1
00:00:07,110 --> 00:00:08,860
!هيّا، إبتعدوا عن الطريق

2
00:00:09,860 --> 00:00:11,780
،شكسبير يُبين لنا في هاملت
تأخير الإنتقام

3
00:00:11,780 --> 00:00:13,510
.يدعو للجنون

4
00:00:19,500 --> 00:00:22,370
،شكسبير يُبين لنا في هاملت
تأخير الإنتقام

5
00:00:22,370 --> 00:00:23,820
.يدعو للجنون

6
00:00:36,850 --> 00:00:39,300
،شكسبير يُبين لنا في هاملت
تأخير الإنتقام

7
00:00:39,310 --> 00:00:40,760
.يدعو للجنون

8
00:00:40,760 --> 00:00:42,140
.إيريك

9
00:00:42,140 --> 00:00:44,230
!والتر! والتر-
.إيريك، أنا أعاود الإتصال بك-

10
00:00:44,230 --> 00:00:46,090
.إتصل بي، رجاءً
.إتصل بي حالاً

11
00:00:46,100 --> 00:00:48,050
.كالي! كالي

12
00:00:50,980 --> 00:00:52,880
.كالي، يا عزيزتي

13
00:00:52,890 --> 00:00:55,220
.أنا سأُخرجكِ من هنا

14
00:00:58,070 --> 00:00:59,690
!شخص ما

15
00:00:59,690 --> 00:01:01,530
فليساعدني شخص ما

16
00:01:16,090 --> 00:01:17,540
أمسكت بكِ

17
00:02:18,400 --> 00:02:19,070
إيريك؟

18
00:02:34,250 --> 00:02:36,170
.تنفس، إيريك، تنفس

19
00:02:37,670 --> 00:02:38,790
.حسنٌ

20
00:02:38,790 --> 00:02:39,790
.كالي

21
00:02:39,790 --> 00:02:40,990
.هيّا. يا حبيبتي، تنفسي

22
00:02:55,980 --> 00:02:58,560
.كالي، حبيبتي
.كالي، تنفسي

23
00:02:58,560 --> 00:02:59,510
.تنفسي

24
00:02:59,510 --> 00:03:01,350
!تنفسي
.خُذي نفس

25
00:03:01,350 --> 00:03:03,200
!هيّا، تنفسي-
.هيّا، يا حبيبتي-

26
00:03:07,450 --> 00:03:09,070
!تنفسي-
.هيّا، يا حبيبتي-

27
00:03:09,070 --> 00:03:10,370
.تنفسي، هيّا

28
00:03:10,370 --> 00:03:12,520
!تنفسي

29
00:03:12,530 --> 00:03:13,540
.خُذي نفس

30
00:03:13,540 --> 00:03:15,290
.تلك هي الفتاة

31
00:03:26,340 --> 00:03:27,210
.المساعدة

32
00:03:27,210 --> 00:03:28,370
!شخص ما يطلب أحد المسعفين

33
00:03:28,370 --> 00:03:29,980
!شخص ما يُساعد

34
00:03:29,980 --> 00:03:31,590
!نحتاج أحد المسعفين حالاً

35
00:03:31,590 --> 00:03:32,560
.هيّا، جيسي

36
00:03:35,180 --> 00:03:36,260
!المساعدة

37
00:03:36,270 --> 00:03:37,180
!شخص ما، المساعدة

38
00:03:37,180 --> 00:03:39,880
!جيسي، هيّا، جيسي، تنفس

39
00:03:39,890 --> 00:03:40,940
!أحضر لها أحد المسعفين

40
00:03:40,940 --> 00:03:42,390
.هيّا، جيسي، تنفس

41
00:03:42,390 --> 00:03:43,560
.هيّا، جيسي-
.هيّا، جيسي، تنفس-

42
00:03:43,560 --> 00:03:44,570
!هيّا، جيسي

43
00:03:44,570 --> 00:03:46,110
!تنفس

44
00:03:46,110 --> 00:03:47,830
.يمكننا فعل هذا
.لا، لا، لا

45
00:03:47,830 --> 00:03:50,000
.لا، لا، لا
.يمكننا فعل هذا

46
00:03:50,000 --> 00:03:51,330
!لا-
.ناتاليا-

47
00:03:51,330 --> 00:03:52,500
.ناتاليا

48
00:03:57,000 --> 00:03:58,120
.يمكننا فعل هذا

49
00:03:59,120 --> 00:04:01,260
.نحتاج فقط مساعدة

50
00:04:01,260 --> 00:04:03,960
.هوريشيو، نريد فقط بعض المساعدة
.ناتاليا-

51
00:04:03,960 --> 00:04:04,930
.لقد رحل

52
00:05:36,613 --> 00:05:37,683
<font color=#ffff00>.أيُها الطبيب</font>

53
00:05:39,513 --> 00:05:42,313
<font color=#ffff00>لو لم تُصب تلك النافذة
عندما فعلت، كان تشريحي للجثة</font>

54
00:05:42,313 --> 00:05:44,483
.سيكون كاملاً الآن

55
00:05:44,483 --> 00:05:45,603
سبب الموت؟

56
00:05:45,603 --> 00:05:47,143
،إستنادًا على الظروف

57
00:05:47,143 --> 00:05:50,273
من المحتمل أنه عانى
.نقص الأكسجة الدماغية العميقة

58
00:05:50,273 --> 00:05:51,813
.حرمان الأوكسجين

59
00:05:52,813 --> 00:05:54,113
كيف ذلك ممكن؟

60
00:05:54,113 --> 00:05:56,953
أيّ عدد من السُمية
.أو الغازات الخاملة

61
00:05:56,953 --> 00:06:00,333
لا يمكنني الجزم حتى
.أُعاين نسيج رئته

62
00:06:03,643 --> 00:06:05,373
لماذا...؟

63
00:06:07,213 --> 00:06:09,173
لماذا لم يُمكننا إنعاشه؟

64
00:06:09,183 --> 00:06:11,513
،حسنًا، خِلافًا للآخرين

65
00:06:11,513 --> 00:06:12,833
هو أصاب رأسه

66
00:06:12,833 --> 00:06:14,353
.عندما سقط

67
00:06:15,353 --> 00:06:16,153
.إنه محتمل

68
00:06:16,153 --> 00:06:18,503
<font color=#ffff00>هو عانى من نزيف
.تحت الأمّ الجافية</font>

69
00:06:20,503 --> 00:06:21,843
ماذا يجب أن أفعل
مع حاجياته؟

70
00:06:21,843 --> 00:06:24,393
<font color=#ffff00>عفوًا؟-
ماذا يجب أن أفعل مع حاجياته؟-</font>

71
00:06:41,913 --> 00:06:43,993
.سأعتني بها

72
00:06:44,993 --> 00:06:47,133
<font color=#ffff00>ذلك هو السلاح الذي
إستخدمه ستارلينغ</font>

73
00:06:47,133 --> 00:06:48,383
<font color=#ffff00>لقتل ضحيته الأنثى؟</font>

74
00:06:48,383 --> 00:06:50,823
<font color=#ffff00>أجل، ما عدا أني أسقطتُه
.أثناء الهجوم</font>

75
00:06:50,823 --> 00:06:51,923
<font color=#ffff00>.أنظروا إلى هذه</font>

76
00:06:51,923 --> 00:06:53,053
<font color=#ffff00>زجاجة الكولونيا التي تُثبت</font>

77
00:06:53,053 --> 00:06:54,423
<font color=#ffff00>أن ستارلينغ حاول
...قتل زميل له</font>

78
00:06:54,423 --> 00:06:55,373
.إنها مُتحطمة

79
00:06:55,373 --> 00:06:58,673
هذه هي الرسائل التي أرسلها
إلىنا جميعًا، التي تُثبت أنه نسق

80
00:06:58,673 --> 00:07:00,043
جميع الهجمات الثلاث
.على موظفي الجامعة

81
00:07:00,043 --> 00:07:01,233
المشكلة، إن المُسعفين

82
00:07:01,233 --> 00:07:03,093
داسوا علىهم عندما كانوا
.يحاولون إنقاذ جيسي

83
00:07:03,103 --> 00:07:05,353
<font color=#ffff00>حسنٌ، إذًا ذلك يعني
كل قطعة من الدليل</font>

84
00:07:05,353 --> 00:07:07,773
<font color=#ffff00>.لدينا على ستارلينغ سوّية بالغاز</font>

85
00:07:07,773 --> 00:07:09,723
.لا، ليس كل شيء
.ما زال لدينا السلاح

86
00:07:09,723 --> 00:07:12,393
<font color=#ffff00>ذلك صحيح، لكنه لم يكن أبدًا
.مرتبط بشكل حاسم به</font>

87
00:07:14,823 --> 00:07:16,323
.إجلس

88
00:07:16,333 --> 00:07:18,413
<font color=#ffff00>لا أعرف كيف أوصلت
ذلك الغاز إلى المختبر</font>

89
00:07:18,413 --> 00:07:19,563
،بينما كنت خلف القضبان

90
00:07:19,563 --> 00:07:21,333
لكننا متأكدون
.بأننا سنعرف

91
00:07:21,333 --> 00:07:22,413
.مستحيل

92
00:07:22,413 --> 00:07:24,003
.أصمُت

93
00:07:35,513 --> 00:07:38,253
<font color=#ffff00>...في حال أنت مُهتم</font>

94
00:07:40,083 --> 00:07:43,433
ضابط الشرطة الذي
.قتلته كان أسمه جيسي كاردوزا

95
00:07:46,763 --> 00:07:49,393
.مأساوي، فعلاً

96
00:07:49,393 --> 00:07:51,943
وكيف كل تلك الأدلة
التي جمعتها ضدي

97
00:07:51,943 --> 00:07:55,433
على كل جرائم القتل تلك؟

98
00:07:56,653 --> 00:07:59,033
لا يمكنك منع
.ما سيحدث بعد ذلك

99
00:08:04,163 --> 00:08:06,623
هذا بالضبط ما يُريده
...ستارلينغ

100
00:08:06,633 --> 00:08:08,043
.لإتلاف كل أدلتنا

101
00:08:08,043 --> 00:08:09,613
<font color=#ffff00>بهذه الطريقة، لا يمكننا
.إتهامه بأي شيء</font>

102
00:08:09,613 --> 00:08:11,913
وبالضبط لماذا نحن سنُمسك به
.لقتل جيسي

103
00:08:11,913 --> 00:08:13,583
،مع كل هجوم سابق

104
00:08:13,583 --> 00:08:15,803
<font color=#ffff00>ترك وراءه فكرة
.حول الهجوم المُقبل</font>

105
00:08:15,803 --> 00:08:17,423
<font color=#ffff00>،ذلك صحيح
،لكننا نظّفنا المختبر</font>

106
00:08:17,423 --> 00:08:19,643
<font color=#ffff00>.وليس هناك أي شيء</font>

107
00:08:20,643 --> 00:08:22,123
<font color=#ffff00>لنبدأ مع هذا، حسنٌ؟</font>

108
00:08:24,513 --> 00:08:25,463
.ممتاز
جميعهم يسقطون

109
00:08:25,463 --> 00:08:28,933
...آنسة بوا فيستا، ميليسا والز
.لنتحدث إلىها

110
00:08:28,933 --> 00:08:31,473
<font color=#ffff00>.طالبة الدكتوراه لـستارلينغ
.مع ذلك، تكرهُه</font>

111
00:08:31,473 --> 00:08:33,773
.لكنها تعرفه أفضل
.ربما لديها العناوين

112
00:08:33,773 --> 00:08:34,823
نحتاج أن نعرف

113
00:08:34,823 --> 00:08:36,913
كيف أدخل الغاز
.في هذا المُرفق

114
00:08:36,913 --> 00:08:38,413
.إذًا، الأسلحة جاهزة

115
00:08:38,413 --> 00:08:40,063
،إنه في الحجز
.لكنه قد يحاول شيء

116
00:08:40,063 --> 00:08:40,993
.لنذهب

117
00:08:52,593 --> 00:08:54,623
ميليسا والز؟

118
00:08:54,623 --> 00:08:55,873
،المُحققة بوا فيستا
.شرطة ميامي ديد

119
00:08:55,873 --> 00:08:58,043
هل يمكنني إنتظار قدومكِ
إلى القسم

120
00:08:58,043 --> 00:08:59,713
وإجابة بعض الأسئلة؟

121
00:08:59,713 --> 00:09:01,933
.الآن فعلاً ليس الوقت المناسب

122
00:09:01,933 --> 00:09:04,673
،هذا بخصوص مستشاركِ
.بوب ستالرينغ

123
00:09:04,673 --> 00:09:07,023
إسمعي، أنا أحاول أن لا أفكر
بـستارلينغ الآن، مفهوم؟

124
00:09:07,023 --> 00:09:08,393
.الرجل دمّر حياتي المهنية

125
00:09:08,393 --> 00:09:10,473
.الرجل قتل شرطي اليوم

126
00:09:10,473 --> 00:09:12,313
،لا نعتقد أنه إنتهى
ونحن فقط نتسائل

127
00:09:12,313 --> 00:09:14,443
إذا لديكِ أيّ فكرة
.ما قد يكون مُقبل علىه مستقبلاً

128
00:09:14,443 --> 00:09:16,513
لا فكرة. وإذا لم أسمع
،أسمه ثانيةً

129
00:09:16,513 --> 00:09:17,733
.ستكون قريبة جدّاً

130
00:09:17,733 --> 00:09:19,703
ميليسا، نحن حقّاً نريد فقط
.بضع دقائق من وقتكِ

131
00:09:19,703 --> 00:09:20,783
.أرجوكِ

132
00:09:20,783 --> 00:09:22,853
!نظن بأنهُ سيقتل ثانيةً

133
00:09:22,853 --> 00:09:23,993
،أنا آسفة

134
00:09:23,993 --> 00:09:25,793
.لكن علىّ أن أذهب

135
00:09:34,983 --> 00:09:36,163
يمكنني أن أقول لكِ أنه جاء من

136
00:09:36,173 --> 00:09:37,303
.طابعة حبر

137
00:09:37,303 --> 00:09:39,423
أتري هذه القطرات
من الحبر العالقة

138
00:09:39,423 --> 00:09:40,703
بسطح الصفحة؟

139
00:09:40,703 --> 00:09:41,673
.أجل

140
00:09:41,673 --> 00:09:43,893
فقط طابعات الحبر
.تستعمل الحبر الرطب

141
00:09:51,653 --> 00:09:53,713
لدينا طابعة ستارلينغ
.في الدليل

142
00:09:53,723 --> 00:09:56,183
هل تعتقد أنه من الممكن
لربط رسالة بطابعة؟

143
00:09:56,193 --> 00:09:57,323
.نحتاج علامات

144
00:09:57,323 --> 00:09:58,823
.عيوب

145
00:10:00,523 --> 00:10:02,443
.هناك
.هناك خط من الحبر مفقود

146
00:10:02,443 --> 00:10:04,493
واحدة من الفتحات
.لا بد أن تكون مسدودة

147
00:10:08,033 --> 00:10:10,083
سأرى إذا يمكنني مطابقتها
.بطابعة ستارلينغ

148
00:10:10,083 --> 00:10:12,533
.ربما الفكرة في السدادة

149
00:10:51,943 --> 00:10:54,293
،أجل، يا رفاق
أنا ألتقط آثار الهالون

150
00:10:54,293 --> 00:10:56,713
من كل أنبوب وحيد
.على الأرض

151
00:10:56,713 --> 00:10:59,053
لكن غاز الهالون هو
،قامع للنار

152
00:10:59,053 --> 00:11:00,923
أليس كذلك؟-
.أجل، المادة مُنِعت في الثمانينات-

153
00:11:00,923 --> 00:11:02,473
لا بد أن ستارلينغ
وضع يديه

154
00:11:02,473 --> 00:11:03,783
على أحد الخزانات القديمة
.من مكانٍ ما

155
00:11:03,793 --> 00:11:05,343
صحيح، لذا أنا

156
00:11:05,343 --> 00:11:07,063
كيف أُدخِل الهالون
إلى الأنبوبات؟

157
00:11:07,063 --> 00:11:08,223
حسنًا، نحن نعتقد

158
00:11:08,223 --> 00:11:09,423
.نظام التهوية

159
00:11:09,433 --> 00:11:12,263
ذلك يُفسر لماذا فقط
.طابق واحد تأثر

160
00:11:12,263 --> 00:11:14,353
نظامنا منفضل
.عن بقية البنايات

161
00:11:14,353 --> 00:11:17,303
حسنٌ، ها هي وحدة التكييف

162
00:11:17,303 --> 00:11:18,653
.إلى المختبر، إيريك

163
00:11:18,653 --> 00:11:19,903
.حسنًا، نحن على السطح

164
00:11:19,903 --> 00:11:21,243
نحن ذاهبون لتفقد
.كمية الهواء الرئيسية الآن

165
00:11:21,243 --> 00:11:23,103
.حسنٌ، عُلم ذلك-
.إنتظر لحظة-

166
00:11:23,113 --> 00:11:26,273
ما الأمر، أش؟-
.هنا هي البراغي-

167
00:11:27,283 --> 00:11:29,243
شخص ما فتح
.هذا مؤخرًا

168
00:11:29,243 --> 00:11:30,983
أعطني مساعدة، هل يمكنك؟

169
00:11:31,983 --> 00:11:32,913
.أجل

170
00:11:38,123 --> 00:11:39,293
.أمسكتُه

171
00:11:40,873 --> 00:11:42,923
.إيريك

172
00:11:45,263 --> 00:11:47,603
رجال صيانتنا لن
.يتركوا الفريون هنا

173
00:11:59,513 --> 00:12:01,013
.غاز الهالون

174
00:12:01,013 --> 00:12:03,533
أدخله مباشرةً إلى
.نظام التكييف

175
00:12:18,463 --> 00:12:20,693
.ها نحن ذا

176
00:12:36,313 --> 00:12:38,213
.لا إسم، لا رقم تسلسلي

177
00:12:40,883 --> 00:12:41,353
.إيريك

178
00:12:42,353 --> 00:12:43,853
.هذا الشريط

179
00:12:43,853 --> 00:12:47,223
.هناك بعض الحروف هناك
.هناك فقط كثير من الصدأ

180
00:12:47,223 --> 00:12:49,023
.لنرى ماذا لدينا هنا

181
00:12:50,023 --> 00:12:51,833
معة

182
00:12:52,833 --> 00:12:54,533
.جامعة

183
00:12:54,533 --> 00:12:56,413
.مثل جامعة ديد

184
00:13:00,543 --> 00:13:02,873
هذا الخزان من
.الجامعة حيثُ تعمل

185
00:13:02,873 --> 00:13:05,543
شيء ما تريد
أخبارنا به، بوب؟

186
00:13:05,543 --> 00:13:08,093
ليس لديك
.يدي على ذلك

187
00:13:08,093 --> 00:13:09,883
هلا نظرت إلى ذلك؟

188
00:13:12,133 --> 00:13:13,683
!كبله

189
00:13:14,683 --> 00:13:16,103
كيف تخلصت من هذه؟

190
00:13:16,103 --> 00:13:17,723
متى ستفهم

191
00:13:17,723 --> 00:13:18,973
أنني أذكى منكم
جميعًا مجتمعين؟

192
00:13:18,973 --> 00:13:20,643
،في الوقت الذي أنتهي

193
00:13:20,643 --> 00:13:23,063
...ستكونون جميعكم ميتون
.جميعكم دون إستثناء

194
00:13:23,063 --> 00:13:25,533
،شخص ما سيموت
.لكن لن يكون نحن

195
00:13:25,533 --> 00:13:27,933
.فرانك، خذه إلى الأسفل

196
00:13:27,933 --> 00:13:29,603
.إرميه في الحبس الإنفرادي

197
00:13:32,623 --> 00:13:35,403
.الساعة تدُق، هوريشيو
هل تفهمني؟

198
00:13:52,963 --> 00:13:55,393
لماذا لا أحد
لم يُنظف وجه هذا الضابط؟

199
00:13:55,403 --> 00:13:57,483
هو ما زال يُجرى
.معالجته، سيّدي

200
00:13:58,483 --> 00:13:59,303
.أنا آسفة

201
00:14:20,673 --> 00:14:21,773
...جيسي

202
00:14:21,773 --> 00:14:25,163
.جيسي

203
00:14:40,563 --> 00:14:43,143
...فقط جئتُ لأقول

204
00:14:43,143 --> 00:14:45,393
.لأقول وداعًا

205
00:14:51,453 --> 00:14:56,113
،تعرف، كان لدينا لعبة الليلة
.أنا وأنت

206
00:14:56,113 --> 00:14:59,913
.كنتُ سأرفس عقبك، أيضًا

207
00:15:20,063 --> 00:15:22,353
.إتصلتُ بأمّك

208
00:15:22,353 --> 00:15:25,923
تريدك أن تعود إلى
.كاليفورنيا

209
00:15:25,923 --> 00:15:28,723
.أش سيجعل ذلك يحدث

210
00:15:34,563 --> 00:15:36,833
.يا رجل، أنا سأفتقدك

211
00:16:05,363 --> 00:16:07,113
زجاج؟

212
00:16:15,603 --> 00:16:17,773
.إمضي

213
00:16:18,293 --> 00:16:19,743
ناتاليا، عندما وجدتِ

214
00:16:19,743 --> 00:16:21,663
...جيسي، تذكري

215
00:16:21,663 --> 00:16:24,883
هل يمكنكِ إخباري على ماذا
كان يعمل؟

216
00:16:24,883 --> 00:16:26,333
.لا

217
00:16:26,333 --> 00:16:28,803
أعني، بصراحة، كنتُ فقط
...مُنصرفة جدّاً. لم أكن حتى

218
00:16:28,803 --> 00:16:29,923
.حسنٌ. لا بأس

219
00:16:29,923 --> 00:16:31,633
حسنًا، وجدتُ هذه
القطعة من الزجاج

220
00:16:31,643 --> 00:16:33,093
.مُستقرة في رأسه

221
00:16:33,093 --> 00:16:34,793
.أعتقد أنها من هذه الغرفة

222
00:16:34,793 --> 00:16:36,763
وأريد أن أعرف
.من أين هي

223
00:16:37,763 --> 00:16:38,313
.حسنٌ

224
00:16:39,313 --> 00:16:40,233
.يمكننا معرفة ذلك

225
00:16:40,233 --> 00:16:42,513
.لنقوم بذلك

226
00:16:53,073 --> 00:16:54,013
...حسنٌ

227
00:16:54,013 --> 00:16:56,913
إذًا هذه القطعة من الزجاج هي من
.جرح رأس جيسي

228
00:16:56,913 --> 00:16:58,983
،حصلتُ على علامات أسطوانية

229
00:16:58,983 --> 00:17:00,863
.حواف مستديرة

230
00:17:01,863 --> 00:17:03,173
.هذا زجاج مخلوط

231
00:17:03,173 --> 00:17:05,323
حسنٌ، لذا ربما
من أنبوبة إختبار؟

232
00:17:06,323 --> 00:17:07,623
.لا، تلك زجاج سيليكات بورا

233
00:17:07,623 --> 00:17:08,843
،إنها قوية

234
00:17:08,843 --> 00:17:10,493
.لكنها ليست مخلوطة-
.حسنٌ، جرب هذه-

235
00:17:10,493 --> 00:17:12,683
.حسنًا

236
00:17:14,213 --> 00:17:16,803
.حواف حادة، درجة لون مخضرة

237
00:17:16,803 --> 00:17:18,553
.هذه ليست هي

238
00:17:18,553 --> 00:17:20,023
.حسنٌ، لا بأس

239
00:17:28,063 --> 00:17:30,113
.لقد حصلتُ على كاميرة ستارلينغ

240
00:17:31,113 --> 00:17:32,783
.وهي مكسورة
.الزجاج مكسور علىها

241
00:17:33,783 --> 00:17:34,863
.أحضريها

242
00:17:41,523 --> 00:17:43,523
.علامات أسطوانية
...حافة مستديرة

243
00:17:43,523 --> 00:17:45,543
هذه هي. هذا ما كان
.جيسي يعمل علىه

244
00:18:04,433 --> 00:18:06,013
ليس هناك كرت ذاكرة؟

245
00:18:07,553 --> 00:18:09,313
.بن

246
00:18:09,323 --> 00:18:10,573
!بن، ديف

247
00:18:13,073 --> 00:18:14,903
ما الأمر؟
.يداي مشغولتان بالكامل الآن

248
00:18:14,903 --> 00:18:16,743
.أجل، أجل
هل طلب منك جيسي

249
00:18:16,743 --> 00:18:18,613
،لمعالجة أيّ شيء هذا الصباح
مثل كرت ذاكرة؟

250
00:18:18,613 --> 00:18:20,743
.أجل-
أين هو؟-

251
00:18:20,743 --> 00:18:22,663
.هناك تمامًا

252
00:18:27,733 --> 00:18:29,873
ماذا علىه؟-
.لم أتفحصه بعد-

253
00:18:32,373 --> 00:18:34,093
.هيّا، هيّا

254
00:18:39,133 --> 00:18:40,913
يمكنك إسترداد
الصور المحذوفة، صحيح؟

255
00:18:40,913 --> 00:18:42,603
.يمكنني
.الخادم مُعطل

256
00:18:42,603 --> 00:18:44,853
لا يمكنني سحب
برنامج إسترداد الصور

257
00:18:44,853 --> 00:18:46,273
.حتى يتم إصلاح هذا الشيء

258
00:18:47,473 --> 00:18:48,943
.حسنًا، أرني المشكلة

259
00:18:48,943 --> 00:18:51,813
حسنًا، إذًا لنراجع
.هذا ثانيةً

260
00:18:51,813 --> 00:18:55,613
وجد لومان تركيز
لـ%6 من الهالون

261
00:18:55,613 --> 00:18:58,233
في أنسجة جيسي، لذا إذا غذينا
الهالون داخل هذا الصندوق، يمكننا

262
00:18:58,233 --> 00:19:00,703
توقيت كم يستغرق ليُصبح
.تركيز %6

263
00:19:00,703 --> 00:19:03,403
طبّق ذلك لمنطقة
،بنفس حجم المختبر

264
00:19:03,403 --> 00:19:07,323
ويمكننا معرفة متى
.أدخل ستارلينغ الغاز

265
00:19:07,323 --> 00:19:09,633
.نضعه في مسرح الجريمة

266
00:19:10,543 --> 00:19:12,943
.لنقوم بذلك

267
00:19:12,953 --> 00:19:17,083
.حسنٌ، أنا أفتح الغاز الآن

268
00:19:22,143 --> 00:19:22,923
.توقف

269
00:19:22,923 --> 00:19:24,223
.خمس ثواني

270
00:19:24,223 --> 00:19:25,513
.خمس ثواني

271
00:19:26,513 --> 00:19:29,603
،حسنٌ، هذا الصندوق

272
00:19:29,603 --> 00:19:33,853
16قدم مكعب، صحيح؟

273
00:19:33,853 --> 00:19:39,243
.المختبر حوالي 200 ألف قدم مكعب

274
00:19:39,243 --> 00:19:40,643
ما الحساب؟

275
00:19:40,643 --> 00:19:41,813
.12,500

276
00:19:41,813 --> 00:19:44,783
.12,500

277
00:19:44,783 --> 00:19:45,993
...حسنٌ

278
00:19:46,003 --> 00:19:47,783
أخذ خمس ثواني، صحيح؟

279
00:19:48,783 --> 00:19:51,123
تقسيم ذلك على نسبة %10
،من تدفق الهواء

280
00:19:52,123 --> 00:19:53,493
...نحصل على

281
00:19:53,493 --> 00:19:59,763
6,250ثانية تقسيم
.60ثانية

282
00:19:59,763 --> 00:20:01,383
،إذًا بالدقائق

283
00:20:01,383 --> 00:20:02,463
كم لدينا؟

284
00:20:02,463 --> 00:20:03,853
.104

285
00:20:03,853 --> 00:20:07,603
104دقيقة
...تقسيم على ثلاث خزانات

286
00:20:08,603 --> 00:20:10,973
ما الحساب على ذلك؟-
.35دقيقة-

287
00:20:10,973 --> 00:20:13,693
.35دقيقة
ستارلينغ أدخل الغاز

288
00:20:13,693 --> 00:20:16,313
قبل 35 دقيقة
.من سقوطنا جميعًا

289
00:20:17,313 --> 00:20:19,653
ستارلينغ كان يُدرس صف
في قاعة المحاضرات

290
00:20:19,653 --> 00:20:21,183
،قبل 35 دقيقة من الهجوم

291
00:20:21,183 --> 00:20:25,023
إذًا هذا الإختبار يجعل
.ستارلينغ خارج الصنارة

292
00:20:27,073 --> 00:20:29,403
.ليس بالضرورة

293
00:20:33,043 --> 00:20:36,553
.أش، ستارلينغ كان لديه شريك

294
00:20:43,143 --> 00:20:45,873
،سيارتها في المرآب
.وهي لا تُجيب

295
00:20:56,553 --> 00:20:58,733
.ميليسا، إنها شرطة ميامي ديد

296
00:20:58,743 --> 00:21:00,203
!إنتظر، لا تفتح الباب

297
00:21:00,203 --> 00:21:02,153
.ميليسا، إفتحي الباب الآن

298
00:21:02,163 --> 00:21:04,323
نحتاج أن نسألكِ
.بعض الأسئلة

299
00:21:04,323 --> 00:21:06,023
.توقفوا، توقفوا
.لا تدخلوا

300
00:21:06,033 --> 00:21:07,993
.الباب مُجهّز

301
00:21:07,993 --> 00:21:11,403
.حسنٌ، ميليسا، أصمدي
لنحضر الأفعى، حسنٌ؟

302
00:21:28,083 --> 00:21:31,223
.الباب مرتبط بسلك

303
00:21:31,223 --> 00:21:33,053
،إذا فتحناه
.سنضغط على الزناد

304
00:21:33,053 --> 00:21:35,053
.أنت كبله-
.حاضر، سيّدي-

305
00:21:35,053 --> 00:21:36,613
هل تعتقد أنها لوحدها؟

306
00:21:36,613 --> 00:21:38,723
تعرف، إنه من
.الصعب القول، إيريك

307
00:21:39,733 --> 00:21:41,943
الطريقة الأخرى الوحيدة
إلى هذا المكان

308
00:21:41,953 --> 00:21:44,613
.هي تلك النافذة

309
00:21:44,613 --> 00:21:46,533
.نحن في الطابق الثاني

310
00:22:21,973 --> 00:22:23,773
.أرجوك ساعدني

311
00:22:23,773 --> 00:22:25,973
.أرجوك ساعدني

312
00:22:29,313 --> 00:22:30,413
.ساعدني

313
00:22:30,413 --> 00:22:31,863
.ميليسا، إستمعي لي

314
00:22:31,863 --> 00:22:33,313
.لا تتحركِ

315
00:22:33,313 --> 00:22:36,533
...أرجوك
.أرجوك أسرع

316
00:22:44,713 --> 00:22:46,843
.حسنًا، يا حبيبتي

317
00:22:46,843 --> 00:22:49,493
.حسنًا، أصمدي

318
00:22:49,503 --> 00:22:51,803
.أصمدي

319
00:22:52,633 --> 00:22:54,853
.أصمدي

320
00:22:56,443 --> 00:22:58,723
.أصمدي

321
00:23:07,033 --> 00:23:10,153
.أنا آسفة جدّاً-
.حسنٌ، لا تقلقي حول ذلك الآن-

322
00:23:10,153 --> 00:23:12,483
.لا تقلقي حول ذلك الآن

323
00:23:12,493 --> 00:23:14,693
.ذلك ليس مهم

324
00:23:15,823 --> 00:23:18,293
.إنه ليس مهم
.ها أنتِ ذا

325
00:23:19,163 --> 00:23:20,833
.لا يمكنني تصديق أنك ساعدتني

326
00:23:20,833 --> 00:23:22,493
.بعد كل شيء فعلتُه

327
00:23:22,503 --> 00:23:26,413
تدخلت في قضيتك ضد
.ستارلينغ، كله لأجل رسالتي

328
00:23:26,423 --> 00:23:27,723
.لدي رقم تسلسلي
.سأجري بحث عنه

329
00:23:29,473 --> 00:23:31,753
هل فعل ستارلينغ هذا؟-
.لا أعرف-

330
00:23:31,753 --> 00:23:34,843
كان من كان، كان ينتظرني
.عندما وصلتُ البيت

331
00:23:34,843 --> 00:23:37,143
.أنا أبدًا لم أراه حتى

332
00:23:38,143 --> 00:23:39,903
البندقية تعود إلى
.كيث غاروود

333
00:23:39,903 --> 00:23:41,013
من ذلك؟

334
00:23:41,013 --> 00:23:43,403
يقول بأنه يعمل
.في جامعة ديد

335
00:23:43,403 --> 00:23:45,483
.لكن الملف لا يُحدد مهنته

336
00:23:45,493 --> 00:23:47,653
هل ذلك يدُق جرس؟-
.إنه البوّاب-

337
00:23:47,653 --> 00:23:50,023
هو دائمًا خلف قاعة
.محاضرات ستارلينغ

338
00:23:50,023 --> 00:23:51,613
.هو يعبد الرجل

339
00:23:51,613 --> 00:23:53,663
.شكرًا لكِ، ميليسا

340
00:23:56,213 --> 00:23:59,153
كيث غاروود، شرطة
.ميامي ديد توقف حالاً

341
00:24:02,623 --> 00:24:04,073
!إبتعد عن الطريق

342
00:24:04,073 --> 00:24:06,243
.إبتعد عن الطريق

343
00:24:19,853 --> 00:24:23,223
،كيث غاروود
.أنت رهن الإعتقال لجريمة قتل

344
00:24:23,223 --> 00:24:25,223
.أنا لا أفعل أيّ شيء مثل ذلك

345
00:24:25,223 --> 00:24:27,193
إذاً  لماذا هربت؟-
.لدي سابقتين قيادة تحت تأثير الكحول-

346
00:24:27,193 --> 00:24:29,313
.يُقبض علىّ، أفقد وظيفتي

347
00:24:29,313 --> 00:24:31,203
كان يجب أن تفكر بذلك
قبل أن تُسمّم بالغاز

348
00:24:31,203 --> 00:24:32,813
،فريقي بأكمله بالهالون
.يا صديقي

349
00:24:32,823 --> 00:24:34,373
.لا أعرف عن ماذا تتحدث

350
00:24:34,373 --> 00:24:35,403
وجدنا الخزانات

351
00:24:35,403 --> 00:24:36,573
.من الجامعة

352
00:24:36,573 --> 00:24:37,703
.تلك مواد خطرة

353
00:24:37,703 --> 00:24:39,493
تلك المواد تحت القفل
.والمفتاح 24/7

354
00:24:39,493 --> 00:24:41,713
لديك المفاتيح لذلك؟-
...حسنًا، أجل، لكن-

355
00:24:41,713 --> 00:24:43,963
لكن ماذا؟! لكن ماذا؟

356
00:24:43,963 --> 00:24:45,343
.أريدك أن تُرينا

357
00:24:45,343 --> 00:24:47,303
.لنذهب

358
00:24:48,413 --> 00:24:51,283
الجامعة تُبقي كل
.المواد الخطرة هنا

359
00:24:51,283 --> 00:24:53,643
.أجل، حسنًا، أنت ستُرينا

360
00:24:53,643 --> 00:24:55,723
هذه...هنا؟

361
00:24:55,723 --> 00:24:57,473
.يا رجل

362
00:24:57,473 --> 00:24:59,143
هل هناك مشكلة؟

363
00:24:59,143 --> 00:25:01,433
ثلاثة من إسطوانات
.الهالون إختفت

364
00:25:02,433 --> 00:25:03,013
.أجل

365
00:25:03,013 --> 00:25:04,653
.يبدو إنهم مفقودين، أش

366
00:25:04,653 --> 00:25:06,183
أين همّ، كيث؟

367
00:25:07,183 --> 00:25:08,523
.لا اعرف

368
00:25:11,853 --> 00:25:13,613
.كيث، تعالى هنا

369
00:25:14,693 --> 00:25:16,163
.كيث، إستمع لي

370
00:25:16,163 --> 00:25:17,643
،عندما شخص ما يكذب علىّ

371
00:25:17,643 --> 00:25:20,413
ذلك فعلاً، فعلاً
.يؤذي مشاعري

372
00:25:20,413 --> 00:25:21,703
.أنت ولد ستارلينغ المدلل

373
00:25:21,703 --> 00:25:25,323
لقد كنت معه
طوال الوقت، صحيح؟

374
00:25:25,323 --> 00:25:27,793
كيف جعلك تفعل ذلك؟
المال؟

375
00:25:27,793 --> 00:25:29,373
.أنتم الشرطة كلكم نفس الشيء

376
00:25:29,373 --> 00:25:31,493
تظنون الناس مدفوعون
.فقط بالمال

377
00:25:31,493 --> 00:25:33,093
.نحن نعرف أنك تعبد ستارلينغ

378
00:25:33,093 --> 00:25:35,333
كيف أقنعك أن تقتل شرطي؟

379
00:25:36,333 --> 00:25:37,003
عن ماذا تتحدث؟

380
00:25:37,003 --> 00:25:39,103
لا أحد قال أيّ شيء
.حول قتل شرطي

381
00:25:39,103 --> 00:25:42,133
.ضابط شرطة قُتِل
.ذلك علىك

382
00:25:42,143 --> 00:25:46,193
،في ولاية فلوريدا، كيث
.إنه حكم إعدام إلزامي

383
00:25:47,193 --> 00:25:48,223
!ماذا يُخطط مستقبلاً؟

384
00:25:48,223 --> 00:25:50,313
.أعتقد أني أريد محاميي

385
00:25:50,313 --> 00:25:51,393
تريد محامي؟

386
00:25:51,393 --> 00:25:54,133
لا أحد سيكون قادرًا على
.إنقاذك الآن

387
00:26:02,313 --> 00:26:04,593
إذًا يبدو أن غاروود
.يطلب محامي

388
00:26:04,593 --> 00:26:06,903
ونحن ما زلنا لا نعرف
.ما يُخطط له ستارلينغ مستقبلاً

389
00:26:07,903 --> 00:26:09,353
على ماذا حصلتِ؟

390
00:26:09,353 --> 00:26:11,573
هذه الرصاصة
.من بندقية غاروود

391
00:26:12,573 --> 00:26:13,403
ماذا، علىها شيء؟

392
00:26:13,403 --> 00:26:15,573
.وزنها

393
00:26:19,033 --> 00:26:21,493
.وزن هذه الرصاصة 4.7 غرام

394
00:26:21,493 --> 00:26:23,863
رصاصتك العادية 0.223
.تزن حوالي 3.6

395
00:26:23,863 --> 00:26:25,003
.إذًا الرصاصة ثقيلة

396
00:26:25,003 --> 00:26:26,923
أعني، هناك تباين
في الدفعات، صحيح؟

397
00:26:27,923 --> 00:26:29,923
حسنًا، يتفاوتون إثنين إلى ثلاث
.حبيبات، لكن ليس 17

398
00:26:30,923 --> 00:26:33,223
ماذا عن حساب
ذلك النوع من الفرق؟

399
00:26:34,593 --> 00:26:35,963
<font color=#ffff00>،أعطني قابس الرصاصة
هل يمكنك؟</font>

400
00:26:35,963 --> 00:26:37,963
<font color=#ffff00>.أجل</font>

401
00:26:41,133 --> 00:26:43,223
.شكرًا-
.أجل-

402
00:26:56,733 --> 00:26:57,403
.ذلك يبدو مثل رمل

403
00:26:59,733 --> 00:27:00,323
.أجود رمل في ميامي

404
00:27:01,323 --> 00:27:02,573
شخص ما إستبدل
.البارود بالرمل

405
00:27:02,573 --> 00:27:05,423
فجأة، الرصاصة
.لا تنطلق

406
00:27:05,423 --> 00:27:06,943
،بدون بارود
.البندقية لن تُطلق

407
00:27:06,943 --> 00:27:08,293
.محظوظة ميليسا والز

408
00:27:08,293 --> 00:27:10,793
.يعني بأن غاروود خُدع

409
00:27:19,083 --> 00:27:20,293
هناك تمامًا، حسنٌ؟

410
00:27:29,963 --> 00:27:31,803
هل يمكنه رؤيتي؟

411
00:27:31,803 --> 00:27:33,433
.كيث، هذه فرصتك

412
00:27:33,433 --> 00:27:35,353
ما الخطة؟

413
00:27:42,943 --> 00:27:43,993
.هو قتل ثلاثة أشخاص

414
00:27:45,113 --> 00:27:46,533
.أنا لن أكون الرابع

415
00:27:46,533 --> 00:27:48,533
.حسنٌ، كيّف نفسك
.خذه

416
00:28:02,043 --> 00:28:03,683
إذًا هذه رسالة
ستارلينغ لي؟

417
00:28:03,683 --> 00:28:06,003
حسنًا، لقد أثبتنا أنها جاءت
.من طابعة بوب ستارلينغ

418
00:28:06,003 --> 00:28:07,333
هل لدينا فكرة لحد الآن؟

419
00:28:07,333 --> 00:28:09,333
،لا شيء داخل أو على الطابعة

420
00:28:09,343 --> 00:28:11,803
والشي الوحيد الذي
وجدناه على الورقة نفسها

421
00:28:11,813 --> 00:28:14,363
.هي بعض المناطق اللمّاعة الغريبة

422
00:28:14,363 --> 00:28:15,973
.أرسلتُ عينة للتبع

423
00:28:15,983 --> 00:28:17,983
إنه تقريبًا شخص ما سكب
.طلاء الأظافر على الصفحة

424
00:28:17,983 --> 00:28:20,653
إلا إذا كانوا يستخدمون
.حبر سرّي

425
00:28:20,653 --> 00:28:23,033
هلا أمسكتِ تلك، رجاءً؟

426
00:28:23,033 --> 00:28:27,493
الحبر السرّي يُضيء
.تحت الأشعة فوق البنفسجية

427
00:28:47,393 --> 00:28:49,373
ماذا تظن هذا؟

428
00:28:49,383 --> 00:28:51,033
.إيريك، إنها شيفرة

429
00:28:51,033 --> 00:28:53,813
مثل الذي إستخدمه قاتل البروج
.في سان فرانسيسكو

430
00:28:53,813 --> 00:28:54,903
.ذلك صحيح بالضبط

431
00:28:54,903 --> 00:28:57,323
.إذًا إنها وظيفتنا لفكها

432
00:28:57,323 --> 00:29:00,893
،إنها لغة رسومية
.مثل الهيروغليفية المصرية

433
00:29:00,893 --> 00:29:02,863
هناك الكثير من الثقافات المختلفة
.التي تستخدم الهيروغليفية

434
00:29:02,863 --> 00:29:04,893
،السومريون، البابليون

435
00:29:04,893 --> 00:29:06,063
.المايا

436
00:29:06,063 --> 00:29:08,613
المايا الذين توقعوا
.نهاية الأيام

437
00:29:09,613 --> 00:29:12,403
،أجل، إذا تؤمن بالنبوءة
.نحن نتجه لنهاية العالم

438
00:29:12,403 --> 00:29:14,623
أجل، فقط لا أحد يستطيع أن يُقرر
.على كيف ذلك قد يحدث

439
00:29:14,623 --> 00:29:17,843
،البعض يُفكر كويكبًا
،الحرب النووية

440
00:29:17,843 --> 00:29:19,003
.إنفلونزا الوباء العالمية

441
00:29:19,013 --> 00:29:20,373
،أوبئة جماعية

442
00:29:20,373 --> 00:29:21,923
،مثل الطاعون الدبلي

443
00:29:21,933 --> 00:29:25,743
،جسد قيمة الحياة البشرية
،وبدوره

444
00:29:25,753 --> 00:29:27,263
التداعيات الإجتماعية

445
00:29:27,263 --> 00:29:30,053
.للجرائم ضد الإنسانية، أيضًا

446
00:29:30,053 --> 00:29:32,633
.بؤرة عمل ستارلينغ

447
00:29:32,643 --> 00:29:33,723
،حسنًا، الخادم مُعطل

448
00:29:33,723 --> 00:29:35,523
لذا سيكون علىنا
.أن نذهب إلى المدرسة القديمة

449
00:30:38,003 --> 00:30:40,953
.الإنسان يُحدّد دمار الأرض

450
00:30:40,953 --> 00:30:43,513
.الإنسان يُحدّد دمار الأرض
.لم أفهم ذلك

451
00:30:43,513 --> 00:30:46,463
دق، أنت محيط أزرق
.عميق وداكن، دق

452
00:30:46,463 --> 00:30:49,383
10آلاف أسطول تجتاح
.فوقك دون جدوى

453
00:30:50,383 --> 00:30:52,883
،الإنسان يُحدّد دمار الأرض

454
00:30:52,883 --> 00:30:54,853
لكن سيطرته توقفت
.بالشاطىء

455
00:30:54,853 --> 00:30:57,353
.إنها من قصيدة للورد بايرون

456
00:30:57,353 --> 00:30:58,523
وأنت علىك فقط حفظها؟

457
00:30:58,523 --> 00:30:59,973
.أنا إنجليزي
.دمّ بايرون في دمّي

458
00:31:02,143 --> 00:31:02,643
ماذا يعني ذلك؟

459
00:31:02,643 --> 00:31:04,183
.ليس لدي بالتأكيد فكرة

460
00:31:04,183 --> 00:31:07,013
حسنًا، يبدو لي مثل
.إنه إشارة إلى الشاطىء

461
00:31:08,313 --> 00:31:10,453
.الشاطىء
...تعرف، هناك

462
00:31:10,453 --> 00:31:13,523
هناك فندق قمة بايرون
.على رصيف 25

463
00:31:13,523 --> 00:31:15,023
.نعم، هناك

464
00:31:15,023 --> 00:31:17,493
،الإنسان يُحدّد دمار الأرض

465
00:31:18,323 --> 00:31:21,633
لكن سيطرته توقفت
.بالشاطىء

466
00:31:22,633 --> 00:31:24,463
.الساعة تدُق، هوريشيو
أتفهمني؟

467
00:31:25,463 --> 00:31:26,703
.الساعة تدُق

468
00:31:28,053 --> 00:31:30,843
.إيريك، هناك قنبلة على رصيف 25

469
00:31:46,403 --> 00:31:48,693
الجميع قبالة الرصيف
!إبتعدوا حالاً! إبتعدوا حالاً

470
00:31:48,693 --> 00:31:49,943
!تحركوا. إبتعدوا حالاً

471
00:31:49,943 --> 00:31:52,523
الجميع قبالة الرصيف
!إبتعدوا حالاً

472
00:31:52,533 --> 00:31:54,563
!هيّا، لنذهب! لنذهب

473
00:31:56,063 --> 00:31:58,533
!الجميع قبالة الرصيف
.هيّا! أخرجوا

474
00:32:19,553 --> 00:32:20,753
.إيريك

475
00:32:35,273 --> 00:32:36,653
وحدة 35 في الطريق
.إلى سجن ميامي الغربي

476
00:32:36,653 --> 00:32:38,153
...وقت الوصول المُقدر

477
00:32:39,153 --> 00:32:40,373
.15دقيقة-
.عُلم-

478
00:32:47,053 --> 00:32:48,113
.أش، كُن حذر

479
00:32:53,123 --> 00:32:53,923
.أخرج من هنا، إيريك

480
00:32:56,003 --> 00:32:56,923
.أنا لن أذهب إلى أيّ مكان

481
00:33:11,653 --> 00:33:13,243
ما هو الوقت؟

482
00:33:14,243 --> 00:33:15,243
.أصمُت

483
00:33:27,453 --> 00:33:28,453
.لقد خُدعنا

484
00:33:28,453 --> 00:33:29,343
.إنها تسلية

485
00:33:29,343 --> 00:33:30,423
.إنه يهرب

486
00:33:30,423 --> 00:33:31,823
.نحن لن نفعل ذلك في الوقت المناسب، أش

487
00:33:31,823 --> 00:33:32,663
.إنهم بعيدون جدّاً

488
00:33:32,663 --> 00:33:33,683
.كنتُ فقط أسئل

489
00:33:33,683 --> 00:33:35,183
.ليس علىك أن تكون وقح جدّاً

490
00:33:35,183 --> 00:33:36,853
،إذا لم تصمُت
.سأجعلك تصمُت

491
00:34:21,593 --> 00:34:23,143
!ستارلينغ

492
00:34:25,213 --> 00:34:27,063
...كل الوحدات في الجوار

493
00:34:27,063 --> 00:34:29,463
هناك بلاغات بإطلاق نار
.ومُدان هارب

494
00:34:29,473 --> 00:34:30,903
.إنطلقوا إلى طريق ريكينبيكر

495
00:34:30,903 --> 00:34:33,993
.طريق ريكينبيكر، فورًا

496
00:34:39,943 --> 00:34:41,393
!فرانك

497
00:34:47,923 --> 00:34:49,383
إذًا ماذا حدث؟

498
00:34:49,393 --> 00:34:51,873
،إنها بندقية إستشعار عن بُعد
لذا هي لا تحتاج

499
00:34:51,873 --> 00:34:53,003
.مُشغل لإطلاق نار

500
00:34:53,013 --> 00:34:54,513
كيف رتب ستارلينغ كل هذا

501
00:34:54,513 --> 00:34:56,373
بينما كان هو لدينا وشريكه
خلف القضبان؟

502
00:34:57,413 --> 00:34:58,723
.هو قتل عن بُعد قبل ذلك

503
00:34:58,973 --> 00:35:00,683
من المحتمل أنه يمكن أن
.أعد ذلك قبل أسبوع

504
00:35:00,973 --> 00:35:02,233
<font color=#ffff00>.أخبريني عن الرصاصات</font>

505
00:35:02,233 --> 00:35:06,103
<font color=#ffff00>0.223نفسها الرصاصة التي
.كانت أُستُخدمت على ميليسا والز</font>

506
00:35:06,103 --> 00:35:08,443
<font color=#ffff00>،لكن تلك كانت عاطلة. أعني
.هذه بشكل واضح لم تكن عاطلة</font>

507
00:35:08,443 --> 00:35:11,523
لماذا سيستخدم ذخيرة
حقيقية للهروب

508
00:35:11,523 --> 00:35:13,073
وعاطلة على ميليسا؟

509
00:35:13,083 --> 00:35:15,163
ربما لأنها لم تكن
.من المفترض أن تموت

510
00:35:18,703 --> 00:35:20,533
.عزيزي عاد

511
00:35:20,533 --> 00:35:22,883
.ديف، كرت الذاكرة

512
00:35:22,893 --> 00:35:24,423
.صحيح

513
00:35:26,213 --> 00:35:28,593
.الكرت بالداخل

514
00:35:29,593 --> 00:35:31,433
.لدينا بعض الملفات المحذوفة

515
00:35:32,433 --> 00:35:34,353
دعني أرى إذا يمكنني إيجادهم
.بإستخدام برنامج الإسترجاع

516
00:35:39,883 --> 00:35:40,723
.عُد

517
00:35:41,723 --> 00:35:43,643
.لا، لا، إثنتان أكثر

518
00:35:48,443 --> 00:35:49,143
.تلك ميليسا والز

519
00:35:49,153 --> 00:35:50,983
،أرسل هذه إلى اش
.بأقصى سرعة

520
00:35:50,983 --> 00:35:53,063
.عمل جيّد-
.أنت أيضًا-

521
00:35:55,273 --> 00:35:58,043
.أش، ألقي نظرة على هذا

522
00:35:59,043 --> 00:36:01,113
.ستارلينغ وميليسا

523
00:36:01,113 --> 00:36:03,073
لذلك كان هناك
.رمل على الرصاصة

524
00:36:03,083 --> 00:36:05,363
ميليسا أرادتنا فقط
.أن نعتقد أنها كانت في خطر

525
00:36:05,363 --> 00:36:08,423
أخذت بندقية غاروود
،أعني

526
00:36:08,833 --> 00:36:11,363
تركتها ورائها مع
.رقم تسلسلي علىها

527
00:36:11,503 --> 00:36:14,163
.إذًا البوّاب لم يكن الشريك

528
00:36:14,163 --> 00:36:16,533
.إنها صديقتنا ميليسا

529
00:36:23,203 --> 00:36:26,043
أنتِ سمّمتِ بالغاز مختبري
.لأجل ستارلينغ، ميليسا

530
00:36:29,763 --> 00:36:31,693
نعرف بأنكِ بدلتِ البارود

531
00:36:31,693 --> 00:36:33,713
...في الرصاصة 0.223 بالرمل

532
00:36:33,713 --> 00:36:35,813
،سرقتِ سلاح البوّاب

533
00:36:35,813 --> 00:36:38,873
،وضعتِ رصاصة مزيفة فيه
.هدّفتيها إلى نفسك

534
00:36:38,873 --> 00:36:40,403
جعلتِ نفسكِ تبدوين
،مثل ضحية ستارلينغ

535
00:36:40,403 --> 00:36:43,623
بينما طوال الوقت
.كنتِ شريكته

536
00:36:50,163 --> 00:36:52,083
...وبعد ذلك ساعدتيه يهرب

537
00:36:52,083 --> 00:36:53,563
.ميليسا

538
00:36:56,533 --> 00:36:59,043
فكرتِ أننا لن نعرف الفرق؟

539
00:36:59,043 --> 00:37:00,593
غاروود سيأخذ السقوط
لكل هذا؟

540
00:37:00,593 --> 00:37:05,343
لكن الآن هو أنتِ من يتأرجح
.من الخطاف، ميليسا

541
00:37:08,463 --> 00:37:09,883
.الأمر كله كان فكرة بوب

542
00:37:09,883 --> 00:37:12,053
الأمر كله كان فكرة بوب؟

543
00:37:12,053 --> 00:37:15,603
وماذا، تعتقدين هيئة المحلفين
سيثقون بكلامك؟

544
00:37:15,603 --> 00:37:16,853
!فكري بالأمر، ميليسا

545
00:37:16,853 --> 00:37:18,353
!كل الأدلة تُشير إلىكِ

546
00:37:18,363 --> 00:37:21,113
.يدي ستارلينغ نظيفة

547
00:37:22,533 --> 00:37:26,203
وستكونين أنتِ من
.يمسك الحقيبة لوحدكِ، ميليسا

548
00:37:26,203 --> 00:37:27,533
.لوحدكِ

549
00:37:28,533 --> 00:37:30,533
.يا إلهي

550
00:37:31,623 --> 00:37:34,823
بوب قال لي
.أن أوقع بالبوّاب

551
00:37:35,823 --> 00:37:38,613
لم أدرك أنه كان
.سيوقع بي، أيضًا

552
00:37:40,613 --> 00:37:43,133
والآن لدينا أنتِ
،لكل هذا

553
00:37:44,133 --> 00:37:45,753
.ونحن سعداء بأخذ ذلك

554
00:37:45,753 --> 00:37:49,303
ستكونين أنتِ بتهمة قتل
.جيسي، ميليسا

555
00:37:49,303 --> 00:37:51,003
.أنتِ

556
00:37:53,143 --> 00:37:55,293
ماذا لو يمكنني عقد إتفاق؟

557
00:37:56,293 --> 00:37:58,093
أُعطيك ستارلينغ؟

558
00:38:01,633 --> 00:38:02,483
تريدين عقد إتفاق؟

559
00:38:06,643 --> 00:38:08,153
.تريد أن تعقد إتفاق، إيريك

560
00:38:09,163 --> 00:38:11,023
ما رأيك؟

561
00:38:12,413 --> 00:38:14,813
.تحرك جيّد

562
00:38:35,523 --> 00:38:37,273
...حبيبتي

563
00:38:39,353 --> 00:38:41,393
.أنا سعيّد للغاية أنكِ فعلتيها-
حقّاً؟-

564
00:38:41,393 --> 00:38:43,943
لأنه يبدو مثلك أنك كنت
.على وشك أن تغادر بدوني

565
00:38:43,943 --> 00:38:46,483
ربما لم تلاحظي كل
هؤلاء الناس هناك بالخارج

566
00:38:46,483 --> 00:38:49,033
.يبحثون عن إحترامكِ

567
00:38:49,033 --> 00:38:51,863
،أذلك كل ما تهتم به
إحترامك؟

568
00:38:51,873 --> 00:38:54,073
!قتلتُ شرطي لأجلك

569
00:38:54,073 --> 00:38:56,203
.إعتقدتُ أنك كنت أذكى من ذلك

570
00:38:56,203 --> 00:38:57,873
أذكى من قتل شخص ما؟-
.لا-

571
00:38:57,873 --> 00:39:01,323
للنية أنا لا أعتقد
.بأنك ترتدين سلك

572
00:39:04,463 --> 00:39:06,253
أنت فقط تركتني أتعفن في السجن؟

573
00:39:06,253 --> 00:39:08,203
بعد كل شيء
!فعلتُه لك؟

574
00:39:08,203 --> 00:39:10,373
.الإنسان الآلي يمكنه أن يفعل ما فعلتِ-
.أنت مستخدم-

575
00:39:10,373 --> 00:39:12,133
إستعملت الناس دائمًا ليقوموا

576
00:39:12,143 --> 00:39:14,343
بعملك القذر. لا عجب أنك
!لا تستطيع الحصول على منصب

577
00:39:14,343 --> 00:39:17,873
لدي معلومات أكثر
في إصبعي الخنصر منكِ

578
00:39:17,873 --> 00:39:20,433
أو أيّ من أولئك الغير مؤهلين
!الآخرين الجاحدين

579
00:39:20,433 --> 00:39:22,733
كان يمكن أن لا تنزعي
تسمّم بالغاز مختبر الجريمة ذاك

580
00:39:22,733 --> 00:39:25,403
لو لم أخبركِ بالضبط
!ما تفعلىن

581
00:39:26,403 --> 00:39:30,153
...الإنسان يُدمر الأرض

582
00:39:30,153 --> 00:39:34,063
لكن سيطرته تتوقف
.بالشاطىء

583
00:39:35,063 --> 00:39:36,533
.تأخرت ثانيةً، هوريشيو

584
00:39:36,533 --> 00:39:38,283
.هناك سلكك
.لا شيء علىه

585
00:39:38,283 --> 00:39:40,563
،أكره أن أُخيب أملك
،يا صديقي

586
00:39:40,563 --> 00:39:44,453
،لكن تلك ليست القصة الكاملة
أليس كذلك، ميليسا؟

587
00:39:47,243 --> 00:39:48,423
.ها أنت ذا

588
00:39:48,423 --> 00:39:50,373
يجب أن يكون لديك
.كل شيء تحتاجه

589
00:39:50,373 --> 00:39:51,843
،آسفة، حبيبي

590
00:39:51,843 --> 00:39:54,013
كان لا بد أن أعتني
.بإحترامك هذه المرة

591
00:39:55,013 --> 00:39:58,933
،على الأرض
.الأيدي على رأسكِ حالاً

592
00:39:58,933 --> 00:40:00,523
أنتِ رهن الإعتقال
لجريمة قتل

593
00:40:00,523 --> 00:40:01,923
.جيسي كاردوزا

594
00:40:02,923 --> 00:40:06,023
.جيسي كاردوزا كان صديقنا

595
00:40:49,123 --> 00:40:51,553
.أتمنى لك رحلة آمنة

596
00:41:21,303 --> 00:41:23,523
كيف عرفت بأنني سأكون
هنا، أش؟

597
00:41:23,523 --> 00:41:25,973
أين أيضًا ستكون، والتر؟

598
00:41:26,973 --> 00:41:28,673
.ذلك صحيح

599
00:41:28,673 --> 00:41:30,613
.نحن دائمًا هنا
.لبعضنا البعض

600
00:41:35,033 --> 00:41:36,033
،أنا مع فريق والتر

601
00:41:36,033 --> 00:41:38,153
لأنه بصراحة، كالي
،وأنا راهنا بمال على هذا

602
00:41:38,153 --> 00:41:39,533
.وأريد أن أرمي اللعبة

603
00:41:39,533 --> 00:41:41,233
.لدي ناتاليا-
.حسنًا-

604
00:41:41,233 --> 00:41:42,453
.لنذهب، يا جميلة

605
00:41:42,453 --> 00:41:43,903
ستخلعين الحذاء هنا؟-
.ذلك صحيح-

606
00:41:43,903 --> 00:41:45,493
.ثلاث سنوات جامعية، سأؤذيك-
إذًا أنا أصبحتُ-

607
00:41:45,493 --> 00:41:47,963
على مقاعد البدلاء، إذاً  أنا
.سأنفخ الصفارة

608
00:42:15,223 --> 00:42:18,053
.هذه لـجيسي

