1
00:00:05,651 --> 00:00:07,408
ساعدوني ساعدوني

2
00:00:09,161 --> 00:00:10,528
أرجوكم ساعدوني

3
00:00:10,595 --> 00:00:12,161
ساعدوني أرجوكم

4
00:00:12,227 --> 00:00:13,795
ساعدوني

5
00:00:38,895 --> 00:00:41,995
مدينة " ميامي " تجتاحها قصة محلية جديدة

6
00:00:42,062 --> 00:00:45,528
" تقريرها الأول هنا على قناة " دبليو إي تي إكس
مساء الأمس

7
00:00:45,595 --> 00:00:48,361
الضحية : بريئة , الجريمة : صدمة

8
00:00:48,428 --> 00:00:50,561
وكل هذا مسجل على شريط

9
00:00:50,628 --> 00:00:52,628
" طالبة الكلية المحلية " شيري ويليامز

10
00:00:52,695 --> 00:00:54,895
خطفت سيارتها بشكل وحشي
مبكراً صباح الأمس

11
00:00:54,962 --> 00:00:58,094
الشاهد الوحيد هو كاميرا أمنية قريبة

12
00:00:58,161 --> 00:01:00,962
" ومعنا هنا المراسل المختص " رايان وولف

13
00:01:01,028 --> 00:01:03,261
محقق جنائي " سابق " من معمل

14
00:01:03,328 --> 00:01:05,161
" ميامي " الجنائي , مرحباً بك " وولف "

15
00:01:05,227 --> 00:01:06,461
" شكراً لك " هيذر

16
00:01:06,528 --> 00:01:07,828
من الجميل أن أكون هنا ثانيةً

17
00:01:07,895 --> 00:01:10,261
والآن المشتبه المجهول مايزال طليقاً

18
00:01:10,328 --> 00:01:12,494
ماذا يمكن أن تخبرنا خلفيتك
في الأدلة الجنائية

19
00:01:12,561 --> 00:01:14,261
فيما يتعلق بمسرح الجريمة ؟

20
00:01:14,328 --> 00:01:16,062
حسناً

21
00:01:16,127 --> 00:01:18,028
كما ترين الشخص المعتدل سوف ينظر

22
00:01:18,094 --> 00:01:20,062
في مركز الحدث

23
00:01:20,127 --> 00:01:21,494
لكن بصفتي خبير معمل جنائي فقد تدربت

24
00:01:21,561 --> 00:01:23,494
على النظر من الخارج , داخل العمل

25
00:01:23,561 --> 00:01:25,327
والآن إذا ركزنا

26
00:01:25,394 --> 00:01:27,628
هنا على المعتدي

27
00:01:27,695 --> 00:01:29,761
نحن لا نرى وجهه

28
00:01:29,828 --> 00:01:33,361
لذلك علينا تحليل البيئة المحيطة حوله

29
00:01:35,261 --> 00:01:37,327
حسناً , هنا

30
00:01:37,394 --> 00:01:40,494
إذا قمنا بعزل هذه الصورة
ثم قمنا بتكبيرها

31
00:01:40,561 --> 00:01:43,294
ثم نحسن الصورة قليلاً

32
00:01:46,761 --> 00:01:49,494
سوف ترين هوية المهاجم
واضحة كالنهار

33
00:01:51,561 --> 00:01:53,028
إذا كان أحد يملك أي معلومات

34
00:01:53,095 --> 00:01:54,761
تتعلق بمكان تواجد هذا الرجل

35
00:01:54,828 --> 00:01:58,861
رجاءً إتصل بالخط الساخن للمحطة
برقم 555-0111

36
00:02:37,795 --> 00:02:39,227
" إنه حشد كبير " فرانك

37
00:02:39,294 --> 00:02:41,227
أجل الأنباء تتناقل بسرعة

38
00:02:41,294 --> 00:02:43,028
الجميع يتذرع لأختلاس نظرة

39
00:02:43,095 --> 00:02:44,695
إلى عدو الشعب الأول

40
00:02:44,761 --> 00:02:46,428
مختطف سيارة

41
00:02:46,494 --> 00:02:47,828
أجل

42
00:02:47,895 --> 00:02:50,028
الذي ألصق " رايان " وجهه
على كامل شاشات التلفزة

43
00:02:50,095 --> 00:02:51,461
قبل حوالي ساعة

44
00:02:57,661 --> 00:02:59,761
هل لدينا إسم ؟

45
00:02:59,828 --> 00:03:01,095
لا

46
00:03:01,162 --> 00:03:03,128
لا هوية ولا أحد يتحدث

47
00:03:03,194 --> 00:03:04,461
المدينة في حالة مطاردة

48
00:03:04,528 --> 00:03:07,162
يبدو بأن أحد القصاصين تولى

49
00:03:07,227 --> 00:03:09,327
على عاتقه أن يكون القاضي والمحلف لهذا الرجل

50
00:03:09,394 --> 00:03:11,761
القاضي والمحلف

51
00:03:11,828 --> 00:03:13,828
والمنفذ

52
00:04:17,811 --> 00:04:20,511
هل أنا فقط أم أن الناس
أصبحوا مبالغين باللهفة

53
00:04:20,577 --> 00:04:22,577
عند رؤيتهم جثة ؟

54
00:04:28,477 --> 00:04:30,911
من الأسهل عندما تتحلل على بعد مسافة

55
00:04:30,978 --> 00:04:32,978
صدقيني

56
00:04:41,278 --> 00:04:44,111
لديك على الأقل عشرة طبعات أقدام هنا

57
00:04:44,178 --> 00:04:45,945
إذا وصلت إليه عصابة غاضبة

58
00:04:46,011 --> 00:04:48,045
هذا سيفسر إصابات الفتى

59
00:04:48,111 --> 00:04:49,945
علامات ضمات على كاحله

60
00:04:50,011 --> 00:04:52,278
ربما أحتجز بالقيود

61
00:04:52,345 --> 00:04:54,978
الفتى الصغير لم يرحل بهدوء

62
00:04:55,045 --> 00:04:58,611
كدمات , جروح

63
00:04:58,678 --> 00:05:02,278
الأظافر على كلا اليدين ممزقة

64
00:05:03,378 --> 00:05:05,312
مهلاً دقيقة

65
00:05:05,378 --> 00:05:08,278
هل هذا شيء تحت مهاد الظفر؟

66
00:05:09,511 --> 00:05:13,711
تبدو شظية خشب

67
00:05:13,778 --> 00:05:16,111
سيكون من المستحيل العمل على المشهد

68
00:05:16,178 --> 00:05:17,477
الناس قاموا بتلوثيه

69
00:05:17,544 --> 00:05:20,145
شخص أيضاً قام بتلويث الجثة

70
00:05:20,211 --> 00:05:22,020
رائحة لا شك فيها , إنها البول

71
00:05:22,499 --> 00:05:24,265
لا يكفي مجرد قتل شخص

72
00:05:24,332 --> 00:05:26,298
بل أيضاً عليك إصدار تصريح

73
00:05:26,365 --> 00:05:30,131
الإعلان عصف بجريمة خطف السيارة
هذه بعيداً عن مداها

74
00:05:30,198 --> 00:05:31,899
ربما " رايان " أوقد النار

75
00:05:31,966 --> 00:05:33,465
لم يوقد النار فقط

76
00:05:33,532 --> 00:05:35,832
لقد أشعل الثقاب أيضاً

77
00:05:40,536 --> 00:05:42,470
" آنسة " ويليامسون

78
00:05:43,281 --> 00:05:45,023
آنسة " ويليامسون " أعلم بأن هذا صعب

79
00:05:45,023 --> 00:05:46,824
لكن هل يمكن أن تخبريني

80
00:05:46,891 --> 00:05:49,224
إن كان هذا الرجل الذي يؤذيك ؟

81
00:05:49,290 --> 00:05:51,491
أجل إنه هو

82
00:05:51,557 --> 00:05:53,090
ماذا حدث ؟

83
00:05:53,157 --> 00:05:56,123
لقد تركت المصرف وكنت ذاهبة
إلى سيارتي

84
00:05:56,190 --> 00:05:58,958
لقد خرج لي فجأة

85
00:05:59,023 --> 00:06:00,390
مرحباً كيف حالك ؟

86
00:06:03,457 --> 00:06:06,057
ساعدوني أرجوكم

87
00:06:06,123 --> 00:06:07,858
هل كان معه سلاح ؟

88
00:06:07,924 --> 00:06:10,724
لا

89
00:06:10,791 --> 00:06:12,824
لأنه حقاً لم يحتاج واحداً

90
00:06:18,290 --> 00:06:22,057
الآن هو ميت

91
00:06:22,123 --> 00:06:25,591
لا أستطيع منع شعوري بالمسؤولية

92
00:06:25,657 --> 00:06:27,691
لماذا تقولين هذا ؟

93
00:06:27,757 --> 00:06:29,958
كل الجنون الذي سببه هذا الأمر

94
00:06:30,023 --> 00:06:32,691
أجل لقد أردت العدالة لكن

95
00:06:32,757 --> 00:06:36,824
ليس هكذا

96
00:06:36,891 --> 00:06:38,891
أتفهم ذلك

97
00:06:40,757 --> 00:06:42,858
تأهبوا , 15 دقيقة للبث الحي

98
00:06:42,924 --> 00:06:44,858
كل المواهب المتبقية إلى
موقع التصوير من فضلكم

99
00:06:44,924 --> 00:06:45,990
الكاميرات في مكانها

100
00:06:46,057 --> 00:06:46,990
مرحباً

101
00:06:47,057 --> 00:06:48,557
مرحباً

102
00:06:48,624 --> 00:06:50,457
كيف الأمور ؟

103
00:06:50,524 --> 00:06:51,757
شكراً على زيارتك

104
00:06:51,824 --> 00:06:53,390
أجل أنا بخير

105
00:06:53,457 --> 00:06:54,591
تبدو مختلفاً

106
00:06:54,657 --> 00:06:56,123
لابد أنها ظلال العين

107
00:06:56,190 --> 00:06:57,791
أنا أضع المكياج الآن

108
00:06:59,858 --> 00:07:02,624
لابد أنك تعتقدين أن ذلك سخيفاً

109
00:07:02,691 --> 00:07:05,591
كلا لم يكن هذا الوصف الذي
أبحث عنه

110
00:07:10,224 --> 00:07:12,224
حسناً علي أن أكسب عيشي

111
00:07:13,524 --> 00:07:14,757
إذاً أهنئك

112
00:07:14,824 --> 00:07:16,090
سمعت أنك وجدت خاطف السيارة

113
00:07:16,157 --> 00:07:18,023
هل لهذا طلبتني إلى هنا ؟

114
00:07:18,090 --> 00:07:20,123
لإرضاء ضميرك ؟

115
00:07:20,190 --> 00:07:22,457
تعلم أنك ربما تسببت بقتل
الرجل اليوم

116
00:07:22,524 --> 00:07:25,324
لم أعتقد بأن الأمر سيمضي
لهذا الحد

117
00:07:25,390 --> 00:07:27,824
يبدو بأن هذا نمط سائد معك

118
00:07:27,891 --> 00:07:30,224
حسناً إذاً هذا يتعلق بالقمار ؟

119
00:07:30,290 --> 00:07:31,390
" هذا يتعلق بكل شيء " رايان

120
00:07:31,457 --> 00:07:32,691
لقد أعتديت على ضابط شركة

121
00:07:32,757 --> 00:07:34,290
" وسربت معلومات إلى " إيريكا سايكس

122
00:07:34,357 --> 00:07:36,224
حسناً كل هذا إنتهى الآن

123
00:07:36,290 --> 00:07:38,157
لم أعد أفعل ذلك

124
00:07:38,224 --> 00:07:41,691
ألم تفعل ذلك بطريقة أحراقك المال
المزيف حيث وعدت بأنك لن تقامر ثانيةً ؟

125
00:07:45,724 --> 00:07:47,658
ألا يؤثر بأفكارك هذا العمل ؟

126
00:07:47,724 --> 00:07:50,890
كنت أحتاج مخرجاً

127
00:07:50,957 --> 00:07:52,957
لم أكن أؤذي أحداً

128
00:07:53,024 --> 00:07:54,724
حقاً؟

129
00:07:54,790 --> 00:07:57,557
لقد تم إبتزازك من مشتبه

130
00:07:57,624 --> 00:07:59,691
تدين له بالمال

131
00:07:59,758 --> 00:08:01,357
وأنا دفعت له ذلك المال

132
00:08:01,424 --> 00:08:02,823
كي لا يكون له أي سلطة

133
00:08:02,890 --> 00:08:04,691
على التحقيق الذي كنت جزءاً منه

134
00:08:04,758 --> 00:08:07,190
لقد قامرت في ساعات العمل
كي تعيد له نقوده

135
00:08:07,257 --> 00:08:08,857
لقد فعلت ذلك في صالة لعب الورق

136
00:08:08,923 --> 00:08:10,190
ولم أكن أخالف أي قانون

137
00:08:10,257 --> 00:08:11,890
لقد خالفت كل التعليمات

138
00:08:11,957 --> 00:08:14,890
وبسبب ما فعلت كل قضية عملت عليها

139
00:08:14,957 --> 00:08:16,324
يجري طلبها للتحقيق

140
00:08:16,391 --> 00:08:18,190
فإذا كنت تقول أنك لا تؤذي أحداً

141
00:08:18,257 --> 00:08:20,357
فكر بكل الناس الذين بقوا خلفك

142
00:08:20,424 --> 00:08:21,990
لإلتقاط الأشلاء لك

143
00:08:22,057 --> 00:08:24,057
بالمناسبة أنا مطلوبة في
قسم الحمض النووي

144
00:08:24,124 --> 00:08:25,357
علي أن أذهب -
مهلاً -

145
00:08:25,424 --> 00:08:27,890
فقط إنتظري لحظة

146
00:08:37,624 --> 00:08:39,557
بعد فحصي للقطعة

147
00:08:39,624 --> 00:08:41,658
تلقت المحطة الكثير من المكالمات الهاتفية

148
00:08:41,724 --> 00:08:43,357
تتضمن العشرات من تهديدات القتل

149
00:08:43,424 --> 00:08:45,090
لخاطف السيارة

150
00:08:47,324 --> 00:08:48,890
هذه الاسم اء والأرقام

151
00:08:48,957 --> 00:08:50,957
على أمل أن يكون أحدهم هو رجلك

152
00:09:08,357 --> 00:09:10,090
هل مألوف لك

153
00:09:10,157 --> 00:09:12,424
منطقة " ساوث بوينت " سيد " هيويت " ؟

154
00:09:12,491 --> 00:09:15,157
أجل هناك وجدت الرجل

155
00:09:15,224 --> 00:09:17,090
الخاطف أليس كذلك ؟

156
00:09:17,157 --> 00:09:19,257
الخاطف الذي هددته

157
00:09:20,691 --> 00:09:24,691
لقد وجدنا حمضك النووي على ثيابه

158
00:09:25,724 --> 00:09:28,190
هذا عمل جيد وسريع

159
00:09:28,257 --> 00:09:30,557
أنا في جانب القانون أتعلم ؟

160
00:09:30,624 --> 00:09:32,224
أجل

161
00:09:32,291 --> 00:09:34,823
لكنك لا تؤمن بالقانون أليس كذلك ؟ -
أؤمن به -

162
00:09:34,890 --> 00:09:37,957
لكن أحياناً عليك أخذ الأمور بيديك

163
00:09:44,491 --> 00:09:47,324
رأيت الخاطف على الشاطئ
ذلك الصباح

164
00:09:47,391 --> 00:09:50,024
وعرفته من الأنباء

165
00:09:50,090 --> 00:09:52,090
فعلت به ما فعل بالفتاة المسكينة

166
00:09:52,157 --> 00:09:53,524
مع بعض الفائدة

167
00:10:03,491 --> 00:10:06,758
هيا أبعد الشارة جانباً للحظة

168
00:10:06,823 --> 00:10:08,524
عليك أن تعترف

169
00:10:08,591 --> 00:10:10,691
الشوارع أكثر أماناً بلا وجود ذلك الرجل عليها

170
00:10:10,758 --> 00:10:12,324
هذا ليس عائداً لك

171
00:10:16,291 --> 00:10:18,391
إذاً تم إحضارك للتحقيق

172
00:10:18,457 --> 00:10:20,357
هل أنت مشتبه ؟ -
لست مشتبها ً-

173
00:10:20,424 --> 00:10:21,990
لقد فعلتها , أنا قتلت خاطف السيارة

174
00:10:22,057 --> 00:10:24,224
هل من شيء آخر تريد قوله ؟

175
00:10:24,291 --> 00:10:26,524
بكل تأكيد , يا شعب " ميامي " يمكننا
إستعادة مدينتنا

176
00:10:26,591 --> 00:10:27,890
أجعلوها آمنة لعائلاتنا

177
00:10:27,957 --> 00:10:29,357
إذاً تعترف ؟ أنت القصاص ؟

178
00:10:29,424 --> 00:10:30,691
يمكنك أن تصفني بما تريد

179
00:10:30,758 --> 00:10:32,624
أنا مجرد مواطن مهتم

180
00:10:32,691 --> 00:10:35,224
لنستعيد مدينتنا

181
00:10:35,291 --> 00:10:37,224
لنستعيدها

182
00:10:44,224 --> 00:10:45,457
المعذرة حضرة الضابطة

183
00:10:45,524 --> 00:10:47,257
هل هذا هو ؟

184
00:10:49,024 --> 00:10:50,324
الرجل الذي قتل أخي ؟

185
00:10:50,391 --> 00:10:53,057
أخيك ؟

186
00:10:53,124 --> 00:10:54,591
أنا آسفة

187
00:10:54,658 --> 00:10:56,890
لكنني ليس لي حرية نقاش
قضية مفتوحة

188
00:10:56,957 --> 00:10:58,658
لقد جئت فور سماعي لذلك

189
00:10:58,724 --> 00:10:59,823
مازلت لا أصدق

190
00:10:59,890 --> 00:11:01,124
ما إسم أخيك ؟

191
00:11:01,190 --> 00:11:03,224
" جيسون "

192
00:11:03,291 --> 00:11:05,157
" جيسون بيلينغز "

193
00:11:05,224 --> 00:11:07,424
رأيت صورته على الأنباء

194
00:11:07,491 --> 00:11:10,024
هل تعتقد أنك ستشعر بالإرتياح

195
00:11:10,090 --> 00:11:12,324
من تعريف جثته لنا ؟

196
00:11:12,391 --> 00:11:16,357
بالطبع مهما تحتاجين

197
00:11:16,424 --> 00:11:17,724
حسناً

198
00:11:19,491 --> 00:11:20,658
أنتم تسمعون من بث حي

199
00:11:20,724 --> 00:11:22,291
" ديريك هيويت " فني سيارات من " هوستاند "

200
00:11:22,357 --> 00:11:25,624
أعترف بجريمة مشتبه مازال مجهولاً

201
00:11:25,691 --> 00:11:27,057
إلتقط على الفيديو

202
00:11:27,124 --> 00:11:28,857
" يهاجم الشابة " شيري ويليامسون

203
00:11:28,923 --> 00:11:30,357
في وضح النهار يوم أمس

204
00:11:30,424 --> 00:11:33,524
هيويت " قصاص بوصف شخصي "
يحث الآخرين

205
00:11:33,591 --> 00:11:36,890
على " إستعادة المدينة " بأي وسيلة ضرورية

206
00:11:36,957 --> 00:11:38,457
" إتش " لقد إتصلت " ناتاليا "

207
00:11:38,524 --> 00:11:40,457
لقد تحدثت مع شقيق الضحية

208
00:11:40,524 --> 00:11:42,957
" ولدينا هوية له , إسمه " جيسون بيليغنز

209
00:11:43,024 --> 00:11:44,923
هل حصلت على سبب الموت ؟

210
00:11:44,990 --> 00:11:46,658
" أجل إنه كسر " جيفرسون

211
00:11:46,724 --> 00:11:48,957
ضربة أفقية سببت كسر رقبة

212
00:11:49,024 --> 00:11:51,357
" أنظرإلى الصور التي أرسلتها " آليكس

213
00:11:51,424 --> 00:11:53,658
لقد قامت بتوثيق كل الإصابات التي
تعرض لها

214
00:11:53,724 --> 00:11:55,923
بعض كسور القفص الصدري
كانت بعد الوفاة

215
00:11:55,990 --> 00:11:58,124
ثم هناك هذا

216
00:12:00,157 --> 00:12:01,157
تبدو عضة قرش

217
00:12:01,224 --> 00:12:03,790
أيضاً بعد الوفاة

218
00:12:10,624 --> 00:12:12,691
إذاً لو كان " جيسون " ميتاً عند العض

219
00:12:12,758 --> 00:12:14,324
فهذا يعني بأنه مات في الماء

220
00:12:14,391 --> 00:12:16,090
ثم عاد بشكل ماء إلى الشاطئ

221
00:12:16,157 --> 00:12:18,823
قبل أن يتم تحديد هويته على الأنباء

222
00:12:18,890 --> 00:12:21,391
أجل قبل أن يبث " رايان " وجهه

223
00:12:21,457 --> 00:12:24,024
إذاً الرجل القصاص لم يقتل خاطف السيارة

224
00:12:24,090 --> 00:12:25,391
لقد أراد تلقي الثناء فقط

225
00:12:25,411 --> 00:12:27,411
إذاً إن لم يقتله , فمن فعل ؟

226
00:12:38,301 --> 00:12:39,835
حسناً أنا أعني

227
00:12:40,901 --> 00:12:43,234
يوم الأربعاء

228
00:12:43,301 --> 00:12:44,367
أجل

229
00:12:44,434 --> 00:12:45,601
لا أعلم

230
00:12:45,668 --> 00:12:48,768
أعني بكل صراحة لقد كنت

231
00:12:50,301 --> 00:12:51,967
وداعاً

232
00:12:53,100 --> 00:12:54,568
مرحباً

233
00:12:54,634 --> 00:12:56,100
رائع أن أرى تلك الإبتسامة

234
00:12:56,167 --> 00:12:58,100
إنها لا شيء

235
00:12:58,167 --> 00:12:59,201
من كان هذا ؟ " جيك " ؟

236
00:12:59,267 --> 00:13:02,468
أجل لقد أخبرته بأنه

237
00:13:02,534 --> 00:13:03,768
لو أن الناس تتوقف عن قتل بعضها

238
00:13:03,835 --> 00:13:05,134
قد نحصل على وجبة أفضل

239
00:13:05,201 --> 00:13:06,935
هل هذه معلومات خاطف السيارة ؟

240
00:13:07,000 --> 00:13:08,000
أجل

241
00:13:08,067 --> 00:13:09,334
" إسم الرجل " جيسون بيلينغز

242
00:13:09,401 --> 00:13:10,468
ولد في المال

243
00:13:10,534 --> 00:13:11,701
ولديه بعض الهوايات المكلفة

244
00:13:11,768 --> 00:13:13,000
مثل ماذا ؟

245
00:13:13,067 --> 00:13:15,501
مثل التسابق بأي شيء يضع يده عليه

246
00:13:15,568 --> 00:13:17,501
خيول , سيارات , قوارب

247
00:13:17,568 --> 00:13:19,835
لماذا رجل لديه هذا القدر من
المال لإحراقه

248
00:13:19,901 --> 00:13:21,167
يحتاج سرقة سيارة ؟

249
00:13:21,234 --> 00:13:22,768
لابد بأنه بدافع إستماتة

250
00:13:22,835 --> 00:13:25,801
علينا أن نعرف أين أرسى " جيسون " قاربه

251
00:13:31,534 --> 00:13:33,534
" شرطة " ميامي ديد

252
00:13:35,167 --> 00:13:37,301
هل هذا قارب " جيسون بيلينغز " ؟

253
00:13:37,367 --> 00:13:39,034
أجل

254
00:13:39,100 --> 00:13:40,468
هل هو في مشكلة ما ؟

255
00:13:40,534 --> 00:13:41,734
ليس بعد الآن

256
00:13:41,801 --> 00:13:42,967
لقد مات

257
00:13:45,234 --> 00:13:46,734
يا إلهي

258
00:13:46,801 --> 00:13:48,901
كيف تعرفه ؟

259
00:13:48,967 --> 00:13:50,134
أنا أعمل له

260
00:13:50,201 --> 00:13:51,634
أنا أحفظ قاربه نظيفاً وفاعلاً

261
00:13:51,701 --> 00:13:54,134
هل نظفته اليوم ؟

262
00:13:54,201 --> 00:13:56,334
كلا لقد بدأت للتو

263
00:14:01,434 --> 00:14:03,601
أنظر إلى مفتاح الإيقاف

264
00:14:03,668 --> 00:14:04,801
الحزام ممزق

265
00:14:04,868 --> 00:14:06,534
أليس لضحيتنا علامات أربطة

266
00:14:06,601 --> 00:14:07,967
على كاحله ؟

267
00:14:08,034 --> 00:14:09,334
" هل تعتقد بأن شخص دفع بـ " جيسون

268
00:14:09,401 --> 00:14:10,801
خارج قاربه ؟ -
أجل -

269
00:14:10,868 --> 00:14:13,100
وهذا يعني بأن " جيسون " أخذ
مفتاح الإيقاف معه

270
00:14:17,534 --> 00:14:19,634
عندما ينفصل هذا يتوقف المحرك

271
00:14:19,701 --> 00:14:21,034
مما يعني أن القاتل كان

272
00:14:21,100 --> 00:14:23,501
عليه إعادته لأيصال القارب إلى الشاطئ

273
00:14:23,568 --> 00:14:24,901
أجل وتاركاً " جيسون " للموت

274
00:14:24,967 --> 00:14:25,901
أين كنت

275
00:14:25,967 --> 00:14:27,701
هذا الصباح ؟

276
00:14:27,768 --> 00:14:29,134
كنت في الجزر

277
00:14:29,201 --> 00:14:30,701
حفلة متأخرة وقد نمت بها

278
00:14:32,134 --> 00:14:34,501
لدي حوالي 30 شخص يجزمون بذلك لي

279
00:14:34,568 --> 00:14:35,967
حقاً ؟

280
00:14:36,034 --> 00:14:37,234
سوف نحتاج أكثر من 30 فتى

281
00:14:37,301 --> 00:14:38,734
كلية في نشوة المسكر -
مثل ماذا ؟ -

282
00:14:38,801 --> 00:14:40,734
مثل الحمض النووي , البصمات

283
00:14:40,801 --> 00:14:42,568
أجل بالطبع مهما يكن

284
00:14:44,901 --> 00:14:47,000
ماذا يفترض أن أفعل الآن ؟

285
00:14:47,067 --> 00:14:48,000
لم لا تأخذ

286
00:14:48,067 --> 00:14:49,601
بقية اليوم راحة ؟

287
00:14:49,668 --> 00:14:50,835
سوف نعتني بالقارب

288
00:14:50,901 --> 00:14:51,901
حسناً ؟

289
00:14:57,835 --> 00:15:00,034
إنها مركبة جميلة

290
00:15:05,067 --> 00:15:09,468
إنه قارب " دونزي " بتفصيل خاص
بمحرك مزدوج

291
00:15:09,534 --> 00:15:11,434
بقوة 1400 حصان

292
00:15:11,501 --> 00:15:14,067
هذه الأشياء سريعة بالكاد تراها على الرادار

293
00:15:14,134 --> 00:15:15,835
إنها أمور الرجال

294
00:15:15,901 --> 00:15:17,267
أعني هناك سبب واحد

295
00:15:17,334 --> 00:15:18,935
لشرائهم قوارب كهذه

296
00:15:19,034 --> 00:15:20,434
يحاولوا أن يبدون رائعين

297
00:15:22,468 --> 00:15:25,100
هناك سبب آخر

298
00:15:25,167 --> 00:15:27,301
ماذا عن تهريب المخدرات ؟

299
00:15:27,367 --> 00:15:29,701
هل ترين هذه الآثار على هيكل السفينة ؟

300
00:15:29,768 --> 00:15:31,534
الإسمنت

301
00:15:31,601 --> 00:15:34,201
إنه يستعمل للصق ما يسمى بالإنتفاخة

302
00:15:34,267 --> 00:15:35,801
حسناً لقد سمعت عن هذا

303
00:15:35,868 --> 00:15:37,935
هذا ما يخفون به المخدرات لتجنب الكشف

304
00:15:45,334 --> 00:15:47,501
الإنتفاخات عادةً تصنع من الألياف الزجاجية

305
00:15:47,568 --> 00:15:49,434
وتطلى بنفس لون القارب

306
00:15:49,501 --> 00:15:50,935
ويسهل نزعها في

307
00:15:51,000 --> 00:15:52,868
حالة عثور خفر السواحل عليها

308
00:15:58,634 --> 00:16:01,234
لكن هذه الإنتفاخة ذهبت منذ زمن طويل

309
00:16:01,301 --> 00:16:04,734
لكن الإسمنت ترك علامة

310
00:16:04,801 --> 00:16:06,601
يبدو أن شيئاً بها

311
00:16:06,668 --> 00:16:09,334
يبدو الرحل

312
00:16:09,401 --> 00:16:13,134
ليس هناك سبب لأن تصل بقارب
قيمته 500 ألف دولار إلى اليابسة

313
00:16:13,201 --> 00:16:14,134
بشكل متعمد

314
00:16:14,201 --> 00:16:15,234
كلا

315
00:16:15,241 --> 00:16:16,341
مالم يكن مستعجلاً

316
00:16:16,408 --> 00:16:18,041
لطرح حمولة السفينة من المخدرات

317
00:16:18,107 --> 00:16:20,608
رائع

318
00:16:20,675 --> 00:16:24,274
الآن علينا تفتيش مئات الأميال
من خط " فلوريدا " الساحلي

319
00:16:33,007 --> 00:16:35,241
أنا مستعدة لصيد الكنوز وكل هذا

320
00:16:35,308 --> 00:16:36,874
لكن هذه أرضية كبيرة لتغطيتها

321
00:16:38,575 --> 00:16:40,774
" أعلم هذا ولذا جلبت معي الدمية الجديدة " محدد الأوصاف

322
00:16:40,840 --> 00:16:41,974
إنه كهرومغناطيسي

323
00:16:42,041 --> 00:16:43,441
لذا يلتقط أكثر من كاشف المعادن

324
00:16:43,508 --> 00:16:45,641
أجل لكن حتى الآن كل
ما وجدناه

325
00:16:45,707 --> 00:16:47,508
هو " آيبود " وأربع زجاجات بيرة
ومنشفة شاطئية

326
00:16:47,575 --> 00:16:49,974
لكن لا إنتفاخة ألياف زجاجية
تحتوي المخدرات

327
00:16:50,041 --> 00:16:52,174
إذاً سنتابع  البحث حتى نجد الإنتفاخة

328
00:16:52,241 --> 00:16:54,107
" كاليه "

329
00:16:55,141 --> 00:16:57,541
هل هذا ما أظنه هو ؟

330
00:16:57,608 --> 00:17:00,308
أجل " رايان وولف " مع تغطية داخل المدى

331
00:17:00,374 --> 00:17:04,141
يا إلهي أنه مازال يتوقع كل تحركاتنا

332
00:17:04,208 --> 00:17:07,240
هل تريدين أن أتحدث معه ؟

333
00:17:07,507 --> 00:17:09,874
كلا لنتابع  عملنا

334
00:17:28,275 --> 00:17:30,074
لا

335
00:17:30,141 --> 00:17:31,674
" ليس لدي عدسة الأرجع الثلاثية " وولف

336
00:17:31,741 --> 00:17:35,340
كيف سأحصل على تقريب مناسب
لشيء ما من هنا ؟

337
00:17:35,407 --> 00:17:38,141
لن تقوم بتصويرهم " إيدي " سوف تصورني

338
00:17:38,208 --> 00:17:39,641
ما الأمر ؟

339
00:17:39,707 --> 00:17:44,108
هل تخشى أن زملائك في
المعمل الجنائي سيسرقون الأضواء ؟

340
00:17:44,175 --> 00:17:46,275
أنا أحترم عملهم

341
00:17:46,340 --> 00:17:48,275
هيا يا رجل

342
00:17:48,340 --> 00:17:49,874
بعض التقرب

343
00:17:49,941 --> 00:17:51,141
هيا إقترب أكثر

344
00:17:51,208 --> 00:17:53,008
ليس هناك شريط مسرح جريمة

345
00:17:53,074 --> 00:17:54,241
يا رجل

346
00:17:54,307 --> 00:17:55,541
لمجرد أنك سمعت بهذا

347
00:17:55,607 --> 00:17:56,841
في لاقطات الشرطة لا يعني

348
00:17:56,908 --> 00:17:58,374
بأنه يمكنك التدخل في تحقيق جريمة

349
00:17:58,440 --> 00:17:59,374
هل تفهم ذلك ؟

350
00:17:59,440 --> 00:18:00,941
هل فهمت ؟

351
00:18:10,307 --> 00:18:12,974
سوف أقوم بإفتتاحيتي من هنا حسناً ؟

352
00:18:13,041 --> 00:18:14,707
حسناً يبدو جيداً

353
00:18:14,774 --> 00:18:16,141
أريد فقط إتساع أكثر

354
00:18:16,208 --> 00:18:18,241
أجل

355
00:18:21,041 --> 00:18:22,440
أبعده عني

356
00:18:22,507 --> 00:18:24,241
إيدي إيدي أهدأ

357
00:18:25,275 --> 00:18:27,641
أبعده عني لاأستطيع

358
00:18:27,707 --> 00:18:29,440
حسناً إسمعني لا أستطيع
إبعاده سوف تنزف حتى الموت

359
00:18:29,507 --> 00:18:30,808
إنتظر

360
00:18:30,874 --> 00:18:31,808
نداء مساعدة

361
00:18:31,874 --> 00:18:33,974
أطلبوا الطوارئ

362
00:18:34,041 --> 00:18:36,374
أحضروا الإنقاذ إلى هنا الآن

363
00:18:36,440 --> 00:18:38,208
أبعده -
تحمل يا رجل -

364
00:18:38,275 --> 00:18:40,175
حسناً ؟

365
00:18:53,340 --> 00:18:56,374
لقد خسر كثيراً من الدم

366
00:18:57,407 --> 00:18:59,974
سوف يكون وشيكاً

367
00:19:02,941 --> 00:19:05,074
أتعلمين وجودنا هنا واللحاق بكم

368
00:19:05,141 --> 00:19:06,674
ليست فكرتي

369
00:19:06,741 --> 00:19:10,307
محرري المهمة أرادوا مني متابعة القصة

370
00:19:12,374 --> 00:19:14,374
فقط إن كنت تتسائلين

371
00:19:14,440 --> 00:19:17,275
كلا لم أكن

372
00:19:21,275 --> 00:19:23,541
الأمر فقط

373
00:19:23,607 --> 00:19:26,008
فقط أنني على سلم رواتب
شخص آخر الآن

374
00:19:26,074 --> 00:19:28,307
وهذا غريب

375
00:19:29,340 --> 00:19:31,374
أعلم ذلك

376
00:19:31,440 --> 00:19:32,808
أعني لقد كنت مكانك

377
00:19:34,008 --> 00:19:35,841
عندما عملت من الفيدراليين
كان من السهل

378
00:19:35,908 --> 00:19:38,340
أن أفقد بصيرتي لأي جانب أقع فيه

379
00:19:40,374 --> 00:19:42,607
ماذا تعتقدين علي أن أفعل ؟

380
00:19:44,878 --> 00:19:48,378
في المدى القريب : إبتعد عن الكاميرات

381
00:19:49,927 --> 00:19:52,727
في المدى البعيد : عليك أن تقرر

382
00:19:52,793 --> 00:19:54,927
ما هي أولوياتك

383
00:20:04,744 --> 00:20:06,844
هل أنت واثق أنك بخير ؟

384
00:20:08,877 --> 00:20:11,211
أنا بخير شكراً

385
00:20:12,705 --> 00:20:14,905
ناتاليا " ذلك الفخ قد وضع هناك "
لحماية شيء ما

386
00:20:14,972 --> 00:20:16,105
هلا تحضري الكاميرا ؟

387
00:20:16,172 --> 00:20:18,405
أجل

388
00:20:38,838 --> 00:20:40,972
" هذا الشيء  يبدو كأنه من " فيتنام

389
00:20:41,038 --> 00:20:43,972
تجار المخدرات يحاولون
حماية مخابئهم

390
00:20:47,953 --> 00:20:48,733
ما الأمر ؟

391
00:20:49,048 --> 00:20:50,415
يبدو بأنه عندما إنطلق الفخ

392
00:20:50,482 --> 00:20:53,015
قام بتهييج الكثير من الرمال هنا

393
00:20:54,015 --> 00:20:55,682
إنه الإنتفاخ

394
00:21:04,239 --> 00:21:05,398
هلا تساعديني برفع هذا ؟

395
00:21:05,398 --> 00:21:07,031
أجل

396
00:21:13,231 --> 00:21:14,998
حسناً هذا هو كنزنا المدفون

397
00:21:19,998 --> 00:21:21,532
إنه مغلف بأوراق شجر الموز

398
00:21:21,598 --> 00:21:22,864
للحماية من البلل

399
00:21:22,931 --> 00:21:24,565
" إنها ممارسة شائعة في " كوبا

400
00:21:24,632 --> 00:21:26,598
جيسون بيلنغز " كان غارقاً في الأمر "

401
00:21:26,664 --> 00:21:28,165
هذه كمية كبيرة

402
00:21:28,231 --> 00:21:29,898
إذا دفنت شيئاً بهذه الجودة

403
00:21:29,964 --> 00:21:31,331
فلا تجذب الإنتباه له

404
00:21:31,398 --> 00:21:32,532
بنصب  فخ

405
00:21:32,598 --> 00:21:33,964
ستفعل إذا نويت قتل الشخص

406
00:21:34,031 --> 00:21:35,664
الذي يتبعك

407
00:21:39,532 --> 00:21:41,831
" بالنظر إلى ماضي أخيك سيد " بيلينغز

408
00:21:41,898 --> 00:21:44,198
تسلط الضوء على ماضيك

409
00:21:44,265 --> 00:21:45,265
ماذا تقصدين ؟

410
00:21:45,331 --> 00:21:47,565
تبين بأن القارب مسجل لك

411
00:21:48,831 --> 00:21:50,465
أجل القارب بإسمي

412
00:21:50,532 --> 00:21:51,598
" لكنني أعطيته لـ " جيسون

413
00:21:51,664 --> 00:21:52,998
ماذا إذاً ؟

414
00:21:53,064 --> 00:21:55,031
جيسون " ربما أنه قتل على القارب "

415
00:21:55,098 --> 00:21:57,964
حسناً أعتقد أن رجل القصاص
قتله على الشاطئ

416
00:21:58,031 --> 00:22:01,031
لدينا أنباء جديدة أليس كذلك ؟

417
00:22:01,098 --> 00:22:02,198
مثلاً القارب كان يستعمل

418
00:22:02,265 --> 00:22:03,998
لتجارة المخدرات

419
00:22:05,031 --> 00:22:08,565
أنا

420
00:22:08,632 --> 00:22:10,598
توقعت بأنه يعمل في شيء ما

421
00:22:11,565 --> 00:22:12,731
لكنه كان شأنه

422
00:22:12,797 --> 00:22:14,632
ولم أسئله -
نعتقد بأن -

423
00:22:14,697 --> 00:22:16,498
جيسون " كان يطرح شحنات المخدرات "

424
00:22:16,565 --> 00:22:18,165
ونريد أن نعرف لأجل من

425
00:22:18,231 --> 00:22:20,998
هل لديك فكرة عمن كان يرافقه ؟

426
00:22:21,064 --> 00:22:24,431
كان هناك رجل واحد

427
00:22:24,498 --> 00:22:25,931
" توني "

428
00:22:25,998 --> 00:22:28,331
" توني ديكر  "

429
00:22:28,398 --> 00:22:29,998
كان لديه تلك العينان , كما تعلم

430
00:22:30,064 --> 00:22:31,331
وكأنه لا يخاف من أي شيء

431
00:22:31,398 --> 00:22:33,831
هذا سوف يتغير

432
00:23:05,797 --> 00:23:08,398
" توني ديكر  "

433
00:23:09,431 --> 00:23:12,231
هل أستطيع مساعدتك ؟

434
00:23:12,298 --> 00:23:13,664
" أعتقد أنك تستطيع " توني

435
00:23:13,731 --> 00:23:15,198
" جوني بيلنغز "

436
00:23:16,231 --> 00:23:18,831
أنا أعرف الكثير من الناس

437
00:23:18,898 --> 00:23:20,431
لكنني لست

438
00:23:20,498 --> 00:23:22,165
جيداً بالاسم اء

439
00:23:22,231 --> 00:23:24,698
جيسون " إستعمل قاربه لتهريب "
المخدرات لأجلك

440
00:23:24,965 --> 00:23:27,731
والآن هو ميت

441
00:23:28,194 --> 00:23:30,795
هذا إبداع  يا رجل

442
00:23:32,328 --> 00:23:33,661
أنا أفهم بأن لك علاقة

443
00:23:33,728 --> 00:23:36,961
بإتحادات " سيرفونتيس " للمخدرات
" في " كوبا

444
00:23:37,028 --> 00:23:39,495
علاقة بشركة مخدرات ؟

445
00:23:39,561 --> 00:23:42,328
والآن بدأت تهينني بكل صراحة

446
00:23:43,495 --> 00:23:45,928
إسمع لدي ثلاثة منازل

447
00:23:45,995 --> 00:23:48,761
حسناً؟ ولدي يخت وسجل نظيف

448
00:23:48,828 --> 00:23:50,694
الحياة جيدة يا رجل لماذا
أقتل أحداً ؟

449
00:23:50,761 --> 00:23:52,795
ربما للحفاظ عليها هكذا

450
00:23:56,262 --> 00:23:59,195
حسناً عندما تحضر الدليل

451
00:23:59,262 --> 00:24:01,661
سوف نتحدث

452
00:24:03,205 --> 00:24:04,805
أتطلع لذلك

453
00:24:24,228 --> 00:24:25,962
إذاً ماذا لدينا ؟

454
00:24:26,029 --> 00:24:28,294
حسناً يا صديقتي لقد نقبت

455
00:24:28,361 --> 00:24:30,962
عن 20 كيلو من الهيروين النقي

456
00:24:31,029 --> 00:24:33,095
قيمته في الشوارع 1.4 مليون

457
00:24:35,062 --> 00:24:37,261
هل لديك  فكرة من كان يتعامل
مع أوراق شجر الموز ؟

458
00:24:37,328 --> 00:24:39,395
الرمال أفسدت معظم البصمات

459
00:24:39,461 --> 00:24:42,461
لكنني وجدت واحداً على الجانب
السفلي كان ينوي التعاون

460
00:24:42,528 --> 00:24:44,628
إنها تعود لإصبع السبابة الأيسر للرجل

461
00:24:44,695 --> 00:24:46,294
" كول تيلفورد "

462
00:24:46,361 --> 00:24:47,995
أجل " إتش " أحضر

463
00:24:48,062 --> 00:24:50,395
منه عينة مرجعية مسبقاً
تتضمن بصماته العشر

464
00:24:50,461 --> 00:24:52,228
ألا يعمل على قارب " جيسون " ؟

465
00:24:52,294 --> 00:24:54,228
أظن ذلك

466
00:24:54,294 --> 00:24:56,728
" عندما لا يهرب الهيروين من " كوبا

467
00:25:08,395 --> 00:25:10,328
أنا لست تاجر مخدرات سيدي

468
00:25:10,395 --> 00:25:12,261
أعدك بذلك

469
00:25:12,328 --> 00:25:14,595
" أنا لست مهتماً بالطرد من " جامعة ديد

470
00:25:14,662 --> 00:25:15,962
لكننا وجدنا

471
00:25:16,029 --> 00:25:17,528
" بصماتك " كول

472
00:25:17,595 --> 00:25:19,528
على 10 كيلو من الهيروين النقي

473
00:25:19,595 --> 00:25:21,628
إشرح هذا لي

474
00:25:27,062 --> 00:25:28,995
كلما يعرض " جيسون " أن يأخذني في جولة

475
00:25:29,062 --> 00:25:30,795
كان في المعتاد مسافة ميل أو إثنين

476
00:25:30,862 --> 00:25:34,129
ذات يوم قال لي ماذا عن " كوبا " ؟

477
00:25:34,194 --> 00:25:35,895
لقد كنت متحمس جداً لذلك

478
00:25:42,795 --> 00:25:45,628
بهذا البعد وهذه المسافة

479
00:25:45,695 --> 00:25:46,962
لقد كان رائعاً

480
00:25:47,029 --> 00:25:49,461
ماذا حدث عندما وصلت إلى هناك ؟

481
00:25:49,528 --> 00:25:51,029
لقد كان مثل قمرة توقف مضامير السباق

482
00:25:51,095 --> 00:25:54,328
بعض الرجال وجهونا بإعادة ملء الوقود

483
00:25:55,962 --> 00:25:57,528
و " جيسون " طلب مني مساعدتهم

484
00:26:03,461 --> 00:26:05,261
لا  تقف هكذا

485
00:26:05,328 --> 00:26:07,161
ساعدني بهذا يا صديقي

486
00:26:07,228 --> 00:26:08,895
ما هذا ؟

487
00:26:10,328 --> 00:26:11,895
هيا ماذا يبدو لك ؟

488
00:26:13,095 --> 00:26:15,029
كلا لا أستطيع , لا يجب علي

489
00:26:15,095 --> 00:26:16,928
حسناً لا تفعل

490
00:26:16,995 --> 00:26:18,294
ولن تعود معي

491
00:26:22,461 --> 00:26:26,062
هل ساعدته على تحميل قاربه ؟

492
00:26:26,129 --> 00:26:28,895
لم يكن لي الخيار

493
00:26:28,962 --> 00:26:32,228
كانت له نظرة على وجهه , لم أراها
من قبل

494
00:26:32,294 --> 00:26:34,395
هل ساعدته على دفن المنتج  عندما عدت ؟

495
00:26:34,461 --> 00:26:37,428
كلا علاقتي إنتهت عندما
وصلنا إلى هنا

496
00:26:37,495 --> 00:26:40,129
طلب مني أن أغلق فمي
وفعلت , هذا كل شيء

497
00:26:40,194 --> 00:26:43,062
حسناً أعتقد أننا سنكتشف ذلك
أليس كذلك " كول " ؟

498
00:26:51,862 --> 00:26:54,261
هذا متوحش

499
00:26:54,328 --> 00:26:55,428
هل وجدت شيئاً في الفخ ؟

500
00:26:55,495 --> 00:26:56,828
أجل أنسجة باطنية

501
00:26:56,895 --> 00:26:59,561
لكنها ليست من المصور سييء الحظ

502
00:27:01,962 --> 00:27:04,595
" إنها تطابق العينة المرجعية لـ " كول تيلفورد

503
00:27:04,662 --> 00:27:06,395
فتى الكلية

504
00:27:06,461 --> 00:27:08,228
لقد وجدت الجلد على المفاصل هنا

505
00:27:08,294 --> 00:27:09,395
لابد أنه تعرض لوخزة

506
00:27:09,461 --> 00:27:11,294
فيما يحاول تركيب هذا
الجسم المخروطي

507
00:27:16,361 --> 00:27:18,762
لقد كذب في مسار البصمات
لكنني أعتقد أنه سيواجه

508
00:27:18,828 --> 00:27:20,662
صعوبة في هذا الأمر

509
00:27:20,728 --> 00:27:23,395
إذاً أنت متخصص في هندسة الميكانيكا ؟

510
00:27:23,461 --> 00:27:25,062
أجل بقي له فصل دراسي واحد

511
00:27:25,129 --> 00:27:27,662
لن أكون مستعجلاً إن كنت مكانك

512
00:27:27,728 --> 00:27:29,428
ما هذا ؟

513
00:27:29,495 --> 00:27:30,928
" دعك من هذا سيد " تيلفورد

514
00:27:30,995 --> 00:27:32,595
حمضك النووي قد كشف الأنباء

515
00:27:32,662 --> 00:27:35,228
لقد نصبت الفخ  وسوف أراهن
بأنك من صنعه

516
00:27:35,294 --> 00:27:37,495
أجل

517
00:27:37,561 --> 00:27:40,428
أجل لقد كان زنبرك يحتمل
حتى ضغط 125 باوند

518
00:27:40,495 --> 00:27:42,261
جيسون " أحب الفكرة "

519
00:28:03,928 --> 00:28:05,928
أبعدها

520
00:28:10,628 --> 00:28:11,762
جيسون " كان شخص خائف "

521
00:28:11,828 --> 00:28:13,095
كان يعتقد بأن " ديكر " يتبعنا

522
00:28:13,161 --> 00:28:14,628
وبأنه سيفعل أي شيء لإستعادة هيروينه

523
00:28:14,695 --> 00:28:16,995
الفخ كان لإرسال رسالة له

524
00:28:17,062 --> 00:28:19,095
حسناً ستحصل على وقت كثير

525
00:28:19,161 --> 00:28:20,528
للعمل على مهاراتك التواصلية

526
00:28:20,595 --> 00:28:23,294
هل سيكون بخير ؟

527
00:28:23,361 --> 00:28:25,428
الرجل في المستشفى ؟ -
إنه يتعافى -

528
00:28:27,461 --> 00:28:29,394
حسناً أعتقد أنني كنت محظوظاً

529
00:28:29,395 --> 00:28:33,828
أجل محظوظ جداً , لديك حوالي 20
عاماً لتفكر كيف ستصنع  الفخ التالي

530
00:29:03,661 --> 00:29:04,828
" مساء الخير سيد " وولف

531
00:29:04,895 --> 00:29:05,995
مساء الخير

532
00:29:06,062 --> 00:29:07,461
من  جئت لرؤيته ؟

533
00:29:16,795 --> 00:29:18,695
أجل أحضره

534
00:29:18,761 --> 00:29:20,262
حسناً إسمعي علي أن  أذهب

535
00:29:20,329 --> 00:29:23,028
أجل وداعاً

536
00:29:26,362 --> 00:29:27,728
لقد تأخرت يا صديقي

537
00:29:27,795 --> 00:29:30,295
هل علقت على كرسي المكياج ؟

538
00:29:30,362 --> 00:29:31,962
مضحك جداً

539
00:29:32,028 --> 00:29:33,962
أين تصريح زيارتك ؟

540
00:29:34,028 --> 00:29:35,228
هل أنت جاد ؟

541
00:29:35,295 --> 00:29:37,028
أجل أنا جاد

542
00:29:38,395 --> 00:29:40,461
حسناً إذاً الآن أنت غاضب
مني أيضاً

543
00:29:40,528 --> 00:29:42,461
كلا " وولف " لدي مشاكلي الخاصة

544
00:29:42,528 --> 00:29:44,062
والآن ضع تصريح زيارتك

545
00:29:44,128 --> 00:29:46,128
قبل أن أتعرض للطرد من هنا حسناً ؟

546
00:29:46,195 --> 00:29:47,429
والآن ماذا تحمل لي ؟

547
00:29:47,494 --> 00:29:49,895
هذا غريب جداً

548
00:29:49,962 --> 00:29:52,861
أجل

549
00:29:57,228 --> 00:30:01,995
هذه اللقطات التي حللتها
من برنامجك التلفزيوني ؟

550
00:30:02,062 --> 00:30:04,661
أتعلم بصفتي خبير جنائي

551
00:30:04,728 --> 00:30:07,494
أحب العمل من الخارج داخل العمل

552
00:30:07,561 --> 00:30:09,628
لديك موهبة لا يستهان
بها بتقليد الآخرين

553
00:30:09,695 --> 00:30:13,329
كان علي التدرب على ما أبشر به

554
00:30:13,395 --> 00:30:16,062
أنظر إلى الجزء حيث " جيسون " يصل
إلى المقعد الأمامي

555
00:30:18,395 --> 00:30:20,128
هنا , هل ترى هذا ؟

556
00:30:20,195 --> 00:30:21,628
كلا ماذا أرى ؟

557
00:30:21,695 --> 00:30:23,162
حسناً إرجع للخلف

558
00:30:23,228 --> 00:30:24,429
والآن أعزل هذه اللحظة

559
00:30:24,494 --> 00:30:25,661
والآن على مهل

560
00:30:25,728 --> 00:30:28,162
حسناً قم بفصلها لأنها

561
00:30:28,228 --> 00:30:30,062
تسرد 30 إطار في الثانية

562
00:30:30,128 --> 00:30:32,329
لذا هي بطيئة الإلتقاط

563
00:30:32,395 --> 00:30:33,561
هنا على السطح

564
00:30:33,628 --> 00:30:34,962
هل ترى الشرار أعلى الإطار ؟

565
00:30:35,028 --> 00:30:36,429
وقد تخطى في الأسفل

566
00:30:36,494 --> 00:30:38,995
لقد كان بين الإطارات

567
00:30:39,062 --> 00:30:40,228
" هذه نظرة جيدة " وولف

568
00:30:40,295 --> 00:30:41,461
كم مرةً شاهدت هذا ؟

569
00:30:41,528 --> 00:30:45,329
بعدما أصبحت رجل المطاردة
.. للمدينة بدأت بـ

570
00:30:46,594 --> 00:30:49,628
عدة مرات

571
00:30:49,695 --> 00:30:51,895
والآن تلك الشرارة أعتقد
بأنها إرتداد

572
00:30:52,962 --> 00:30:54,628
شخص أطلق رصاصة

573
00:30:54,695 --> 00:30:57,861
حسناً " شيري ويليمسون " لم تذكر شيئاً

574
00:30:57,928 --> 00:31:00,528
عن إطلاق نار لـ " هوريشيو " عندما
تحدثت إليه

575
00:31:00,594 --> 00:31:03,228
لقد كانت ضمن هذا طوال الوقت

576
00:31:03,295 --> 00:31:04,828
ليس سيئاً هاه ؟

577
00:31:04,895 --> 00:31:06,195
مازلت أملكها

578
00:31:06,262 --> 00:31:08,494
أجل إنه

579
00:31:08,561 --> 00:31:11,162
إنه سيء أنك لا تستطيع
فعل شيء لذلك

580
00:31:11,228 --> 00:31:13,628
لأنني سأكون من يأخذه إلى القاضي

581
00:31:15,395 --> 00:31:16,828
عمل جيد

582
00:31:16,895 --> 00:31:18,395
قميص جميل

583
00:31:21,895 --> 00:31:23,828
" شيري "

584
00:31:23,895 --> 00:31:26,861
المدينة كلها تعرف إسمك

585
00:31:26,928 --> 00:31:29,494
لديك مواطنين يريدون قتل الرجل
الذي أعتدى عليك

586
00:31:29,561 --> 00:31:32,329
ومع ذلك

587
00:31:32,395 --> 00:31:34,861
نسيت أن تخبرينا بأن أحد
صوب عليه النار

588
00:31:34,928 --> 00:31:36,761
ماذا ؟ ماذا تتحدث عنه ؟

589
00:31:36,828 --> 00:31:38,861
هيا

590
00:31:38,928 --> 00:31:40,761
أعلم بأنك تغطين على شخص ما

591
00:31:40,828 --> 00:31:43,928
أنت في ورطة الآمن بتهمة التآمر لإرتكاب جريمة

592
00:31:43,995 --> 00:31:46,028
لا تتلقي السقطة

593
00:31:46,095 --> 00:31:48,628
أعطني القاتل

594
00:31:56,028 --> 00:31:57,761
" كان شقيق " جيسون

595
00:31:57,828 --> 00:31:59,461
شقيق " جيسون " بول " ؟

596
00:32:02,195 --> 00:32:04,962
أجل لقد جاء إلي

597
00:32:05,028 --> 00:32:06,395
طلب المساعدة

598
00:32:06,461 --> 00:32:07,761
لماذا أنت ؟

599
00:32:07,828 --> 00:32:11,628
أنا و " بول " كنا نترافق بشكل متقطع

600
00:32:11,695 --> 00:32:13,795
المال الذي عرضه عليه

601
00:32:13,861 --> 00:32:16,128
كان سيرتب أموري لوقت طويل

602
00:32:16,195 --> 00:32:19,262
إذاً مقابل ثمن كان مفترض أن
تغري " جيسون " إلى سيارتك ؟

603
00:32:23,728 --> 00:32:26,995
إنه يتناول القهوة في نفس المكان
كل صباح مبكراً

604
00:32:27,062 --> 00:32:29,295
فتظاهرت بأن لدي مشكلة سيارة

605
00:32:32,962 --> 00:32:35,228
المعذرة سيدي هل تستطيع مساعدتي ؟

606
00:32:35,295 --> 00:32:36,962
سيارتي لا تعمل -
أجل -

607
00:32:37,028 --> 00:32:38,162
بالطبع أين توقفت ؟

608
00:32:38,228 --> 00:32:40,028
إنها هنا

609
00:32:40,095 --> 00:32:41,962
لقد أوصلته إلى هناك و " بول " قال
انه سيقوم بالباقي

610
00:32:45,928 --> 00:32:47,628
ساعدوني أرجوكم

611
00:32:54,695 --> 00:32:57,494
إذاً " بول " أطلق بشكل
متعمد من سلاحه خارج مدى الكاميرات الأمنية

612
00:33:02,362 --> 00:33:03,828
وفسدت الخطة

613
00:33:03,895 --> 00:33:05,395
بول " اخطأ "

614
00:33:05,461 --> 00:33:08,494
ثم إنتهيت على الأنباء
" شابة في محنة "

615
00:33:08,561 --> 00:33:11,062
! " شابة في محنة "

616
00:33:12,661 --> 00:33:14,728
حسناً أخشى بأن هذا

617
00:33:14,795 --> 00:33:16,728
" لن يحصل على نهاية كتب الروايات آنسة " ويليامسون

618
00:33:18,429 --> 00:33:21,028
آمل بأن أجرك كان مستحق

619
00:33:26,795 --> 00:33:28,728
هذا يكفي

620
00:33:28,795 --> 00:33:31,329
لقد مررنا بذلك الطريق المسدود من قبل

621
00:33:31,395 --> 00:33:33,528
أنت متورط بعمق مثل أخيك

622
00:33:35,062 --> 00:33:37,329
لقد نفذت مني الطريق
لصياغة هذا الأمر يا رجال

623
00:33:37,395 --> 00:33:40,528
لقد كانت كارثته وليس كارتثي

624
00:33:40,594 --> 00:33:44,062
لماذا قمت بالتصويب عليه
في وضح النهار ؟

625
00:33:45,095 --> 00:33:46,528
هل تحدثت مع " شيري " ؟

626
00:33:46,594 --> 00:33:47,995
كان عليك الدفع لها أكثراً

627
00:33:48,062 --> 00:33:50,095
لقد أخرجت ما لديها مثل مغنية أوبرا

628
00:33:52,362 --> 00:33:54,995
" جيسون " كان غارق مع " ديكر "

629
00:33:55,062 --> 00:33:58,062
أعداد شحناته من " كوبا " لم
تكن متلائمة

630
00:33:58,128 --> 00:33:59,461
هل تعمل لصالح " ديكر " أيضاً ؟

631
00:33:59,528 --> 00:34:01,594
لقد طلب مني أن أهتم بذلك

632
00:34:01,661 --> 00:34:03,528
أجل

633
00:34:03,594 --> 00:34:04,728
بقتل " جيسون " ؟

634
00:34:04,795 --> 00:34:06,895
أو أن يقتلنا هو جميعاً

635
00:34:06,962 --> 00:34:09,095
لم أستطع ذلك

636
00:34:09,162 --> 00:34:12,628
فأطلقت الرصاصة أعلى السيارة

637
00:34:22,295 --> 00:34:24,429
جيسون " أخرجك على قاربه "

638
00:34:24,494 --> 00:34:27,295
ماذا كان هدف ذلك ؟

639
00:34:27,362 --> 00:34:30,262
كان يطلب مساعدتي

640
00:34:32,928 --> 00:34:34,928
شخص حاول قتلي هذا الصباح

641
00:34:36,429 --> 00:34:38,395
أعتقد بان " توني " أرسل
أحد رجال عصابته خلفي

642
00:34:38,461 --> 00:34:40,362
أرجع الأكيال التي أخذتها منها

643
00:34:40,429 --> 00:34:42,262
سوف ينتهي كل شيء

644
00:34:42,329 --> 00:34:43,995
أعدك بذلك

645
00:34:45,329 --> 00:34:47,329
فات الأوان

646
00:34:47,395 --> 00:34:49,028
عم تبحث عنه ؟

647
00:34:49,095 --> 00:34:50,861
مازلت تحمل ذلك المسدس معك ؟

648
00:34:50,928 --> 00:34:53,761
كلا لن أعطيه لك لو كنت أحمله

649
00:34:57,728 --> 00:34:59,162
أنت أحد رجال " توني " بولي " ؟

650
00:34:59,228 --> 00:35:01,661
كلا لم يكن هكذا

651
00:35:01,728 --> 00:35:03,228
" هيا أنهي الأمر " بولي

652
00:35:03,295 --> 00:35:04,461
هيا أنهي الأمر

653
00:35:04,528 --> 00:35:06,062
" أنهي الأمر " بولي

654
00:35:24,962 --> 00:35:27,262
لم يطفو

655
00:35:53,095 --> 00:35:55,162
لقد إستعدت مفتاح إطفاء القارب

656
00:35:55,228 --> 00:35:57,162
وعدت إلى الشاطئ

657
00:35:57,228 --> 00:35:59,461
هذا عمل لصالحك جيداً أليس كذلك ؟

658
00:36:00,494 --> 00:36:02,995
لم أرغب له الغرق

659
00:36:03,062 --> 00:36:06,162
" فقط أردته أن يعيد المخدرات إلى " توني

660
00:36:06,228 --> 00:36:09,561
لقد أحببت أخي

661
00:36:10,594 --> 00:36:13,262
أخرجه من هنا

662
00:36:18,462 --> 00:36:20,228
سبب الوفاة كان كسر في الرقبة

663
00:36:20,295 --> 00:36:21,661
هذا الرجل يلفنا كالنسيج

664
00:36:21,728 --> 00:36:23,262
أو ربما أنه يقول الحقيقة

665
00:36:23,328 --> 00:36:25,228
وشخص آخر قضى عليه

666
00:36:46,262 --> 00:36:47,362
جيمي " إدفع أكثر "

667
00:36:47,428 --> 00:36:48,895
هؤلاء الرجال يلاحقوني

668
00:36:50,694 --> 00:36:52,195
إدخلوا

669
00:37:18,326 --> 00:37:20,926
هنا خفر السواحل الأمريكي

670
00:37:20,992 --> 00:37:22,193
" لقسم شرطة " ميامي ديد

671
00:37:22,259 --> 00:37:24,159
إستعد لصعودنا

672
00:37:24,226 --> 00:37:28,859
جميع الركاب على السفينة
يقفون للأعلى على الفور

673
00:37:50,885 --> 00:37:54,851
هل تعرضت لحادثة بقاربك ؟

674
00:38:04,045 --> 00:38:04,713
هذا يحدث أتعلم ؟

675
00:38:04,713 --> 00:38:05,945
يوم في الماء

676
00:38:06,012 --> 00:38:07,546
يصبح لزجاً

677
00:38:07,613 --> 00:38:11,212
" بالتأكيد كان هذا لـ " جيسون بيلنغز

678
00:38:11,279 --> 00:38:13,279
لم يكن على قاربي يا رجل

679
00:38:13,346 --> 00:38:15,546
وجدنا دمه على دكة قاربك

680
00:38:15,613 --> 00:38:19,279
وسبب وفاته كان كسر في الرقبة

681
00:38:25,079 --> 00:38:27,112
" جيسون "

682
00:38:28,304 --> 00:38:31,037
" لقد قاد أسرع قارب في " ميامي

683
00:38:31,104 --> 00:38:32,469
وعندما بدأت الشحنة تصل أقل

684
00:38:32,589 --> 00:38:34,522
كان يكذب علي

685
00:38:35,146 --> 00:38:36,422
ويلوم المزودين الكوبيين

686
00:38:36,761 --> 00:38:37,861
فقمت باللحاق به

687
00:38:38,468 --> 00:38:39,209
لم يكن لي الخيار

688
00:38:39,209 --> 00:38:41,276
كنت أعلم بأن أخيه لن
يستطيع إكمال العمل

689
00:38:41,592 --> 00:38:44,292
لقد تركه في المياه

690
00:38:57,293 --> 00:38:59,494
أعطني يدك

691
00:39:02,398 --> 00:39:04,398
أين بضاعتي المفقودة ؟

692
00:39:04,464 --> 00:39:06,097
لا أعرف ما تتحدث عنه

693
00:39:07,697 --> 00:39:09,897
إذا لم تخبرني أين سوف
تعود ثانيةً

694
00:39:09,964 --> 00:39:11,497
هل تفهمني ؟

695
00:39:11,564 --> 00:39:13,730
لن تقتلني يا رجل

696
00:39:13,797 --> 00:39:16,463
أنا الوسيلة الوحيدة لإستعادتها

697
00:39:16,530 --> 00:39:19,630
معك حق معك حق

698
00:39:32,824 --> 00:39:33,822
لقد قللت خسائري يا رجل

699
00:39:34,997 --> 00:39:37,396
الفتى لم يرغب بإنقاذ حياته

700
00:39:37,463 --> 00:39:39,697
لم أكن سأنقذها له

701
00:39:39,763 --> 00:39:42,930
أنت إنسان جداً أليس كذلك ؟

702
00:39:44,064 --> 00:39:46,030
خذوه

703
00:40:01,930 --> 00:40:04,730
هذا للتعليق على أحدث أنبائنا الحديثة

704
00:40:04,797 --> 00:40:08,797
خبيرنا الجنائي المقيم المحقق
" السابق المعملي " رايان وولف

705
00:40:10,897 --> 00:40:13,129
" مرحباً " هيذر

706
00:40:13,196 --> 00:40:15,196
إمرأة في " بنسيكولا " أغرفت

707
00:40:15,263 --> 00:40:16,597
طفليها هذا المساء

708
00:40:16,663 --> 00:40:18,697
قبل أن تنتحر

709
00:40:18,763 --> 00:40:20,830
هل هذه ضغوطات بعد الولادة المفرطة ؟

710
00:40:30,430 --> 00:40:31,930
ماذا ؟

711
00:40:31,997 --> 00:40:34,763
هل هذه ضغوطات بعد الولادة المفرطة ؟

712
00:40:34,830 --> 00:40:37,263
أم أن هناك تأثير مجتمع فاعل ؟

713
00:40:37,330 --> 00:40:41,229
كلا هذا أمر فضيع فقط

714
00:40:41,296 --> 00:40:43,096
بصراحة لا أعتقد

715
00:40:43,163 --> 00:40:44,530
بأن حق لنا التوقع

716
00:40:44,597 --> 00:40:46,129
عن الأمر التي أغرقت أطفالها

717
00:40:46,196 --> 00:40:47,296
لكن إن كنت مضطراً

718
00:40:47,363 --> 00:40:48,964
حسناً لست مضطر

719
00:40:49,030 --> 00:40:50,730
ولا أريد

720
00:40:50,797 --> 00:40:52,064
أنا آسفة

721
00:40:52,129 --> 00:40:53,496
" أنا آسف " عيذر

722
00:40:55,163 --> 00:40:57,196
إسمعي قضاء وقتي هنا كان

723
00:40:57,263 --> 00:40:58,730
كان ساحر حقاً

724
00:40:58,797 --> 00:41:00,196
كان رائع

725
00:41:00,263 --> 00:41:03,196
لكن هناك مكان آخر أعتقد
علي الذهاب إليه

726
00:41:11,030 --> 00:41:12,964
هناك رجال ونساء

727
00:41:13,030 --> 00:41:16,563
يضعون أنفسهم على
طريق الأذية كل يوم

728
00:41:16,630 --> 00:41:18,830
إنها أرواحهم لأجل أرواحنا

729
00:41:18,897 --> 00:41:22,630
وبالنسبة لهم , إنه ليس شيئاً يفعلونه

730
00:41:22,697 --> 00:41:24,863
إنه شيء .. إنها طبيعتهم

731
00:41:34,663 --> 00:41:36,263
والآن لن أحاول

732
00:41:36,330 --> 00:41:38,797
أجعل أجعل نفسي أبدو مشرفاً

733
00:41:38,863 --> 00:41:41,129
لكنني حلفت قسماً

734
00:41:41,196 --> 00:41:43,797
حلفت القسم لحماية

735
00:41:43,863 --> 00:41:46,897
أبناء " ميامي " و

736
00:41:52,196 --> 00:41:54,229
لقد ولدت شرطياً

737
00:42:05,256 --> 00:42:06,957
وأعتقد بأنني خسرت هذا عبر الطريق

738
00:42:12,462 --> 00:42:15,596
إذاً

739
00:42:26,913 --> 00:42:28,846
" إتش "

740
00:42:28,913 --> 00:42:30,746
" لقد ساعدتنا سيد " وولف

741
00:42:30,813 --> 00:42:32,813
أجل هذا أقل ما أفعله

742
00:42:37,917 --> 00:42:39,457
لكنك تواطأت مع مجرم معروف

743
00:42:39,489 --> 00:42:41,579
وهذا لن يختفي في وقت قريب

744
00:42:41,596 --> 00:42:43,163
هل تفهم ذلك ؟

745
00:42:43,229 --> 00:42:45,263
لا أتوقع ذلك

746
00:42:45,330 --> 00:42:46,996
كل ما فعلت في الماضي

747
00:42:47,063 --> 00:42:50,430
كل ما ستفعله اليوم سيأتي
تحت تدقيق قربب

748
00:42:54,740 --> 00:42:58,173
ربما لا أستعيد عملي

749
00:42:59,187 --> 00:43:01,354
لكن كل قضية يعاد فتحها

750
00:43:01,421 --> 00:43:03,421
سوف أجيب عنها

751
00:43:06,120 --> 00:43:09,120
لن أتخلى عن هذا الفريق

752
00:43:11,720 --> 00:43:13,754
" ونحن سيد " وولف

753
00:43:13,819 --> 00:43:15,819
لن نتخلى عنك
