1
00:01:21,390 --> 00:01:23,690
لدينا رجل سقط في المطعم

2
00:01:23,700 --> 00:01:25,780
أكرر رجل سقط

3
00:01:26,920 --> 00:01:28,220
"الملازم "كاين

4
00:01:28,230 --> 00:01:31,470
أجل يا سيدي أنت قلت أنك ستتصل إذا ما كان 
"هناك أي تغييرات بخصوص "إيفان سارنوف

5
00:01:31,480 --> 00:01:33,240
سيدي لقد إنهار ونحنُ نقوم بنقله

6
00:01:33,250 --> 00:01:35,410
إلى مركز شرطة "ديد" العام أثناء حديثنا

7
00:01:35,420 --> 00:01:37,200
أنا في طريقي

8
00:01:39,010 --> 00:01:40,990
حسناً، هيا لنذهب

9
00:01:59,890 --> 00:02:01,600
استدر من حول هذا الرجل

10
00:02:10,950 --> 00:02:13,470
إنديانا 2107 نطلب الدعم

11
00:02:13,480 --> 00:02:15,740
سيارة إسعاف اصطدمت ما بين الشاطيء والمحيط

12
00:02:15,750 --> 00:02:17,880
أنا بحاجة لفريق إنقاذ 
لقد أصيب ضابط

13
00:02:35,430 --> 00:02:37,030
أخرجوا

14
00:02:38,530 --> 00:02:39,970
لا

15
00:03:27,680 --> 00:03:29,440
ألقي بسلاحك

16
00:04:18,450 --> 00:04:20,070
"الملازم "كاين

17
00:04:21,310 --> 00:04:22,730
أنا بذلت قصارى جهدي يا سيدي

18
00:04:22,740 --> 00:04:25,150
أنا أعرف أنك فعلت 
حاول ألا تتحدث

19
00:04:29,280 --> 00:04:32,420
أنا... لدي إبنة يا سيدي
رجاءً

20
00:04:32,430 --> 00:04:35,730
أنا سأعتني بها، حسناً؟

21
00:04:48,730 --> 00:04:50,170
"جيف"

22
00:04:52,240 --> 00:04:54,100
"جيف"

23
00:05:44,230 --> 00:05:47,510
نعم

24
00:06:07,170 --> 00:06:10,530
"لن يتم خداعنا مرة أخرى"

25
00:06:11,400 --> 00:06:13,680
"لن يتم خداعنا مرة أخرى"

26
00:06:14,810 --> 00:06:16,360
"لا لا"

27
00:06:20,180 --> 00:06:23,210
سي اس اي ميامي - الحلقة 25- الموسم السابع

28
00:06:36,740 --> 00:06:37,700
إنتباه لكل الوحدات

29
00:06:37,710 --> 00:06:42,370
السجين "إيفان سارنوف" هرب من سيارة إسعاف متنقلة 
على الخليج والمحيط

30
00:06:42,380 --> 00:06:44,330
هو مسلح وخطير

31
00:06:44,870 --> 00:06:47,010
"السائق لم يكن له أي فرصة أبداً يا "إيتش
لقد كان ميتاً من الصدمة

32
00:06:47,020 --> 00:06:48,740
"هيا لنأتي بالسيارة الرباعية الدفع إلى المرآب يا"إيريك

33
00:06:48,750 --> 00:06:51,360
إن تي اس بي" تقول أننا لا نستطيع تحريك أي دليل"
حتى يذهبون من مسرح الجريمة

34
00:06:51,370 --> 00:06:52,590
نحنُ سنفعل ذلك هنا

35
00:06:52,600 --> 00:06:54,730
الآن، معروف أن "سارنوف" إنهار 
في المطعم، صحيح؟

36
00:06:54,740 --> 00:06:57,360
أتعرف السبب؟ -
لقد سمموا طعامه ليخرجوه

37
00:06:57,370 --> 00:06:58,650
شكراً لك يا "فرانك"؟

38
00:06:58,660 --> 00:07:00,870
الصور من الكاميرا تظهر سيارة رمادية اللون على بيضاء

39
00:07:03,560 --> 00:07:06,390
سيارة التمويه اعترضت طريق الإسعاف 
ومهدت له الاصطدام الكبير

40
00:07:06,400 --> 00:07:08,380
"لا نستطيع مشاهدة السائق هنا يا "فرانك

41
00:07:08,390 --> 00:07:10,580
أنا أبحث حول السيارة 
وأرقامها الجزئية

42
00:07:11,390 --> 00:07:12,510
جيدة بصورة كاملة للبحث عنها

43
00:07:12,520 --> 00:07:14,090
هذا لم يكن حادثاً

44
00:07:14,260 --> 00:07:16,230
أيّاً مَن كان يريد إخراج "سارنوف" بعيداً عن السجن

45
00:07:16,580 --> 00:07:17,710
خطة خطيرة جداً للهروب

46
00:07:17,720 --> 00:07:19,820
أجل، لكنهم لم يضعوا في الحسبان 
القطار، صحيح؟

47
00:07:19,830 --> 00:07:21,230
لا، لم يضعوا

48
00:07:21,290 --> 00:07:22,650
لقد اتصلت بوحدة الجريمة المنظمة

49
00:07:22,660 --> 00:07:25,050
"كاسباروف" أصيب بفشل كلوي منذ أن دخل "سارنوف"

50
00:07:25,060 --> 00:07:28,060
فرانك" أنا انتهيت مع هؤلاء الناس"

51
00:07:37,240 --> 00:07:39,160
"الملازم "كاين

52
00:07:39,780 --> 00:07:42,950
إن لم أعرف أفضل
فكنت أطلقت على ذلك تحري

53
00:07:43,220 --> 00:07:45,060
"أنا أبحث عن "أيفان

54
00:07:45,120 --> 00:07:47,360
"ما يفعله "أيفان" فهو يخص "أيفان

55
00:07:47,370 --> 00:07:49,020
لقد هرب من السجن اليوم

56
00:07:49,030 --> 00:07:50,020
كيف تكون هذه مشكلتي؟

57
00:07:50,030 --> 00:07:53,030
اثنين من الأشخاص قتلا 
أحدهما ضابط شرطة

58
00:07:54,200 --> 00:07:55,250
ليس لي علاقة

59
00:07:55,260 --> 00:07:56,270
أنت ليس لديك علاقة

60
00:07:56,280 --> 00:07:59,010
أنت رقم 2 بالطبع أنت لك علاقة

61
00:07:59,020 --> 00:08:00,780
أنا رقم 2 له؟

62
00:08:01,330 --> 00:08:03,690
أيفان" محرج أيها الملازم"

63
00:08:03,850 --> 00:08:05,640
لقد غسلت يدي منه

64
00:08:05,930 --> 00:08:08,430
علاوة على هذا، أنا كنت هنا منذ الصباح الباكر

65
00:08:09,120 --> 00:08:10,510
صحيح يا صغيرتي؟

66
00:08:12,340 --> 00:08:14,100
بالقطع

67
00:08:19,410 --> 00:08:21,870
نحنُ لم نغادر المبنى

68
00:08:23,230 --> 00:08:25,670
أنت تأوي هارب

69
00:08:26,670 --> 00:08:29,270
"هذا تحرش "جريجور

70
00:08:30,270 --> 00:08:31,490
أخرج

71
00:08:37,690 --> 00:08:39,140
أنتِ قيد الإعتقال

72
00:08:39,150 --> 00:08:40,890
سيدتي هذه إهانة لشرطي

73
00:08:40,900 --> 00:08:42,310
سيدتي تعالي معي

74
00:08:52,520 --> 00:08:56,360
"الستارة نزلت على مدينتك يا "كاين

75
00:08:57,230 --> 00:08:59,040
المستقبل لنا

76
00:08:59,050 --> 00:09:03,650
جريجور" العرض لم ينتهِ"

77
00:09:13,640 --> 00:09:14,830
هل أنتِ بخير؟

78
00:09:16,210 --> 00:09:18,580
الأصفاد لم تكن مريحة بعض الشيء

79
00:09:18,900 --> 00:09:20,160
من الغريب جداً أن تسير هكذا

80
00:09:20,170 --> 00:09:21,440
لابد من وجود حجية

81
00:09:21,450 --> 00:09:23,050
لا، أتفهم الأمر

82
00:09:23,060 --> 00:09:24,480
ما الذي حصلتِ عليه؟

83
00:09:24,620 --> 00:09:26,290
منذ ثلاثة أيام، شحنة أسلحة

84
00:09:26,300 --> 00:09:28,090
تم اعتراضها بواسطة عملاء سريون

85
00:09:28,100 --> 00:09:29,140
الروس خسروا الملايين

86
00:09:29,150 --> 00:09:30,400
مَن كان المسئول؟

87
00:09:30,410 --> 00:09:33,130
أيفان سارنوف" أجرى الصفقة من داخل السجن"

88
00:09:33,140 --> 00:09:34,550
الصفقة أجريت

89
00:09:34,560 --> 00:09:35,740
هل هناك أي علامة له؟

90
00:09:35,750 --> 00:09:37,280
لا، ليس لهذا الحد

91
00:09:37,380 --> 00:09:39,480
لكن "كاسبروف" تلقى مكالمات هاتفية"

92
00:09:39,490 --> 00:09:40,700
تعامل بصورة كتومة

93
00:09:40,710 --> 00:09:41,870
ماذا أيضاً؟

94
00:09:44,290 --> 00:09:47,970
ربما يخططون لسرقة بنك لاستعادة شحنة الأسلحة

95
00:09:48,740 --> 00:09:50,100
حسناً

96
00:09:53,770 --> 00:09:55,450
متتبع "جي بي اس"؟

97
00:09:55,900 --> 00:09:58,220
أريدكِ أن تعودي للداخل

98
00:09:59,220 --> 00:10:00,830
الآن، تم تجهيزه بزرّ مرعب

99
00:10:00,840 --> 00:10:02,640
لا تترددي في استخدامه

100
00:10:05,620 --> 00:10:07,010
حسناً

101
00:10:15,570 --> 00:10:17,650
أجل، هذه سيارتي

102
00:10:18,280 --> 00:10:21,190
الصورة التقطت في مسرح جريمة هذا الصباح

103
00:10:32,850 --> 00:10:35,500
حسناً، لم أكن في مسرح الجريمة

104
00:10:35,510 --> 00:10:36,810
سيارتك كانت

105
00:10:36,820 --> 00:10:38,240
سيارتي مفقودة

106
00:10:39,860 --> 00:10:41,320
لقد تعرضت لسطو مسلح

107
00:10:43,020 --> 00:10:44,560
متى؟ -
بالأمس  -

108
00:10:44,570 --> 00:10:47,100
لماذا لم تبلغ عن ذلك؟ -
فعلت -

109
00:10:47,110 --> 00:10:49,960
أخبروني أنهم سيبحثون عنها

110
00:10:49,980 --> 00:10:51,740
كان أفضل لو فعلوا

111
00:10:52,150 --> 00:10:53,560
أخبرنا ماذا حدث

112
00:10:53,650 --> 00:10:55,020
كنت أقوم بمهماتي

113
00:10:55,030 --> 00:10:56,950
توقفت أمام مكتب البريد

114
00:10:58,360 --> 00:11:01,120
أخرجوني من السيارة، وضعوا المسدس على رأسي

115
00:11:01,430 --> 00:11:02,830
في وضح النهار

116
00:11:05,040 --> 00:11:07,060
لأن المنزل شاغراً 
لقد خرجوا منه بالفعل

117
00:11:07,070 --> 00:11:08,210
لهذا السبب

118
00:11:08,220 --> 00:11:09,870
أعطني فقط مفاتيحك

119
00:11:11,480 --> 00:11:13,960
حسناً، تفضّل، خذها خذها

120
00:11:17,310 --> 00:11:19,190
ما هذا بحق الجحيم على أية حال؟

121
00:11:20,410 --> 00:11:23,070
سيد "جرين" سيارتك كانت جزء من 
حادث سيارة منظم

122
00:11:23,080 --> 00:11:25,520
سمح لمجرم خطير للهروب

123
00:11:27,640 --> 00:11:30,750
كنت في العمل، طول الصباح

124
00:11:33,330 --> 00:11:35,350
هل يمكن لأي أحد التأكيد على ذلك؟

125
00:11:36,470 --> 00:11:38,440
أنا سمسار عقارات حقاً

126
00:11:38,450 --> 00:11:40,840
أنا كنت أمام منزل هذا الصباح

127
00:11:40,850 --> 00:11:42,880
لدي توقيع في النموذج

128
00:11:42,920 --> 00:11:44,470
شهود عيان كاملين

129
00:12:00,880 --> 00:12:05,140
حسناً، شهود العيان يقولون أنهم شاهدوا ضابط تابع لشرطة ميامي ديد
"تعرض لإطلاق نار بواسطة "سارنوف

130
00:12:05,150 --> 00:12:07,850
حسناً، لكن الليزر يقول أمرًا مختلفاً

131
00:12:07,860 --> 00:12:10,570
لأن الضابط لم يتحرك أبداً 
خلف سيارة الدورية

132
00:12:10,580 --> 00:12:12,520
و"سارنوف" أطلق النار في كل مكان 
بما في ذلك السيارة رباعية الدفع

133
00:12:12,530 --> 00:12:15,360
لكن لو أن الروس كانوا يحاولون 
تهريبه من الإسعاف

134
00:12:15,580 --> 00:12:17,550
لماذا يطلق النار على إتجاههم؟

135
00:12:18,440 --> 00:12:20,180
ربما هُم لم يحاولون مساعدته

136
00:12:20,710 --> 00:12:21,990
ماذا تعنين؟

137
00:12:22,000 --> 00:12:24,520
ربما الروس لم يحاولوا إطلاق سراحه

138
00:12:24,530 --> 00:12:26,210
ربما حاولوا قتله

139
00:12:34,760 --> 00:12:37,920
إذاً مَن دفع الإسعاف إلى خط السكة الحديد؟

140
00:12:41,450 --> 00:12:44,590
أيّاً مَن كان فلقد خدش الشاحنة

141
00:13:12,990 --> 00:13:15,280
وجدته وجدت على الـ "في آي إن" الثانوي

142
00:13:15,490 --> 00:13:16,510
حقاً

143
00:13:16,760 --> 00:13:18,170
عملٌ رائع

144
00:13:18,420 --> 00:13:21,300
آمل أن يعطينا اسم

145
00:13:35,890 --> 00:13:38,030
أنت تركت سيارتك رباعية الدفع في مسرح 
جريمة حادث قطار

146
00:13:38,040 --> 00:13:39,510
الحادث الذي رتبته

147
00:13:39,520 --> 00:13:42,610
أنا لدي حاجز لغوي لست متأكداً  
اسمحوا لي أريد مترجم

148
00:13:42,620 --> 00:13:46,090
ضابط ومسعف قتلا في الحادث

149
00:13:46,600 --> 00:13:47,640
هذا لا يعني أي شيء لي

150
00:13:47,650 --> 00:13:50,540
فرانك" أخبره ما حدث لقاتل الشرطي بالداخل"

151
00:13:50,640 --> 00:13:55,700
نحنُ نضعك في مكان يجعلوك تبدو 
وكأنك في معسكر تنس

152
00:13:59,900 --> 00:14:01,240
أيفان" لقد عبث بنا"

153
00:14:01,250 --> 00:14:02,820
...شحنة الأسلحة

154
00:14:03,150 --> 00:14:05,240
أجل، لقد أبرم الصفقة من خلف القضبان

155
00:14:05,250 --> 00:14:06,350
لكن أفسدها

156
00:14:06,360 --> 00:14:08,700
رجالنا القي القبض عليهم 
فقدنا الأسلحة

157
00:14:08,710 --> 00:14:11,130
وعد إطلاق سراحه تم إلغاءه

158
00:14:39,670 --> 00:14:41,990
السم كان لإخراجه من السجن وإدخاله الإسعاف

159
00:14:42,000 --> 00:14:43,600
لماذا لم تقتله فقط بالداخل؟

160
00:14:43,610 --> 00:14:47,460
لتسجيل وجهة نظر في مكان عام جداً 
ليراه الجميع  -- هذا هو الأسلوب الروسي

161
00:14:47,470 --> 00:14:49,360
أين "أيفان" الآن؟

162
00:14:51,650 --> 00:14:54,210
إذا ما عرفت، وفتحت فمي 
سينتهي بي الحال على قضبان السكة الحديد

163
00:14:54,220 --> 00:14:55,490
أنا سأضعك في القفص

164
00:14:55,500 --> 00:14:57,530
لأرى إذا ما كان سينعش ذلك ذاكرتك 
أخرجه من هنا

165
00:16:00,180 --> 00:16:01,370
هاي

166
00:16:01,380 --> 00:16:02,860
أريد الحديث معك

167
00:16:03,020 --> 00:16:04,330
بخصوص ماذا؟

168
00:16:05,070 --> 00:16:06,220
هذا

169
00:16:17,590 --> 00:16:19,560
هذا أبي، أين حصلتِ على هذا؟

170
00:16:19,570 --> 00:16:21,940
لقد تم التقاطه من تصوير الكاميرات لقضية السيارة

171
00:16:21,950 --> 00:16:23,950
التي جرى فيها الاعتداء هذا الصباح

172
00:16:26,040 --> 00:16:27,430
إيريك" علينا أن نحضره"

173
00:16:27,440 --> 00:16:29,320
هذا لا يعني أن لديه أي شيء بخصوص ذلك

174
00:16:29,330 --> 00:16:32,210
"لقد كان هناك حينما حاول قتل "سارنوف

175
00:16:32,530 --> 00:16:34,080
ما كان ليفعل ذلك

176
00:16:34,320 --> 00:16:35,200
أنتِ لا تعرفيه

177
00:16:35,210 --> 00:16:37,050
أنا آسفة، هل تعرفه؟

178
00:16:38,960 --> 00:16:41,330
"أنا كنت على وشك أن يتم ترحيلي يا "كاليه

179
00:16:41,340 --> 00:16:43,300
لقد خاطر بحياته لكي يدافع عني

180
00:16:43,310 --> 00:16:45,890
هو جزء من منظمة جريمة

181
00:16:45,900 --> 00:16:49,050
علينا الحديث معه إلا إذا فعلت ذلك

182
00:16:50,350 --> 00:16:51,700
لم أفعل

183
00:16:54,040 --> 00:16:56,230
هل يمكنني الاطلاع على 
قائمة مكالماتك الأخيرة؟؟

184
00:17:00,000 --> 00:17:02,660
لا يمكنك تخطي هذا الخط

185
00:17:04,520 --> 00:17:06,390
أنا لن أشاهدك وأنت تفعل ذلك

186
00:17:40,940 --> 00:17:42,890
هاي، هاي، هاي

187
00:17:42,900 --> 00:17:48,350
أنا بحاجة لـ 500 سلاح آلي في يدي 
مع نهاية اليوم، مفهوم؟

188
00:17:51,360 --> 00:17:53,060
"مرحباً "جريجور

189
00:17:53,890 --> 00:17:55,510
مرحباً يا صغيرتي

190
00:18:01,740 --> 00:18:04,160
سررت برؤيتكِ طليقة السراح مرة أخرى

191
00:18:05,640 --> 00:18:07,170
تعالي

192
00:18:07,380 --> 00:18:09,210
أريد أن أريكِ شيئاً ما

193
00:18:15,510 --> 00:18:17,900
إذاً .. كيف خرجتِ من السجن بسرعة جداً؟

194
00:18:17,910 --> 00:18:19,450
لقد أفرجوا عني مع انتظار الاستماع للشهود

195
00:18:19,460 --> 00:18:20,940
أو ربما أعطيتهم شيئاً ما

196
00:18:20,950 --> 00:18:22,460
أنا لم أعطيهم شيئاً

197
00:18:30,140 --> 00:18:31,660
ما هذا؟

198
00:18:31,910 --> 00:18:34,930
أؤمن بأن هذا معروف باسم مقبرة ضحلة

199
00:18:40,700 --> 00:18:42,120
لمن؟

200
00:18:42,330 --> 00:18:43,480
هذا يعتمد

201
00:18:43,490 --> 00:18:44,780
على ماذا؟

202
00:18:46,410 --> 00:18:47,870
عليكِ

203
00:18:48,180 --> 00:18:49,520
تابع

204
00:18:50,490 --> 00:18:53,120
عليكِ إثبات ولاءكِ يا حبيبتي

205
00:18:54,340 --> 00:18:57,360
تعاقد جديد، هدف جديد

206
00:18:58,230 --> 00:18:59,470
مَن؟

207
00:18:59,950 --> 00:19:00,980
"أيفان"

208
00:19:00,990 --> 00:19:02,650
"أيفان سارنوف"

209
00:19:10,440 --> 00:19:14,750
أريد الجثة في هذه المقبرة مع غروب الشمس

210
00:19:15,290 --> 00:19:19,500
جثته أو جثتكِ

211
00:19:43,870 --> 00:19:45,190
"سارنوف"

212
00:19:45,200 --> 00:19:46,330
لقد حدثت حملة اعتقالات في المدينة

213
00:19:46,340 --> 00:19:47,170
"سيد "وولف

214
00:19:47,180 --> 00:19:48,790
لقد أخذنا طبق "سارنوف" من السجن

215
00:19:48,800 --> 00:19:50,440
تبين أن السمّ وضع فيه

216
00:19:50,450 --> 00:19:51,220
سم الفئران

217
00:19:51,230 --> 00:19:53,440
ثلاثة أضعاف المستوى لإصابة الانسان بالسم

218
00:19:53,490 --> 00:19:56,120
الإبلاغ من أجل لفت الإنتباه الطبي تم منذ ثلاثة ساعات يا سادة

219
00:19:56,130 --> 00:19:57,260
لا معنى لذلك

220
00:19:57,270 --> 00:19:59,090
كان عليه أن يعرض على طبيب الآن

221
00:19:59,100 --> 00:20:00,420
برأيك ما الذي يفعله يا "هوريشيو"؟

222
00:20:00,430 --> 00:20:02,090
هو تحت الأرض

223
00:20:08,110 --> 00:20:09,080
"وأخبر السيد "لاورينس

224
00:20:09,090 --> 00:20:11,340
أنني قمت بوضعه على الجدول لاجراء العمليات الغد

225
00:20:11,350 --> 00:20:13,300
شكراً لك، مع السلامة

226
00:20:22,380 --> 00:20:24,360
أنتِ طبيبة، أجل؟

227
00:20:24,400 --> 00:20:25,180
أجل

228
00:20:25,190 --> 00:20:26,720
مَن أنت؟
ماذا تريد؟

229
00:20:27,190 --> 00:20:29,010
أريدكِ أن تعالجيني

230
00:20:36,200 --> 00:20:39,800
أنتِ تفعلين ذلك وأنا سأترككِ تعيشين، حسناً؟

231
00:20:50,320 --> 00:20:52,800
لقد ابتعد عن سيارتكِ 
لأميال قليلة من هنا؟

232
00:20:53,500 --> 00:20:55,230
أنا لم أرغب في المساعدة

233
00:20:55,670 --> 00:20:58,420
لكنه كان معه مسدس وضعه على رأسي

234
00:20:58,820 --> 00:21:00,490
أنتِ لم تفعلي أي شيء خطأ

235
00:21:00,500 --> 00:21:01,900
هل أنتِ متأكدة؟

236
00:21:01,980 --> 00:21:03,310
أجل

237
00:21:03,310 --> 00:21:05,480
لقد كان بحاجة لطبيب وأنتِ كنتِ في المكان الصحيح

238
00:21:05,490 --> 00:21:07,790
في الوقت الخطأ هذا كل شيء

239
00:21:10,570 --> 00:21:12,480
هو لم يتوقف عن النزيف

240
00:21:12,490 --> 00:21:14,280
لقد حصل على جرعة من سمّ الفئران

241
00:21:14,290 --> 00:21:16,680
حسناً، سمّ الفئران يقوم بتجليط الدم

242
00:21:16,760 --> 00:21:19,070
سيستمر في النزيف 
إن لم تتم معالجته

243
00:21:27,120 --> 00:21:28,640
"أخبرته يشتري فيتامين "ك

244
00:21:28,650 --> 00:21:30,840
هذا سيساعده فقط 
لكن لفترة طويلة

245
00:21:31,110 --> 00:21:33,670
هل يمكن أن تخبرينا ماذا أيضاً 
أجبركِ على العلاج؟

246
00:21:34,970 --> 00:21:36,350
لقد كان مصاب بتهتك في ذراعه

247
00:21:36,360 --> 00:21:37,760
قمت بتضميده

248
00:21:38,370 --> 00:21:40,400
هذه ضماداته

249
00:21:50,660 --> 00:21:52,740
"إيه إف سي" "نادي أيجس فايتنج "

250
00:21:52,750 --> 00:21:54,850
"هذا من نادي الملاكمة الخاص بـ "سارنوف

251
00:21:55,800 --> 00:21:57,110
لقد كان هناك

252
00:21:59,820 --> 00:22:02,420
سيد "مارينكو" الشريط من نادي الملاكمة التابع لك

253
00:22:02,430 --> 00:22:04,420
وجد في مسرح جريمة سطو مسلح على سيارة

254
00:22:04,430 --> 00:22:06,670
نحنُ نعرف أن "أيفان" كان هناك

255
00:22:09,210 --> 00:22:10,830
إجلس من فضلك

256
00:22:17,010 --> 00:22:18,170
ماذا لو استطعت ترتيب

257
00:22:18,180 --> 00:22:21,330
لقاء بينك وبين "أيفان"؟

258
00:22:21,790 --> 00:22:23,650
أين سيكون اللقاء؟

259
00:22:23,660 --> 00:22:27,240
مكان عام "واتر جاردين" ساعة واحدة

260
00:22:27,800 --> 00:22:29,800
والملازم

261
00:22:32,000 --> 00:22:33,940
لابد أن تكون بمفردك

262
00:22:34,890 --> 00:22:36,320
سأفعل

263
00:23:04,370 --> 00:23:06,420
"أنا الملازم "كاين

264
00:23:06,430 --> 00:23:08,180
مرحباً أيها الملازم

265
00:23:08,600 --> 00:23:11,780
أيفان" أين أنت؟"

266
00:23:11,790 --> 00:23:13,520
أنا أراقبك

267
00:23:14,750 --> 00:23:16,540
أنت تراقبني

268
00:23:16,550 --> 00:23:19,010
أيفان" أنت بحاجة لعلاج، لقد تعرضت للسم"

269
00:23:19,020 --> 00:23:21,950
إهتمامك مؤثر أيها الملازم

270
00:23:22,360 --> 00:23:24,250
أنا وأنت لدينا نفس الهدف

271
00:23:24,260 --> 00:23:26,700
لدينا نفس الهدف؟
ما هو الهدف يا "أيفان"؟

272
00:23:26,710 --> 00:23:29,430
"كلانا نريد "جريجور كاسباروف

273
00:23:29,920 --> 00:23:32,170
حسنا،ً كيف تخطط لتسليمه؟

274
00:23:32,180 --> 00:23:35,000
يمكنني أن أشهد بالشهادة التي تحتاجها

275
00:23:35,010 --> 00:23:38,410
لكن "أيفان" عليك المجيء لفعل ذلك

276
00:23:38,420 --> 00:23:40,640
أنا لن أبقى لخمسة دقائق أخيرة

277
00:23:58,420 --> 00:24:01,460
"لابد من مساءلتك بخصوص  ضابط شرطة ميامي ديد يا "أيفان

278
00:24:01,470 --> 00:24:02,900
أضرار جانبية

279
00:24:02,910 --> 00:24:04,960
أخبر ذلك لإبنته

280
00:24:05,080 --> 00:24:07,100
هل ستساعدني أم لا؟

281
00:24:07,110 --> 00:24:09,020
"عليك أن تدخل يا "أيفان

282
00:24:09,030 --> 00:24:09,900
لا محال

283
00:24:09,910 --> 00:24:11,960
"أيفان" "أيفان"

284
00:24:29,750 --> 00:24:32,260
إيريك" في الوقت بالضبط"

285
00:24:32,270 --> 00:24:35,700
سمك النهاش، وسمك الهارب الأزرق يعضون

286
00:24:36,960 --> 00:24:38,850
عليك أن تجيب على شيء ما

287
00:24:39,230 --> 00:24:40,600
ماذا؟

288
00:24:44,140 --> 00:24:49,310
هذا، أنت كنت هناك في السيارة

289
00:24:53,610 --> 00:24:55,340
أجل، لقد كنت هناك

290
00:24:55,780 --> 00:24:57,510
لكن ليس بإختياري

291
00:24:57,520 --> 00:24:59,340
إذاً ما الذي كنت تفعله هناك؟

292
00:25:00,740 --> 00:25:02,980
لقد قتلا شخصان هذا الصباح

293
00:25:03,490 --> 00:25:05,570
أحدهما ضابط شرطة

294
00:25:05,800 --> 00:25:08,110
هل تسمعني؟
ضابط شرطة

295
00:25:08,120 --> 00:25:09,890
أنا لا علاقة لي بذلك

296
00:25:09,900 --> 00:25:11,850
إذاً ما الذي كنت تفعله هناك؟

297
00:25:13,580 --> 00:25:15,530
أنا فعلت ما قيل لي

298
00:25:15,750 --> 00:25:17,090
أم ماذا؟

299
00:25:19,170 --> 00:25:20,660
ماذا؟

300
00:25:21,040 --> 00:25:22,960
هذا

301
00:25:27,520 --> 00:25:29,640
هذه فرصتك للهروب

302
00:25:31,040 --> 00:25:33,040
لا يوجد هروب

303
00:25:33,800 --> 00:25:35,140
هناك موت فقط

304
00:25:35,150 --> 00:25:37,040
ليس إذا ما قاتلت

305
00:25:39,510 --> 00:25:45,240
إيريك" أنت لا تعرف ما الذي تطلب مني فعله"

306
00:25:54,400 --> 00:25:56,890
سي اس اي دوكيه" لديكِ مكالمة هاتفية"

307
00:25:56,900 --> 00:25:57,590
ماذا عنها؟

308
00:25:57,600 --> 00:25:59,360
شيء ما بخصوص إقتحام سيارة مسلح

309
00:26:08,120 --> 00:26:09,690
"أنا "سي اس اي دوكيه

310
00:26:11,040 --> 00:26:12,950
أتفهم ذلك، أين؟

311
00:26:16,990 --> 00:26:18,670
مَن معي؟

312
00:26:20,700 --> 00:26:22,080
مرحباً

313
00:26:22,860 --> 00:26:24,380
مرحباً

314
00:26:36,290 --> 00:26:38,530
هذه سيارة التمويه من هذا الصباح

315
00:26:38,850 --> 00:26:39,840
أجل

316
00:26:39,850 --> 00:26:42,860
شخص ما اتصل
وبلاغ من مجهول

317
00:26:42,870 --> 00:26:44,660
هذا جيد، هذا هروب جيد

318
00:26:44,960 --> 00:26:46,560
إذا ما يمكنك تسميته بذلك

319
00:26:47,130 --> 00:26:48,720
ماذا يعني هذا ؟

320
00:26:49,850 --> 00:26:51,450
من أين جاءت السيارة؟

321
00:26:51,830 --> 00:26:55,090
كاليه" أنتِ أخبرتيني للتو 
لديكِ بلاغ من مجهول

322
00:26:55,100 --> 00:26:55,730
إذاً أنت حقاً

323
00:26:55,740 --> 00:26:57,970
باستثنائي تصدق أن دليل السطو المسلح على السيارة

324
00:26:57,980 --> 00:26:59,200
سقط فقط من السماء؟

325
00:26:59,210 --> 00:27:00,680
ما هي مشكلتكِ؟

326
00:27:00,690 --> 00:27:02,300
هل لهذا الشيء علاقة بوالدك؟

327
00:27:02,310 --> 00:27:03,430
لا

328
00:27:07,000 --> 00:27:09,570
حسناً، أنت تعلم إذا ما تحدثت إليه

329
00:27:09,580 --> 00:27:12,730
إذا ما ساعدته فهذا يجعلك متستر على مجرم

330
00:27:12,740 --> 00:27:14,490
أنا أعرف القانون  -
هل تعرف؟ -

331
00:27:14,500 --> 00:27:16,250
أعني، هل أنت تعرفه حقاً؟

332
00:27:18,430 --> 00:27:20,240
هيا لنتحدث بشأن هذا الأمر فيما بعد

333
00:27:30,190 --> 00:27:33,270
ما الأمر بخصوص "إيريك"؟

334
00:27:34,300 --> 00:27:36,370
لا أعرف، هل وصلت لشيء؟

335
00:27:36,380 --> 00:27:37,680
لا، ليس بعد

336
00:27:37,790 --> 00:27:40,070
نحنُ  نعرف أن سيارة "أنتوني جرين " سرقت

337
00:27:40,080 --> 00:27:42,190
أنا أبحث فقط عن دليل السطو المسلح

338
00:27:44,690 --> 00:27:48,240
حسناً، أنت تريد فحص المقدمة وأنا الخلفية؟

339
00:27:48,460 --> 00:27:49,670
يبدو جيداً

340
00:28:11,900 --> 00:28:13,100
كاليه"؟"

341
00:28:13,110 --> 00:28:13,770
أليس ذلك نوعاً ما مضحك

342
00:28:13,780 --> 00:28:17,230
أن القتلة لروس يتركون نفس الأشياء 
أسفل المقعد مثلما نفعل

343
00:28:25,750 --> 00:28:28,830
ما الوقت الذي قاله "جرين" بخصوص سرقة هذه السيارة؟

344
00:28:29,620 --> 00:28:31,430
الأمس

345
00:28:31,440 --> 00:28:34,810
هذا حينما استلمت "الايه تي ام" ما يحدث هنا في الصباح؟

346
00:28:40,750 --> 00:28:42,330
لقد كان في تلك السيارة اليوم

347
00:28:42,340 --> 00:28:45,010
أنتوني جرين" لم يتعرض لسطو مسلح على الإطلاق"

348
00:28:45,490 --> 00:28:47,330
هو جزء من ذلك

349
00:28:48,030 --> 00:28:49,560
"أنتوني"

350
00:28:49,700 --> 00:28:51,600
لقد حددنا موقع سيارتك

351
00:28:54,150 --> 00:28:55,480
رائع

352
00:28:57,140 --> 00:28:58,940
متى يمكنني استردادها؟

353
00:28:58,950 --> 00:29:00,710
أنت كذبت علينا يا صديق

354
00:29:00,720 --> 00:29:02,410
هذه فكرة سيئة

355
00:29:05,970 --> 00:29:07,620
معذرة

356
00:29:07,640 --> 00:29:09,090
تركت فاتورة "الايه تي ام" في المقعد الخلفي

357
00:29:09,100 --> 00:29:11,890
مؤرخة باليوم

358
00:29:14,210 --> 00:29:17,150
يثبت أن السيارة كانت في حوزتك أيها الأحمق

359
00:29:17,640 --> 00:29:22,000
انظر أيّاً مَن سرق سيارتي
سرق بطاقتي البنكية، حسناً

360
00:29:22,010 --> 00:29:23,410
هم استخدموها ليس أنا

361
00:29:23,420 --> 00:29:25,370
أجل، حسنا،ً ظننا أنك ربما تقول ذلك

362
00:29:25,380 --> 00:29:26,570
فحصنا البنك

363
00:29:26,580 --> 00:29:27,800
لقد كان وجهك على الكاميرا الأمنية

364
00:29:27,810 --> 00:29:29,930
مع "زي4" خلف ذلك 
وهذه كانت في الخلفية

365
00:29:29,940 --> 00:29:33,380
ما يربطك بقتيلين

366
00:29:37,180 --> 00:29:40,140
جوريس" لا تتعامل برفق مع قتلة الضباط"

367
00:29:41,790 --> 00:29:43,840
أيها الضابط؟
انتظر هناك

368
00:29:50,110 --> 00:29:51,720
"معذرة يا "فرانك

369
00:29:53,350 --> 00:29:54,310
"يلينا"

370
00:29:54,320 --> 00:29:55,000
"هوريشيو"

371
00:29:55,010 --> 00:29:57,230
أنا أعرف ما يخططونه 
سرقة سلاح، ومتجر رياضي

372
00:29:57,240 --> 00:30:00,190
"متجر ملابس "بيسكين" في "بايجروف
هو في الميدان الآن

373
00:30:00,200 --> 00:30:01,560
أين أنتِ؟

374
00:30:05,960 --> 00:30:07,230
ما الذي قالته لك؟

375
00:30:07,250 --> 00:30:09,140
لقد زودتنا فقط بالحركة القادمة

376
00:30:15,560 --> 00:30:17,270
"إيتش" أنا في عنوان متجر ملابس "بيسكين

377
00:30:17,280 --> 00:30:18,210
لا يوجد شيء هنا

378
00:30:18,220 --> 00:30:19,670
لقد زودوا "يلينا" بمعلومات خاطئة

379
00:30:19,680 --> 00:30:21,190
حسناً، شرطيتنا السرية تم كشفها

380
00:30:21,200 --> 00:30:21,810
انتظر ثانية

381
00:30:21,820 --> 00:30:23,090
لقد وصلتني رسالة نصية

382
00:30:28,940 --> 00:30:32,630
إنذار صامت فقط حصلت عليه من مخزن أسلحة 
شرطة ميامي ديد

383
00:30:32,640 --> 00:30:34,400
هم لا يستوردون الأسلحة

384
00:30:34,410 --> 00:30:36,210
هم يسرقون الأسلحة المصادرة

385
00:30:36,220 --> 00:30:38,430
سيد "وولف" استدعي فرقة "سوات" بالكامل

386
00:30:38,440 --> 00:30:40,110
حسناً، إلى اين ستذهب؟

387
00:30:40,120 --> 00:30:41,500
"للعثور على "يلينا

388
00:31:14,750 --> 00:31:16,220
هم يأخذون ترسانة الأسلحة من هناك

389
00:31:16,230 --> 00:31:18,400
أنا سأحمي ظهركِ
اذهبي اذهبي

390
00:32:05,350 --> 00:32:06,820
هل أنتِ بخير؟

391
00:32:06,950 --> 00:32:09,210
أعتقد أنهم هربوا بمئات الأسلحة الآلية

392
00:32:09,220 --> 00:32:11,120
السيارة الفضية هربت من مسرح الجريمة

393
00:32:11,130 --> 00:32:12,320
أجل، صحيح، أنا سأتعقبها

394
00:32:12,330 --> 00:32:13,920
"لقد كان "إيريك

395
00:32:14,540 --> 00:32:15,850
معذرة

396
00:32:15,860 --> 00:32:18,620
لقد كان يقود و"شاروفا" كان بداخل السيارة معه

397
00:32:18,930 --> 00:32:20,050
انتظري دقيقة 
ماذا؟

398
00:32:20,060 --> 00:32:21,070
"لقد كان "إيريك

399
00:32:21,080 --> 00:32:22,620
أنا أطلقت الرصاص عليه

400
00:32:24,780 --> 00:32:26,970
هل أنتِ متأكدة؟ -
أجل  -

401
00:32:36,100 --> 00:32:37,020
تعقب "يلينا"؟

402
00:32:37,030 --> 00:32:38,150
أجل، كما تحدثنا

403
00:32:38,160 --> 00:32:39,650
"هناك تعقب ذكي عبر "جي بي اس

404
00:32:39,660 --> 00:32:42,140
هي تتحرك، تقريباً في سيارة

405
00:32:48,830 --> 00:32:50,590
لقد توقفت

406
00:32:50,990 --> 00:32:52,930
ربما في اشارة مرور

407
00:32:55,340 --> 00:32:57,290
هي ضغطت للتو على زرّ الخطر

408
00:32:57,660 --> 00:33:00,370
"ايث" و"فيتالي"
لقد حصلت عليه؟

409
00:33:00,380 --> 00:33:01,550
هل تعرف أين هذا المكان؟

410
00:33:01,560 --> 00:33:03,190
أعرف

411
00:33:40,050 --> 00:33:41,460
"كاين"

412
00:33:45,650 --> 00:33:48,630
سررت بلقاءك مرة أخرى أيها الملازم

413
00:33:48,850 --> 00:33:50,440
.."الآن "جريجور

414
00:33:51,610 --> 00:33:57,290
أنا وأنت نعرف أنك لن تنجو من تلك الجروح

415
00:34:00,530 --> 00:34:01,070
"أيفان"

416
00:34:01,080 --> 00:34:02,690
ظهر

417
00:34:05,570 --> 00:34:08,440
أنا قللت من شأنه

418
00:34:09,850 --> 00:34:12,300
أنا أعرف أنكِ غير موثوق بكِ

419
00:34:15,470 --> 00:34:17,660
نحنُ سنذهب للمقبرة الآن

420
00:34:19,290 --> 00:34:21,950
كيف تشعرين بذلك يا صغيرتي؟

421
00:34:31,910 --> 00:34:34,380
"أنا قمت بتربيتك في "براتسك

422
00:34:34,860 --> 00:34:36,440
أعطيتك كل شيء

423
00:34:37,190 --> 00:34:39,240
كل شيء

424
00:34:54,090 --> 00:34:56,040
غرفة واحدة

425
00:34:57,140 --> 00:34:59,730
ما الذي قررته بخصوص ذلك؟

426
00:35:26,250 --> 00:35:28,710
"أنا أحتاج سلاحي يا "كاين

427
00:35:28,860 --> 00:35:30,210
أنا أحتاج السلاح

428
00:35:30,220 --> 00:35:31,910
أنت ستحصل على سلاح

429
00:35:31,920 --> 00:35:35,430
بمجرد أن تخبرني أين هم

430
00:35:35,800 --> 00:35:37,790
حسناً

431
00:35:59,270 --> 00:36:00,510
أنا لن أذهب لأي مكان معك

432
00:36:00,520 --> 00:36:01,890
ادخلي إلى السيارة

433
00:36:02,080 --> 00:36:03,630
ابتعد عني

434
00:36:03,820 --> 00:36:07,230
أنتِ تذكرتي للخروج 
الآن أدخلي السيارة

435
00:36:16,020 --> 00:36:17,780
تعامل معهم

436
00:36:17,810 --> 00:36:20,150
انطلق

437
00:37:17,140 --> 00:37:18,810
اخرجي

438
00:37:27,480 --> 00:37:28,790
"يلينا"

439
00:37:53,300 --> 00:37:54,990
هل أنتِ بخير؟

440
00:37:55,040 --> 00:37:55,540
شكراً لك

441
00:37:55,550 --> 00:37:58,410
حسناً هيا لنذهب

442
00:39:15,130 --> 00:39:16,940
اخرج من السيارة

443
00:39:17,480 --> 00:39:18,790
ببطء

444
00:39:19,470 --> 00:39:20,680
ببطء

445
00:39:20,690 --> 00:39:22,430
ارقد على الأرض

446
00:39:23,270 --> 00:39:24,780
ارقد على الأرض

447
00:39:40,620 --> 00:39:42,020
الآن

448
00:39:42,620 --> 00:39:44,400
أين "أيريك"؟

449
00:39:44,410 --> 00:39:46,200
لا أعرف -
ماذا تعني بأنك لا تعرف؟ -

450
00:39:46,210 --> 00:39:47,200
أنت سرقت مخزن السلاح معه

451
00:39:47,210 --> 00:39:49,250
أنت تستعيد الدم يا صديقي

452
00:39:49,260 --> 00:39:51,000
ليس بالنسبة لدمي

453
00:39:51,120 --> 00:39:53,280
دم مَن هذا؟
هل هو لـ "إيريك"؟

454
00:39:55,610 --> 00:39:57,250
ماذا حدث؟

455
00:39:58,010 --> 00:40:00,350
لقد كان هناك لمساعدتي

456
00:40:01,490 --> 00:40:05,880
كان يخرجني قبل أن أرتكب جريمة

457
00:40:06,170 --> 00:40:07,720
هل أصيب؟
هل أصبته؟

458
00:40:07,730 --> 00:40:09,630
كل ما أعرفه أنه كان ينزف

459
00:40:09,640 --> 00:40:11,320
لقد استمر في القيادة

460
00:40:11,340 --> 00:40:12,810
...ثم

461
00:40:14,430 --> 00:40:16,740
فقد السيطرة على السيارة

462
00:40:16,930 --> 00:40:18,580
هذا كل ما أعرفه

463
00:40:19,720 --> 00:40:20,890
لو حدث أي شيء له

464
00:40:20,900 --> 00:40:22,320
ستحصل على ما حصل عليه أصدقاءك

465
00:40:22,330 --> 00:40:24,450
انهض، أنت رهن الاعتقال

466
00:40:30,270 --> 00:40:32,830
إن لم يكن في السيارة 
أين هو؟

467
00:40:33,130 --> 00:40:34,720
سنعثر عليه

468
00:40:37,350 --> 00:40:39,030
لا يمكننا أن نفقده

469
00:40:39,310 --> 00:40:41,500
لن يحدث هذا

470
00:41:52,980 --> 00:41:57,980
ترجمة - محمد الحكيم 
MOHAMED_ELHAKIM02@HOTMAIL.COM

