﻿1
00:00:31,230 --> 00:00:34,410
إنّه هو، أليس كذلك... كلاركسون؟

2
00:00:36,130 --> 00:00:39,200
،تبدو طريقة عمله
فرانك

3
00:00:41,700 --> 00:00:43,690
كان جزء من الهروب
الكبير في أكتوبر الماضي

4
00:00:44,890 --> 00:00:46,870
إعتقدتُ كُلّ شخص هرب
كان لديّه ميامي في رأيه الخلفي

5
00:00:53,080 --> 00:00:54,880
هذا علينا، فرانك

6
00:00:58,890 --> 00:01:01,050
هذا كُلّنا

7
00:01:03,790 --> 00:01:05,090
صباح الخير

8
00:01:05,090 --> 00:01:07,090
أنا هنا اليوم
بناء على طلب العميد

9
00:01:07,100 --> 00:01:09,060
لأتحدث معكم حول جريمة
القتل خارج الحرم الجامعي

10
00:01:09,060 --> 00:01:10,780
التي حدثت ليلة أمس

11
00:01:12,230 --> 00:01:15,420
نؤمن بأن القاتل
هو هذا الرجل

12
00:01:16,590 --> 00:01:17,790
قاتل المقايضة

13
00:01:17,790 --> 00:01:20,240
،بالضبط، نعم، جيّد
أنت تشاهد الأخبار

14
00:01:21,610 --> 00:01:23,130
،أسمه باتريك كلاركسون

15
00:01:23,130 --> 00:01:25,280
وبالنسبة لأولئك منكم الذين
لم يكونوا هنا قبل أربع سنوات

16
00:01:25,280 --> 00:01:28,280
،في الحرم الجامعي
كلاركسون إستخدم الإنترنت

17
00:01:28,280 --> 00:01:31,520
لمطاردة وقتل طالبة هنا
أسمها هيلين شيرمان

18
00:01:32,620 --> 00:01:33,760
إذاً  لماذا هو بالخارج؟

19
00:01:34,790 --> 00:01:37,560
لسوء الحظ، كلاركسون
أحد بضعة نزلاء

20
00:01:37,560 --> 00:01:40,260
هربوا من سجن غرب ميامي
أكتوبر الماضي

21
00:01:41,160 --> 00:01:45,430
،أعرف الكثير منكم خائفون فعلاً

22
00:01:45,430 --> 00:01:48,000
،وبصراحة أنا سأكون، أيضًا

23
00:01:48,000 --> 00:01:50,440
...لكن لهذا أنا هنا اليوم
لمساعدتكم على إتخاذ الإجراءات الوقائية

24
00:01:50,440 --> 00:01:52,040
لإبقاء أنفسكم آمنين

25
00:01:53,350 --> 00:01:56,510
،أولاً وقبل كل شيء
،وأعرف بأنّ هذا سيُظهر فكرة

26
00:01:56,510 --> 00:02:00,310
لكن عليكم بالتأكيد
أن تكونوا حذرين على الإنترنت

27
00:02:01,350 --> 00:02:02,620
أعرف ذلك يبدو
،مثل مكان آمن

28
00:02:02,620 --> 00:02:08,420
لكنّه عدم كشف الهوية الذي يُعطي
شخص ما مثل باتريك كلاركسون قوته

29
00:02:09,420 --> 00:02:13,290
أش، يبدو أن ضحيّتنا كيرا
لاندري تركت إعلان مبوّب على الإنترنت

30
00:02:13,290 --> 00:02:14,260
مفتوح على سطح مكتبها

31
00:02:14,260 --> 00:02:15,400
سأعود بعد قليل، إريك

32
00:02:15,400 --> 00:02:18,600
يستخدم الإنترنت
كأرض صيّد

33
00:02:18,600 --> 00:02:20,660
إنّها حيثُ يستهدف
ضحاياه من النساء

34
00:02:21,200 --> 00:02:23,250
يستخدم غطاء كونه
متسوق إنترنت

35
00:02:23,260 --> 00:02:24,750
ليتمكن من الدخول إلى بيوتهم

36
00:02:25,610 --> 00:02:28,990
سيطلب الإجتماع
...في مكانك

37
00:02:29,990 --> 00:02:32,410
وقبل حتى أن
،تُدرك من هو

38
00:02:32,410 --> 00:02:34,280
ستكون ميت

39
00:02:39,170 --> 00:02:41,670
،أش، العضادة سليمة
لا دخول إجباري

40
00:02:41,670 --> 00:02:42,730
سمحت له بالدخول مباشرةً

41
00:02:42,730 --> 00:02:45,010
فقط أعطني دقيقة، والتر

42
00:02:48,030 --> 00:02:49,500
بالنسبة لي الأمر في غاية البساطة

43
00:02:49,500 --> 00:02:52,470
لا تُقابل الناس على الإنترنت

44
00:02:52,470 --> 00:02:55,170
إذا أنت تستخدم موقع المقايضة
،لتبيع شيء على الإنترنت

45
00:02:55,170 --> 00:02:57,240
لا تدعو غريب
،إلى بيتك

46
00:02:57,240 --> 00:02:59,120
خصوصًا إذا أنت لوحدك

47
00:02:59,120 --> 00:03:01,610
إذا كان عليك أن تقابل
شخص ما، قابلهم في مكان عامّ

48
00:03:01,610 --> 00:03:03,810
إجلب صديق معك حتى

49
00:03:07,010 --> 00:03:09,610
هناك فقط لا شيء من هذا القبيل
أن يكون آمن جدّاً

50
00:03:09,610 --> 00:03:10,270
إسمحوا لي

51
00:03:13,330 --> 00:03:14,390
نحن نتحدث عن
حياة وموت هنا

52
00:03:16,140 --> 00:03:19,690
نحن نتحدث عن رجل الذي بوضوح
قادر على أخذ فائدة ثقة شخص ما

53
00:03:22,730 --> 00:03:25,850
الأمر يعود لكم
لحماية أنفسكم، لذا رجاءً

54
00:03:25,850 --> 00:03:28,800
،كونوا متيقظين
...كونوا أذكياء

55
00:03:28,800 --> 00:03:31,250
وإبقوا آمنين

56
00:03:31,260 --> 00:03:33,010
شكرًا لكم

57
00:03:41,110 --> 00:03:43,520
لذا إذا رأيتم أو سمعتم
،أيّ شيء تعتقدوا قد يكون مريب

58
00:03:43,520 --> 00:03:45,740
فقط إتصلوا بالرقم
على تلك البطاقة

59
00:05:52,110 --> 00:05:55,160
<font color=#ffff00>فقط فكّري بشيء لطيف
سيُخفظ معدّل نبضات قلبك

60
00:05:55,160 --> 00:05:57,780
<font color=#ffff00>فقط كُني هادئاً تحتاجي أن تكوني
هادئة لتسمعي ما سأقول

61
00:06:08,430 --> 00:06:10,530
،هيّا، بينتن
أعطني شيء

62
00:06:10,530 --> 00:06:12,830
<font color=#ffff00>آسف، يا رجل، أنا ما زلتُ أنتظر
التفويض للحصول على عنوان الـ آي بي

63
00:06:12,830 --> 00:06:16,040
<font color=#ffff00>إنّه سيستغرق بعض الوقت-
ليس لديّنا متسع من الوقت-

64
00:06:16,040 --> 00:06:18,610
<font color=#ffff00>حسنٌ، باتريك كلاركسون سيحتسي
شراب الروم في جزركيمان

65
00:06:18,610 --> 00:06:20,270
في الوقت الذي نحصل فيه على تفويض-
آسف، يا رجل-

66
00:06:20,270 --> 00:06:22,040
حسنًا، عُد إلى
شكرًا

67
00:06:22,040 --> 00:06:23,830
<font color=#ffff00>ما الأمر؟ إعتقدتُ كان لديّك
يوم عطلة

68
00:06:23,830 --> 00:06:26,850
<font color=#ffff00>أجل، كذلك أنا، لكن مع ناتاليا
،على واجب العلاقات العامة

69
00:06:26,850 --> 00:06:29,020
أش فكّر مجموعة إضافية
من العيون قد تُساعد

70
00:06:29,020 --> 00:06:31,220
أنا لم أجلب عدّتي
أتمانع إذا أستعرت بعض القفازات؟

71
00:06:31,220 --> 00:06:33,190
تفضل، إنّهم هناك

72
00:06:33,190 --> 00:06:34,650
ماذا لديّك هنا؟

73
00:06:34,660 --> 00:06:37,220
تعقّب تريب أربعة أشخاص
الذين ردّوا على إعلانات كيرا

74
00:06:37,230 --> 00:06:40,960
جميعهم لديّهم أعذار
في وقت الجريمة

75
00:06:40,960 --> 00:06:44,270
<font color=#ffff00>...هذا آخر بريد إلكتروني
إيه. فيس 2011

76
00:06:44,300 --> 00:06:45,470
أجل

77
00:06:45,470 --> 00:06:47,670
<font color=#ffff00>جاء لرؤية الخزانة
التي كانت تبيعها

78
00:06:47,670 --> 00:06:49,600
<font color=#ffff00>البريد الإلكتروني يتزامن مع
وقت الجريمة

79
00:06:49,600 --> 00:06:53,840
<font color=#ffff00>المشكلة هي، بينتن
لا يستطيع تتبع مصدر عنوان الـ آي بي

80
00:07:08,160 --> 00:07:10,060
كانت ميتة منذ
10إلى 12 ساعة

81
00:07:10,760 --> 00:07:12,850
عانت أكثر في
نصف ساعتها الأخيرة

82
00:07:12,850 --> 00:07:15,130
<font color=#ffff00>مما فعلتهُ إجمالاً في
سنواتها الـ 12 السابقة

83
00:07:15,130 --> 00:07:18,000
لا يستطيع تحمل النظر إلىها
بينما يُدنّسها

84
00:07:26,810 --> 00:07:29,580
<font color=#ffff00>إنحناء العمود الفقري
العنقي في قطع

85
00:07:29,580 --> 00:07:32,080
<font color=#ffff00>لفّ تقريبًا
رأسها من جذعها

86
00:07:32,080 --> 00:07:34,380
<font color=#ffff00>ذلك بالضبط ما فعل
لـهيلين شيرمان قبل أربع سنوات

87
00:07:34,380 --> 00:07:36,250
،هذا يبدو أكثر تطرفًا

88
00:07:36,250 --> 00:07:37,980
أكثر وحشية من قتله الأخير

89
00:07:37,990 --> 00:07:41,660
كيف ذلك؟-
ذراعها الأيمن كُسر في ثلاث مواضع-

90
00:07:41,660 --> 00:07:43,520
جمجمتها مكسورة

91
00:07:43,520 --> 00:07:46,160
<font color=#ffff00>إنّه مثل ذلك الظلام داخلهُ
فقط نما أقوى وأقوى

92
00:07:46,160 --> 00:07:47,690
بينما كان في السجن

93
00:07:48,730 --> 00:07:51,360
<font color=#ffff00>،بعد أن هرب
هو أخيرًا فقط فقده

94
00:07:51,370 --> 00:07:53,470
<font color=#ffff00>هناك علامات
...للإعتداء الجنسي

95
00:07:53,470 --> 00:07:54,940
كدمة مهبلية
...وتمزيق

96
00:07:54,940 --> 00:07:57,470
<font color=#ffff00>لكن لن أعرف للتأكّيد
حتى تشريح الجثة

97
00:07:57,470 --> 00:07:59,610
إذًا أهناك فرصة أنّه يمكن
أن ترك ورائه حمض نووي؟

98
00:07:59,610 --> 00:08:01,040
<font color=#ffff00>كلاركسون إغتصب ضحيّته الأخيرة

99
00:08:01,040 --> 00:08:04,950
<font color=#ffff00>،بقنينة صودا
لكنّي سأعمل عدّة إغتصاب

100
00:08:09,920 --> 00:08:12,220
عطشان؟

101
00:08:20,060 --> 00:08:21,900
هذا لن ينتهي
جيّدًا لك، باتريك

102
00:08:21,900 --> 00:08:23,230
...إسمع، أنصت لي

103
00:08:23,230 --> 00:08:24,600
كلاّ، أنتِ أنصتِ لي-
ماذا؟-

104
00:08:24,600 --> 00:08:27,200
،ماذا تريد أن تقول
بأنّك آسف؟

105
00:08:27,200 --> 00:08:28,880
بأنّ الأصوات في رأسك
صنعت لك...؟

106
00:08:28,880 --> 00:08:29,600
!أصمُتِ

107
00:08:30,940 --> 00:08:32,110
أصمُتِ

108
00:08:32,110 --> 00:08:33,870
أصمُتِ

109
00:08:33,870 --> 00:08:36,710
أنا... قرأتُ الكتب
،أعني

110
00:08:36,710 --> 00:08:38,650
،قمتُ بعمل واجبي
قمتُ بعمل واجبي

111
00:08:38,650 --> 00:08:40,710
،قمتُ بعمل واجبي
قراتُ الصحف

112
00:08:40,720 --> 00:08:42,300
...أنا... أعرف، أنا

113
00:08:42,300 --> 00:08:44,970
كُلّ ما ستعمليه بعض الأيام
أنتِ لستِ محققة جنائية ضيّقة الأفق

114
00:08:44,970 --> 00:08:46,750
كلاّ، أنتِ ذكية، تعرفي
تعرفين علمكِ

115
00:08:46,750 --> 00:08:49,010
ويمكنكِ مساعدتي
أنتِ ستُساعديني

116
00:08:49,010 --> 00:08:50,120
ماذا؟ فهمت

117
00:08:50,120 --> 00:08:52,260
تريدني أن أغطّي
مسرح جريمتك

118
00:08:54,980 --> 00:08:56,600
!لا تعضيني

119
00:08:57,530 --> 00:08:59,600
...أريد فقط أن

120
00:08:59,600 --> 00:09:01,740
...لا

121
00:09:01,740 --> 00:09:03,140
...أجل، أعني، لا تعضيني

122
00:09:03,140 --> 00:09:05,140
لا تعضيني

123
00:09:05,140 --> 00:09:06,690
إذا... إذا أنتِ لن
،تساعديني

124
00:09:06,690 --> 00:09:07,970
لماذا ما زلتِ حيّه؟

125
00:09:08,980 --> 00:09:10,310
لا أعرف

126
00:09:13,610 --> 00:09:15,580
ناتاليا، إنّه رايان

127
00:09:15,580 --> 00:09:17,050
أين أنتِ؟

128
00:09:17,050 --> 00:09:18,220
نحن مشغولون هنا

129
00:09:18,220 --> 00:09:20,390
يمكننا حقّاً إستخدام
مساعدتكِ في مسرح الجريمة

130
00:09:20,390 --> 00:09:22,040
إتصلي بي عندما
تخرجين من الجامعة

131
00:09:23,040 --> 00:09:24,320
،كنتُ أمشّي إلى البيت من المطعم
وذلك عندما رأيتهُ مباشرةً

132
00:09:24,320 --> 00:09:26,930
خرج بسرعة من تلك الشقة

133
00:09:29,860 --> 00:09:32,800
ترك الباب مفتوح، ورأيت
بأنّ شيء ما كان خاطئاً

134
00:09:41,940 --> 00:09:45,030
ذلك عندما دخلت
...ورأيتُ الجثة

135
00:09:45,030 --> 00:09:46,250
هل يمكنك أن تصف الرجل؟

136
00:09:46,250 --> 00:09:48,450
لا أحتاج إلى ذلك

137
00:09:48,450 --> 00:09:50,900
...كان باتريك كلاركسون
قاتل المقايضة

138
00:09:50,900 --> 00:09:52,320
وأنت متأكّد أنّه كان هو؟

139
00:09:52,320 --> 00:09:53,740
متأكّد جدّاً

140
00:09:53,740 --> 00:09:56,020
أعني، وجه الرجل كان
...في جميع الأخبار، لذا

141
00:09:56,020 --> 00:09:57,560
كان هو

142
00:09:57,560 --> 00:09:59,990
أذلك جيّد؟
أذلك ساعدكم يا رفاق؟

143
00:09:59,990 --> 00:10:00,500
أجل

144
00:10:00,500 --> 00:10:03,430
لأنّني سمعتُ الأخبار تقول بأنّ
هناك شيء حول جائزة؟

145
00:10:03,430 --> 00:10:05,870
هناك جائزة، أجل

146
00:10:05,870 --> 00:10:08,230
متى يمكنني... مثل، متى ذلك
النوع من الأشياء يُوزع؟

147
00:10:08,240 --> 00:10:12,040
تقليديًا يحدث ذلك عندما نصل إلى
إدانة على القاتل

148
00:10:12,040 --> 00:10:15,640
حسنًا، إذاً ، سأضع
فقط هذا الرجل جانبًا

149
00:10:26,820 --> 00:10:29,120
أسمعت من ناتاليا؟

150
00:10:29,120 --> 00:10:31,220
كلاّ، تركتُ لها رسالة قبل ساعة

151
00:10:31,230 --> 00:10:33,830
أجل، تركتُ لها أربع رسائل
لم اسمع منها بالمقابل

152
00:10:33,830 --> 00:10:35,030
أربع، هه؟

153
00:10:35,030 --> 00:10:37,780
هذا يوم عطلتي الأول
خلال إسبوعين

154
00:10:37,780 --> 00:10:39,080
حسنًا، تمتع به

155
00:10:39,080 --> 00:10:42,570
،فرانك، إسمع
هل يمكنك تحديد ومكان ناتاليا؟

156
00:10:42,570 --> 00:10:43,900
قلق قليلاً

157
00:10:49,910 --> 00:10:51,680
أنا لا... أنا لا افهم

158
00:10:51,680 --> 00:10:53,680
قتلي في شاحنتك
ليست طريقة عملك

159
00:10:53,680 --> 00:10:55,580
أنت دائمًا تقتل
ضحاياك في بيوتهم

160
00:10:55,580 --> 00:10:56,770
أجل، بالطبع

161
00:10:56,770 --> 00:10:58,720
ماذا تفعل؟
ما خطوتك التالية هنا؟

162
00:10:58,720 --> 00:11:00,550
الذهاب إلى مكانٍ ما
يمكننا الحديث فيه

163
00:11:00,550 --> 00:11:01,690
مفهوم؟

164
00:11:01,690 --> 00:11:04,550
ربّما منزلكِ-
،لا أعتقد إنّها فكرة جيّدة-

165
00:11:04,550 --> 00:11:06,910
لأن في اللحظة التي
،يعرفوا بأنّي مفقودة

166
00:11:06,910 --> 00:11:09,090
منزل هو أول مكان
سيبحثون فيه

167
00:11:09,360 --> 00:11:10,360
سنرى

168
00:11:10,360 --> 00:11:11,770
عليّ أن آخذكِ إلى مكانٍ ما

169
00:11:11,770 --> 00:11:15,290
أتعرفي ما يبدو الأمر أن يكون
الجميع يظن أنّك وحش؟

170
00:11:15,290 --> 00:11:17,170
كلاّ! هل لديّكِ...؟

171
00:11:17,170 --> 00:11:19,070
أتعرفي ما يبدو الأمر أن يكون
الجميع يظن...؟

172
00:11:19,070 --> 00:11:22,290
عيد ميلاد طفلتي السادس
أريدها أن تعرف

173
00:11:22,290 --> 00:11:24,910
لزوجتك أن لا تكون قادرة
للنظر في عينيك؟

174
00:11:24,910 --> 00:11:26,780
...ذبك كان... أردتُ فقط

175
00:11:26,780 --> 00:11:27,800
أحتاج لها أن تعرف

176
00:11:27,800 --> 00:11:29,880
أحتاج أن أثبت ذلك لها

177
00:11:29,880 --> 00:11:31,620
!أردتُ، فقط أردتُ... يا الله

178
00:11:43,630 --> 00:11:45,230
إعتقدتُ اليوم كان يوم عطلتك-
أجل-

179
00:11:45,230 --> 00:11:47,100
،كان يُفترض أن يكون
لكنّي لم أدرك

180
00:11:47,100 --> 00:11:48,740
أنّكِ كُنتِ تتابعين جدولي
بشكل وثيق

181
00:11:48,740 --> 00:11:50,640
لستُ كذلك. فقط ذاكرة جيّدة

182
00:11:50,640 --> 00:11:52,910
حسنٌ. توم، أكُنت قادر على
أن تصل إلى

183
00:11:52,910 --> 00:11:56,330
عدّة إغتصاب كيرا لاندري؟-
إذا كنت في إشارة إلى نتيجة خيوط الحمض النووي-

184
00:11:56,330 --> 00:11:58,510
،التي ستُدين قاتلها
أنا آسف

185
00:11:58,510 --> 00:11:59,780
كلاّ، لا شيء

186
00:11:59,780 --> 00:12:01,650
حسنٌ، هل نعرف سواء
هي تعرضت للإغتصاب أو لا؟

187
00:12:01,650 --> 00:12:02,880
،تعرضت للإغتصاب

188
00:12:02,880 --> 00:12:05,080
،مثل الضحيّة السابقة
بجسم

189
00:12:05,090 --> 00:12:06,750
كنتُ أجلب لـمولي
مسحة للتحليل

190
00:12:06,750 --> 00:12:10,060
على أمل، سأكون قادرة على
أن أخبرك ما نوع الجسم الذي أستخدم

191
00:12:10,060 --> 00:12:12,490
المسحة المهبلية التي أرسلتُها
،للحمض النووي متدهورة جدّاً

192
00:12:12,490 --> 00:12:13,760
لكن هناك هذا

193
00:12:13,760 --> 00:12:16,630
الأميلوجينين يظهر الوجود
الوحيد لكروموسوم أكس

194
00:12:16,630 --> 00:12:18,200
ليس هناك إشارة لـ واي

195
00:12:18,200 --> 00:12:19,630
إذًا هي عينة نسائية؟

196
00:12:19,630 --> 00:12:21,330
نعم، لكن ليست من ضحيّتنا

197
00:12:21,340 --> 00:12:23,470
إمرأة أخرى-
!ماذا؟-

198
00:12:23,470 --> 00:12:24,970
نُقلت من ضحية أخرى؟

199
00:12:24,970 --> 00:12:26,740
أو مشارك آخر؟

200
00:12:27,740 --> 00:12:30,210
إذًا، لديّنا متواطىء نسائي؟

201
00:12:30,210 --> 00:12:32,310
ليست لديّ فكرة، والف
إسمحي لي، مولي

202
00:12:35,790 --> 00:12:38,680
إذًا، سمعتُ أن ضحيّتنا دعت قاتل
المقايضة مباشرةً إلى بيتها

203
00:12:38,690 --> 00:12:41,870
أجل، إعتقدت بأنّها كانت
...تبيعهُ بعض الأثاث، لذا

204
00:12:41,870 --> 00:12:44,360
لا أستطيع أن أصدق أن الناس
تفعل ذلك... فقط ترك شخص ما

205
00:12:44,360 --> 00:12:45,740
تبادلوا رسائل بريد إلكترونية معهم
يأتون إلى بيوتهم

206
00:12:45,740 --> 00:12:47,790
ألم تقابلي أي أحد على ألإنترنت؟

207
00:12:47,800 --> 00:12:49,460
هل قابلت أنت؟

208
00:12:50,620 --> 00:12:53,470
كلاّ. مرة، في الحقيقة، فعلت
تقنيًا، مرّتين

209
00:12:56,540 --> 00:12:57,750
عليّ الذهاب

210
00:12:57,760 --> 00:12:59,340
على ما يبدو، كيرا لاندري
كان لديّها شريكة غرفة

211
00:12:59,340 --> 00:13:01,640
إنتقلت ليس منذ مدة طويلة جدّاً
أسمها شيريل براون

212
00:13:01,640 --> 00:13:03,210
تعمل لدى
مستشفى المدرسة

213
00:13:04,210 --> 00:13:05,310
عفوًا

214
00:13:05,310 --> 00:13:07,010
هل أنتم الذين
مفترض أن أقابلهم؟

215
00:13:07,010 --> 00:13:09,520
إنّه حول الوقت. لديّ فقط
ساعة لإستراحة الغداء

216
00:13:09,520 --> 00:13:12,250
آسف. أردنا فقط أن نسألكِ
بضعة أسئلة

217
00:13:12,250 --> 00:13:13,890
،حول شريكة غرفتكِ السابقة
كيرا لاندري

218
00:13:13,890 --> 00:13:14,990
الأمر بسيط جدّاً

219
00:13:14,990 --> 00:13:17,110
،تركت دفع الإيجار
لذا أنا إنتقلت

220
00:13:17,110 --> 00:13:18,440
هذا كان مرح

221
00:13:18,440 --> 00:13:19,560
إنتظري، إنتظري. سيّدتي

222
00:13:20,560 --> 00:13:23,200
،تدين لكِ بقليل من المال
لذا أقلعتِ؟

223
00:13:23,200 --> 00:13:24,500
قليلاً مِنْ المال؟

224
00:13:24,500 --> 00:13:25,830
أرأيت ذلك المكان؟

225
00:13:25,830 --> 00:13:28,870
تعتقد أنّني يمكن أن أتحمّل
تغطية حصتها وحصتي؟

226
00:13:28,870 --> 00:13:30,700
كم من المال تدينُ لكِ؟

227
00:13:30,700 --> 00:13:31,910
أكثر من ثلاثة آلاف

228
00:13:31,910 --> 00:13:35,680
،إستمرت بالوعد للحصول على المال
لكن مخططاتها لم تنجح

229
00:13:35,680 --> 00:13:37,340
مخططات؟ أيّ مخططات؟

230
00:13:37,340 --> 00:13:40,310
حسنًا، أولاً، كانت
،ستمنح بويضات لأجل المال

231
00:13:40,310 --> 00:13:42,350
لكن لم تستطع
معالجة الهرمونات

232
00:13:42,350 --> 00:13:44,630
ثمّ كانت ستكتب أوراق
،للطلاب الجامعيين

233
00:13:44,640 --> 00:13:47,020
حتى أدركت ذلك
يتضمّن عمل حقيقي

234
00:13:47,020 --> 00:13:50,560
أذكركم، ما مرّة إعتبرت
أن تحصل على وظيفة فعلية

235
00:13:50,560 --> 00:13:53,310
لكن المشاكل الحقيقية بدأت
عندما إكتشفت موقع المقايضة

236
00:13:54,560 --> 00:13:55,930
موقع المقايضة

237
00:13:55,930 --> 00:13:58,130
أجل، نحن على دراية
بإعلاناتها عن ذلك

238
00:13:58,130 --> 00:13:59,650
الأثاث، كتب دراسية

239
00:13:59,650 --> 00:14:01,400
كتب الدراسية. أجل

240
00:14:01,400 --> 00:14:04,270
الرجال كانوا بشكل ثابت
يأتون إلى الشقة

241
00:14:04,270 --> 00:14:06,240
لم أراهم يُغادرون
أبدًا بأيّ شيء، مع ذلك

242
00:14:06,240 --> 00:14:07,470
إنتظري لحظة

243
00:14:07,470 --> 00:14:09,380
...أنتِ تقولين بأنّها كانت

244
00:14:09,380 --> 00:14:11,010
تكسب المال بالطريقة القديمة؟

245
00:14:11,010 --> 00:14:12,380
أجل-
!ماذا؟-

246
00:14:12,380 --> 00:14:13,650
ذلك كان واضح جدّاً

247
00:14:13,650 --> 00:14:16,800
إسمعوا، لديّ فقط بضعة
دقائق أكثر بقية لنوبتي

248
00:14:16,800 --> 00:14:18,000
هل إنتهينا هنا؟

249
00:14:18,000 --> 00:14:20,670
كلاّ. هل قابلتِ
باتريك كلاركسون

250
00:14:20,670 --> 00:14:21,990
هل تمزح؟

251
00:14:21,990 --> 00:14:23,720
أين كُنتِ ليلة أمس

252
00:14:23,720 --> 00:14:26,490
...عشاء وفيلم
مع صديق

253
00:14:26,490 --> 00:14:28,390
أنا لم أقتل كيرا

254
00:14:28,400 --> 00:14:30,960
لم أفكّر بشأنها لشهور

255
00:14:30,960 --> 00:14:33,100
هل أبدو مثل قاتل متسلسل؟

256
00:14:57,090 --> 00:15:00,290
وجدنا مفاتيح ناتاليا
على بُعد 3 أقدام من سيارة الهامر

257
00:15:00,290 --> 00:15:01,790
،شخص ما إختطفها
لديّهم بداية رئيسية كبيرة

258
00:15:01,800 --> 00:15:03,100
يجب أن أعرف
أن شيء كان يحدث

259
00:15:03,100 --> 00:15:04,500
كنتُ أحاول
الإتصال بها طوال اليوم

260
00:15:04,500 --> 00:15:07,100
كُلّ شيء مدروس، هذا كان
آخر مكان رؤية فيه

261
00:15:07,100 --> 00:15:08,800
من أخذها كان
في هذا الجمهور

262
00:15:08,800 --> 00:15:11,800
إذًا، من كان الحاضرين، فرانك؟-
طلاب-

263
00:15:11,810 --> 00:15:13,640
كليّة. غرفة الوقوف فقط

264
00:15:13,640 --> 00:15:15,340
لا شيء إستثنائي

265
00:15:16,940 --> 00:15:18,980
على الأقل لديّنا
عين في السماء

266
00:15:18,980 --> 00:15:20,780
لنتصل بالسيّد بينتن، رجاءً

267
00:15:20,780 --> 00:15:23,680
حالاً

268
00:15:26,450 --> 00:15:27,650
حسنًا، لقد قمتُ بتحميل كُلّ

269
00:15:27,650 --> 00:15:29,540
لقطات الأمن من
عندما كانت ناتاليا هنا

270
00:15:29,540 --> 00:15:31,020
حسنًا، إلى ماذا
نحن ننظر؟

271
00:15:31,030 --> 00:15:32,580
هناك برنامج صمّمتُه

272
00:15:32,580 --> 00:15:34,230
يسمح لي بتحليل السلوك

273
00:15:34,230 --> 00:15:36,260
،بقراءة التعابير الوجهية
لغة الجسم

274
00:15:36,260 --> 00:15:38,430
ذلك التنميط-
إنّه نوع من وصف الحالة قليلاً، أليس كذلك؟-

275
00:15:38,430 --> 00:15:39,730
إنّه وصف حالة كثير

276
00:15:39,730 --> 00:15:41,750
أنا لا أقول بأنّه
،سيصمد في المحكمة

277
00:15:41,750 --> 00:15:43,670
،لكن كأداة تحقيق
إنّه رائع جدّاً

278
00:15:43,670 --> 00:15:45,560
،هذا الشيء سيقرأ الآلاف

279
00:15:45,560 --> 00:15:49,610
إذا ليس مئات الآلاف من
النماذج الوجهية، أنماط التنفس

280
00:15:49,610 --> 00:15:52,050
،مؤشرات لغة الجسم
كُلّ شيء. هنا

281
00:15:52,050 --> 00:15:53,810
،خُذ هذه الفتاة
على سبيل المثال

282
00:15:53,810 --> 00:15:56,730
المصفوفة تُميّزُها
كـخادعة بشكل معتدل

283
00:15:56,730 --> 00:15:58,520
هذا الرجل هنا
تمامًا بجانبها؟

284
00:15:58,520 --> 00:16:02,090
يُظهرُ علامات القلق

285
00:16:02,090 --> 00:16:04,270
...الفتاة على الجانب الآخر
خجل حادّ

286
00:16:04,270 --> 00:16:06,230
حسنًا، ذلك الرجل نائم

287
00:16:06,230 --> 00:16:08,130
لنشق طريقنا

288
00:16:11,700 --> 00:16:13,700
إنتظر

289
00:16:13,700 --> 00:16:15,370
علم أحمر

290
00:16:15,370 --> 00:16:17,500
...ما هو
تعبير خادع؟

291
00:16:17,500 --> 00:16:19,210
لا تعبير على الإطلاق

292
00:16:19,210 --> 00:16:22,240
يبدو إنّه يُحاول
أن يُخفي نفسهُ عنا

293
00:16:22,240 --> 00:16:25,040
حسنٌ. هل يمكننا الحصول على
نظرة أفضل على هذا الرجل؟

294
00:16:25,050 --> 00:16:26,880
كلاّ. قد لا نحتاج ذلك

295
00:16:26,880 --> 00:16:28,770
دعني أحاول البحث
بتعرف الوجه

296
00:16:32,120 --> 00:16:33,940
هناك

297
00:16:33,940 --> 00:16:36,160
ندبة على الذقن

298
00:16:36,160 --> 00:16:38,960
إنّه كلاركسون

299
00:16:38,960 --> 00:16:40,690
كلاركسون أخذها

300
00:16:45,130 --> 00:16:47,280
،إذا أنا... إذا أنا لم أُذي أيّ أحد

301
00:16:47,280 --> 00:16:48,570
لماذا أنا ما زلتُ هنا
في ميامي؟

302
00:16:48,570 --> 00:16:49,740
لا أعرف

303
00:16:49,740 --> 00:16:51,290
لا أعرف
أنت أخبرني

304
00:16:51,290 --> 00:16:53,240
سأخبركِ
...لأنّني

305
00:16:53,240 --> 00:16:55,160
لأثبت بأنّي بريء

306
00:16:55,160 --> 00:16:56,480
...حسنٌ، إذاً  أنت بريء

307
00:16:56,480 --> 00:16:58,160
!أصمُتِ

308
00:16:58,160 --> 00:17:01,550
تعرف بأنّ إختطاف شرطي
ليس بالضبط الطريقة لتثبت

309
00:17:01,550 --> 00:17:03,080
بأنّك بريء-
إنّها الطريقة الوحيدة-

310
00:17:03,080 --> 00:17:05,640
ألا تفهمي ذلك؟

311
00:17:05,640 --> 00:17:08,250
وأنا سأُريكِ
سترين عندما أُريكِ

312
00:17:08,260 --> 00:17:09,840
أنتِ ستُثبتين لهم
بأنّني لم أفعل أيّ شيء

313
00:17:09,840 --> 00:17:12,300
أنا لم أقتل أيّ أحد-
هل تقول بأنّك لم تقتل هيلين شيرمان؟-

314
00:17:12,300 --> 00:17:13,340
وأنا سأثبت ذلك

315
00:17:13,340 --> 00:17:14,480
،أنا سأثبت ذلك
..وأنتِ سترين

316
00:17:14,480 --> 00:17:16,800
أنتِ ستُخبري العالم بأكمله
وبعد ذلك زوجتي ستعرف

317
00:17:16,800 --> 00:17:17,900
ماذا عن كيرا لاندري؟

318
00:17:17,900 --> 00:17:20,430
أين كنت ليلة أمس؟
هل قتلتها؟

319
00:17:20,430 --> 00:17:22,320
كلاّ. لم أكن في أيّ مكان
!قرب منزل تلك الفتاة

320
00:17:22,320 --> 00:17:23,520
أين كُنت؟

321
00:17:23,520 --> 00:17:24,470
كنتُ في منزل زوجتي

322
00:17:24,470 --> 00:17:25,660
تلاحقها؟

323
00:17:25,660 --> 00:17:29,240
كلاّ. كنتُ في حفلة عيد
ميلاد إبني السادس

324
00:17:29,240 --> 00:17:30,740
تعرف، أردتُ فقط
أن أكون جزء منها

325
00:17:30,740 --> 00:17:32,510
أردتُ أن أكون هناك

326
00:17:32,510 --> 00:17:34,580
أنا فقط... شاهدتهُ يفتح
قفاز البيسبول الأول له

327
00:17:34,580 --> 00:17:36,350
كان متحمّس جدّاً-
أنصت لي-

328
00:17:36,350 --> 00:17:38,990
...إذ أنت بريء حقّاً-
أنا حقّاً بريء-

329
00:17:38,990 --> 00:17:40,000
إذاً  لنفعل هذا
بالطريقة الصحيحة

330
00:17:40,000 --> 00:17:42,790
تعالى إلى القسم معي
وسلّم نفسك

331
00:17:42,790 --> 00:17:44,490
نحن سنحل الأمر كُلّه
معًا، إتفقنا؟

332
00:17:44,490 --> 00:17:45,830
أنا لن أعود

333
00:17:45,830 --> 00:17:47,510
أنا لن أعود للداخل

334
00:17:47,510 --> 00:17:50,130
أبدًا ثانيةً
أبدًا ثانيةً

335
00:17:50,130 --> 00:17:52,170
...أنا لن! أنا سـ
أنا لن أعود للداخل

336
00:17:52,170 --> 00:17:56,800
،إسمعي، إذا لا يمكنكِ مساعدتي
أنتِ لستِ جيّدة بالنسبة لي

337
00:18:41,260 --> 00:18:43,600
ناتاليا؟

338
00:18:50,050 --> 00:18:52,190
ناتاليا؟

339
00:19:11,580 --> 00:19:14,080
!لا أستطيع أن أصدّق أنّه أفلت-
تمهلي. هل أنتِ بخير؟-

340
00:19:14,080 --> 00:19:15,600
أنا بخير-
أنتِ متأكّدة؟-

341
00:19:15,600 --> 00:19:17,910
إنّه فقط هذا... هذا الذراع-
هذا... تمهلي-

342
00:19:17,920 --> 00:19:19,920
كتفي
أجل

343
00:19:19,920 --> 00:19:22,100
...إستمر بقول بأنّه كان
بأنّه كان بريء

344
00:19:22,100 --> 00:19:24,850
إستمر... كان لديّه عذر
لجريمة كيرا لاندري

345
00:19:24,860 --> 00:19:26,360
هل قال إلى أين كان ذاهب؟

346
00:19:26,360 --> 00:19:28,640
كلاّ. قال إنّه يُريدني أن أثبت
بأنّه كان بريء

347
00:19:28,640 --> 00:19:30,390
قال بأنّه رأى
طفلهُ ليلة أمس

348
00:19:30,390 --> 00:19:32,940
كان ذاهب لرؤية الزوجة السابقة
عليّ أن أصل إلىها

349
00:19:32,940 --> 00:19:33,560
حسنٌ، إنتظر لحظة

350
00:19:33,560 --> 00:19:36,400
أولاً، المسعفين
سيفحصونكِ جيّدًا

351
00:19:36,400 --> 00:19:37,900
أنا بخير، رغم ذلك. لا بأس-
أجل. إتفقنا؟-

352
00:19:37,900 --> 00:19:40,740
كلاّ، أنا بخير-
مستعدون؟-

353
00:19:40,740 --> 00:19:42,310
عليّ الذهاب إلى الزوجة السابقة

354
00:19:42,310 --> 00:19:44,910
أود أن أرى ذراعكِ، رجاءً

355
00:19:47,480 --> 00:19:49,310
أكان يتبعنا؟

356
00:19:49,310 --> 00:19:50,780
نعم
باتريك كان يراقبكِ

357
00:19:50,780 --> 00:19:53,750
كان بأنّه كان يُراقب ليلة أمس
أثناء حفلة عيد ميلاد إبنك

358
00:19:53,750 --> 00:19:56,750
يا إلهي
هل نحن آمنون؟

359
00:19:56,750 --> 00:20:00,660
باتريك لم يُحاول الإتصال بنا
لستة شهور، منذ أن هرب

360
00:20:00,660 --> 00:20:01,890
لماذا الآن؟

361
00:20:01,890 --> 00:20:03,490
نعتقد بأنّه قد يقتل ثانيةً

362
00:20:04,490 --> 00:20:06,800
ونحن سنرسل وحدة
،خارج منزلك

363
00:20:06,800 --> 00:20:08,330
لنتأكد بأنّكِ آمنة
حتى نحضره

364
00:20:08,330 --> 00:20:10,770
يا إلهي، لا أصدّق
أن هذا يحدث ثانيةً

365
00:20:10,770 --> 00:20:13,140
باتريك دمّر حياته

366
00:20:15,710 --> 00:20:17,340
لا اعرف ما الذي سيحدث
لي ولإبني

367
00:20:18,340 --> 00:20:20,830
والمرأة التي قُتِلت ليلة أمس
أكان ذلك باتريك؟

368
00:20:20,830 --> 00:20:22,480
أجل، ذلك ما نظن

369
00:20:22,480 --> 00:20:24,650
باتريك يقول بأنّه كان بريء
يقول بأنّه كان هنا

370
00:20:24,650 --> 00:20:26,280
قال ذلك لكِ؟

371
00:20:26,280 --> 00:20:27,880
أكُنتِ معه؟

372
00:20:29,390 --> 00:20:31,620
كُنت، لفترة قصيرة، أجل

373
00:20:32,620 --> 00:20:33,490
أنتِ مصابة...؟

374
00:20:33,490 --> 00:20:35,090
أجل

375
00:20:38,290 --> 00:20:39,800
باتريك كان زوجي

376
00:20:40,850 --> 00:20:44,000
محبّ، الرجل الألطف الذي قابلتُه

377
00:20:44,000 --> 00:20:46,650
وإعتقدتُ بأن ليس
هناك وسيلة

378
00:20:46,650 --> 00:20:48,910
يمكن أن يكون فعل الأشياء
التي كانوا يتهمونهُ بها

379
00:20:49,910 --> 00:20:52,840
،وعلى طول
قال بأنّه كان بريء

380
00:20:52,840 --> 00:20:57,580
،ناشدني أن أصدّقه
وفعلت

381
00:20:57,580 --> 00:20:59,720
ثمّ جاءت المحاكمة

382
00:21:00,720 --> 00:21:02,220
الدليل

383
00:21:02,220 --> 00:21:04,320
والإدانة

384
00:21:05,320 --> 00:21:07,520
وبدوتُ غبية جدّاً

385
00:21:08,530 --> 00:21:10,090
أنا فقط لا أستطيع
سماع ذلك أكثر

386
00:21:16,370 --> 00:21:18,000
أعتقد شخص ما يُريد
أن يعمل على كُرته السريعة

387
00:21:18,000 --> 00:21:20,950
إسمحوا لي

388
00:21:25,140 --> 00:21:27,640
،بقدر ما يعرف روس
بروس هو والده

389
00:21:27,650 --> 00:21:29,980
وأنا أريد إبقاء ذلك
على هذا النحو

390
00:21:30,980 --> 00:21:32,350
هل حصل على ذلك القفاز
في عيد ميلاده؟

391
00:21:32,350 --> 00:21:34,480
أجل، ليلة أمس

392
00:21:34,490 --> 00:21:35,620
كيف عرفتِ؟

393
00:21:36,620 --> 00:21:38,620
باتريك ذكرذلك

394
00:21:38,620 --> 00:21:40,360
لا تقولي لي أنّكِ تُصدقيه؟

395
00:21:40,360 --> 00:21:43,690
سيّدة مور، نعرف أفضل من
أن نأخذ كلمة قاتل مُدان

396
00:21:43,690 --> 00:21:46,060
،إذا حاول الإتصال بكِ ثانيةً
هل ستتصلي بنا؟

397
00:21:46,060 --> 00:21:47,230
نعم، بالطبع-
شكرًا-

398
00:21:47,230 --> 00:21:49,530
،إذا قبضتم عليه
أفعلوا شيء لأجلي

399
00:21:49,530 --> 00:21:51,070
ما ذلك؟

400
00:21:51,070 --> 00:21:53,540
إرموا المفتاح بعيدًا

401
00:22:10,770 --> 00:22:12,320
كان عليه أن يكون
هناك ليرى ذلك القفاز

402
00:22:12,320 --> 00:22:14,220
عذر باتريك يُراجع

403
00:22:14,230 --> 00:22:17,610
الذي... لذا لم يُرى قادمًا

404
00:22:17,610 --> 00:22:19,200
ماذا؟ تعتقد أنّها
تُغطي عليه؟

405
00:22:19,200 --> 00:22:20,780
كلاّ، لا أعتقد، في الحقيقة
تلك هي المشكلة

406
00:22:20,780 --> 00:22:22,900
إذًا ماذا تقولين؟
تعتقدين أنّه يقول الحقيقة؟

407
00:22:23,900 --> 00:22:25,540
أنا فقط لا أعرف
بما أفكر بعد الآن

408
00:22:25,540 --> 00:22:27,370
حسنًا، يمكنني أن أقول لكِ

409
00:22:27,370 --> 00:22:29,770
أرى لماذا هيئة المحلفين أدانت
كلاركسون قبل أربع سنوات

410
00:22:30,770 --> 00:22:32,490
الدليل ضدّه يُدينه

411
00:22:33,930 --> 00:22:36,210
أنظر، لا أعتقد ذلك بالضرورة

412
00:22:37,210 --> 00:22:40,380
أعتقد بعض منه
يمكن أن يُفسر بعيدًا

413
00:22:41,430 --> 00:22:43,050
بربك. أنتِ ستقولين لي
،بعد ما فعلهُ بكِ

414
00:22:43,050 --> 00:22:44,450
تعتقدي حقّاً بأنّه بريء؟

415
00:22:44,990 --> 00:22:47,860
أنا أقول فقط
بأنّ الأمر يستحق نظرة ثانية

416
00:22:49,460 --> 00:22:50,630
،حسنٌ، على سبيل المثال

417
00:22:50,630 --> 00:22:53,060
المحققون قالوا بأنّهم
وجدوا بصمات يدّ باتريك

418
00:22:53,060 --> 00:22:56,530
على سياج منزل
الضحيّة قبل أربع سنوات

419
00:22:57,530 --> 00:22:59,440
أجل، المدعون جادلوا بأنّه
فتّش منزل هيلين شيرمان

420
00:22:59,440 --> 00:23:00,600
قبل أن يقتلها بيوم

421
00:23:00,600 --> 00:23:03,470
،لكن، في شهادة باتريك

422
00:23:03,470 --> 00:23:06,360
قال بأنّه كان فقط
يُطارد كلبه بجوار منزلهم

423
00:23:06,360 --> 00:23:07,660
لذا هو بسهولة كان يمكن
أن يضع يدّيه على المنزل

424
00:23:07,660 --> 00:23:11,080
بربّكِ، ناتاليا
الزوج أمسكهُ خارج المنزل

425
00:23:11,080 --> 00:23:13,880
لا أعرف

426
00:23:15,080 --> 00:23:16,620
إسمعي، كيف تجادلين
هذا بعيدًا؟

427
00:23:17,620 --> 00:23:20,360
هذه القنينة أُستُخدمت لمهاجمة
ضحيّته الأولى جنسيًا

428
00:23:20,360 --> 00:23:23,430
عليها بصمات باتريك
كلاركسون في كُلّ أنحائها

429
00:23:23,430 --> 00:23:24,860
وجدت بجانبها تمامًا

430
00:23:24,860 --> 00:23:26,460
أعرف. ذلك هو الأصعب

431
00:23:27,430 --> 00:23:29,300
أجل، ذلك هو الأصعب

432
00:23:29,300 --> 00:23:33,440
الطريقة الوحيدة بأنّ القنينة وصلت
داخل المنزل هي إذا كلاركسون جلبها بنفسه

433
00:23:33,440 --> 00:23:35,970
،اليوم الذي قُتِلت فيه الضحيّة
إستلمت بريد إلكتروني من شخص ما

434
00:23:35,970 --> 00:23:38,170
مهتمّ بشراء ثلاجتها

435
00:23:38,180 --> 00:23:42,860
عنوان الـ آي بي تُتبّع إلى
مجّهز لا سلكي في منزل كلاركسون

436
00:23:42,860 --> 00:23:44,210
باتريك يقول بأنّه لم يكتب
،أبدًا تلك الرسائل البريدية الإلكترونية

437
00:23:44,210 --> 00:23:46,780
والمحققون لم يجدوا أبدًا
،أيّ سجل منه على كومبيوتره

438
00:23:47,690 --> 00:23:49,820
هو فقط إستمرّ بتنقل
هذه الأشياء

439
00:23:51,690 --> 00:23:54,040
أهذه بعض من متلازمة
ستوكهولم أنتِ تمري بها؟
<font color=#ff6600>*مصطلح لوصف ظاهرة التناقض النفسي*

440
00:23:55,040 --> 00:23:56,930
كلاّ

441
00:23:57,930 --> 00:24:00,910
أشعر فقط أن هناك قطعة كبيرة ما
من اللغز ما زالت مفقودة

442
00:24:04,100 --> 00:24:07,170
ماذا قلت أن الضحيّة كانت
تبيع على موقع المقايضة؟

443
00:24:07,170 --> 00:24:08,640
ثلاجتها

444
00:24:09,710 --> 00:24:11,410
لماذا؟

445
00:24:12,340 --> 00:24:15,060
سأعود حالاً

446
00:24:22,400 --> 00:24:23,990
حسنٌ، إذًا إلى ماذا أنظر؟

447
00:24:23,990 --> 00:24:26,440
صورة مسرح الجريمة من
جريمة باتريك الأولى قبل أربع سنوات

448
00:24:26,440 --> 00:24:29,330
أنظر إلى الثلاجة
في الخلفية

449
00:24:31,580 --> 00:24:33,250
إنّها مليئة

450
00:24:33,250 --> 00:24:36,700
وإذا كانت هيلين شيرمان حقّاً
تبيع تلك الثلاجة، ستكون فارغة

451
00:24:36,700 --> 00:24:39,170
لأن الإعلان كان مزيف

452
00:24:39,170 --> 00:24:41,500
،الآن، نعرف بأنّ كيرا
،ضحيّة هذا الصباح

453
00:24:41,510 --> 00:24:43,040
كانت تُعري نفسها على الإنترنت

454
00:24:43,040 --> 00:24:45,380
ونحن نعتقد أن ربّما هيلين
كانت تفعل نفس الشيء

455
00:24:45,380 --> 00:24:47,980
إذا كانت، أيّ شخص يردّ
على إعلانها على الإنترنت

456
00:24:47,980 --> 00:24:49,280
كان على الأرجح واحد من زبائنها

457
00:24:49,280 --> 00:24:51,590
،على أقل تقدير
نحن لا نعرف القصة الكاملة

458
00:24:51,590 --> 00:24:53,220
علينا أن نعود
إلى البداية

459
00:24:53,220 --> 00:24:54,820
التي ستكون قبل أربع سنوات

460
00:24:54,820 --> 00:24:56,150
نبدأ من هناك، إذاً

461
00:24:56,150 --> 00:24:57,220
أنا ذاهبة لإحضار
زوج الضحيّة الأولى

462
00:24:58,730 --> 00:25:01,120
تحدثنا إلى الرجال الذين
ردّوا على إعلان زوجتك

463
00:25:01,130 --> 00:25:03,460
لم يكونوا مهتمّين بالثلاجة
كانوا زبائن عاهرة

464
00:25:08,010 --> 00:25:09,770
رأيتُ إعلانها على موقع المقايضة

465
00:25:09,770 --> 00:25:12,270
،عرفت رمز بضعة كلمات
حدّدنا موعد

466
00:25:12,270 --> 00:25:13,740
،دفعتُ لها، مارسنا الجنس
ثمّ رحلت. ذلك كُلّ شيء

467
00:25:13,740 --> 00:25:15,540
لماذا يجب أن أصدّقك؟

468
00:25:15,540 --> 00:25:18,110
لا أعرف. إسئلي زوج
الفتاة. كان هناك

469
00:25:18,110 --> 00:25:19,880
تيد شيرمان أحب أن يُشاهد؟

470
00:25:19,880 --> 00:25:21,910
كلاّ. ظهر بعدها
وجمع المال

471
00:25:21,910 --> 00:25:23,410
كان قوادها؟

472
00:25:24,610 --> 00:25:26,580
إنّه يكذب-
،سيّد شيرمان-

473
00:25:26,580 --> 00:25:29,420
هناك نصف دزينة رجال
على الشريط يؤكدون القصة

474
00:25:29,420 --> 00:25:30,950
لا تدعنا نشغلهم

475
00:25:33,390 --> 00:25:35,660
أرجوكم. الأمر ليس كما تظنون

476
00:25:36,660 --> 00:25:38,430
إنّه لا شيء حتى
أيّ منّا توقّعه

477
00:25:38,430 --> 00:25:40,060
نحن فقط إشترينا منزلنا
،عندما فقدتُ وظيفتي

478
00:25:40,060 --> 00:25:41,460
ثمّ الرهن تضخم

479
00:25:41,470 --> 00:25:43,870
كنّا ما نزال ندفع لدروسها
كنّا يائسين

480
00:25:43,870 --> 00:25:45,900
لذا بدأت هيلين برؤية الزبائن؟

481
00:25:45,900 --> 00:25:48,920
،لا أعرف ما كنّا نفكر
السماح للغرباء في بيتنا

482
00:25:48,920 --> 00:25:50,840
أين كُنت أنت خلال هذا كُلّه؟

483
00:25:51,840 --> 00:25:53,570
كِلانا فكّر إنّه من الأفضل
،إذا لم أكن بالجوار

484
00:25:53,570 --> 00:25:54,860
لكنّي كنتُ دائمًا قريب

485
00:25:54,860 --> 00:25:56,980
تُعطيني إتصال
،عندما يصل الرجل

486
00:25:56,980 --> 00:25:58,850
،وبعد ذلك بخمس دقائق
تعطيني إتصال الأمان

487
00:25:58,850 --> 00:26:02,320
لكنّك لم تحصل على إتصال
الأمان ليلة وفاتها، أليس كذلك؟

488
00:26:03,550 --> 00:26:05,250
قدتُ إلى البيت
بأسرع ما يمكنني

489
00:26:05,260 --> 00:26:06,990
كُلّ شيء سار على ما يُرام؟

490
00:26:16,370 --> 00:26:19,100
،ماذا عن باتريك كلاركسون
هل كان عادي؟

491
00:26:19,100 --> 00:26:22,340
،إنّه مثلما قُلت. رأيتهُ بعد ظهر ذلك اليوم
ينظر من النافذة

492
00:26:22,340 --> 00:26:23,670
دخلنا في شجار

493
00:26:27,880 --> 00:26:29,880
أنت

494
00:26:29,880 --> 00:26:31,180
ما الذي تظن أنّك تفعل؟

495
00:26:31,180 --> 00:26:32,780
...كلبي فقط دخل في

496
00:26:35,280 --> 00:26:36,420
أخرج من هنا

497
00:26:38,990 --> 00:26:40,990
الوغد المريض لا بدّ أن ذهب مباشرة
للبيت وأرسل بريد إلكتروني لها

498
00:26:40,990 --> 00:26:43,400
،لكن الحقيقة، سيّد شيرمان
هي أنّك لم تراه

499
00:26:43,400 --> 00:26:45,130
لاحقّاً تلك الليلة عندما
قُتِلت زوجتك

500
00:26:45,230 --> 00:26:46,230
وإن؟

501
00:26:48,240 --> 00:26:49,600
نؤمن بأنّ هناك
مشتبه بهم آخرون

502
00:26:50,600 --> 00:26:52,700
باتريك كلاركسون قتل
زوجتي وأُدين

503
00:26:52,700 --> 00:26:54,470
ليس هناك مشتبه بهم آخرون

504
00:26:54,470 --> 00:26:57,770
رجاءً لا تدعوا زوجتي
تُذكّر لقرار سيء واحد

505
00:26:57,770 --> 00:27:00,710
هل سمعتِ بشأن
زوج هيلين شيرمان؟

506
00:27:00,710 --> 00:27:02,750
بأنّه قال هيلين كانت
تعري نفسها؟

507
00:27:02,750 --> 00:27:05,550
أجل. أعني، ذلك جزء كبير جدّاً
من المعلومات إفتقدناه

508
00:27:05,550 --> 00:27:09,220
يجب أن تكون هناك نقاط
أخرى نحن لم نربطها

509
00:27:09,220 --> 00:27:10,820
...ناتاليا

510
00:27:10,990 --> 00:27:12,860
،أعرف. الجميع يظن أنّي مجنونة
لكن إسمعيني

511
00:27:12,860 --> 00:27:14,190
حسنٌ؟ أنظري إلى هذا

512
00:27:14,190 --> 00:27:17,060
هذا تقرير التتبع من قبل
أربع سنوات الذي أُجري

513
00:27:17,060 --> 00:27:19,860
على القنينة التي
أُستُخدمت لمهاجمتها

514
00:27:19,860 --> 00:27:22,230
التي عليها بصمات باتريك
كلاركسون في جميع أنحائها؟

515
00:27:22,230 --> 00:27:25,570
،أجل، لكن عليها أيضًا آثار مطّاط
،مثل، كما في القفازات

516
00:27:25,570 --> 00:27:28,040
مثل أن القاتل الحقيقي
زرع الدليل

517
00:27:28,040 --> 00:27:29,840
أتعرفين من أيضًا يستخدم
قفازات مطّاط؟

518
00:27:31,140 --> 00:27:32,240
إنّه نحن

519
00:27:32,240 --> 00:27:35,010
يمكن بسهولة إنّه وصل
من محقق الجمع

520
00:27:35,010 --> 00:27:37,850
لهذا السبب أخذوه خارج
الدليل الوثيق الصلة ليبدأوا به

521
00:27:37,850 --> 00:27:40,820
لكن تعرفين من أيضًا يرتدي
قفازات مطّاط همّ الممرضات

522
00:27:40,820 --> 00:27:42,750
شيريل براون

523
00:27:42,750 --> 00:27:45,020
تلك نقطة جيّدة
يجب أن نتحدث إلىها

524
00:27:47,520 --> 00:27:49,440
بوا فيستا

525
00:27:49,440 --> 00:27:51,590
أنا مسرور جدّا أنّكِ حيّه

526
00:27:51,600 --> 00:27:55,110
أتمنّى أنّكِ صدّقتيني عندما أخبرتُكِ
بأنّي لن أُؤذيكِ

527
00:27:55,120 --> 00:27:56,300
باتريك؟

528
00:27:56,300 --> 00:27:57,530
تذكري صوتي
ذلك جيّد

529
00:27:57,530 --> 00:27:59,140
أجل، نعم

530
00:27:59,140 --> 00:28:00,900
هل إتصلت لتسلّم نفسك؟

531
00:28:00,900 --> 00:28:02,540
ذلك يعتمد. هل أنتِ
مستعد لتصدّقيني؟

532
00:28:02,540 --> 00:28:03,990
أعرف أنّكِ ذهبتِ لرؤية عائلتي

533
00:28:03,990 --> 00:28:05,410
تحدثتي إلى لايلا

534
00:28:07,410 --> 00:28:09,250
تعرفي بأنّي كنتُ
أقول الحقيقة الآن

535
00:28:09,250 --> 00:28:11,810
إسمع، لا يمكنني مساعدتك
مالم تُسلّم نفسك

536
00:28:11,810 --> 00:28:14,190
سأسلّم نفسي
عندما تُبرئين إسمي

537
00:28:15,180 --> 00:28:16,640
أنت تسير في هذا
بالطريقة الخطأ، باتريك

538
00:28:16,640 --> 00:28:19,260
كانت الطريقة الوحيدة
فقط قولي لي أنّكِ تصدّقيني

539
00:28:21,120 --> 00:28:24,360
ألو؟ ناتاليا؟

540
00:28:25,440 --> 00:28:26,600
نعم، نعم، أصدّقكِ

541
00:28:26,600 --> 00:28:28,330
لكن هناك الكثير من الأشخاص
ما زالوا يتسائلون

542
00:28:28,330 --> 00:28:30,520
لماذا كان هناك شاهدِ عيان
شاهدك تخرج

543
00:28:30,520 --> 00:28:31,980
من شقة كيرا لاندري
ليلة أمس؟

544
00:28:31,990 --> 00:28:33,970
!تلك كذبة
!أنا لم أكن هناك

545
00:28:33,970 --> 00:28:35,490
إعتقدتُ إنّه يمكنني
الوثوق بكِ

546
00:28:35,490 --> 00:28:36,490
يمكنك

547
00:28:36,490 --> 00:28:38,140
!باتريك

548
00:28:38,140 --> 00:28:40,410
...باتريك

549
00:28:41,410 --> 00:28:43,200
!اللعنة

550
00:28:53,510 --> 00:28:56,650
ناتاليا، عليّ أن أقول، أعتقد أنّكِ
تدخلين أرض خطرة هنا

551
00:28:57,080 --> 00:28:58,310
...أنا

552
00:28:59,070 --> 00:28:59,640
إلى أين تذهبين؟

553
00:29:00,410 --> 00:29:02,050
أنا ذاهبة للتحدث
إلى شاهدِ العيان

554
00:29:02,050 --> 00:29:06,620
لا يبدو فظ، لكن هل هذا
له علاقة بالجائزة؟

555
00:29:06,620 --> 00:29:07,950
كلاّ، في الحقيقة
نحن هنا لنتحدث إلىك

556
00:29:07,960 --> 00:29:09,760
حول الرجل الذي رايتهُ
ليلة أمس

557
00:29:09,760 --> 00:29:11,020
خارج شقة كيرا لاندري

558
00:29:11,030 --> 00:29:14,260
باتريك كلاركسون
حسنٌ. بالتأكّيد

559
00:29:15,280 --> 00:29:18,380
هل أنت متأكد تمامًا أنّك رأيت
باتريك كلاركسون ليلة أمس؟

560
00:29:19,020 --> 00:29:20,130
أجل

561
00:29:23,000 --> 00:29:24,260
فهمت
أنتم لا تصدّقوني

562
00:29:24,850 --> 00:29:25,310
حسن

563
00:29:26,310 --> 00:29:30,140
لمعلوماتكم، لهذا أكثر الناس
لا تتقدّم كشهود

564
00:29:30,140 --> 00:29:32,950
،نحن واضحون جدّاً لماذا تقدّمت

565
00:29:32,950 --> 00:29:35,000
لكن أحيانًا جائزة بـ 50 ألف دولار

566
00:29:35,000 --> 00:29:37,720
يمكن أن تجعلك ترى أشياء
ليست هناك

567
00:29:37,720 --> 00:29:38,990
أعرف ما رأيت، أيّها المحقق

568
00:29:38,990 --> 00:29:42,990
حقّاً؟ إذا أخبرتُك بأنّ باتريك
كلاركسون كان لديّه عذر وثيق

569
00:29:42,990 --> 00:29:44,620
لأين كان ليلة أمس
،في وقت الجريمة

570
00:29:44,630 --> 00:29:47,090
ذلك لا يُغيّر رأيك
في اللحظة؟

571
00:29:48,900 --> 00:29:50,330
كان لديّه عذر لـ...؟

572
00:29:50,330 --> 00:29:51,900
ما نوع العذر لديّه؟

573
00:29:51,900 --> 00:29:53,070
أعتقد ذلك
غير ذي صلة جدّاً

574
00:29:53,070 --> 00:29:54,900
هل رأيتهُ أو لم تراه؟

575
00:29:54,900 --> 00:29:57,270
...أنا-
نعم أو لا؟-

576
00:29:57,270 --> 00:30:01,190
أعتقد إنّه من الممكن بأنّ
ذلك كان ربّما شخص آخر

577
00:30:03,290 --> 00:30:05,180
هل يمكنني أن أسألكم
سؤال، مع ذلك؟

578
00:30:05,180 --> 00:30:07,350
،هذا سيؤثر على مال الجائزة
وحصولي على ذلك، صحيح؟

579
00:30:09,280 --> 00:30:09,980
...لأنّها معلومات

580
00:30:09,980 --> 00:30:10,750
شكرًا لوقتك-
حسنٌ-

581
00:30:11,750 --> 00:30:14,020
تعرفي، أنا بدأتُ أعتقد أن
باتريك كلاركسون ليس مذنب

582
00:30:14,020 --> 00:30:16,160
،إذا القاتل الحقيقي ما زال بالخارج
يمكن أن يقتل ثانيةً

583
00:30:20,620 --> 00:30:23,150
شيريل، شيريل، شيريل
لديّكِ مشكلة صغيرة

584
00:30:24,010 --> 00:30:26,700
على ما يبدو، عذركِ
هو الرحلة إلى كينيا؟

585
00:30:27,450 --> 00:30:30,170
أجل
هو يتطوّع في العيادة

586
00:30:30,440 --> 00:30:33,300
أجل، أنا لستُ مهندسة طيران
أو أيّ شيء، لكنّي متأكّدة جدّاً

587
00:30:33,300 --> 00:30:34,900
تلك الطائرة يجب أن
تهبط في مرحلةٍ ما

588
00:30:35,840 --> 00:30:38,960
إكتشفنا بعض المطّاط على
جزء من الدليل قبل أربع سنوات

589
00:30:39,430 --> 00:30:41,750
مدهش-
مطّاط، كما في القفازات-

590
00:30:41,750 --> 00:30:43,380
مثل النوع الذي
ترتديه الممرضات

591
00:30:46,320 --> 00:30:48,100
ذهبتِ إلى مدرسة التمريض
في جامعة ديد، صحيح؟

592
00:30:48,720 --> 00:30:50,560
أنت تسألني أسئلة
تعرف الجواب عليها بالفعل

593
00:30:50,560 --> 00:30:54,970
،أنا، وطبقًا لنسختكِ هنا
حسابكِ لم يكن دعوتكِ القوية

594
00:30:55,290 --> 00:30:58,230
حسنٌ-
لكن ما وجدت أكثر إثارة للإهتمام من ذلك-

595
00:30:58,230 --> 00:31:00,900
بأنّكِ تخرّجتِ فقط
،قبل ثلاث سنوات

596
00:31:00,900 --> 00:31:02,470
الذي يعني بأنّكِ كُنتِ
في الحرم الجامعي

597
00:31:02,470 --> 00:31:04,910
عندما قاتل المقايضة
قتل هيلين شيرمان

598
00:31:06,160 --> 00:31:07,170
هذه مزحة، صحيح؟

599
00:31:08,070 --> 00:31:10,110
أنا لم أقتل كيرا
أنا حتى لا أعرف هيلين شيرمان

600
00:31:10,110 --> 00:31:12,150
،حقّاً؟ ذلك غريب

601
00:31:12,150 --> 00:31:14,620
لأنّكما كنتما في
نفس صف الحساب

602
00:31:18,080 --> 00:31:18,920
ماذا تُخفين أيضًا؟

603
00:31:19,660 --> 00:31:21,540
أنا لا أُخفي أيّ شيء

604
00:31:22,090 --> 00:31:22,840
هذا أمر سخيف تمامًا

605
00:31:22,840 --> 00:31:25,660
أنتم أخذتم كامل يومي بهذا

606
00:31:25,660 --> 00:31:27,410
يمكننا أن نأخذ الـ 30 سنة
التالية، إذا كنتِ ترغبين

607
00:31:28,220 --> 00:31:30,330
أنا لن أقول أيّ شيء
حتى أتكلّم مع محامي

608
00:31:31,630 --> 00:31:34,200
لماذا تريدين تخريب
محادثة جيّدة جدّاً؟

609
00:31:36,100 --> 00:31:38,520
هل لديّنا أيّ مشاهدات على كلاركسون؟-
كلاّ، لا شيء لحد الآن-

610
00:31:38,520 --> 00:31:40,010
لديّنا واحدة عائشة هناك

611
00:31:40,010 --> 00:31:41,420
حقّاً؟ تعتقد أنّها فعلتها؟

612
00:31:41,420 --> 00:31:42,740
أعتقد أنّها عصبية

613
00:31:42,740 --> 00:31:44,500
كان لديّها بعض الأجوبة
السطحية لأسئلتي

614
00:31:45,160 --> 00:31:47,300
ذلك حقّاً ليس الدليل الثابت
الذي نبحث عنه، مع ذلك

615
00:31:47,300 --> 00:31:49,530
أجل-
إسمحي لي. ناتاليا؟-

616
00:31:49,530 --> 00:31:51,220
ها قد جاءت مولي
لتنقذ اليوم

617
00:31:51,220 --> 00:31:52,320
حسنًا، لا تكن متحمس جدّاً

618
00:31:52,320 --> 00:31:56,320
المسحة لعدّة إغتصاب كيرا
لاندري هذا الصباح جاءت سلبية للأثر

619
00:31:56,320 --> 00:31:58,330
إذًا نحن في طريق مسدود؟-
أجل-

620
00:31:58,330 --> 00:32:00,990
كيف نفسر وجود لحمض نووي
أنثى أجنبية الذي وجدناه؟

621
00:32:01,000 --> 00:32:04,300
،حسنًا، نعرف بأنها تعرضت للإغتصاب
نحن فقط لا نعرف بماذا

622
00:32:05,670 --> 00:32:07,860
ناتاليا، أنتِ على دراية
بملفات تلك القضية، صحيح؟

623
00:32:08,550 --> 00:32:10,770
هل وجدوا حمض نووي أجنبي
على الضحيّة قبل أربعة سنوات؟

624
00:32:11,770 --> 00:32:14,240
،كلاّ. وجدوا أثر مطّاط
وأوقفوا المعاملة

625
00:32:14,240 --> 00:32:16,100
إذًا، لم يُفحص
لأيّ أثر آخر؟

626
00:32:16,540 --> 00:32:20,350
،كلاّ، لأن في تلك المرحلة
ركّزوا فقط على بصمات الأصابع

627
00:32:21,470 --> 00:32:23,150
أتعرفوا ماذا؟
عليّ إادة فحص هذه القنينة

628
00:33:06,550 --> 00:33:08,610
محامي شيريل قدّم للتو
أمر الإشعار القضائي

629
00:33:08,610 --> 00:33:09,960
لن نكون قادرين لحجزها
أطول أكثر

630
00:33:09,960 --> 00:33:11,900
حسنٌ، أنا أعمل
بأقصى سرعتي هنا

631
00:33:11,900 --> 00:33:14,390
كُلّ ما حصلتُ عليه هو غبار بصمة
على تلك القنينة الغبية حتى الآن

632
00:33:14,870 --> 00:33:17,640
أنا فقط رسول، لكن يجب أن
نركل هذا إلى مستويات أعلى

633
00:33:18,210 --> 00:33:21,410
...حصلنا على بروبيلين غليكول

634
00:33:21,410 --> 00:33:23,330
...صبغ

635
00:33:23,330 --> 00:33:24,800
...ماء

636
00:33:25,800 --> 00:33:29,280
ذلك عامل كابح للجراثيم
هذا زيت تشحيم أيوني مفرط

637
00:33:29,280 --> 00:33:31,090
ذلك مثل هلام للموجات
فوق الصوتية، صحيح؟

638
00:33:31,590 --> 00:33:34,820
أجل. ماذا لو الضحيّة قبل أربع سنوات
لم تُغتصب بقنينة صودا؟

639
00:33:34,820 --> 00:33:37,960
ماذا لو أن الجسم المستخدم
كان عصا الموجات فوق الصوتية؟

640
00:33:38,700 --> 00:33:39,220
يا إلهي

641
00:33:39,220 --> 00:33:42,240
وإذا إستعمل نفس ذلك الجسم
،على ضحيّتنا هذا الصباح

642
00:33:42,240 --> 00:33:44,850
ذلك سيُفسر الحمض النووي
للأنثى الأجنبية من عدّة الإغتصاب

643
00:33:45,590 --> 00:33:47,310
ذلك كان نقل من
الضحيّة قبل أربع سنوات

644
00:33:47,880 --> 00:33:48,710
ذلك يُغرق شيريل

645
00:33:49,150 --> 00:33:51,850
كلاّ، ليس بالضرورة، لأن المستشفيات توقّفت
عن إستعمال هلام الموجات فوق الصوتية

646
00:33:51,850 --> 00:33:54,690
الذي كان به صبغ لأن العديد
من المرضى كانوا حساسين منه

647
00:33:55,710 --> 00:33:56,160
لنرى

648
00:33:57,310 --> 00:33:59,330
أنا أحاول أن أجد شخص ما
...ما زال يستخدم هذه

649
00:33:59,330 --> 00:34:00,910
شكرًا لك... من ما زال
،يستخدم هذه الأشياء

650
00:34:00,920 --> 00:34:02,480
لأن إذا يمكننا ربط شيريل

651
00:34:02,480 --> 00:34:05,150
،بشركة تجهيز فعليه
ثمّ نمسكها

652
00:34:10,000 --> 00:34:12,050
ها نحن ذا، هناك
كالومار للوازم الطبية

653
00:34:12,440 --> 00:34:13,280
كـجريج كالومار؟

654
00:34:13,280 --> 00:34:15,220
كشاهد عياننا السعيد بالجائزة

655
00:34:14,830 --> 00:34:17,330
،ضع جريج كالومار في محرك البحث
لنرى ماذا نجد

656
00:34:20,840 --> 00:34:22,800
كان في أمراض النساء والولادة

657
00:34:22,800 --> 00:34:25,520
وفقد رخصتهُ الطبية
بسبب دعوى سوء تصرف

658
00:34:25,520 --> 00:34:27,940
والآن هو مورد طبي

659
00:34:27,940 --> 00:34:30,560
أعتقد هو أكثر بكثير
من ذلك. لنذهب

660
00:34:39,090 --> 00:34:40,970
،بلاغ إلى كُلّ الوحدات

661
00:34:40,970 --> 00:34:42,920
أسم المشتبه به
جريج كالومار

662
00:34:42,920 --> 00:34:45,310
الوحدات الجنائية في طريقها
إلى طريق 2113 كتر

663
00:34:47,310 --> 00:34:50,300
أنت قتلت كيرا لاندري
وهيلين شيرمان، أليس كذلك؟

664
00:34:50,300 --> 00:34:52,070
كلاّ، أنتم ترتكبون خطأ

665
00:34:52,070 --> 00:34:53,730
القاتل الحقيقي هو
باتريك كلاركسون

666
00:34:57,320 --> 00:34:59,860
تسوّق لبعض
الأثاث الجديد، جريج؟

667
00:35:01,940 --> 00:35:03,710
أو تختار ضحيّتك القادمة؟

668
00:35:03,710 --> 00:35:05,680
ماذا؟
ذلك لا يُثبت شيء

669
00:35:05,680 --> 00:35:07,210
أقول بأنّ هذا يُثبت

670
00:35:07,220 --> 00:35:09,120
عصا الموجات فوق الصوتية
وجدتُها للتو في حمّامك

671
00:35:09,120 --> 00:35:10,820
التي إستخدمتها لإغتصاب
،كيرا لاندري

672
00:35:10,820 --> 00:35:12,160
ما زال أثر الدمّ عليها

673
00:35:12,160 --> 00:35:14,960
جريج، أعتقد كُنت تحاول
توريط باتريك كلاركسون

674
00:35:19,120 --> 00:35:21,800
رأيتهُ ذلك اليوم خارج
منزل هيلين شيرمان

675
00:35:23,030 --> 00:35:25,000
رأيتُ زوجها يُنزل
المخاط منه

676
00:35:27,040 --> 00:35:27,840
!باكي

677
00:35:28,840 --> 00:35:30,200
تعالى هنا، يا ولد

678
00:35:31,540 --> 00:35:34,110
...كلبي فقط دخل

679
00:35:36,210 --> 00:35:37,450
ماذا تظن نفسك تفعل؟

680
00:35:43,240 --> 00:35:44,720
،لذا، تبعتُه

681
00:35:44,720 --> 00:35:49,090
،حصلت على الواي فاي الخاص به
أرسلتُ لها بريد إلكتروني

682
00:35:54,460 --> 00:35:57,160
ليس لديّه حتى
كلمة سر محمية

683
00:35:57,170 --> 00:35:59,670
غبي جدّاً. غبي جدّاً

684
00:36:00,670 --> 00:36:03,500
لهذا منشأ البريد الإلكتروني من
عنوان الـ آي بي لـ باتريك

685
00:36:03,510 --> 00:36:07,540
،إذًا أنت قتلت هيلين شيرمان
وثمّ وضعت القنينة

686
00:36:07,540 --> 00:36:09,710
حسنًا، أعني، لا أستطيع
تصدّيق حظّي

687
00:36:09,710 --> 00:36:12,110
الرجل كانـ مثل، غبي مثالي

688
00:36:12,110 --> 00:36:14,650
...كانت، مثل، إشارة

689
00:36:14,650 --> 00:36:16,780
بأنّ ما أفعل كان صحيح

690
00:36:18,850 --> 00:36:24,860
أعني، كيف نعيش مع هؤلاء
النساء الذين يبعن أنفسهم؟

691
00:36:24,860 --> 00:36:27,530
،مع العلم أن هذا مقرف

692
00:36:27,530 --> 00:36:32,870
الحيوانات المقرفة
تدنّس أنفسها وكُلّ شخص يمسهم

693
00:36:32,870 --> 00:36:34,170
كلاّ

694
00:36:34,170 --> 00:36:36,540
إنّه إبتلاء

695
00:36:36,540 --> 00:36:39,040
وهناك طريقة وحيدة
للتعامل مع الإبتلاء

696
00:36:41,340 --> 00:36:44,350
حسنًا، أعتقد أنّك كنت تحسب
نفسك أسعد حظًا حتى

697
00:36:44,350 --> 00:36:45,750
عندما باتريك هرب
من السجن... ذلك أعطاك

698
00:36:45,750 --> 00:36:47,110
الفرصة المثالية
للقتل ثانيةً

699
00:36:49,950 --> 00:36:52,290
حرّرتهم من حياتهم القذرة

700
00:36:53,360 --> 00:36:54,890
أنقذتهم

701
00:36:54,890 --> 00:36:57,890
لم يستحقوا أن يشاهدونني
بينما أُنقيهم

702
00:36:59,800 --> 00:37:03,060
كلاّ. كلاّ، لم تنقيهم، جريج

703
00:37:03,060 --> 00:37:06,530
هذا كان عنك وحاجتك للإنتباه

704
00:37:06,540 --> 00:37:08,500
أنت مثير للشفقة

705
00:37:08,500 --> 00:37:10,670
أنا فخور بالذي عَملت

706
00:37:10,670 --> 00:37:13,790
يقولون أن الفخر يذهب
قبل السقوط

707
00:37:13,790 --> 00:37:16,160
أظن بأنّهم كانوا على حق

708
00:37:43,990 --> 00:37:47,140
إذًا، أنا قلقة بشأن
ميولك على الإنترنت

709
00:37:48,140 --> 00:37:50,310
تعرفي، ذلك كان فقط
بضعة مواعيد قهوة

710
00:37:50,310 --> 00:37:51,780
لنأخذ البعض

711
00:37:52,510 --> 00:37:53,780
قهوة

712
00:37:53,780 --> 00:37:56,620
هل ستكون أكثر راحة
إذا دعوتك عبر البريد الإلكتروني؟

713
00:37:57,890 --> 00:37:59,520
من المحتمل، أجل

714
00:37:59,520 --> 00:38:00,920
سأنتهي من العمل في السابعة

715
00:38:00,920 --> 00:38:02,960
أصطحبكِ حينها

716
00:38:06,360 --> 00:38:08,100
ألو؟

717
00:38:30,350 --> 00:38:32,120
باتريك؟

718
00:38:33,640 --> 00:38:37,520
أنا هنا...فقط
كما قلت أنّي سأكون

719
00:38:37,530 --> 00:38:40,090
آسف بشأن الذراع

720
00:38:40,100 --> 00:38:41,200
أجل

721
00:38:41,200 --> 00:38:43,960
حسنًا، أمسكنا به

722
00:38:43,970 --> 00:38:45,550
ليس عليك أن تهرب
بعد الآن

723
00:38:47,470 --> 00:38:49,240
عرفت بأنّكِ فعلتِ ذلك

724
00:38:49,240 --> 00:38:51,740
إسمع، أنا آسفة، لكن أحتاجك
،أن تكون على الأرض

725
00:38:51,740 --> 00:38:52,890
على ركبتيك

726
00:38:52,890 --> 00:38:54,140
فقط ذلك؟

727
00:38:54,140 --> 00:38:56,680
فقط  ذلك

728
00:39:04,850 --> 00:39:06,940
هل يعرفوا؟

729
00:39:06,940 --> 00:39:08,720
لايلا تعرف

730
00:39:08,720 --> 00:39:10,620
الأمر كُلّه كان
قاسي جدّاً عليها

731
00:39:10,630 --> 00:39:13,360
ذلك ليس خطئها
تعرف ذلك، صحيح؟

732
00:39:13,360 --> 00:39:15,160
أجل، تعرف ذلك

733
00:39:15,160 --> 00:39:17,870
...هل يمكنني فقط-
كلاّ-

734
00:39:17,870 --> 00:39:18,830
فقط أقول مرحبا؟

735
00:39:18,830 --> 00:39:20,000
كلاّ، لا يمكنك، باتريك

736
00:39:20,000 --> 00:39:21,670
ما زال لديّك الكثير
:لتُجيب عليه

737
00:39:21,670 --> 00:39:24,510
الإقتحام، الخطف

738
00:39:24,510 --> 00:39:27,710
أنا آسف

739
00:39:27,710 --> 00:39:29,680
أعرف

740
00:39:29,680 --> 00:39:32,380
إسمع، أنا سأكون معك
بكلّ خطوة في الطريق، حسنٌ؟

741
00:39:34,320 --> 00:39:37,080
لا يمكنني العودة إلى السجن

742
00:39:37,090 --> 00:39:39,150
خسرت أربع سنوات من حياتك

743
00:39:39,150 --> 00:39:41,860
لا أعتقد أيّ شخص يريد
أن يراك تخسر أكثر

744
00:39:42,860 --> 00:39:44,730
أنت مستعد؟

745
00:40:20,810 --> 00:40:22,980
،ثلاثة سقطوا
بقي إثنان

746
00:40:25,030 --> 00:40:27,200
لا يمكننا تركهم
في الشارع، سيّد والف

747
00:40:27,200 --> 00:40:29,540
ما هي المعلومات من
مكتب المارشال؟

748
00:40:29,540 --> 00:40:31,610
نحن نأخذ زمام المبادرة
على المطاردة

749
00:40:41,750 --> 00:40:43,880
حسنٌ، ماذا تحتاج؟

750
00:40:44,750 --> 00:40:47,540
كُلّ شيء

