00:39:09,220 --> 00:39:10,810
كايتلين سواير مفقودة

539
00:39:10,820 --> 00:39:13,200
هي كذلك؟ حسناً هذا فظيع

540
00:39:13,210 --> 00:39:16,490
الآن, أنا أعلم أنك تحبس الفتيات هنا , لذا هم لا يتكلمون

541
00:39:16,500 --> 00:39:20,900
بالتأكيد , لو شائعة واحدة انتشرت فسوف يؤثر على معدلات البرنامج بشدة

542
00:39:20,940 --> 00:39:23,840
ماذا تفعل لو قررن المغادرة؟ كيف تعثر عليهن؟

543
00:39:24,300 --> 00:39:27,500
عندما يقصى الفتيات , يحصلن على جائزة للمواساة

544
00:39:27,520 --> 00:39:30,190
عبارة عن جوال من أحد رعاتنا

545
00:39:45,590 --> 00:39:48,630
المنتجين يستخدمونه لسماع مكالماتهن و تحديد مواقعهن

546
00:39:48,650 --> 00:39:50,410
و التأكد من أنهن لن يطرن عائدات

547
00:39:50,430 --> 00:39:53,210
لذا انت لديط جهاز تحديد مواقع في جولاتهن

548
00:39:53,230 --> 00:39:55,690
أيهم يخص كايتلين؟
انها الزرقاء

549
00:39:57,350 --> 00:40:00,040
انها في ميناء مارينا 
شكراً, مايلز

550
00:40:09,500 --> 00:40:11,990
لقد فقدنا الإشارة في المحيط

551
00:40:12,360 --> 00:40:14,850
انتهي الوقت اذاً

552
00:40:21,520 --> 00:40:24,670
ارفع يدك روسل
افعلها الآن

553
00:40:27,600 --> 00:40:30,250
أين كايتلين؟

554
00:40:30,260 --> 00:40:33,650
الفتاة الصغيرة تأخذ قيلولة

555
00:40:34,230 --> 00:40:36,400
التف

556
00:40:38,270 --> 00:40:42,460
سأسلك لآخر مرة روسل أين هي؟

557
00:40:44,750 --> 00:40:46,910
في هذا الوقت هي غير مستيقظة

558
00:40:46,930 --> 00:40:51,500
اذا اذيت الفتاة , هذا سيكون آخر يوم لك على الأرض . راقبه

559
00:40:55,310 --> 00:40:57,750
كايتلين؟

560
00:41:17,610 --> 00:41:20,790
حتى لو انقذتها ,فلتعلم أنى استطيع ايجادها مرة أخرى

561
00:41:20,800 --> 00:41:23,070
كيف عرفت أنها في ميامي؟

562
00:41:23,450 --> 00:41:26,680
وجدها في ذلك البرنامج السخيف و انا اقلب في القنوات

563
00:41:26,710 --> 00:41:28,980
و تعرفت عليها

564
00:41:28,990 --> 00:41:31,180
و على توقيعي

565
00:41:49,530 --> 00:41:52,740
هذه الفتاة أبعدتني لمدة 15 عاما

566
00:41:54,080 --> 00:41:57,440
كان يجب أن تتعلم الإنضباط

567
00:42:22,570 --> 00:42:26,820
...بلطف و سهولة

568
00:42:27,290 --> 00:42:31,480
تلك الفتاة. تلك الفتاة

569
00:42:31,850 --> 00:42:34,680
يمكنها أن تغير اسمها ألف مرة

570
00:42:35,110 --> 00:42:38,900
و لكن الندبة... انها دائمة

571
00:42:38,910 --> 00:42:41,600
اذا فهي عقوبة السجن مدى الحياة.

572
00:42:43,880 --> 00:42:45,200
أين هو؟

573
00:42:45,210 --> 00:42:49,140
لقد مضى, مضى للأبد, حسناً؟

574
00:42:49,720 --> 00:42:52,120
حسناً, أنت بخير

575
00:42:52,130 --> 00:42:53,420
شكرا

576
00:42:53,440 --> 00:42:55,020
ها انت 

577
00:42:55,440 --> 00:42:57,600
ها انت 

578
00:42:57,930 --> 00:43:00,130
ها انت 

579
00:43:01,070 --> 00:43:03,150
ها انت 

