﻿1
00:00:37,210 --> 00:00:38,980
!صباح الخير، دوغ

2
00:00:38,980 --> 00:00:40,250
أبقِ تلك السرعة، سيّدة بارتن

3
00:00:40,250 --> 00:00:41,280
أنتِ ستُقتلين
في ذلك السباق

4
00:00:41,290 --> 00:00:43,850
،لو لم أكن مقطوعة النفس
كنتُ قبلتُك لقول ذلك

5
00:00:43,850 --> 00:00:45,550
سأطلب تأجيل ذلك

6
00:00:46,660 --> 00:00:48,760
ما زلتُ أنتظر لعبة الفيديو تلك
التي طلبتُها، دوغ

7
00:00:48,760 --> 00:00:50,830
طلبت الكثير
من الألعاب، ترافيس

8
00:00:50,830 --> 00:00:52,160
أتعرف بأنّ تلك الأشياء
ستُعفّن دماغك

9
00:00:52,160 --> 00:00:54,560
لكن ينبغي أن أحصل
عليها الآن

10
00:00:54,560 --> 00:00:56,330
،لقد قلتُ لك من قبل
لا أستطيع سحب شيء خارج الطلب

11
00:00:56,330 --> 00:00:57,760
هيّا، يا رجل

12
00:00:57,770 --> 00:01:00,500
عليك فقط أن تنتظر دورك

13
00:01:10,380 --> 00:01:11,910
صباح الخير

14
00:01:11,910 --> 00:01:14,550
تعرف بأنّني طلبتُ
ذلك بإستعجال

15
00:01:14,550 --> 00:01:16,450
تبقيني أنتظر

16
00:01:16,450 --> 00:01:18,180
أنا آسف، سيّدة كليفان

17
00:01:18,180 --> 00:01:21,080
لربّما يمكنني أن أدخل
وأعوّضكِ

18
00:01:24,050 --> 00:01:26,650
أهلاً، دوغ

19
00:01:26,650 --> 00:01:27,880
صباح الخير، دوغ

20
00:01:27,880 --> 00:01:30,120
صباح الخير، ماري

21
00:01:30,120 --> 00:01:32,050
أهلاً، دوغ

22
00:01:32,050 --> 00:01:33,180
صباح الخير

23
00:01:33,180 --> 00:01:34,080
صباح الخير

24
00:01:34,080 --> 00:01:37,680
صباح الخير

25
00:01:38,680 --> 00:01:40,690
شكرًا، سيّدة كليفان

26
00:01:40,690 --> 00:01:43,050
شكرًا لك

27
00:01:43,060 --> 00:01:45,060
أراك غدًا

28
00:01:45,060 --> 00:01:46,690
أراكِ غدًا

29
00:02:13,040 --> 00:02:14,200
911
ما حالتك الطارئة؟

30
00:02:14,220 --> 00:02:16,820
!يا إلهي! إنّه ميت
!إنّه ميت

31
00:02:16,820 --> 00:02:19,120
سيّدتي، إهدئي
تحدثي ببطىء

32
00:02:19,120 --> 00:02:21,960
!سائق إرسال العالم
وجدتهُ خلف شاحنته

33
00:02:21,960 --> 00:02:24,430
!كان كلّهُ مقطع-
إبقي مكانكِ سيّدتي-

34
00:02:24,430 --> 00:02:25,760
نحن في الطريق، الآن

35
00:02:33,340 --> 00:02:35,380
،قابل ضحيّتنا
دوغ غوفولي

36
00:02:35,380 --> 00:02:38,320
،إستنادًا على فريق الممثلين
يبدو ضحيّتنا لم يهبط بسهولة

37
00:02:38,320 --> 00:02:42,690
في الحقيقة، أنا أقول أنّه
وضع معركة جيّدة جدّاً

38
00:02:42,690 --> 00:02:44,460
أتفق مع ذلك

39
00:02:51,370 --> 00:02:53,330
سيّد والف

40
00:02:54,640 --> 00:02:56,370
مشرط صندوق

41
00:02:56,370 --> 00:02:58,000
مع أسم الضحيّة عليه

42
00:02:59,800 --> 00:03:01,300
سلاح الفرصة؟

43
00:03:01,300 --> 00:03:03,770
...لنرى. لديّنا

44
00:03:03,770 --> 00:03:06,510
...تمزقات على كِلا الكفين

45
00:03:06,510 --> 00:03:09,740
وربطة على العنق

46
00:03:09,740 --> 00:03:12,080
أخمّن صُنع بنوع
من سلك ما

47
00:03:12,080 --> 00:03:15,510
هذا بدا كخنق

48
00:03:15,520 --> 00:03:17,680
يبدو بتلك الطريقة، وكان

49
00:03:17,680 --> 00:03:19,950
،جَرّ هنا
بعيد عن الأنظار

50
00:03:19,950 --> 00:03:22,120
ذلك عندما مشرط الصندوق لعب دور

51
00:03:33,370 --> 00:03:36,100
هل تفحصت أوراق عمله
سيّد والف؟

52
00:03:36,110 --> 00:03:39,470
تفحصتُ قائمة الشحن
لا شيء مفقود

53
00:03:39,470 --> 00:03:42,440
ألقِ نظرة على هذا

54
00:03:42,440 --> 00:03:44,440
ربّما ضحيّتنا هو من
كان يسرق

55
00:03:44,440 --> 00:03:46,840
هل تعتقد بأنّه
كان شخصي؟

56
00:03:48,840 --> 00:03:50,040
،عادةً ما يكون
سيّد والف

57
00:03:50,040 --> 00:03:52,040
عادةً ما يكون

58
00:04:51,400 --> 00:04:52,700
سائق إرسال العالم؟

59
00:04:52,700 --> 00:04:54,870
،أخبرتُك مسبقًا
أنا لا أعرفه

60
00:04:54,870 --> 00:04:57,100
خليلتي توقع للتسليم

61
00:04:58,560 --> 00:04:59,640
<font color=#ffff00>حقّاً، سيّد تريخو؟

62
00:05:00,610 --> 00:05:03,490
<font color=#ffff00>لأنّنا تحدثنا لبعض الزبائن
على طريقِ هذا السائق

63
00:05:03,490 --> 00:05:05,170
<font color=#ffff00>بعضهم جيرانك

64
00:05:06,170 --> 00:05:07,800
<font color=#ffff00>وقالوا بأنّه كان لديّك
مشاجرة معه هذا الصباح

65
00:05:07,800 --> 00:05:10,170
حسنًا، هؤلاء الجيران هل
أخبروك بأنّ الرجل يتسلّل؟

66
00:05:10,170 --> 00:05:13,000
<font color=#ffff00>دائمًا يُغازل
خليلاتنا وزوجاتنا؟

67
00:05:14,000 --> 00:05:16,670
<font color=#ffff00>البعض منهم ذكر أنّه كان
يوصل أكثر من رزمة، أجل

68
00:05:16,670 --> 00:05:17,810
أذلك ما فعلهُ
مع خليلتك؟

69
00:05:17,810 --> 00:05:20,110
أتعرف ماذا؟
لنوضح أمرًا الآن

70
00:05:20,110 --> 00:05:23,840
<font color=#ffff00>خليلتي أبدًا ما خرجت
!أرادت أن تكف عن ذلك

71
00:05:23,840 --> 00:05:25,940
لذا تأكّدت بأنّ ذلك تمّ

72
00:05:26,940 --> 00:05:28,250
،حسنًا، أخرج من العمل عند الرابعة

73
00:05:28,250 --> 00:05:31,750
...إذا تريدين أخذ شراب أو-
ما هذا؟

74
00:05:32,150 --> 00:05:34,020
،إذا قُلت كلمة لخليلتي ثانيةً
سأضعك في الصندوق

75
00:05:38,220 --> 00:05:40,650
لذا أعتقد إذا وجدت
،قطعة صغيرة من الغبار

76
00:05:40,660 --> 00:05:44,260
،أو ما شابه
إذاً ذلك من معركتنا

77
00:05:45,210 --> 00:05:46,860
أو من عندما صعّدت
الأمر إلى القتل

78
00:05:50,760 --> 00:05:52,120
<font color=#ffff00>أجل، هذا والف

79
00:05:57,460 --> 00:05:58,430
<font color=#ffff00>،افتح فمّك
سيّد تريخو

80
00:06:00,750 --> 00:06:02,260
!افتح فمّك

81
00:06:05,990 --> 00:06:08,100
<font color=#ffff00>الآن، تعرف بأنّنا عملنا واجبنا
،قبل أن نأتي إلى هنا لرؤيتك

82
00:06:08,100 --> 00:06:10,530
ولديّك عدد لا بأس به من تهم
الأعتداء في سجلك

83
00:06:14,970 --> 00:06:18,840
ذلك قبل أن
تحضّرني خليلتي... سيّدي

84
00:06:22,700 --> 00:06:27,020
إسمع، لديّ حياة جيّدة، الآن
أنا لن أدع ساعي بريد في سراويل يُدمّرها

85
00:06:27,480 --> 00:06:29,680
وبالتأكيد أنا لن أفعل ذلك
بقتل شخص ما

86
00:06:31,170 --> 00:06:32,620
البناء، هه؟

87
00:06:33,620 --> 00:06:35,150
<font color=#ffff00>ذلك جيّد لك

88
00:06:51,070 --> 00:06:52,300
<font color=#ffff00>أليسون، هل يمكنكِ الحصول لي
على مسدس مشبك آخر؟

89
00:06:52,300 --> 00:06:54,120
هذا إنسد ثانيةً

90
00:06:54,370 --> 00:06:55,340
أيّها الطبيب

91
00:06:56,340 --> 00:06:57,680
إذًا، أنت لم ترسل
شعلة مضيئة لحد الآن

92
00:06:57,680 --> 00:06:59,360
نحن نوعًا ما نتسائل
ماذا يجري  مع الضحيّة

93
00:06:59,510 --> 00:07:02,140
كما ترى، والتر، أنا حتى
مرفقي مع الجثث

94
00:07:02,140 --> 00:07:04,610
لذا، أنا لم أنتهي تقريبًا
من تحليل السائق

95
00:07:05,670 --> 00:07:08,010
<font color=#ffff00>أهناك أيّ طريقة يمكنني
أن أساعد بها إسراعه على طول؟

96
00:07:08,960 --> 00:07:09,920
<font color=#ffff00>ماذا عن ملابسه؟

97
00:07:11,660 --> 00:07:14,230
مع كُلّ ذلك الدمّ على قميصه
يجب أن تتأكّد كُلّه له

98
00:07:14,230 --> 00:07:15,660
<font color=#ffff00>حسنٌ. شكرًا، أيّها الطبيب

99
00:07:18,660 --> 00:07:19,530
<font color=#ffff00>أيّها الطبيب؟

100
00:07:21,030 --> 00:07:24,430
<font color=#ffff00>هناك شيء يابس هنا
ذلك بالتأكيد ليس دمّاً

101
00:07:25,520 --> 00:07:27,080
ماذا تظن ذلك؟
حيوي

102
00:07:27,370 --> 00:07:28,000
عين جيّدة

103
00:07:29,000 --> 00:07:30,270
<font color=#ffff00>لربّما مخاط؟

104
00:07:31,270 --> 00:07:32,370
شخص ما بصق على سائقنا

105
00:07:36,110 --> 00:07:37,880
<font color=#ffff00>تعرف، المختبر
الذي نقلتُ منه

106
00:07:37,880 --> 00:07:40,400
في الحقيقة له نظام
في تجهيز الأدلة

107
00:07:40,910 --> 00:07:42,720
يأتي أولاً، يُخدم أولاً

108
00:07:42,720 --> 00:07:44,850
أجل، لكننا أكثر مرونة
قليلاً هنا في ميامي

109
00:07:44,850 --> 00:07:47,390
<font color=#ffff00>وبـنحن، تقصد أنا-
نعم-

110
00:07:48,140 --> 00:07:50,260
<font color=#ffff00>الضحية مات لخمس ساعات بالفعل
ليس لديّنا حتى مشتبه به

111
00:07:51,190 --> 00:07:54,440
<font color=#ffff00>إذاً أنت محظوظ، لديّنا كتلة
صحّية من دليل الحمض النووي

112
00:07:54,440 --> 00:07:55,680
ماذا وجدتِ؟

113
00:07:55,680 --> 00:07:58,420
...واللعاب يعود إلى

114
00:07:59,850 --> 00:08:01,560
ترافيس ويلكز

115
00:08:02,420 --> 00:08:03,760
هو فقط في الـ16

116
00:08:04,760 --> 00:08:07,780
<font color=#ffff00>قد يكون مراهق، لكن لديّه
تجربة حياة بعمر 30 سنة

117
00:08:08,490 --> 00:08:11,060
،أعتقل للتغيّب عن المدرسة
السرقة

118
00:08:11,060 --> 00:08:13,460
...حيازة مواد خاضعة للرقابة-
مخدّرات-

119
00:08:16,130 --> 00:08:17,430
علينا فعلاً أن نجد هذا الفتى

120
00:08:17,430 --> 00:08:20,670
شكرًا، نيكي

121
00:08:30,010 --> 00:08:32,520
!ترافيس! توقّف-
!توقّف-

122
00:08:36,790 --> 00:08:38,820
!ترافيس توقّف

123
00:08:50,070 --> 00:08:51,540
أنا ذاهب جهة اليسار-
حسنٌ-

124
00:08:51,540 --> 00:08:54,580
!توقّف

125
00:08:54,580 --> 00:08:55,680
!إنزل من هناك

126
00:08:55,680 --> 00:08:57,620
إنزل. إستدر

127
00:08:57,620 --> 00:08:59,950
هل ألصقت للتو شيء في فمّك؟-
افتح فمّك-

128
00:08:59,950 --> 00:09:02,690
لديّه كيس هناك
إبصقْه. إبصقْه

129
00:09:02,690 --> 00:09:04,180
هل إبتلعت للتو ذلك؟-
كلاّ-

130
00:09:04,190 --> 00:09:05,300
هو إبتلع للتو
كيس من المخدّرات

131
00:09:05,300 --> 00:09:06,540
!ترافيس

132
00:09:07,520 --> 00:09:08,270
ما كان ذلك، ترافيس؟

133
00:09:08,270 --> 00:09:09,740
ما الذي إبتلعتهُ للتو؟

134
00:09:09,740 --> 00:09:11,170
!لم أبتلع أيّ شيء

135
00:09:11,180 --> 00:09:13,350
،يا إلهي
يا فتى، أنت غبي جدّاً

136
00:09:13,780 --> 00:09:14,880
أحصل على حافلة الآن

137
00:09:14,880 --> 00:09:18,630
أنا لن أدع مشتبهي الوحيد في الجريمة
يموت من جرعة مخدّرات، أمامي مباشرةً

138
00:09:18,630 --> 00:09:19,920
جريمة؟-
أجل، جريمة-

139
00:09:20,920 --> 00:09:22,190
أنت، عُد إلى هنا. عُد

140
00:09:23,190 --> 00:09:25,060
وجدنا لعابك على
رجل التوصيل الميت

141
00:09:25,060 --> 00:09:26,490
دوغ مات؟

142
00:09:26,490 --> 00:09:27,960
أجل، دوغ مات

143
00:09:28,960 --> 00:09:29,960
أنا لم أقتله

144
00:09:31,260 --> 00:09:34,260
أردتُ فقط أخذ توصيلتي
من شاحنة دوغ

145
00:09:34,270 --> 00:09:35,630
ترافيس

146
00:09:35,630 --> 00:09:37,230
تحاول أن تسرق مني؟

147
00:09:37,230 --> 00:09:38,330
!اسمي عليه

148
00:09:38,340 --> 00:09:40,200
!سلّمه، ترافيس-
!إبتعد عني-

149
00:09:43,680 --> 00:09:45,240
ما هذا؟

150
00:09:45,250 --> 00:09:46,910
ما كان الإندفاع الكبير، ترافيس؟

151
00:09:46,910 --> 00:09:48,150
أكانت مخدّرات في الرزمة؟

152
00:09:48,150 --> 00:09:51,250
كلاّ-
هيّا، ترافيس، ما كان يوصل دوغ؟-

153
00:09:52,250 --> 00:09:52,980
ترافيس؟

154
00:09:53,980 --> 00:09:55,450
لا أعرف-
أنت بخير؟-

155
00:09:55,450 --> 00:09:56,850
ألديك... ألديك بعض الماء؟

156
00:09:56,850 --> 00:09:59,060
...أنت عطشان؟ ترافيس-
دعني أرى-

157
00:09:59,060 --> 00:10:01,790
عيناه تشنجتا-
ترافيس، أنظر إلى-

158
00:10:01,790 --> 00:10:03,500
...أنت بخير؟ ترافيس

159
00:10:03,500 --> 00:10:04,560
!إستدعي سيارة الأسعاف

160
00:10:04,560 --> 00:10:06,070
أنا على ذلك. أنا على ذلك

161
00:10:06,070 --> 00:10:08,200
هذه المُحققة الجنائية بوا فيستا
كم تبعد سيارة الأسعاف تلك؟

162
00:10:08,200 --> 00:10:10,800
!نحتاجها الآن! الآن

163
00:10:18,380 --> 00:10:20,580
كيف حال ترافيس؟

164
00:10:23,420 --> 00:10:25,720
إنّه في غيبوبة
من جرعة هروين زائدة

165
00:10:25,720 --> 00:10:28,090
الطبيب يقول بأنّه مدمن

166
00:10:28,090 --> 00:10:30,920
،أكره أن أقول ذلك
لكن ها هو ذهب دليلنا الوحيد

167
00:10:30,920 --> 00:10:33,120
ربّما لا-
ماذا تعنين؟-

168
00:10:33,120 --> 00:10:34,530
حسنًا، لديّنا جريمة أخرى

169
00:10:34,540 --> 00:10:37,030
الضحيّة كان التوقّف التالي
على طريق سائق التوصيل

170
00:10:38,030 --> 00:10:39,100
أنا في طريقي

171
00:10:48,310 --> 00:10:50,010
شكرًا

172
00:10:50,010 --> 00:10:51,680
إذًا، أعلميني بسرعة

173
00:10:51,680 --> 00:10:52,850
حسنٌ. وجدنا هوية

174
00:10:52,850 --> 00:10:54,380
اسم الضحيّة
شيلا هولاند

175
00:10:54,380 --> 00:10:57,260
توقّف سائقنا التالي
كان شركتها

176
00:10:57,260 --> 00:10:58,840
إذًا، ماذا تفعل هي
في المدرسة الثانوية؟

177
00:10:58,840 --> 00:11:03,160
،حسنًا، إبنها يذهب إلى المدرسة هنا
لذا المدير يسحبهُ من تدريب البيسبول الآن

178
00:11:05,530 --> 00:11:08,430
لذا الصالة الرياضية كانت مغلقة
لطلاء القاعة

179
00:11:08,430 --> 00:11:09,930
البواب دخل
،ليتفحص الطلاء

180
00:11:09,930 --> 00:11:11,230
وذلك عندما
وجدوا الجثة

181
00:11:11,230 --> 00:11:13,630
شكرًا. لذا لديّنا حذاء

182
00:11:13,630 --> 00:11:19,040
،لديّنا هوية واضحة
بعض المسحات من خلال الطلاء

183
00:11:19,900 --> 00:11:22,170
حسنٌ، إذًا أين الجثة؟

184
00:11:29,350 --> 00:11:31,540
أنتِ تمازحيني
إنّها تحت المدرجات؟

185
00:11:31,550 --> 00:11:33,210
سُحقت تحت المدرجات

186
00:11:34,290 --> 00:11:36,010
نحن متأكّدون هذا ليس حادث؟

187
00:11:36,010 --> 00:11:40,530
مريب. حالة الزجاج للتحكم كان
مكسور، ولم نجد أيّ بصمات

188
00:11:41,890 --> 00:11:44,920
حسنٌ، لنفتح المدرجات

189
00:11:44,920 --> 00:11:48,000
بايلي، هل يمكنك
فتح المدرجات لنا، رجاءً؟

190
00:12:27,460 --> 00:12:30,830
حصلت على طلاء أزرق
في جميع أنحاء ركبتيها

191
00:12:30,830 --> 00:12:32,860
على يديها، أيضًا

192
00:12:32,860 --> 00:12:35,700
لذلك الطلاء كان
ملطّخ على الأرضية

193
00:12:35,700 --> 00:12:37,760
كانت تنجو بحياتها

194
00:12:37,770 --> 00:12:40,300
!شخص ما! شخص ما يساعدني

195
00:12:54,980 --> 00:12:56,850
!شخص ما

196
00:12:58,200 --> 00:13:00,480
لا بدّ أنّها ركضت إلى تحت هنا لمحاولة
الإختباء مِنْ مَنْ كان يطارها

197
00:13:41,220 --> 00:13:44,350
!كلاّ! كلاّ

198
00:13:44,360 --> 00:13:45,720
!توقّف! النجدة

199
00:13:45,720 --> 00:13:47,420
!دعني أخرج من هنا

200
00:13:47,420 --> 00:13:50,060
!رجاءً لا تفعل هذا

201
00:13:50,060 --> 00:13:51,800
!النجدة

202
00:13:51,800 --> 00:13:54,670
!كلاّ

203
00:13:56,970 --> 00:13:59,440
علي أن أخبركِ هذه الجريمة تبدو
كشخصية بالنسبة لي كالسائق

204
00:14:00,440 --> 00:14:02,200
أتعتقدين ترافيس له علاقة بهذا؟

205
00:14:02,200 --> 00:14:05,280
حسنًا، نعرف بأنّ السائق كان يُغازل
كُلّ الزوجات على طريقه

206
00:14:05,280 --> 00:14:06,270
صباح الخير

207
00:14:06,270 --> 00:14:09,000
لربّما كان يُغازل ضحيّتنا

208
00:14:09,000 --> 00:14:10,270
ربّما

209
00:14:10,270 --> 00:14:13,540
ولربّما فقط شخص ما
لم يحب ذلك كثيرًا

210
00:14:27,900 --> 00:14:29,830
كانت زوجة أبّي

211
00:14:29,830 --> 00:14:32,300
مُحال أنّها كانت
تخون أبّي

212
00:14:32,300 --> 00:14:34,930
للتو تزوجا فقط
قبل سنتين

213
00:14:34,930 --> 00:14:38,530
شيلا كانت فقط مثل
أمّي، تعرفي؟

214
00:14:38,540 --> 00:14:40,740
إذًا، هي تملك شركة، صحيح؟

215
00:14:40,740 --> 00:14:42,400
شركة ألعاب، أجل

216
00:14:42,410 --> 00:14:45,040
هي تحاول دائمًا
أن تأتي بالبدعة القادمة

217
00:14:45,040 --> 00:14:47,210
ألو تري أبدًا
دمية الأميرة كريسي؟

218
00:14:47,210 --> 00:14:48,970
أجل، أجل، أولئك كانوا ضخمين
لعيد الميلاد الماضي

219
00:14:48,980 --> 00:14:52,440
ليس بعد الآن، لكنّها تبيع
ما يكفي للبقاء على قدميها

220
00:14:52,440 --> 00:14:56,510
هل تعرف كم غالبًا إستخدمت
شركة أسمها إرسال العالم؟

221
00:14:56,520 --> 00:14:58,320
لا أعرف حول عملها

222
00:14:58,320 --> 00:14:59,820
،تعرف أين هي
رغم ذلك، صحيح؟

223
00:14:59,820 --> 00:15:01,820
هل يمكنك كتابة
العنوان لي؟

224
00:15:09,430 --> 00:15:10,700
هوريشيو

225
00:15:11,700 --> 00:15:14,270
حصلنا للتو على العنوان
لشركة الضحيّة الثانية

226
00:15:14,270 --> 00:15:16,310
اعتقد يجب أن نذهب
إلى هناك ونفحص

227
00:15:16,310 --> 00:15:18,580
أيًا من الرزم كان
من المفترض إلتقاطهم

228
00:15:18,580 --> 00:15:19,610
أنا في طريقي

229
00:15:19,610 --> 00:15:22,850
لديّ قائمة بكُلّ توقّف كان
سيقوم به سائق التوصيل اليوم

230
00:15:22,850 --> 00:15:25,470
أريدك التحقق من كُلّ
عنوان وإتصل بي، فرانك

231
00:15:26,120 --> 00:15:27,860
هوريشيو، تعتقد
إنّهم في خطر

232
00:15:28,860 --> 00:15:30,660
أيّ شخص على تلك
القائمة في خطر

233
00:16:01,950 --> 00:16:03,550
ماذا تفعلون؟

234
00:16:03,550 --> 00:16:05,260
،هلا إستدعيت السيّدة هولاند
رجاءً؟

235
00:16:05,260 --> 00:16:07,290
السيّدة هولاند قُتِلت
هذا الصباح

236
00:16:08,290 --> 00:16:10,400
قُتِلت؟ ماذا؟

237
00:16:10,400 --> 00:16:13,080
أين تُبقي الصناديق التي يُفترض
أن تكون مشحونة اليوم؟

238
00:16:13,770 --> 00:16:16,690
نستخدم ثلاث ناقلون مختلفون-
نحن نبحث عن إرسال العالم-

239
00:16:17,540 --> 00:16:19,140
حسنٌ، إنّه في الخلف

240
00:16:19,140 --> 00:16:20,740
أرنا

241
00:16:20,750 --> 00:16:23,250
حاضر، سيّدي

242
00:16:25,450 --> 00:16:28,020
السيّدة هولاند تتولى كُلّ
شحنات إرسال العالم بنفسها

243
00:16:28,840 --> 00:16:29,320
لِما ذلك؟

244
00:16:30,150 --> 00:16:30,830
لا أعرف

245
00:16:31,490 --> 00:16:32,980
لأن، أيّ وقت نستلم
شحنة جديدة

246
00:16:32,980 --> 00:16:36,160
،من المصنع المكسيكي
،تسحب البعض

247
00:16:36,160 --> 00:16:38,130
تعيد حزمهم وترسلهم
عن طريق إرسال العالم

248
00:16:38,130 --> 00:16:39,630
أين يتجه هذا؟

249
00:16:39,630 --> 00:16:41,740
لا أعرف
لم تضع عليه ملصق بعد

250
00:16:43,100 --> 00:16:44,000
لا يمكنك فعل ذلك

251
00:16:44,010 --> 00:16:46,240
تراجع، رجاءً

252
00:16:53,670 --> 00:16:56,580
ناتاليا، أحصلي لي على
واحدة من تلك الدُمى، حسنٌ؟

253
00:17:07,920 --> 00:17:09,560
أترين الإختلاف
في درجة لون الجلد؟

254
00:17:09,560 --> 00:17:10,690
أجل، نعم

255
00:17:10,690 --> 00:17:13,390
تلك لها
بشرة أكثر بياضًا

256
00:17:13,400 --> 00:17:15,500
...السبب لذلك

257
00:17:16,900 --> 00:17:18,870
أرأيتِ ذلك؟

258
00:17:25,010 --> 00:17:28,780
تشحن الكثير أكثر
من الدُمى

259
00:17:36,630 --> 00:17:38,870
ذلك هيروين نقي

260
00:17:46,040 --> 00:17:49,140
هوريشيو، تعرف ترافيس
تناول جرعة زائدة من الهيروين

261
00:17:49,140 --> 00:17:53,380
،حسنًا، ناتاليا
إذاً أنا أقول، هناك بالتأكيد إتّصال

262
00:18:02,520 --> 00:18:04,750
أنت مُحق بشأن
الدُمى، هوريشيو

263
00:18:04,760 --> 00:18:07,560
إنّها خدعة يستعملها المهربين
للحصول على المخدّرات عبر الجمارك

264
00:18:07,560 --> 00:18:09,020
،يمزجونه مع الراتينج
<font color=#ff6600>*مواد هيدروكربونية من أشجار الصنوبر*

265
00:18:09,020 --> 00:18:10,360
وثمّ ضغط قالبه في
أيّ شكل يريدون

266
00:18:10,370 --> 00:18:11,340
في هذه الحالة، أجزاء الدُمية

267
00:18:11,350 --> 00:18:14,230
كيف يستخرجونه
لإعادة بيعه؟

268
00:18:14,230 --> 00:18:16,010
حسنًا، سيأخذ مني
بعض الوقت لفصله

269
00:18:16,010 --> 00:18:18,030
جدني، سيّد والف

270
00:18:18,030 --> 00:18:19,700
كُلّ الدُمى صُنعت
في المكسيك

271
00:18:19,700 --> 00:18:20,800
ليس كلّهم مصنوع
من الهيروين

272
00:18:20,800 --> 00:18:22,130
هكذا جعلوه يعبر
من خلال الجمارك

273
00:18:22,130 --> 00:18:24,670
،نعم، لكن يا سيّد والف
معدل صانعة دميتك

274
00:18:24,670 --> 00:18:26,710
لم تبدأ للتو
ببيع المخدّرات

275
00:18:26,710 --> 00:18:28,200
حسنًا، لم تكن الموظفة
الوحيدة في الشركة

276
00:18:28,200 --> 00:18:29,180
أجريتُ بعض البحث

277
00:18:29,180 --> 00:18:32,110
،إتضح، بيتر هولاند
زوجها، كان نائب الرئيس

278
00:18:33,110 --> 00:18:35,580
أحضر السيّد هولاند، رجاءً-
حاضر، سيّدي-

279
00:18:40,950 --> 00:18:43,600
سيّد هولاند، أنا أوصي
بأنّ يُغادر إبنك الغرفة

280
00:18:44,530 --> 00:18:46,190
...كلاّ. هو
هو بخير

281
00:18:46,890 --> 00:18:49,270
أوصي بقوة بأنّ يُغادر

282
00:18:49,870 --> 00:18:50,930
إنّه إبني

283
00:18:50,930 --> 00:18:53,300
إرضي نفسك

284
00:18:53,300 --> 00:18:57,040
أكنت مدرك بأنّ زوجتك كانت
تستعمل عملها لتهريب الهيروين؟

285
00:18:58,870 --> 00:19:00,880
أبّي، عن ماذا
يتحدثون؟

286
00:19:00,880 --> 00:19:02,280
نيك، إنتظر بالخارج-
أنتم فهمتم الأمر بالطريقة الخاطئة-

287
00:19:02,280 --> 00:19:03,610
مفهوم؟-
نيك، إذهب-

288
00:19:03,610 --> 00:19:04,650
شيلا لا تشرب حتى الكحول

289
00:19:04,650 --> 00:19:07,110
!فقط... فقط إذهب-
نيك، أنا آسف-

290
00:19:10,950 --> 00:19:12,660
حسنًا، تلك كانت حيلة من الجحيم

291
00:19:12,660 --> 00:19:15,510
،أعطيتُك تحذيرن
أليس كذلك؟

292
00:19:16,060 --> 00:19:17,160
هل تعلّم بشأن المخدّرات؟

293
00:19:18,160 --> 00:19:21,050
إسمع، كنتُ فقط نائب الرئيس
في شركتها

294
00:19:21,060 --> 00:19:24,320
على الورق، وأراهن أن شيلا
لا تعلّم حتى عنهم

295
00:19:24,320 --> 00:19:28,830
تستعمل شركة اسمها إرسال
العالم لتمريرهم إلى شخص ما

296
00:19:28,830 --> 00:19:30,890
نحتاج أن نعرف من هو

297
00:19:30,900 --> 00:19:32,800
لا يمكنني تصدّيق هذا

298
00:19:32,800 --> 00:19:35,430
كُلّم أيّها الشرطة تضايقون
دافعي الضرائب

299
00:19:35,430 --> 00:19:37,830
حتى نقول ما تريدون سماعه

300
00:19:37,840 --> 00:19:39,370
وأنت لا تُجيب السؤال

301
00:19:39,370 --> 00:19:42,540
من يبيع هذه المخدّرات
يقتل الناس

302
00:19:42,540 --> 00:19:44,840
رجل التوصيل، زوجتك

303
00:19:44,840 --> 00:19:46,370
...أنت وإبنك

304
00:19:46,370 --> 00:19:47,910
يمكن أن تكونوا التالي

305
00:19:47,910 --> 00:19:50,540
تحتاج أن تفكر بذلك

306
00:19:51,380 --> 00:19:55,050
أنا أفكر، أيّها المُلازم

307
00:19:57,620 --> 00:19:59,560
هيّا يا بُني، لنذهب

308
00:20:00,560 --> 00:20:03,290
عرفت كيف الحصول على
الهيروين من الدُمى

309
00:20:03,790 --> 00:20:05,060
أنا أستمع

310
00:20:05,060 --> 00:20:07,260
إنّها عملية تمامًا

311
00:20:07,260 --> 00:20:10,070
أولاً، عليك أن تذوّب أجزاء
الدُمية في الأسيتون

312
00:20:10,070 --> 00:20:11,830
تُصفيه، تطهيه

313
00:20:11,830 --> 00:20:13,500
وبما أن الهيروين
،لا يذوّب

314
00:20:13,500 --> 00:20:16,800
الراسب يبقى

315
00:20:16,810 --> 00:20:17,930
إذًا نحن نبحث عن محترف؟

316
00:20:17,940 --> 00:20:22,340
أود أن أقول أن السيّدة هولاند
تهرّب المخدّرات لشخص آخر، نعم

317
00:20:22,570 --> 00:20:24,640
هل لديّنا قائمة شحن
سائق التوصيل؟

318
00:20:24,640 --> 00:20:26,040
نعم

319
00:20:27,040 --> 00:20:28,440
عن ماذا نبحث؟

320
00:20:28,450 --> 00:20:34,150
،لأن هذه عملية خطيرة
يجب أن يكون موقع بعيد

321
00:20:34,150 --> 00:20:36,080
هنا واحد

322
00:20:36,090 --> 00:20:38,550
145طريق إلكورن

323
00:20:39,690 --> 00:20:43,290
إنتظر، ذلك العنوان لحوض
بناء السفن البحرية

324
00:20:43,290 --> 00:20:45,090
أعتقد ذلك

325
00:20:45,090 --> 00:20:46,830
تريب إتصل للتو

326
00:20:46,830 --> 00:20:49,100
ذلك محطّته التالية
من قائمة الشحن

327
00:20:49,100 --> 00:20:50,530
إنتظر لحظة

328
00:20:52,040 --> 00:20:54,240
أيّها المُلازم، أشك بأنّك
ستحصل على إشارة داخله أو خارجه

329
00:20:54,240 --> 00:20:56,070
إنّه في وسط اللامكان

330
00:20:58,410 --> 00:21:01,680
أهناك مشكلة أيّها المُلازم؟

331
00:21:02,680 --> 00:21:04,810
!أيّها المُلازم؟

332
00:21:14,590 --> 00:21:18,300
أحتاج كُلّ وحدات الطرف الجنوبي
إلى 145 طريق إلكورن

333
00:21:18,300 --> 00:21:20,670
ضابط في حاجة للمساعدة

334
00:21:53,710 --> 00:21:56,140
!اللعنة

335
00:22:00,380 --> 00:22:03,150
!فرانك! فرانك

336
00:22:07,850 --> 00:22:09,320
!فرانك

337
00:22:27,140 --> 00:22:28,280
ما الذي أخرك؟

338
00:22:28,280 --> 00:22:30,380
الإزدحام على الطريق، فرانك

339
00:22:52,860 --> 00:22:56,130
حسنًا، مرحبًا بك في بيت الدُمى

340
00:23:22,090 --> 00:23:24,630
إذًا، سائقنا يلتقط
الدُمى من المستودع

341
00:23:24,630 --> 00:23:29,530
ويجلبهم هنا حيثُ يذوّبونهم
والهيروين بعد ذلك يُقطع للبيع

342
00:23:30,540 --> 00:23:33,570
الطلبات تأتي، أعتقد
إنّهم يطبعون العناوين

343
00:23:33,570 --> 00:23:35,870
ويحزموهم في صناديق
إرسال العالم هذه

344
00:23:35,870 --> 00:23:38,010
والسائق يوصل إلى الزبائن
في جميع أنحاء المدينة

345
00:23:38,010 --> 00:23:41,860
أجل، حسنًا، هل تعتقد هذه حالة
منافس يُحاول أن يأخذ المنافسة؟

346
00:23:41,860 --> 00:23:42,400
كلاّ، لا أعتقد

347
00:23:42,400 --> 00:23:44,920
،المنافس يبدأ برأس الأفعى
إريك

348
00:23:44,920 --> 00:23:46,720
حسنًا، إعتقدتُ ذلك كان
شيلا هولاند

349
00:23:47,720 --> 00:23:50,660
لربّما من أطلق النار
في هذا الكومبيوتر

350
00:23:50,660 --> 00:23:52,090
لنلقي نظرة

351
00:23:53,830 --> 00:23:55,330
اللعنة

352
00:23:55,330 --> 00:23:56,430
إنّه مشفّر

353
00:23:56,430 --> 00:23:57,930
هل يمكنك كسره؟

354
00:23:57,940 --> 00:23:59,740
يمكن أن أحاول

355
00:23:59,740 --> 00:24:01,610
هوريشيو؟-
أجل؟-

356
00:24:01,610 --> 00:24:03,070
الرأس للأعلى

357
00:24:03,080 --> 00:24:04,240
مكافحة المخدّرات
طوقت المكان للتو

358
00:24:04,240 --> 00:24:06,610
أحتاج كُلّ الشرطة أن تتوقّف
عما يفعلون حالاً

359
00:24:06,610 --> 00:24:10,080
،حسنٌ، إريك، إذا أتبعت البروتوكول
كم من الوقت تحتاج؟

360
00:24:10,080 --> 00:24:11,150
أنت العميل المسؤول هنا؟-
دقيقتان-

361
00:24:11,150 --> 00:24:12,350
دقيقتان، لك ذلك

362
00:24:12,350 --> 00:24:15,030
من المحقق الجنائي المسؤول هنا؟-
أعتقد بأنّك تبحث عني، سيّدي-

363
00:24:15,350 --> 00:24:17,150
،ملازم أول هوريشيو كين
شرطة ميامي ديد

364
00:24:17,150 --> 00:24:18,350
أيّها الملازم

365
00:24:18,350 --> 00:24:20,590
،العميل كونولي
مكافحة المخدّرات

366
00:24:20,590 --> 00:24:22,260
أكنت تُدرك بأنّ
هذا الموقع

367
00:24:22,260 --> 00:24:24,690
تحت المراقبة في
تحقيق المخدّرات الفيدرالية؟

368
00:24:24,690 --> 00:24:26,090
بالتأكّيد لا

369
00:24:26,090 --> 00:24:28,890
لديّ تحقيق قتل يجري هنا

370
00:24:28,890 --> 00:24:30,860
أولاً أخفت رجلي
،بالداخل

371
00:24:30,860 --> 00:24:33,160
ثمّ أطلقت النار على الطهاة
الذين كنتُ أراقبهم لشهور

372
00:24:33,160 --> 00:24:34,920
للعلم، همّ من أطلقوا أولاً

373
00:24:35,500 --> 00:24:37,810
لديّ سلطة قضائية على
أيّ دليل وجد هنا

374
00:24:38,800 --> 00:24:41,680
كوين، خلص العميل الجنائي ذاك
من دليلنا

375
00:24:42,020 --> 00:24:43,880
،أتعرف، أيّها العميل كونولي
هذا التدخل شنيع

376
00:24:43,880 --> 00:24:49,040
لديّ عمل لأقوم به هنا-
سأتولى الأمر من هنا-

377
00:24:49,040 --> 00:24:51,770
كذلك أنا

378
00:24:53,640 --> 00:24:57,370
الوغد ذلك الكومبيوتر المحمول
كان سيفصل قضيتنا

379
00:24:57,370 --> 00:24:58,740
شكرًا لمساعدتك

380
00:24:58,740 --> 00:25:00,280
كيف نُبلي؟

381
00:25:00,280 --> 00:25:02,580
إتبعت البروتوكول

382
00:25:02,580 --> 00:25:04,410
هل أفتقد شيء هنا؟-
نعم-

383
00:25:04,410 --> 00:25:06,720
هو للتو نسخ القرص الصلب

384
00:25:06,720 --> 00:25:08,320
شكرًا لك، إريك

385
00:25:08,320 --> 00:25:11,990
هوريشيو، من هو
رجلهم بالداخل؟

386
00:25:11,990 --> 00:25:13,950
سأذهب للتحدث إلىه

387
00:25:22,490 --> 00:25:25,260
...سيّد هولاند

388
00:25:25,260 --> 00:25:28,330
كُنت تتجسس على زوجتك
لمصلحة مكافحة المخدّرات

389
00:25:28,330 --> 00:25:30,690
نعرف بأنّك رجلهم بالداخل

390
00:25:32,190 --> 00:25:34,960
إسمع، أنا آسف

391
00:25:34,960 --> 00:25:38,020
لكنّي أُخبرت بأنّ التحدث
إلىك يمكن أن يُفسّر

392
00:25:38,030 --> 00:25:40,990
كـتدخل في تحقيق فيدرالي

393
00:25:40,990 --> 00:25:43,730
نحن فقط نحتاج أن نعرف
لِمن كانت تعمل شيلا

394
00:25:46,360 --> 00:25:49,200
أنا حتى لم أعرف
ما كان تفعلهُ شيلا

395
00:25:49,200 --> 00:25:51,430
حتى أخبرتني
مكافحة المخدّرات

396
00:25:52,430 --> 00:25:55,700
إسمع، بيتر، أعرف أن عليّ
أخذ شخص ما بالداخل لهذا

397
00:25:55,700 --> 00:25:59,770
،وإذا لن ستساعدنا
سأغرقك أنت وزوجتك

398
00:25:59,770 --> 00:26:01,910
،عرفت هذه المرأة
ماذا، سنتين؟

399
00:26:01,910 --> 00:26:06,150
،سمحت لها بدخول حياتك
والآن هي وضعتك وإبنك في خطر

400
00:26:07,150 --> 00:26:09,550
أنت لا تدين لها
بأيّ شيء، بيتر

401
00:26:11,420 --> 00:26:13,620
لكنّها لم تكن شخص سيء

402
00:26:13,620 --> 00:26:18,190
،كانت تُهرّب مخدّرات لشخص ما
ونحن نحتاج الأسم

403
00:26:18,190 --> 00:26:20,460
لم أجد أحد

404
00:26:20,460 --> 00:26:22,220
...كُلّ ما أعرفُ هو

405
00:26:22,230 --> 00:26:26,600
كان شخص ما يعرف بأنّ
عملها كان متعثر

406
00:26:26,600 --> 00:26:27,860
لماذا تقول ذلك؟

407
00:26:27,860 --> 00:26:29,730
رأيتُ بريد إلكتروني طبعته

408
00:26:29,730 --> 00:26:34,170
...أيًا كان
عرض تحويل 50 ألف دولار

409
00:26:34,170 --> 00:26:36,270
في حسابها كُلّ شهر

410
00:26:36,270 --> 00:26:39,710
إذا شحنت شيء إلى
البلاد لهم

411
00:26:39,710 --> 00:26:41,480
هل لديّك عنوان البريد الألكتروني؟

412
00:26:41,480 --> 00:26:43,540
المطبوعة كانت مفقودة
العنوان الرئيسي

413
00:26:43,540 --> 00:26:48,250
،وعندما بحثت في كمبيوترها
كُلّ رسائل البريد الإلكتروني كانت مشفّرة

414
00:26:48,250 --> 00:26:50,860
،إذًا، كان مشفّر
تمامًا مثل بيت الطهي

415
00:26:50,860 --> 00:26:53,400
هل مكافحة المخدّرات
لديّها كومبيوترها الآن؟

416
00:26:55,500 --> 00:26:56,940
...وأنتم

417
00:26:56,940 --> 00:27:00,080
تعتقد من كتب تلك
الرسائل البريدية الإلكترونية

418
00:27:00,080 --> 00:27:01,680
قتل زوجتي؟

419
00:27:01,680 --> 00:27:03,610
إنّه محتمل جدّاً

420
00:27:05,950 --> 00:27:07,180
...إسمع

421
00:27:07,180 --> 00:27:09,090
كونولي أعطاني شيء

422
00:27:10,090 --> 00:27:12,220
لأضعه على كومبيوتر شيلا

423
00:27:12,220 --> 00:27:16,120
،يُسمّى مسجّل ضربات المفاتيح
وهو لم يطلب إعادته أبدًا

424
00:27:16,130 --> 00:27:17,930
هل ذلك سيساعدكم؟

425
00:27:17,930 --> 00:27:19,860
إنّها بداية

426
00:27:32,040 --> 00:27:34,440
هوريشيو، لن نكون قادرين على
أن نعرف من ترافيس

427
00:27:34,440 --> 00:27:36,070
مِن من إشترى المخدّرات

428
00:27:36,080 --> 00:27:39,280
،ما زال في غيبوبة
لا فرصة

429
00:27:39,280 --> 00:27:41,950
دعني... دعني
أعاود الإتصال بك

430
00:27:44,820 --> 00:27:47,980
تحدّثت إلىك في المستودع
مبكرًا اليوم، صحيح؟ شون؟

431
00:27:47,980 --> 00:27:49,950
أجل-
ماذا تفعل هنا؟-

432
00:27:49,950 --> 00:27:51,990
حسنًا، عندما رأيتُكِ
،في المستودع

433
00:27:51,990 --> 00:27:53,490
قُلتِ لي هذا الفتى كان هنا

434
00:27:53,490 --> 00:27:56,490
أردتُ أن أرى ذلك بنفسي-
ترى ماذا؟-

435
00:27:56,490 --> 00:27:59,030
ما كانت تفعلهُ مخدّرات
السيّدة هولاند لهؤلاء الفتية

436
00:27:59,030 --> 00:28:00,690
أعني، إنّهم يقتلونهم، صحيح؟

437
00:28:00,700 --> 00:28:02,830
أجل، يقتلونهم

438
00:28:02,830 --> 00:28:05,030
الذي يعني أساسًا
أنّي قتلتهم

439
00:28:05,030 --> 00:28:06,730
هيّا، شون

440
00:28:06,740 --> 00:28:07,800
كان يجب أن أضعه معًا

441
00:28:07,800 --> 00:28:09,170
أعني، كان يمكن
أن افعل شيء

442
00:28:09,170 --> 00:28:12,540
كنت تقوم بعملك، مُحال أنّك
كنت تعرف ماذا يجري

443
00:28:12,540 --> 00:28:14,010
...إسمع، أعدك، رغم ذلك

444
00:28:14,010 --> 00:28:17,810
،سنجد من وراء هذا
حسنٌ؟

445
00:28:20,350 --> 00:28:21,380
سيّدتي؟

446
00:28:21,380 --> 00:28:22,950
أجل؟

447
00:28:22,950 --> 00:28:24,380
ما اسمه؟

448
00:28:24,390 --> 00:28:25,850
ترافيس

449
00:28:25,850 --> 00:28:28,420
هل سيكون بخير؟

450
00:28:29,360 --> 00:28:31,760
لا يعرفوا بعد

451
00:28:41,370 --> 00:28:45,040
ديلكو، بيتر هولاند سلّم
،للتو المسجّل الرئيسي

452
00:28:45,040 --> 00:28:46,710
ليُبارك الله روحه

453
00:28:46,710 --> 00:28:48,880
الآن لديًنا كُلّ
ضربات مفاتيح شيلا

454
00:28:48,880 --> 00:28:50,880
حسنًا، نحن نحاول إقتحام

455
00:28:50,880 --> 00:28:53,180
كومبيوتر الطاهي هنا
،لإيجاد تاجر مخدّراتنا

456
00:28:53,190 --> 00:28:54,390
كيف سيساعدنا ذلك

457
00:28:54,390 --> 00:28:57,990
حسنًا، تاجر مخدّراتنا مُتصل
بكِلا شيلا والطهاة

458
00:28:57,990 --> 00:29:00,150
عن طريق نفس الرسائل
البريدية الإلكترونية المشفّرة

459
00:29:00,160 --> 00:29:02,560
لذا أنا أخمّن بأنّ
كلمة السر التي أستخدمت

460
00:29:02,560 --> 00:29:04,660
هي ربّما نفسها
التي تريد

461
00:29:04,660 --> 00:29:06,630
حسنًا، ضعها

462
00:29:06,630 --> 00:29:10,000
لكن لديّنا فقط محاولتين
قبل أن يمحو القرص الصلب نفسه

463
00:29:10,800 --> 00:29:12,000
صحيح

464
00:29:12,000 --> 00:29:13,200
حسنًا، إنّه يعمل

465
00:29:16,300 --> 00:29:18,340
علينا أن نضيق هذا

466
00:29:18,340 --> 00:29:20,810
لنحاول عمل بحث
لـإرسال العالم

467
00:29:20,810 --> 00:29:22,570
وجدته

468
00:29:22,580 --> 00:29:26,680
إرسال... العالم

469
00:29:28,410 --> 00:29:29,650
حسنٌ

470
00:29:29,650 --> 00:29:30,980
نحن داخل العمل

471
00:29:30,990 --> 00:29:33,020
...دُمى الأميرة كريسي

472
00:29:33,020 --> 00:29:35,260
...توصيل، توصيل

473
00:29:35,260 --> 00:29:37,290
...سيكون قبل ذلك

474
00:29:37,290 --> 00:29:40,090
ذلك لا يُناسب

475
00:29:40,090 --> 00:29:42,760
حسنٌ، ديلكو، جرب هذا

476
00:29:42,760 --> 00:29:45,030
الخطة أكس

477
00:29:45,030 --> 00:29:46,930
وهناك مسافة بين
خطة و أكس

478
00:29:46,930 --> 00:29:47,930
تذكّر المسافة

479
00:29:52,010 --> 00:29:54,940
كلاّ. لديّنا محاولة واحدة

480
00:29:54,940 --> 00:29:56,840
حظّي السيء

481
00:29:59,220 --> 00:30:00,750
و30 ثانية لعمل ذلك

482
00:30:01,720 --> 00:30:03,320
اللعنة

483
00:30:03,320 --> 00:30:05,290
هيّا، والتر-
هيّا، يا عزيزي-

484
00:30:05,290 --> 00:30:06,560
هيّا

485
00:30:06,560 --> 00:30:07,660
...هيّا

486
00:30:07,660 --> 00:30:10,590
...والتر-
التوصيل 546-

487
00:30:12,300 --> 00:30:14,700
15ثانية، والتر

488
00:30:16,270 --> 00:30:18,530
هيّا
والتر

489
00:30:18,530 --> 00:30:20,570
ذلك ليس حتى كلمة

490
00:30:20,570 --> 00:30:21,670
ماذا وجدت؟

491
00:30:21,670 --> 00:30:24,870
حسنٌ، حسنٌ
جرب هذا

492
00:30:24,880 --> 00:30:25,940
،خط تحت

493
00:30:25,940 --> 00:30:27,380
حرف أم كبير

494
00:30:27,380 --> 00:30:29,310
،حرف جي صغير
،حرف تي كبير

495
00:30:29,310 --> 00:30:30,710
حرف تي كبير

496
00:30:30,720 --> 00:30:32,550
حرف كي صغير
أدخال

497
00:30:39,420 --> 00:30:41,220
!نعم

498
00:30:41,230 --> 00:30:43,860
أنت عبقري، والتر

499
00:30:43,860 --> 00:30:45,930
حسنٌ. الآن، من
أرسل البريد الإلكتروني؟

500
00:30:47,900 --> 00:30:50,000
هالديز للبناء

501
00:30:50,000 --> 00:30:51,970
أعرف ذلك الأسم

502
00:30:53,970 --> 00:30:55,670
إنتظر دقيقة

503
00:30:56,510 --> 00:30:58,270
أرأيت ذلك أم تي؟

504
00:30:58,270 --> 00:31:00,810
ذلك ماركوس تريخو

505
00:31:00,810 --> 00:31:02,810
الزوج الغيور؟-
ذلك صحيح-

506
00:31:02,810 --> 00:31:04,950
،كنتُ للتو في شقّته
وأراهنك أن المعركة

507
00:31:04,950 --> 00:31:07,090
،التي كانت لديّه مع دوغ
لم تكن على خليلته

508
00:31:29,510 --> 00:31:32,880
،ضع سلاحك
وضع يديك على رأسك

509
00:31:32,880 --> 00:31:35,480
أفعل ذلك

510
00:31:35,480 --> 00:31:36,620
الأيدي على الرأس

511
00:31:36,620 --> 00:31:38,020
حسنٌ، حسنٌ

512
00:31:39,020 --> 00:31:41,050
ماركوس تريخو

513
00:31:41,050 --> 00:31:43,290
لنخرج الفتاة من
هنا، رجاءً

514
00:31:43,290 --> 00:31:45,990
...لا تلمس-
أصمُت-

515
00:31:45,990 --> 00:31:47,660
هي أقلّ همومك الآن

516
00:31:47,660 --> 00:31:49,660
حللنا تشفيرك، ماركوس

517
00:31:50,670 --> 00:31:53,000
نعرف بأنّك كُنت تجري عملية
مخدّرات على الإنترنت

518
00:31:53,010 --> 00:31:55,540
لذا أعتقد هو الوقت
لتبدأ الكلام

519
00:31:57,980 --> 00:32:00,880
كُلّ شيء آخر
كان يذهب لا سلكيًا

520
00:32:00,880 --> 00:32:02,610
لِما لا تجّار مخدّرات؟

521
00:32:02,620 --> 00:32:06,380
كُلّ ما كان على زبائني فعلهُ
كان فقط تأشير وضغط

522
00:32:07,390 --> 00:32:09,350
اعددت بعض مواقع الويب المزيفة

523
00:32:09,350 --> 00:32:12,590
التي يمكن لزبائني
الطلب من خلالها

524
00:32:12,590 --> 00:32:14,430
وماذا عن شيلا؟

525
00:32:14,430 --> 00:32:16,230
رمّمتُ شقّتها الخاصّة

526
00:32:16,230 --> 00:32:18,500
،وعندما تأزم عملها

527
00:32:18,500 --> 00:32:21,570
قدّمتُ لها عرضًا
لا تستطيع رفضه

528
00:32:21,570 --> 00:32:24,500
تأخذ بضع شحنات
،إضافية من المكسيك

529
00:32:24,510 --> 00:32:27,510
...تُرتب بعض الدُمى

530
00:32:30,550 --> 00:32:33,350
...أهلاً، دوغ-
وتشحنهم إلى بيت طهيي-

531
00:32:33,350 --> 00:32:34,420
شكرًا لك

532
00:32:38,450 --> 00:32:40,320
كيف كنت تحصل على الدفع؟

533
00:32:42,120 --> 00:32:43,890
نقدًا

534
00:32:43,890 --> 00:32:46,220
،يسلّمونه لي
ثمّ يحصلوا على مخدّراتهم

535
00:32:46,220 --> 00:32:48,660
،سائق إرسال العالم
صحيح، ماركوس؟

536
00:32:48,660 --> 00:32:50,560
ذلك ما كانت المعركة بشأنه

537
00:32:50,560 --> 00:32:52,890
وكان لديّه مالك
في شاحنته

538
00:32:52,890 --> 00:32:55,060
،أجل. الرُزَم

539
00:32:55,060 --> 00:32:57,460
بدأوا يتأخرون
قليلاً مؤخرًا

540
00:32:57,460 --> 00:32:59,830
إعتقدتُ بأنّهم كانوا زبائني

541
00:32:59,830 --> 00:33:02,300
ثمّ وجدتُ واحد
من الصناديق قد قُطع

542
00:33:04,100 --> 00:33:05,930
،تعتقد أنّي أحمق
أليس كذلك؟

543
00:33:05,930 --> 00:33:07,070
،أنت تسرق مني

544
00:33:07,070 --> 00:33:09,140
تظن أنّك تستطيع أخذ
خليلتي، أيضًا؟

545
00:33:09,140 --> 00:33:12,340
،من الأفضل أن تُعيد كُلّ سنت
أو سأضعك في صندوق

546
00:33:16,380 --> 00:33:20,420
،دوغ عرفت ما كنت فيه
،لذا أخذ بعض المال لنفسه

547
00:33:20,420 --> 00:33:22,010
ولذا أنت قتلتهُ
لأجل ذلك

548
00:33:22,010 --> 00:33:26,580
...أخبرتُك مسبقًا
أنا فقط أخفتُه

549
00:33:26,580 --> 00:33:28,480
وماذا عن شيلا هولاند؟

550
00:33:28,480 --> 00:33:30,550
،مكافحة المخدّرات إقتربوا

551
00:33:30,550 --> 00:33:32,080
إعتقدت بأنّ عليك
تنظيف المنزل؟

552
00:33:33,080 --> 00:33:36,290
تُريد حجزي على
،تهمة المخدّرات

553
00:33:36,290 --> 00:33:38,150
إمضي

554
00:33:38,150 --> 00:33:40,060
...لأن ليس لديّك شيء

555
00:33:40,060 --> 00:33:42,120
لأنّي متأكّد بأنّي
لم أقتل أي شخص

556
00:33:51,800 --> 00:33:55,640
ناتاليا، حصلتِ على أيّ حظّ
مع تلك البصمة التي وجدتُها في الشاحنة؟

557
00:33:56,870 --> 00:33:58,590
كلاّ، لا حظّ هنا

558
00:33:58,590 --> 00:34:01,980
حسنًا، سيكون علينا عمل أفضل من هذا
إذا نحن سنضع تريخو في تلك الشاحنة

559
00:34:01,980 --> 00:34:03,550
،والتر

560
00:34:03,550 --> 00:34:05,650
أتعمل بشكل أفضل منيّ
مع البصمات؟

561
00:34:05,650 --> 00:34:08,580
أتمنّى بأنّني كنت. لديّ حوالي
نصف دزينة علامات جرّ

562
00:34:08,580 --> 00:34:10,220
من الأحذية التي ما زالت
بدون أسم

563
00:34:10,220 --> 00:34:12,890
،عدا ذلك، لا عناوين بارزة
لا أخبار

564
00:34:24,300 --> 00:34:26,300
هل لديّنا قاعدة بيانات الأذن؟

565
00:34:27,300 --> 00:34:30,740
لأن لديّ نقل دمّ
مباشر من الأذن

566
00:34:30,740 --> 00:34:31,900
كيف تعرف إنّها ليست
أذن الضحيّة؟

567
00:34:31,900 --> 00:34:34,610
الضحيّة ليس لديّه
أيّ دمّ على أذنيه

568
00:34:40,580 --> 00:34:44,020
تعرف، أعتقد أنّي سأدعك
تقدّم ذلك إلى النائب العام

569
00:34:44,020 --> 00:34:45,220
إنتظر لحظة

570
00:34:46,220 --> 00:34:48,920
بصمة الأذن هذه يمكن أن تقرّر
كم كان طول قاتلنا

571
00:34:48,920 --> 00:34:50,420
تعالوا هنا

572
00:34:50,420 --> 00:34:54,130
حسنًا، المشكلة الوحيدة، نحن لا نعرف
أين كانت هذه الصناديق أثناء الهجوم

573
00:34:54,130 --> 00:34:55,960
أتعرفوا، أعتقد إنّه قد
،يكون على شيء

574
00:34:55,960 --> 00:34:59,730
لأن ضحيّتنا ترك لنا فكرة
عن كيفية إعادة وضع هذه الصناديق

575
00:34:59,730 --> 00:35:01,300
المُهمل من الدمّ؟

576
00:35:01,300 --> 00:35:05,200
أجل. إذا إستخدمنا الكثافة
،وإتجاه قطرات الدمّ

577
00:35:05,210 --> 00:35:07,910
يمكننا معرفة وضع
كُلّ صندوق

578
00:35:07,910 --> 00:35:09,740
أجل

579
00:35:55,530 --> 00:35:58,090
دعوني أسألكم شيء
كم طول تريخو؟

580
00:35:58,090 --> 00:35:59,990
5.7
على الأكثر

581
00:35:59,990 --> 00:36:01,350
أنا 5.9

582
00:36:01,360 --> 00:36:04,300
رائع، إذًا نحن للتو أثبتنا النظرية
،التي أردنا إثباتها

583
00:36:04,300 --> 00:36:05,850
التي هي تريخو لم يفعل ذلك

584
00:36:08,350 --> 00:36:11,450
أتعرف ماذا؟
بدّل معي

585
00:36:13,790 --> 00:36:17,220
،لكن... أنا 6.5

586
00:36:17,220 --> 00:36:20,960
الذي يعني قاتلنا
يجب أن يكون ستّة أقدام

587
00:36:20,960 --> 00:36:23,760
ذلك، الفتى ترافيس
قرابة ذلك، صحيح؟

588
00:36:23,760 --> 00:36:26,590
أجل، لكنّه مدمن مخدّرات

589
00:36:26,600 --> 00:36:28,900
أعني، هل تعتقد جسديًا
قادر على عمل كُلّ هذا؟

590
00:36:28,900 --> 00:36:30,600
،حسنًا، إذا هو قاتلنا

591
00:36:30,600 --> 00:36:33,640
أراهن أنّه ما زال هناك
دمّ في أذنه

592
00:37:24,080 --> 00:37:25,950
أي أثر للدم في أذنه؟

593
00:37:25,950 --> 00:37:27,520
كلاّ، ليس هناك

594
00:37:27,520 --> 00:37:29,720
لكن أنظري ماذا وجدت

595
00:37:31,090 --> 00:37:35,390
يبدو كما لو أنّ شخص ما
مرّرها تحت يدّه

596
00:37:35,390 --> 00:37:37,420
هل نعرف إذا لديّه عائلة؟

597
00:37:37,430 --> 00:37:40,330
أمّه، لكنّها كانت في كانكوت
هي تطير عائدة اليوم

598
00:37:40,330 --> 00:37:42,000
أتسائل من ترك تلك

599
00:37:43,000 --> 00:37:45,710
عندما كنتُ أتفقد ترافيس
في وقت سابق، كان هناك فتى هنا

600
00:37:45,710 --> 00:37:48,070
أسمه شون من
مستودع هولاند

601
00:37:48,070 --> 00:37:50,370
يمكن أن يكون ذلك
الفتى الآخر شون؟

602
00:37:50,370 --> 00:37:53,610
ربّما، لكنّه تصرف مثل
أنّه لم يرى ترافيس من قبل

603
00:37:55,910 --> 00:38:01,110
،حسنًا، إنطلاقًا من هذه الصورة
أقول ترافيس ثمانية، ربّما عشرة

604
00:38:02,580 --> 00:38:04,020
،إذا الفتى الآخر هو شون

605
00:38:04,020 --> 00:38:06,320
يبدو مثل إنّهم يعرفوا
بعضهم البعض لفترة طويلة

606
00:38:07,320 --> 00:38:09,790
ربّما فترة كافية ليقتل لأجله

607
00:38:23,760 --> 00:38:26,070
،مهما ما تقومون به
،إذا لا تمانعوا أجعلوه سريعًا

608
00:38:26,070 --> 00:38:26,900
عليّ العودة إلى العمل

609
00:38:26,900 --> 00:38:29,410
أنت لن تذهب إلى أيّ مكان، شون

610
00:38:31,390 --> 00:38:32,950
تعرف، أنت في الحقيقة
تعمل لي معروفًا

611
00:38:32,950 --> 00:38:35,410
ذلك المصنع مملوء بالغبار

612
00:38:39,540 --> 00:38:40,550
حتى ذلك الدمّ؟

613
00:38:42,020 --> 00:38:43,590
لا بدّ أنّي جرحتُ نفسي
أو ما شابه

614
00:38:44,590 --> 00:38:48,390
لا أستطيع الإنتظار لسماع القصة
عندما نكتشف إنّه ليس دمّك

615
00:39:14,520 --> 00:39:17,020
لقد خطّطتُ لهذا
لوقت طويل

616
00:39:19,990 --> 00:39:22,960
منذ رأيتُ ترافيس
يُصبح شخص آخر

617
00:39:22,960 --> 00:39:26,030
لماذا فقط لم تحصل له
على بعض المساعدة، شون؟

618
00:39:26,030 --> 00:39:28,090
ماذا، تظن أنّي لم أحاول؟

619
00:39:28,100 --> 00:39:29,600
مرارًا وتكرارًا

620
00:39:29,600 --> 00:39:33,370
بينما أمّه كانت تقفز
...في بركة الكاريبي

621
00:39:34,560 --> 00:39:36,300
كنتُ الشخص الوحيد
الذي لديّه

622
00:39:37,310 --> 00:39:39,140
ترافيس، إنّه أنا، إنّه شون

623
00:39:39,140 --> 00:39:42,280
الشخص الوحيد الذي رأى ما كان
يحدث في الحقيقة له

624
00:39:42,280 --> 00:39:46,210
،هيّا، علينا أن نخرج من هنا
حسنٌ، سآخذك إلى البيت

625
00:39:46,220 --> 00:39:48,420
إبتعد عني، يا رجل

626
00:39:48,420 --> 00:39:52,120
،ترافيس، إذا إستمريت على هذا
سوف تموت

627
00:39:53,020 --> 00:39:55,360
لم نعد أطفال بعد الآن

628
00:40:02,070 --> 00:40:03,700
أوصلتُه حتى إلى
،مركز التأهيل بنفسي

629
00:40:03,700 --> 00:40:05,540
لكن المخدّرات
،كانت دائمًا هناك

630
00:40:05,540 --> 00:40:09,310
،دائمًا متوفرة له
لذا لم يكن لديّ خيار

631
00:40:09,310 --> 00:40:11,070
ذهبتُ إلى المصدر

632
00:40:29,690 --> 00:40:32,820
دوغ غوفي لم يكن المصدر
كان فقط رجل التوصيل

633
00:40:32,820 --> 00:40:34,090
هو لم يعرف حتى
ما كان يوصل

634
00:40:34,100 --> 00:40:39,030
توصيل الرُزم إلى ومن
مصنع مهجور في هياليه؟

635
00:40:40,870 --> 00:40:42,970
رغوة الأولاد في الفمّ
عندما حصلوا على رُزمه

636
00:40:42,970 --> 00:40:45,700
هو عرف، هو فقط
غضّ النظر

637
00:40:45,700 --> 00:40:48,740
ذلك عندما حصلت على الوظيفة
في مستودع الألعاب؟

638
00:40:48,740 --> 00:40:50,810
إتبعتُ المخدّرات

639
00:40:50,810 --> 00:40:52,580
ذلك حيثٌ بدأت

640
00:40:52,580 --> 00:40:55,520
شيلا... كانت
أسوء حتى

641
00:40:55,520 --> 00:40:58,260
تهريب الهيروين
،لدعم دخلها

642
00:40:58,260 --> 00:41:01,930
قتل نفس الأطفال الذين
باعتهم ألعابها

643
00:41:23,790 --> 00:41:25,190
!شون، توقّف

644
00:41:25,190 --> 00:41:28,060
!أرجوك، لا تفعل ذلك

645
00:41:28,060 --> 00:41:29,360
،شون

646
00:41:29,360 --> 00:41:30,760
!توقّف

647
00:41:34,700 --> 00:41:37,900
لم أكن لأقف هناك
وأرى صديقي يموت

648
00:41:37,900 --> 00:41:40,300
لا أحد كان سيفعل
أيّ شي حيال ذلك

649
00:41:40,300 --> 00:41:43,700
لكن ذلك ما نفعلهُ، شون
فعلنا شيء حيال ذلك

650
00:41:43,700 --> 00:41:45,200
أوقفنا ذلك

651
00:41:45,200 --> 00:41:46,740
ماذا تعني؟

652
00:41:46,740 --> 00:41:51,000
أنت على دراية بأسم
ماركوس تريخو، شون؟

653
00:41:51,010 --> 00:41:52,270
من ذلك؟

654
00:41:52,270 --> 00:41:55,170
السيّد تريخو كان الرجل
وراء كُلّ ذلك

655
00:41:55,170 --> 00:41:56,870
ذلك حيث المخدّرات بدأت

656
00:41:56,870 --> 00:41:58,370
أعتقلناه للتو شون

657
00:41:59,880 --> 00:42:02,010
،لو لم أقتل هؤلاء الناس

658
00:42:02,010 --> 00:42:04,240
إذاً لما عثرتم عليه

659
00:42:04,250 --> 00:42:09,080
،عادل بما يكفي، لكن شون
أنت لست نظام العدالة

660
00:42:09,080 --> 00:42:12,620
لكن الآن ستكون
المستفيد منه

661
00:42:12,620 --> 00:42:15,490
إحجزيه

