﻿1
00:01:02,370 --> 00:01:04,730
ماذا تفعل فوق هناك؟

2
00:01:11,310 --> 00:01:14,850
.إستجابة الطوارىء-
.أجل، إسمعي، لدي رجل على الجسر

3
00:01:14,850 --> 00:01:16,550
.يبدو وكأنه على وشك القفز

4
00:01:16,550 --> 00:01:17,610
ما موقعك؟

5
00:01:17,610 --> 00:01:19,350
نحن على الجسر
...جنوب الـ

6
00:01:19,350 --> 00:01:20,980
.إنتظر، إنتظر
!أصمد، لا

7
00:01:20,990 --> 00:01:22,690
يا صديقي، هوّن عليك، إتفقنا؟

8
00:01:23,690 --> 00:01:24,120
.إسمعي، فقط أرسلي مساعدة قريبة

9
00:01:24,120 --> 00:01:26,560
.نحن على الجسر جنوب الطريق الساحلي
.عليّ الذهاب

10
00:01:26,560 --> 00:01:28,020
.أعتقد إنه سيفعل شيء

11
00:01:29,020 --> 00:01:30,960
!يا صديقي، إسمع

12
00:01:31,960 --> 00:01:33,360
.إسمعني

13
00:01:33,360 --> 00:01:35,030
!إنزل من هناك

14
00:01:35,030 --> 00:01:36,700
تريد التحدث؟

15
00:01:38,030 --> 00:01:39,470
.إسمي براد

16
00:01:39,470 --> 00:01:41,640
ما أسمك؟

17
00:01:41,640 --> 00:01:45,270
!لا... لا تقفز

18
00:01:45,280 --> 00:01:46,840
!لا تقفز

19
00:01:46,840 --> 00:01:49,280
.إسمع، كُلّنا كانت لدينا أيام سيّئة

20
00:01:49,280 --> 00:01:50,810
.إنه لا يستحق
.لا تفعل ذلك

21
00:01:50,810 --> 00:01:52,850
.إبقى هناك تمامًا

22
00:01:52,850 --> 00:01:55,850
.بهدوء، يا صديقي. بهدوء

23
00:01:55,850 --> 00:01:58,750
.تعالى. إنه ليس بذلك السوء

24
00:01:58,760 --> 00:02:01,460
كُلّنا لدينا الكثير جدّاً
.لنعيش من أجله

25
00:03:19,700 --> 00:03:22,600
سيّد ويب، هل يمكنك إخبارنا
ماذا حدث هنا؟

26
00:03:22,600 --> 00:03:25,510
أنا، أنا... كنتُ على قاربي

27
00:03:25,510 --> 00:03:29,210
ورأيتُ هذا الرجل
.على الجسر فوق هناك

28
00:03:29,210 --> 00:03:32,910
وهو... بدا مثل
.إنه كان سيقفز

29
00:03:32,910 --> 00:03:36,120
،لذا، صرخت، وهو لم يستجب

30
00:03:36,120 --> 00:03:38,720
.لذا إتصلت بـ911

31
00:03:38,720 --> 00:03:41,090
،وذلك عندما
.عندما بدأت الطلقات

32
00:03:41,090 --> 00:03:43,260
هل يمكنك أن تُخبر من أين
مصدر الطلقات؟

33
00:03:43,260 --> 00:03:44,960
لا، ذلك كله حدث
.بطريقة سريعة جدّاً

34
00:03:45,960 --> 00:03:48,090
حسنًا، يمكنك أن تفكّر
بأيّ شخص قد يُريد إيذائك؟

35
00:03:48,100 --> 00:03:49,300
.لا

36
00:03:49,300 --> 00:03:50,600
.لا، لا

37
00:03:50,600 --> 00:03:52,600
،حسنًا، براد، لسوء الحظ
،شخص ما فعل اليوم

38
00:03:52,600 --> 00:03:55,900
لذا سنأخذك إلى الحجز
.الوقائي حتى نعرف من

39
00:04:06,310 --> 00:04:08,550
.أنا ما كنتُ سأقفز

40
00:04:08,550 --> 00:04:11,580
حسنًا، الرجل المحترم في القارب
.إعتقد ذلك بالتأكيد، شين

41
00:04:11,580 --> 00:04:13,990
إسمع، كنتُ وراء
.السور طوال الوقت

42
00:04:15,720 --> 00:04:19,760
شين، علامات الجر على ذلك السور
.ستُطابق حذائك

43
00:04:19,760 --> 00:04:22,500
.إسمع، أنا بخير

44
00:04:22,500 --> 00:04:23,830
.ذلك كان عمل الأدرينالين

45
00:04:23,830 --> 00:04:24,400
.يجب أن تجربه في وقتٍ ما

46
00:04:24,400 --> 00:04:26,430
دعني أحصل لك على
.بعض المساعدة، يا بُني

47
00:04:26,430 --> 00:04:28,030
.إسمع، أنا لدي طبيب نفسي

48
00:04:28,040 --> 00:04:29,870
رجل كاد أن يُقتل
.اليوم تقريبًا

49
00:04:29,870 --> 00:04:32,940
.أنت الشاهد الوحيد
من أين جاءت الطلقات؟

50
00:04:32,940 --> 00:04:34,410
.سمعتُ الطلقات

51
00:04:34,410 --> 00:04:37,310
نَزلتُ على الأرض
.حتى أمسكني رجالك

52
00:04:37,310 --> 00:04:38,680
.ذلك كُلّ ما أعرف

53
00:04:38,680 --> 00:04:42,480
.حسنٌ. حسنًا، تلك بداية
.أنت قادم معنا

54
00:05:38,750 --> 00:05:41,020
يا رفاق، أحتاجه فقط
<font color=#ffff00>.للأسفل قدم أخرى أو نحو ذلك

55
00:05:43,260 --> 00:05:44,990
.قف هناك

56
00:06:19,290 --> 00:06:20,830
<font color=#ffff00>.لدي رصاصة هنا

57
00:06:21,830 --> 00:06:22,700
وجدت؟

58
00:06:25,430 --> 00:06:26,470
.لا أخاديد

59
00:06:26,470 --> 00:06:27,900
لا أخاديد؟

60
00:06:27,900 --> 00:06:29,740
كيف حدث ذلك؟

61
00:06:29,740 --> 00:06:31,440
.لستُ متأكد

62
00:06:31,440 --> 00:06:33,370
<font color=#ffff00>.الكثير من الإحتمالات

63
00:06:33,370 --> 00:06:34,510
على ماذا حصلت؟

64
00:06:34,510 --> 00:06:36,780
<font color=#ffff00>حصلتُ على رصاصة 0.223
.بدون أخاديد

65
00:06:36,780 --> 00:06:38,040
0.223؟

66
00:06:38,040 --> 00:06:40,550
<font color=#ffff00>تعرف، إستنادًا على السلاح
،التي جاءت منه تلك الرصاصة

67
00:06:40,550 --> 00:06:43,450
<font color=#ffff00>أنا أخمّن بأننا ننظر إلى حوالي
.نصف قطر 100 ياردة بحث

68
00:06:43,450 --> 00:06:45,650
سأكون بالأسفل تحت
إذا إحتجتوني، إتفقنا؟

69
00:06:48,220 --> 00:06:49,820
،أنت خُذ المستنقع
.أنا سآخذ الصخور

70
00:06:49,820 --> 00:06:51,960
لا يمكن. حصلتُ على أحذية
.لطيفة اليوم

71
00:06:51,960 --> 00:06:54,030
<font color=#ffff00>لدي تلك الحساسية، لذا
سآخذ الصخور

72
00:06:54,030 --> 00:06:55,090
.وأنت تأخذ المستنقع

73
00:06:55,090 --> 00:06:56,290
<font color=#ffff00>.حسنًا

74
00:07:01,270 --> 00:07:03,030
<font color=#ffff00>.نحن جاهزون للذهاب

75
00:07:07,670 --> 00:07:12,310
<font color=#ffff00>أنا بالداخل. لننظم إلى شركائنا
.في الغطس ونتوجّه إلى الموقع

76
00:07:24,420 --> 00:07:26,690
.لقد وصلنا إلى الحافة
.لنبدأ بحث شبكتنا

77
00:07:27,010 --> 00:07:28,190
.عُلم. سآخذ جهة اليمين

78
00:07:28,430 --> 00:07:31,500
<font color=#ffff00>.بدء الأرسال
كالي، أنتِ تستلمين؟

79
00:07:31,500 --> 00:07:34,700
<font color=#ffff00>.حسنٌ. الإرسال تمّ
.الكاميرات تعمل

80
00:07:34,700 --> 00:07:37,030
<font color=#ffff00>يبدو إنه عمل
.كالعادة للأسماك

81
00:07:37,040 --> 00:07:41,940
،أجل، من أسفل هنا
.أنتِ لن تعرفي ما حدث للتو فوق هناك

82
00:07:44,480 --> 00:07:45,740
.تحدثتُ في وقت قريب جدّاً

83
00:07:45,740 --> 00:07:49,510
،عندما نمسك مُطلق النار
.أنا سأُضيف قسوة حيوانية إلى القائمة

84
00:07:49,510 --> 00:07:51,280
.أقول ذلك

85
00:07:51,280 --> 00:07:52,880
.ننتقل

86
00:07:53,920 --> 00:07:56,720
.عُلم-
.لا زال لا شيء-

87
00:07:56,720 --> 00:07:58,490
.توجّه شرقًا الآن

88
00:08:02,630 --> 00:08:04,460
إريك، هلا إستدرت؟

89
00:08:04,460 --> 00:08:07,430
أعتقد أني رأيتُ شيء
.في زاوية الإطار

90
00:08:10,600 --> 00:08:13,370
أجل، هناك مخلفات بالكامل
.منهم بالأسفل هنا

91
00:08:13,370 --> 00:08:15,240
أيّ فكرة ما همّ؟

92
00:08:18,340 --> 00:08:20,440
.أجل، أنت تُمسك سيبوت

93
00:08:22,280 --> 00:08:24,640
إنها قبعة بلاستيكية التي تسمح
لعيار صغير مستدير

94
00:08:24,640 --> 00:08:27,080
لينطلق من عيار
.بندقية أكبر

95
00:08:29,480 --> 00:08:33,390
،المنافع سريعة
،القوة، المدى

96
00:08:33,390 --> 00:08:36,560
مع منفعة زيادة
،من التمويه

97
00:08:36,560 --> 00:08:39,630
.لا أخاديد تُرِكت على الرصاصة

98
00:08:41,770 --> 00:08:44,830
الرصاصة والسيبوت
.منفصلان في الطيران

99
00:08:49,240 --> 00:08:53,540
إنتظر لحظة. سأتصل بـوالتر
.وأعلمه ماذا وجدنا

100
00:08:56,080 --> 00:08:57,410
أجل؟

101
00:08:57,410 --> 00:08:59,350
.والتر، إنها كالي

102
00:08:59,350 --> 00:09:01,420
إسمع، مُطلق النار
.يستعمل السيبوت

103
00:09:01,420 --> 00:09:03,080
ذلك يُطيل
.المدى الفعّال

104
00:09:03,090 --> 00:09:06,760
لذا عليك إخبار فريقك
.بمضاعفة شبكتهم ثلاث مرّات

105
00:09:06,760 --> 00:09:08,490
.فهمتُ ذلك

106
00:09:09,490 --> 00:09:10,660
ثلاثة أضعاف؟

107
00:09:11,660 --> 00:09:15,200
الآن كيف مطلق النار أدار
خطّ البصر من بعيد؟

108
00:09:18,270 --> 00:09:21,070
...مالم هو يصعد

109
00:09:21,070 --> 00:09:22,870
.يصعد

110
00:09:25,740 --> 00:09:28,010
.أنْ يكون بارع

111
00:09:29,010 --> 00:09:31,750
،أريد دعم في البرج
.جنوب القناة

112
00:10:12,620 --> 00:10:13,890
.لقد رحل

113
00:10:33,110 --> 00:10:36,510
أعرف بأنك كنت فوق هنا
.في مكانٍ ما

114
00:10:37,640 --> 00:10:40,110
أين كنت؟

115
00:11:14,250 --> 00:11:16,550
.ذلك صحيح، لي هارفي
<font color=#ff6600>*القاتل المزعوم للرئيس كينيدي*

116
00:11:16,550 --> 00:11:19,450
فكّرت بأنك ستُخفي
ذلك عن والتر العجوز؟

117
00:11:19,450 --> 00:11:21,520
.والتر سيجدك

118
00:11:21,520 --> 00:11:24,860
!يجدك

119
00:11:27,590 --> 00:11:29,660
،أيُها السيّدات والسادة
.البحث إنتهى

120
00:11:29,660 --> 00:11:31,630
حصلنا لأنفسنا على
.بندقية قنّاص

121
00:11:42,240 --> 00:11:44,610
.سيّد هيورد

122
00:11:49,650 --> 00:11:51,820
.سيّد هيورد

123
00:11:51,820 --> 00:11:55,320
نحتاجك أن تتوقف عن إطلاق النار
.حتى ننتهي من هنا

124
00:12:04,130 --> 00:12:06,060
يمكننا أن نرى أنك تُحب
.تعديلك الثاني

125
00:12:07,060 --> 00:12:09,430
بالحديث عن الذي، شريك عملك
السابق براد ويب

126
00:12:09,430 --> 00:12:11,970
الذي صادف أنك
،كنت تُقاضي خلع السروال

127
00:12:11,970 --> 00:12:13,870
.كاد أن يُقتل هذا الصباح

128
00:12:13,870 --> 00:12:15,170
أذلك صحيح؟

129
00:12:15,170 --> 00:12:17,140
أجل، من قِبل سلاح
طويل المدى

130
00:12:17,140 --> 00:12:19,710
مماثلة لثلاثة
.مُسجّلة بأسمك

131
00:12:19,710 --> 00:12:21,340
.أُصيب في رحلة صيد سمك

132
00:12:22,680 --> 00:12:25,180
بتلك الطريقة براد
.كان سيُريد أن يرحل

133
00:12:25,180 --> 00:12:28,180
.ثمل، على القارب

134
00:12:28,190 --> 00:12:30,090
حسنًا، نظرنا في
.دعواك مع السيّد ويب

135
00:12:30,090 --> 00:12:32,690
أنت تزعم خرق
الإلتزامات في الشراكة؟

136
00:12:32,690 --> 00:12:34,190
.الشركة أُبرمت

137
00:12:34,190 --> 00:12:36,590
براد إعتقد بأنه يمكن أن
.ينهض فوق ويرحل

138
00:12:36,590 --> 00:12:39,100
تركني على الخطّاف لنصف
،سنة تساوي الإيجار

139
00:12:39,100 --> 00:12:42,700
التأمين، ناهيك عن
.الضرائب وتكاليف التشغيل

140
00:12:42,700 --> 00:12:44,430
.يبدو مثل إنهيار مروّع

141
00:12:44,430 --> 00:12:48,140
في الحقيقة، ذلك النوع من الإنهيار
يمكن أن يجعل الشخص ليفعل شيء

142
00:12:48,140 --> 00:12:50,840
لا أعرف-- غير عقلاني؟

143
00:12:51,680 --> 00:12:53,110
أتعرف ما هو السيبوت؟

144
00:12:53,110 --> 00:12:55,440
.بالطبع-
حسنًا، وجدنا-

145
00:12:55,450 --> 00:12:57,580
حمولة سفينة منهم في مسرح
.جريمة السيّد ويب

146
00:12:58,580 --> 00:13:00,120
.سيء جدّاً أنك أطلقت للتو طلقتك

147
00:13:00,120 --> 00:13:03,650
الآن يديك كُلها مُغطاة
.بإستجابة الجلد الكهربائي

148
00:13:03,650 --> 00:13:05,650
.تعتقد أنّني أطلقت النار على براد

149
00:13:05,660 --> 00:13:07,560
حسنًا، لديك الوسائل
.والدافع

150
00:13:08,490 --> 00:13:09,960
.أردتُ فقط ما هو لي

151
00:13:09,960 --> 00:13:12,790
الرجال الموتى
.لا يدفعون تعويض

152
00:13:14,530 --> 00:13:15,460
أين كنت هذا الصباح؟

153
00:13:15,460 --> 00:13:16,660
.في المكتب

154
00:13:16,670 --> 00:13:18,500
أشعر بحرية للتدقيق
.مع البوّاب

155
00:13:19,540 --> 00:13:21,300
...لكن لو ذلك كان أنا

156
00:13:22,300 --> 00:13:23,440
.ما كنتُ أخطأت

157
00:13:24,440 --> 00:13:25,770
هل إنتهينا هنا؟

158
00:13:32,810 --> 00:13:34,420
سيّد هيورد؟

159
00:13:34,420 --> 00:13:37,920
--أعمل لنا معروفًا
.إبقي رحلات صيدك محليّة

160
00:13:51,100 --> 00:13:54,570
.شين وتريسي نيوسوم

161
00:13:54,570 --> 00:13:56,100
.أبناء عم في الجريمة

162
00:13:56,100 --> 00:13:57,400
حقّاً؟

163
00:13:57,410 --> 00:13:59,240
.الضبّاط قالوا بأنّني إنتهيت

164
00:13:59,240 --> 00:14:02,880
.فقط إنتظر ضابط إطلاق سراحي-
أنت لا تتذكّر قبل 6 شهور-

165
00:14:02,880 --> 00:14:05,050
عندما أرسلتكما أنتما الأثنان
للسرقة؟

166
00:14:05,050 --> 00:14:06,250
.مجموعة معززة بـنيكيس

167
00:14:06,250 --> 00:14:08,520
.أجل، أجل. ذلك نحن

168
00:14:08,520 --> 00:14:10,080
لكننا نُبلي
.بلاءً حسنًا الآن

169
00:14:10,080 --> 00:14:12,050
.ولا مزيد من المشاكل

170
00:14:12,050 --> 00:14:14,150
.ذلك ليس ما سمعت

171
00:14:14,150 --> 00:14:18,790
شين كان في مسرح
.من إطلاق النار هذا الصباح

172
00:14:18,790 --> 00:14:20,360
هل سمعتُ ذلك بشكل صحيح؟

173
00:14:20,360 --> 00:14:21,930
.فرانك تريب

174
00:14:21,930 --> 00:14:23,430
.نيل بيركنز

175
00:14:23,430 --> 00:14:24,900
.أنا ضابط إشرافهم

176
00:14:24,900 --> 00:14:27,200
شين في الحقيقة
.لا يفعل أيّ شيء غير قانوني

177
00:14:27,200 --> 00:14:29,000
المكان الخاطىء
.في الوقت الخاطىء

178
00:14:29,000 --> 00:14:30,370
.حسنًا، أنا مسرور بسماع ذلك

179
00:14:30,370 --> 00:14:34,140
ذلك يوفّر لي حوالي 35
.صفحة قيمة من أوراق العمل

180
00:14:34,140 --> 00:14:36,080
هل يمكنني التحدث
إليك لدقيقة؟

181
00:14:41,720 --> 00:14:44,120
الضحية في مسرح الجريمة
قال بأن الشيء الوحيد

182
00:14:44,120 --> 00:14:46,590
الذي أمسك شين للبرج
.كانت ثرثرة

183
00:14:46,590 --> 00:14:49,050
.وذلك أثار قلقي-
.إسمع، أنا بخير-

184
00:14:51,560 --> 00:14:53,590
،شكرًا لك، أيُها الرقيب
.لإخباري هذا

185
00:14:53,590 --> 00:14:57,300
،أعني، هذا الفتى لديه مشاكله
.لكنه في تقديم المشورة

186
00:14:57,300 --> 00:14:59,530
ساقترح عليهم
.أن يرفعوا الدواء

187
00:14:59,530 --> 00:15:01,330
حسنًا، إنه الوقت
.لفعل شيء

188
00:15:41,670 --> 00:15:43,340
حسنًا، تحدثتُ إلى شريك
.عمل براد السابق

189
00:15:43,340 --> 00:15:44,470
و؟

190
00:15:44,480 --> 00:15:47,740
وهو لفت نظري كنوع من الرجل
.الذي يُطلق النار أولاً ويسأل أيّ سؤال لاحقًا

191
00:15:47,750 --> 00:15:48,780
.إنه مجنون سلاح

192
00:15:48,780 --> 00:15:50,850
.لا إعتقد إنه رجلنا

193
00:15:50,850 --> 00:15:54,750
حقّاً؟ ما يجعلكِ تقولين ذلك؟-
،حسنًا، لأن براد ليس لديه خدش عليه-

194
00:15:54,750 --> 00:15:58,120
الذي يجعلني أعتقد أن من
.مُطلق النار كان عديم الخبرة

195
00:15:58,120 --> 00:15:59,860
ماذا عن السيبوت؟

196
00:15:59,860 --> 00:16:02,160
أيّ شخص يمكن أن يبحث عن
.السيبوت على الإنترنت

197
00:16:03,160 --> 00:16:05,460
ذلك لا يعني بأنهم يعرفون
.كيف يستخدمون البندقية

198
00:16:14,640 --> 00:16:16,610
تعرف، هناك أخطاء شائعة
التي يرتكبها الهواة

199
00:16:16,610 --> 00:16:18,710
عندما يبدأون أول
.إستعمال للمنظار

200
00:16:18,710 --> 00:16:21,240
سيضغطون عيونهم
.مقابل الزجاج

201
00:16:23,380 --> 00:16:26,010
إنه نوع مثل عندما طفل
يبدأ في إستخدام نافورة ماء

202
00:16:26,020 --> 00:16:28,120
ويضع فمّه
.قريب جدّاً

203
00:16:28,120 --> 00:16:30,590
...إذا أنا مُحقة

204
00:16:30,590 --> 00:16:34,920
إنه من الممكن أن يكون لدينا
.حمض نووي من قنّاصنا على المنظار

205
00:16:44,630 --> 00:16:47,570
.ها هو لقلة الخبرة

206
00:16:52,970 --> 00:16:55,240
...هذا وقت روميو وجولييت

207
00:16:58,850 --> 00:17:01,720
داريو أغيلار، دعني أرى
.يديك فوق

208
00:17:01,720 --> 00:17:03,520
،هيّا، جميعكم
.الأيدي للأعلى

209
00:17:04,350 --> 00:17:07,920
وجدنا حمضك النووي على سلاح
.مُستعمل في جريمة قتل اليوم

210
00:17:07,920 --> 00:17:09,620
يجب أن تأتي معي
...لتُجيب

211
00:17:11,230 --> 00:17:13,460
!توقف

212
00:17:13,460 --> 00:17:15,900
!توقف

213
00:17:19,570 --> 00:17:20,870
!توقف

214
00:17:22,870 --> 00:17:25,540
الخطوة التالية التي تأخذها
.ستكون في المشرحة

215
00:17:29,610 --> 00:17:32,850
إذًا، داريو، لماذا أطلقت النار
على براد ويب؟

216
00:17:32,850 --> 00:17:35,550
لا شيء لدي لأقوله حول
.الرجل أو ما فعلت

217
00:17:35,550 --> 00:17:39,220
.لقد رأينا صفحة إدانتك
.نعرف القاتل ليست طريقة عملك

218
00:17:39,220 --> 00:17:41,290
فقط إنهي ذلك
.وخذني

219
00:17:41,290 --> 00:17:42,920
.أنت تُخفي شيء
ماهو؟

220
00:17:42,920 --> 00:17:44,630
.أنت تُخفي، داريو

221
00:17:44,630 --> 00:17:47,960
وأتعرف ماذا؟ نحن سنعرف
.ما هو

222
00:17:47,960 --> 00:17:49,860
.أحضره-
.لنذهب-

223
00:17:58,810 --> 00:18:00,370
.ذلك داريو أغويلار، براد

224
00:18:02,880 --> 00:18:05,380
وأنتم متأكّدون بأن هذا الرجل
هو الذي أطلق عليّ هذا الصباح؟

225
00:18:05,380 --> 00:18:07,880
.أجل، متأكّدون
.لكن ليس لدينا الدافع

226
00:18:07,880 --> 00:18:09,050
هل تعلافه؟

227
00:18:11,050 --> 00:18:12,750
.أنا آسف. لا

228
00:18:13,650 --> 00:18:16,320
أيّ حوادث إستثنائية مؤخرًا؟

229
00:18:16,320 --> 00:18:18,620
يمكن أن يكون صغير مثل
.قطع له قبالة إشارة مرور

230
00:18:18,630 --> 00:18:20,530
لا شيء حول هذا الرجل
يدّق الجرس، إتفقنا؟

231
00:18:20,530 --> 00:18:23,760
أريد فقط نسيانه
.والعودة إلى حياتي

232
00:18:23,760 --> 00:18:25,960
.أجل، أفهم ذلك، براد
.هذا الرجل عضو عصابة

233
00:18:25,970 --> 00:18:28,200
إذا ليس لديك إتّصال
،شخصي معه

234
00:18:28,200 --> 00:18:30,540
إذاً  شخص ما وضعه
.لفعل هذا

235
00:18:30,540 --> 00:18:33,010
إذًا من يُريدني ميتًا
ما زال بالخارج هناك؟

236
00:18:33,010 --> 00:18:34,310
.أجل

237
00:18:34,310 --> 00:18:36,240
.ستكون أكثر أمنًا هنا معنا

238
00:18:36,240 --> 00:18:40,110
أنا الضحية، لكن رغم ذلك عليّ
.أن أعيش كسجين

239
00:18:40,110 --> 00:18:44,080
،أعلم إنه أمر مُحبط
.لكن الكلمة الدليلية-- حيّ

240
00:18:44,080 --> 00:18:46,520
تخرج من الباب، لا أستطيع
.ضمان ماذا سيحدث

241
00:19:35,910 --> 00:19:36,740
.هوريشيو

242
00:19:36,840 --> 00:19:38,210
.حصلتُ على شيء

243
00:19:38,210 --> 00:19:39,610
.تكلّم، فرانك

244
00:19:39,610 --> 00:19:42,280
الإرسالية تلقت إتصال
.شكوى ضوضاء مفرطة

245
00:19:42,280 --> 00:19:44,050
ذلك كان الشاهد
.في إطلاق نار هذا الصباح

246
00:19:44,050 --> 00:19:45,850
هذا الصباح؟
.ذلك شين نيوسوم

247
00:19:45,850 --> 00:19:47,520
،أجل. على ما يبدو
.أثار قليل من الضجيج

248
00:19:47,520 --> 00:19:48,680
لدينا دورية
.تتجه هناك

249
00:19:48,680 --> 00:19:50,490
.حسنٌ. ألغي الدورية
.نحن سنتولى ذلك

250
00:19:55,260 --> 00:19:56,320
شين؟

251
00:19:57,330 --> 00:19:58,690
ماذا تفعل هنا؟

252
00:19:58,690 --> 00:20:00,390
.أحد الجيران إتصل

253
00:20:00,400 --> 00:20:02,360
قال أنك كنت تُنشىء
.حفنة من الجحيم هنا

254
00:20:02,360 --> 00:20:05,270
شينن دعنا نحصل لك
.على بعض المساعدة

255
00:20:05,270 --> 00:20:07,500
.إسمع، أنا بخير

256
00:20:07,500 --> 00:20:10,240
أنا فقط أمنع
.بخار صغير، ذلك كلّ شيء

257
00:20:10,240 --> 00:20:11,710
بخار صغير؟

258
00:20:11,710 --> 00:20:13,770
أود أن ارى كيف
.الكثير من البخار يبدو

259
00:20:13,780 --> 00:20:16,110
مشكلتك الأكبر
.كانت بدع أحذية

260
00:20:16,110 --> 00:20:17,950
الآن أنت تدفع
زرّ التدمير. ماذا حدث؟

261
00:20:17,950 --> 00:20:18,980
.عليّ الذهاب

262
00:20:18,980 --> 00:20:22,520
شين، فقط
.إبقى حيثُ أنت

263
00:20:24,820 --> 00:20:26,290
.الآن، إسمعني

264
00:20:26,290 --> 00:20:28,090
إذا لم تخبرنا
،ماذا يجري

265
00:20:28,090 --> 00:20:30,420
إنه تقييم إلزامي
.صعب لك

266
00:20:30,420 --> 00:20:32,090
أتفهم؟

267
00:20:33,090 --> 00:20:34,660
.حسنٌ

268
00:20:36,830 --> 00:20:39,170
...إنه فقط

269
00:20:39,170 --> 00:20:41,640
،هذا الصباح
،الرجل كان يصطاد

270
00:20:41,640 --> 00:20:43,700
،ويتحدث على هاتفه
،والشيء التالي تعرفه

271
00:20:43,710 --> 00:20:45,940
.حصل على إطلاق نار

272
00:20:45,940 --> 00:20:47,840
،اليوم الآخر
.يمكن أن يكون أنا

273
00:20:48,840 --> 00:20:49,840
...شين

274
00:20:49,840 --> 00:20:52,510
أنت لم تذكّر
.الهاتف من قبل

275
00:20:53,510 --> 00:20:55,920
لم أذكّر؟-
.لا-

276
00:20:58,250 --> 00:21:03,160
الرجل كان يتحدث على البلوتوث
.إلى شخص ما إسمه فيك

277
00:21:03,160 --> 00:21:05,890
أنزل باقة
.كاملة من الأرقام

278
00:21:05,890 --> 00:21:08,590
تحدّث عن النيكل
.والدايم، أشياء غريبة
<font color=#ff6600>*عملات نقدية*

279
00:21:09,600 --> 00:21:11,360
...فيك

280
00:21:12,360 --> 00:21:13,570
...شين

281
00:21:13,570 --> 00:21:15,430
كان يمكن أن يكون فيج؟
<font color=#ff6600>*المبلغ الذي تتقاضاه من مراهنات*

282
00:21:15,440 --> 00:21:18,640
.أجل، ربما

283
00:21:18,640 --> 00:21:19,710
.إنتظر

284
00:21:22,440 --> 00:21:23,810
.سيّد والف، إسمعني

285
00:21:23,810 --> 00:21:25,540
.سجّل هاتف ويب

286
00:21:25,550 --> 00:21:27,910
أنظر من كان
.يتصل هذا الصباح

287
00:21:33,850 --> 00:21:36,350
إذًا، ويب عمل
إتصال إلى خط أرضي

288
00:21:36,360 --> 00:21:37,990
ذلك مسجّل
.إلى هذا العنوان

289
00:21:37,990 --> 00:21:39,830
تحدثتُ إلى مدير
.البناية

290
00:21:39,830 --> 00:21:42,560
قال إن ويب إستأجرها
.تحت إسم شركته

291
00:21:42,560 --> 00:21:43,930
.لكن خمّن ماذا

292
00:21:43,930 --> 00:21:46,330
شريكه لم يكن لديه
.فكرة أنه كان يفعل ذلك

293
00:21:55,210 --> 00:21:57,780
أكان ويب معجب
بالحد الأدنى من الديكور؟

294
00:21:57,780 --> 00:22:00,480
أو هل فقد كلّ
رهلن أثاثه الرياضي؟

295
00:22:00,480 --> 00:22:02,710
.ليس بالضبط

296
00:22:05,550 --> 00:22:09,290
لكن هوريشيو قال أن ويب كان
.يتحدث عن الفيج

297
00:22:09,290 --> 00:22:10,620
مرحبا؟

298
00:22:10,620 --> 00:22:12,590
.الفيج

299
00:22:12,590 --> 00:22:15,860
تعرف، الفيج، المراهن
.يأخذ رهانات خاسره

300
00:22:15,860 --> 00:22:16,930
.أجل، والتر

301
00:22:16,930 --> 00:22:18,960
.ويب مراهن

302
00:22:18,960 --> 00:22:19,960
ماذا؟

303
00:22:19,970 --> 00:22:22,100
أرأيت هذه الشاشة؟

304
00:22:22,100 --> 00:22:24,400
إنها للتأكّد لا أحد
.يندفع في المكان بدون علمه

305
00:22:24,400 --> 00:22:27,000
،عدّة هواتف
.خطوط هاتف متعدّدة

306
00:22:31,640 --> 00:22:33,040
،عزل إضافي على الحيطان

307
00:22:33,040 --> 00:22:34,540
حتى لا أحد يمكن أن يسمع
.محادثاته

308
00:22:34,550 --> 00:22:37,680
ربما نظام رد
.يضع خطوط اليوم عليه

309
00:22:37,680 --> 00:22:40,980
،اللعنة، والف
.تعرف الكثير عن هذا

310
00:22:40,990 --> 00:22:44,090
،أجل، أعرف الكثير جدّاً عنه
.لكن ذلك في الماضي

311
00:22:44,090 --> 00:22:46,190
.قيل ما فيه كفاية

312
00:22:48,330 --> 00:22:50,460
إذًا ماذا عن هذا؟

313
00:22:50,460 --> 00:22:52,130
معيار تسرّب سقف؟

314
00:22:57,870 --> 00:23:00,370
.لا، والتر

315
00:23:00,370 --> 00:23:02,340
.تلك ورقة أرز

316
00:23:02,340 --> 00:23:05,640
المراهنون يستخدمونها
.لأنها ماء قابل للذوبان

317
00:23:09,310 --> 00:23:10,810
،ما عليك القيام به هو

318
00:23:11,810 --> 00:23:13,620
تكتب رهانك على
،قطعة ورق مثل هذه

319
00:23:13,620 --> 00:23:16,050
ثمّ تتركها في مكانٍ ما
.لمراهنك لإسترجاعها

320
00:23:16,050 --> 00:23:18,450
صندوق نزول مراهني
.كان وسط المدينة

321
00:23:18,460 --> 00:23:20,620
ثمّ في نهاية اليوم، بعد
،أن يدفع كلّ رهاناته

322
00:23:20,620 --> 00:23:23,530
يضع مجموعة من هذه
.في الدلو، يُغطّسه في الماء

323
00:23:23,530 --> 00:23:24,530
.يتخلّص من الدليل

324
00:23:26,500 --> 00:23:28,230
.إذًا ويب مُراهن

325
00:23:28,230 --> 00:23:29,930
ذلك سرّه الكبير، هه؟

326
00:23:29,930 --> 00:23:32,900
.إنه ليس سرّ كبير بعد الآن

327
00:23:37,070 --> 00:23:39,710
براد، لقد كنت
.تُضيع وقتنا

328
00:23:40,710 --> 00:23:42,440
ماذا؟

329
00:23:42,450 --> 00:23:43,710
.براد، لقد كنا في مكتبك

330
00:23:43,710 --> 00:23:45,610
.مكتبك الحقيقي

331
00:23:45,610 --> 00:23:47,520
إنه المكتب الذي
.تُدير الأرقام منه

332
00:23:48,820 --> 00:23:50,720
لا. أنتم يا رفاق، حصلتم على الرجل الخطأ

333
00:23:50,720 --> 00:23:53,690
...أو ربما-
براد، إعترف بذلك، إتفقنا؟-

334
00:23:54,560 --> 00:23:55,920
.نعرف بأنك مُراهن

335
00:23:55,930 --> 00:23:58,590
وذلك يعني كُلّ شخص
.يدينُك مال هو مشتبه به

336
00:23:58,590 --> 00:24:00,360
،لذا لماذا لا تجلس هناك

337
00:24:00,360 --> 00:24:03,200
،إعمل إحسانًا لنا جميعًا
،كُن فتى صالحًا

338
00:24:03,200 --> 00:24:05,030
.أعطنا قائمة زبائنك

339
00:24:09,340 --> 00:24:13,880
حسنٌ، إسمع... أنا لا أعرف
.من همّ معظم زبائني

340
00:24:13,880 --> 00:24:17,780
كُلّ صفقاتي تتم في
.صندوق النزول أو على هاتفي

341
00:24:17,780 --> 00:24:19,510
،حسنًا، براد
ماذا عن هذا؟

342
00:24:19,510 --> 00:24:22,050
،شخص ما يُدينُك مال
ماذا تفعل؟

343
00:24:25,050 --> 00:24:26,250
.أنا أجْمع

344
00:24:27,260 --> 00:24:28,620
وكيف بالضبط تجْمع؟

345
00:24:28,620 --> 00:24:32,290
،إسمع، حسنًا
شخص ما حاول قتلي

346
00:24:32,290 --> 00:24:35,100
وأنت تزعجني
!على بضعة رهانات؟

347
00:24:35,100 --> 00:24:36,060
.أنا خارج من هنا

348
00:24:39,500 --> 00:24:42,840
تعرف، يمكنني إتهامك
.بالمراهنات الآن

349
00:24:42,840 --> 00:24:45,310
،أجل، حتى تفعل ذلك
.لا تستطيع إحتجازي

350
00:24:45,310 --> 00:24:49,140
إسمع، سيّد ويب، أنا فقط لا أعتقد
.أنك تفهم الوضع هنا

351
00:24:49,140 --> 00:24:51,080
.أنا أحاول أن أُنقذ حياتك

352
00:24:52,810 --> 00:24:53,750
!إنبطح

353
00:24:59,450 --> 00:25:01,590
الطلقات قادمة
!من المحطة المرتفعة

354
00:25:01,590 --> 00:25:04,320
أطلب من نقل ميامي ديد وقف
!الخدمة في محطة بريكل

355
00:25:04,330 --> 00:25:05,590
!أوقف ذلك القطار

356
00:25:05,590 --> 00:25:06,790
.اعلنوا ذلك

357
00:25:06,790 --> 00:25:07,960
،لا أحد يُغادر
.بما في ذلك أنت

358
00:25:07,960 --> 00:25:10,200
.أقفل ذلك حالاً

359
00:25:10,200 --> 00:25:11,900
!لا أحد يُغادر ذلك القطار

360
00:25:24,930 --> 00:25:27,000
.ليس هناك خدمة اليوم

361
00:25:27,070 --> 00:25:29,010
رجاءً إبتعدوا
.عن الرصيف

362
00:25:29,010 --> 00:25:31,010
الخدمة مُعطلة

363
00:25:31,010 --> 00:25:33,640
من محطة بريكل
.إلى مارينا

364
00:25:33,650 --> 00:25:35,110
حول ماذا هذا؟

365
00:25:35,110 --> 00:25:36,410
.الهوية، رجاءً

366
00:25:36,410 --> 00:25:37,950
.أحتاج أن أرى هويتك

367
00:25:37,950 --> 00:25:39,420
.الهوية، رجاءً

368
00:25:39,420 --> 00:25:42,720
.الأيدي على الجدار

369
00:25:43,590 --> 00:25:45,620
!ديلكو، حصلتُ على سلاح

370
00:25:45,620 --> 00:25:47,560
!الجميع إنبطحوا

371
00:25:47,560 --> 00:25:49,860
إسمع، لدي رخصة
.لحمل سلاح مخفي

372
00:25:49,860 --> 00:25:52,000
لديك رخصة
لقتل شخص ما به؟

373
00:25:52,000 --> 00:25:53,330
!ماذا؟

374
00:25:53,330 --> 00:25:55,530
!إبقى هناك وأسكت

375
00:25:57,840 --> 00:25:59,170
على ماذا حصلت، فرانك؟

376
00:25:59,170 --> 00:26:02,310
.المشط نظيف

377
00:26:02,310 --> 00:26:04,770
يعني المسدس لم
.يُطلق النار مؤخرًا

378
00:26:06,540 --> 00:26:08,280
فتشنا الجميع، ذلك
.يعني أن المُطلق رحل

379
00:26:09,110 --> 00:26:11,550
تأكّد أن الدورية
لا تدع أيّ أحد

380
00:26:11,550 --> 00:26:13,680
.يُغادر المحطة في الطابق السُفلي

381
00:26:20,390 --> 00:26:24,090
سيّد ويب كنت رسميًا
مُتهم بالمراهنات

382
00:26:24,100 --> 00:26:26,230
وتلقيتُ مكالمة تقول
بأنك تخرج؟

383
00:26:26,230 --> 00:26:27,800
.نعم. عملت كفالة

384
00:26:27,800 --> 00:26:29,000
،وفقًا لمحاميي هنا

385
00:26:29,000 --> 00:26:31,130
ليس من الضروري أن أعود
.حتى الجلسة التمهيدية

386
00:26:31,140 --> 00:26:34,300
حسنٌ، إسمع، لقد هربت
.من الموت مرّ تين اليوم

387
00:26:34,300 --> 00:26:35,870
.دعنا لا نذهب للثالثة

388
00:26:35,870 --> 00:26:39,140
،بعد ما حدث للتو هنا
.أنا لا أشعر بالضبط بالأمان تحت سقفكم

389
00:26:39,140 --> 00:26:40,710
أعتقد سأجرب ذلك
.بطريقتي

390
00:26:40,710 --> 00:26:42,580
تعرفي، أنا جيّد جدّاً
.بلعب الإحتمالات

391
00:26:42,580 --> 00:26:44,080
،نحن لم نجده الآن

392
00:26:44,080 --> 00:26:46,550
لكن لدينا شخص ما يتفحص
،كُلّ قطار في المدينة

393
00:26:46,550 --> 00:26:48,990
ونحن لن نتوقف
.حتى نجده

394
00:26:48,990 --> 00:26:50,620
.حظّ سعيد بذلك

395
00:26:59,560 --> 00:27:01,130
لا اخاديد، فقط
.مثل هذا الصباح

396
00:27:01,130 --> 00:27:03,200
أخمّن بأنهم
.إستعملوا السيبوت ثانيةً

397
00:27:03,200 --> 00:27:05,330
ولا أحد على الرصيف
رأى أيّ شيء؟

398
00:27:05,340 --> 00:27:07,370
.حسنًا، ذلك هو الأمر
.تحدثتُ مع النقل

399
00:27:07,370 --> 00:27:08,900
،على ما يبدو، بين ساعة الإزدحام

400
00:27:08,910 --> 00:27:10,510
هذا الرصيف
.مثل مدينة أشباح

401
00:27:10,510 --> 00:27:13,510
لذا أنا أخمّن لم يكن هناك
.حتى أيّ أحد على الرصيف

402
00:27:13,510 --> 00:27:16,010
تعرف، القطار كان فقط يسحب
.كالطلقات أُطلقت

403
00:27:16,010 --> 00:27:18,410
لنخرج من هنا، حتى يمكننا
.إلقاء نظرة على المسار

404
00:27:18,410 --> 00:27:20,920
سبق أن وجدت
.قنّاص واحد اليوم

405
00:27:20,920 --> 00:27:23,120
.ها قد أصبحا إثنان

406
00:27:52,550 --> 00:27:55,080
.والتر، وجدتُ غلاف

407
00:27:55,080 --> 00:27:57,290
.إنها 0.223

408
00:27:57,290 --> 00:27:59,790
.ما زال لا تصدعات

409
00:27:59,790 --> 00:28:02,860
تصدعات أو لا، شخصان أطلقا النار
،على براد ويب اليوم

410
00:28:02,860 --> 00:28:04,560
.وأعتقد إنهم سيواصلون المحاولة

411
00:28:04,560 --> 00:28:05,730
.حسنًا، هو مراهن

412
00:28:05,730 --> 00:28:08,530
أمّا شخص ما يُدينه مال
.أو هو مُتهرب من سداد على رهان

413
00:28:08,530 --> 00:28:09,900
لا شيء يسكبُ
.الدمّ مثل المال

414
00:28:09,900 --> 00:28:13,230
تعرف، رأيتُ قطعة أخرى مثل هذه
.هناك على المسار

415
00:28:15,370 --> 00:28:17,900
نوع من المخلفات
.أو ما شابه

416
00:28:17,910 --> 00:28:20,510
.ساعدني للحظة

417
00:28:23,280 --> 00:28:26,350
المكان يبدو مثل تفريغ
.قمامة لمحل معدّات

418
00:28:26,350 --> 00:28:28,650
.حسنًا، يمكن أن تقودنا إلى المُطلق

419
00:28:28,650 --> 00:28:31,250
.أعتقد يجب أن ناخذها كلها

420
00:28:31,250 --> 00:28:33,350
.أنت تقول ذلك

421
00:29:29,410 --> 00:29:31,140
.حسنٌ، يا سادة

422
00:29:31,140 --> 00:29:32,640
.هذه هي

423
00:29:33,680 --> 00:29:35,610
.هذه هي البندقية

424
00:29:35,610 --> 00:29:37,980
ماذا؟

425
00:29:43,460 --> 00:29:46,260
--إذاً  هذا الأنبوب
.ذلك هو فوهة البندقية

426
00:29:47,190 --> 00:29:49,260
.ذلك الخشب هو المخزون

427
00:29:49,260 --> 00:29:52,600
،مفصلة الباب
.مفصلة الباب هي المطرقة

428
00:29:52,600 --> 00:29:55,800
إستعملوا مسمار
.للعمل كزناد

429
00:29:55,800 --> 00:29:58,000
--وهذا الزنبرك

430
00:29:58,000 --> 00:30:00,840
هذا الزنبرك يخلق
القوة الضرورية

431
00:30:00,840 --> 00:30:03,110
للزناد لتنشيط
.الفتيل

432
00:30:14,150 --> 00:30:16,790
ليس لديها منتج
.إسطوانة مخدّدة

433
00:30:16,790 --> 00:30:19,520
ذلك يُوضح لماذا الرصاصات
.لم يكن لديها تصدعات عليها

434
00:30:19,520 --> 00:30:23,530
صحيح. لكن لماذا البندقية
إنتهت في العديد من القطع؟

435
00:30:23,530 --> 00:30:25,360
لأن أيّ عثرة
في بناء

436
00:30:25,360 --> 00:30:28,530
سلاح محلي
.سوف يجعله غير مستقر

437
00:30:28,530 --> 00:30:32,100
لذا هذا السلاح
.بشكل حرفي نسف نفسًا كاملاً

438
00:30:40,840 --> 00:30:42,210
.ذلك خطر كبير

439
00:30:42,210 --> 00:30:45,580
تعرفوا، لماذا
فقط لم يشتري سلاح؟

440
00:30:45,580 --> 00:30:47,850
،حسنًا، بدون أثر
،حمض نووي أو بصمات

441
00:30:47,850 --> 00:30:51,390
--بندقية محلية مثل هذه
.غير قابلة للتقصّي عمليًا

442
00:31:02,070 --> 00:31:06,340
.حتى الآن
.حتى الآن

443
00:31:32,560 --> 00:31:34,260
.أنا لم أعمل أيّ سلاح

444
00:31:34,260 --> 00:31:36,000
لا؟

445
00:31:36,000 --> 00:31:37,270
.دعني أرى ذراعيك

446
00:31:45,840 --> 00:31:47,740
كيف حصلت على
هذه الحروق، شين؟

447
00:31:49,580 --> 00:31:52,380
.كُنْتُ أشْوي

448
00:31:52,380 --> 00:31:54,850
كُنت تشْوي؟

449
00:31:56,320 --> 00:31:58,720
إليك ما أعتقد
.إنه حدث

450
00:31:58,720 --> 00:32:00,450
،أعتقد أنّك صنعت السلاح

451
00:32:00,460 --> 00:32:02,990
أعتقد أنّك أفرغت
،السلاح على رصيف القطار

452
00:32:02,990 --> 00:32:05,030
،إنفجر عليك

453
00:32:05,030 --> 00:32:08,060
وبتلك الطريقة
.حصلت على هذه الحروق

454
00:32:08,060 --> 00:32:09,330
.الآن، هنا سؤالي

455
00:32:09,330 --> 00:32:12,370
متى بدأت
تقامر مع ويب؟

456
00:32:12,370 --> 00:32:14,370
عن ماذا تتحدث؟

457
00:32:14,370 --> 00:32:16,670
،أعرف بأنه لا يبدو مثل ذلك
.لكني أحاول العيش حياة نظيفة

458
00:32:16,670 --> 00:32:19,610
كيف أنت وداريو
أصبحتما حتى الآن في الدين؟

459
00:32:19,610 --> 00:32:23,140
.لا أعرف أيّ داريو

460
00:32:23,140 --> 00:32:24,910
،مفهوم؟ أخبرتُك
.أنا لا أُقامر

461
00:32:24,910 --> 00:32:27,880
إذاً  لماذا حاولت
أن تقتل المراهن؟

462
00:32:27,880 --> 00:32:29,350
إسمع، إذا أنت
،ستأخذني

463
00:32:29,350 --> 00:32:30,880
لماذا لا تفعل فقط ذلك؟

464
00:32:30,880 --> 00:32:32,520
،أنظر، أعتقد، شين

465
00:32:32,520 --> 00:32:35,290
بأنّك وداريو
.تعملان لشخص ما

466
00:32:35,290 --> 00:32:37,490
من هو؟

467
00:32:40,190 --> 00:32:41,960
.لا أستطيع

468
00:32:43,030 --> 00:32:47,030
وأعتقد ذلك الشخص
.هدّد بقتلك

469
00:33:03,890 --> 00:33:08,760
شين نوسوم وداريو أغويلار
،يعملان لشخص ما، فرانك

470
00:33:08,760 --> 00:33:10,990
.لكن لم يقولا من

471
00:33:12,060 --> 00:33:15,300
إضافةً إلى حقيقة أن كِلاهما
،أطلق النار على براد ويب

472
00:33:15,300 --> 00:33:17,530
.لا أستطيعُ إيجاد  وصلة مشتركة

473
00:33:17,530 --> 00:33:19,070
،إذًا كِلاهما أُعتقل
صحيح؟

474
00:33:19,070 --> 00:33:21,000
أجل، لكنهما لم يتمكنا
.أن يلقيا في السجن

475
00:33:21,010 --> 00:33:23,070
.شين لم يدخل أبدًا

476
00:33:23,070 --> 00:33:25,770
.الحكم المؤجّل

477
00:33:28,180 --> 00:33:30,750
.إنتظر لحظة

478
00:33:30,750 --> 00:33:35,250
هوريشيو، أنظر من هو ضابط
.إشراف داريو

479
00:33:37,090 --> 00:33:38,820
.نيل بيركنز

480
00:33:38,820 --> 00:33:41,360
.أجل، قابلتُ الرجل

481
00:33:41,360 --> 00:33:46,560
من كُلّ الضباط المختبرين
في ميامي، ما هي الفرص؟

482
00:33:46,560 --> 00:33:48,000
.إسمع، يا رجل، أطلب ضابط إشرافي

483
00:33:48,000 --> 00:33:49,400
!أجلبه إلى هنا الآن

484
00:33:49,400 --> 00:33:51,700
ليس هناك وسيلة
.أن أسقط هكذا

485
00:33:51,700 --> 00:33:53,000
.بيركنز لن يكفلك

486
00:33:53,000 --> 00:33:54,700
نعرف إنه الذي جعلك
.تُطلق النار على ويب

487
00:33:54,700 --> 00:33:56,870
.الشرطة تحدثت إليه بالفعل

488
00:33:56,870 --> 00:33:59,110
أتعرف ما قاله عنك؟

489
00:33:59,110 --> 00:34:02,010
،قال، حاولتُ جهدي معه

490
00:34:02,010 --> 00:34:05,450
لكنه من الواضح
.لا ينتمي إلى المجتمع

491
00:34:05,450 --> 00:34:07,720
أعتقد حان الوقت
.لرمي المفتاح

492
00:34:07,720 --> 00:34:09,590
لماذا تعتقد إنه لن
يأخذ إتصالك؟

493
00:34:09,590 --> 00:34:12,690
.تلاعب بي، يا رجل-
.أجل-

494
00:34:12,690 --> 00:34:16,020
لا، لا. هو يجب أن يجلس
!هنا، ليس أنا

495
00:34:16,030 --> 00:34:18,590
الطريقة الوحيدة لجعل ذلك تحدث
.لك أن تخبرنا كُلّ شيء

496
00:34:18,590 --> 00:34:20,900
قد تُكسب نفسك
.بعض التساهل

497
00:34:20,900 --> 00:34:24,670
أخبرني، كيف لرجل واحد أن يحصل على
آخر ليقتل لأجله؟

498
00:34:24,670 --> 00:34:27,300
قال بأنني إذا لم أقتل
،الرجل

499
00:34:27,300 --> 00:34:29,370
مكافحة المخدرات ستجد
،الكثير جدّا من الكوكايين في سريري

500
00:34:29,370 --> 00:34:31,370
سيبدو مثل كولومبيا
.الصغيرة هناك

501
00:34:31,370 --> 00:34:33,940
أجل، حسنًا، تهمة محاولة
.إغتيال لن تكون على نحو أفضل

502
00:34:33,940 --> 00:34:37,180
إسمع، يا رجل، أعطاني البندقية
.وأعطاني الذخيرة

503
00:34:37,180 --> 00:34:39,780
،وقال إذا مُسكت
.سيحميني

504
00:34:39,780 --> 00:34:42,320
إذًا من هذا الرجل
الذي تريدني أن أقتله؟

505
00:34:42,320 --> 00:34:44,150
.صباح الغد

506
00:34:44,150 --> 00:34:47,460
.الرجل سيكون يصطاد في سي-157

507
00:34:49,360 --> 00:34:50,760
.إنها مثل آلية الساعة

508
00:34:55,730 --> 00:34:57,430
.لا تُفسد هذا

509
00:35:00,940 --> 00:35:03,770
،ذلك الرجل كان على القارب
.فقط مثل قال بيركنز أنه سيكون

510
00:35:04,660 --> 00:35:05,070
أنت بخير؟

511
00:35:05,070 --> 00:35:07,740
وبعد ذلك رأيتُ رجل آخر
...على الجسر

512
00:35:07,740 --> 00:35:09,180
!إسمي براد
ما أسمك؟

513
00:35:09,180 --> 00:35:11,780
يتصرف بكُلّ جنون مثل أنه كان...
.سيقفز، صنع ضجة

514
00:35:11,780 --> 00:35:14,680
!لا، لا تقفز
!لا تقفز

515
00:35:15,750 --> 00:35:17,550
.ذلك كلّ شيء

516
00:35:17,550 --> 00:35:18,990
.جميعكم تعرفون كُلّ شيء

517
00:35:18,990 --> 00:35:21,390
الآن جميعكم يمكنكم القيام بعملكم
.وإقبضوا على بيركنز

518
00:35:21,390 --> 00:35:24,590
شهادة مجرم
.لن تُقنع المدعي العام

519
00:35:24,590 --> 00:35:27,130
.لا أعتقد ذلك، لا

520
00:35:27,130 --> 00:35:28,660
هل لديك أيّ إثبات، داريو؟

521
00:35:28,660 --> 00:35:30,200
رسالة نصية من
بيركنز، أيّ شيء؟

522
00:35:30,200 --> 00:35:32,770
لا، يا رجل، ذلك كله كان
.وجهًا لوجه

523
00:35:32,770 --> 00:35:35,300
تعرف، أنت قُلت أنه أعطاك
.البندقية والذخيرة

524
00:35:35,300 --> 00:35:37,070
هل أعطاك
أيّ شيء آخر؟

525
00:35:37,070 --> 00:35:38,300
.لا. لا شيء

526
00:35:38,310 --> 00:35:39,340
.ذلك سيء جدّاً

527
00:35:39,340 --> 00:35:42,540
إسمع، إنتظر. أنتم تقولون لي
بأنه سيُفلت دون عقاب من هذا؟

528
00:35:42,540 --> 00:35:43,980
.لا، من الأفضل أن تتمنى لا

529
00:35:44,980 --> 00:35:47,650
لدينا شخص آخر
.يمكننا التحدث إليه

530
00:35:56,260 --> 00:35:59,520
إذًا، أعرف ما كنت تفعل
.في القناة هذا الصباح

531
00:35:59,530 --> 00:36:03,400
سمعت أن السيّد بيركنز
،يُخطط لجريمة قتل

532
00:36:03,400 --> 00:36:06,230
.لذا قرّرت أن توقفه

533
00:36:08,300 --> 00:36:12,800
لم أرى أيّ شخص يتأذى
.لأني نظرتُ في الأتجاه الآخر

534
00:36:12,810 --> 00:36:16,540
بعد ذلك، وضعك
.في هدفه

535
00:36:16,540 --> 00:36:21,550
هو دائمًا لديه ناشئيه
.يفعلون أشياء له

536
00:36:21,550 --> 00:36:24,250
،وإذا قلت لا

537
00:36:24,250 --> 00:36:27,490
سينتهك إختبارك
.ويرميك في السجن

538
00:36:28,490 --> 00:36:32,120
بيركنز في الحقيقة جاء لي أولاً
.حول إطلاق النار على ويب

539
00:36:32,120 --> 00:36:34,430
لكن عندما رأى
،أني لا أستطيع تحمّل ذلك

540
00:36:34,430 --> 00:36:36,430
.ذلك عندما حصل على داريو

541
00:36:36,430 --> 00:36:38,730
لكن بعد أن حاولت
،أن أوقف الجريمة

542
00:36:38,730 --> 00:36:41,230
.بيركنز فقد عقله

543
00:36:41,230 --> 00:36:44,640
،اليوم جاء إلى منزلي
.وكان غاضبًا جدّاً

544
00:36:44,640 --> 00:36:46,740
إعتقدت أنك ستقف في
!طريق عملي؟

545
00:36:46,740 --> 00:36:49,770
.إسمع، لم أكن أحاول أن أُفسد الأمور-
.حسنًا، أنت أفسدت-

546
00:36:49,770 --> 00:36:51,780
.الآن عليك إصلاح ذلك

547
00:36:51,780 --> 00:36:54,480
.لا. لا، لا أستطيع فعل ذلك

548
00:36:54,480 --> 00:36:57,750
لا تفعل وأنا سأقول
أني وجدت الكثير جدّاً من الكوكايين

549
00:36:57,750 --> 00:36:58,780
،في سيارة تريسي

550
00:36:58,780 --> 00:37:01,380
هي ستذهب إلى
.السجن لـ20 سنة

551
00:37:01,390 --> 00:37:03,480
بالرغم من أني سأفتقد
.مواعيدنا الصغيرة، مع ذلك

552
00:37:03,920 --> 00:37:05,520
!إسمع، أتركها خارج هذا

553
00:37:06,520 --> 00:37:09,230
الطريقة الوحيدة لتُبقيها خارجً
.هي إذا أنت وضعت الأمور في نصابها

554
00:37:09,230 --> 00:37:12,460
.الوقت لإنهاء ما قاطعت

555
00:37:14,400 --> 00:37:16,330
إسمع، أين البندقية؟

556
00:37:17,970 --> 00:37:19,640
.لا بندقية محل

557
00:37:19,640 --> 00:37:21,870
ستُربط تمامًا
.لاحقّاً بك

558
00:37:21,870 --> 00:37:23,640
.أنت ستصنع واحدة

559
00:37:23,640 --> 00:37:26,410
كيف من المفترض أن أفعل ذلك؟

560
00:37:41,990 --> 00:37:43,090
،أخطأتُ التصويب

561
00:37:43,090 --> 00:37:46,300
والآن لا يمكنني
.العثور على تريسي

562
00:37:46,300 --> 00:37:49,760
أين قطعة الورقة الآن؟

563
00:37:49,770 --> 00:37:54,400
شين، أحتاج أن أعرف
.لكي أُنقذ تريسي

564
00:37:54,400 --> 00:37:58,370
قال لي أن أملىء
.المغسلة وأرميها فيها

565
00:37:58,370 --> 00:37:59,870
.لذا فعلت

566
00:38:03,250 --> 00:38:06,150
نعم، سيّد والف، أحتاجك
.لإسترجاع شيء

567
00:38:32,570 --> 00:38:34,310
تعتقدي الحبر
ما زال فعّال؟

568
00:38:34,310 --> 00:38:36,110
إذا هناك أيّ
،صبغة تُركت

569
00:38:36,110 --> 00:38:38,250
يجب أن تتألق
.في ضوء الأشعة تحت الحمراء

570
00:38:42,750 --> 00:38:44,150
.يا إلهي، نجح ذلك

571
00:38:44,150 --> 00:38:46,590
أحضر واحدة من عينات الكتابة
.تلك التي حصلنا عليها من الإختبار

572
00:38:51,490 --> 00:38:54,160
حسنًا، كِلتاهما
.لهما ضغط شديد

573
00:38:54,160 --> 00:38:56,760
كِلتاهما تميلان
.بشكل عمودي إلى اليسار

574
00:38:56,760 --> 00:38:58,930
.التباعد هو نفسه

575
00:38:58,930 --> 00:39:01,170
.أنظري إلى خطّ المنتصف على الـإي

576
00:39:01,170 --> 00:39:03,170
.هناك نهاية نتوء هناك

577
00:39:03,170 --> 00:39:06,110
.إنه نفس الرجل

578
00:39:06,110 --> 00:39:07,540
.هذه هي

579
00:39:07,540 --> 00:39:10,510
هذا يؤكّد أن بيركنز قام
.برسم البندقية

580
00:39:10,510 --> 00:39:14,710
،إذًا هو حاول قتل براد
.لأنه أسهل من أن يدفع له

581
00:39:14,720 --> 00:39:16,580
.سأتصل بـأش-
.رائع-

582
00:39:34,570 --> 00:39:36,800
.أرجوك لا تفعل هذا بي

583
00:39:38,000 --> 00:39:40,310
...أرجوك لا تفعل

584
00:39:40,310 --> 00:39:41,940
.تريسي، هيّا

585
00:39:41,940 --> 00:39:45,810
.أرجوك لا تفعل-
.إعتقدت إننا تخطينا هذا-

586
00:39:47,980 --> 00:39:49,980
.يجب أن تعرفي الصفقة الآن

587
00:39:49,980 --> 00:39:52,220
...أعطني ما أريد-
.لا، أرجوك لا تفعل-

588
00:39:52,220 --> 00:39:55,090
.أرجوك توقف-
!تعالي هنا-

589
00:39:55,090 --> 00:39:56,690
...أرجوك لا تفعل

590
00:39:56,690 --> 00:39:59,190
.وأنتِ لا تذهبي إلى السجن-
!لا! أرجوك-

591
00:40:00,230 --> 00:40:01,990
!لا-
!تعالي هنا-

592
00:40:01,990 --> 00:40:03,190
.حسنًا-
...أرجوك-

593
00:40:03,200 --> 00:40:03,960
!لا تفعل

594
00:40:03,960 --> 00:40:05,430
!توقف! ارجوك

595
00:40:06,430 --> 00:40:08,030
!ما هذا؟

596
00:40:13,670 --> 00:40:14,740
...أنت

597
00:40:14,740 --> 00:40:18,310
رهن الإعتقال للتحريض
.لجريمة قتل والإغتصاب

598
00:40:18,310 --> 00:40:20,250
.ليس لديك دليل

599
00:40:20,250 --> 00:40:22,680
أنا معبّأ
.بالدليل، يا صديقي

600
00:40:22,680 --> 00:40:24,010
ماذا ستفعل؟

601
00:40:24,020 --> 00:40:25,750
أنت ستقتلني هنا؟

602
00:40:25,750 --> 00:40:27,120
أتعرف ماذا؟

603
00:40:27,120 --> 00:40:30,360
،أنا سأضعك خلف القضبان
،لكن لأجل اليوم

604
00:40:30,360 --> 00:40:34,490
أنا سأُريك ما الـ30 سنة
.القادمة ستكون

605
00:40:34,490 --> 00:40:38,000
وكيف ستفعل ذلك؟

606
00:41:03,620 --> 00:41:04,550
...تريسي

607
00:41:07,190 --> 00:41:09,360
تريسي، أنتِ بخير؟

608
00:41:11,200 --> 00:41:14,260
.أعتقد ذلك

609
00:41:14,270 --> 00:41:17,000
إذًا، ماذا... ماذا
سيحدث الآن؟

610
00:41:17,000 --> 00:41:18,440
...الآن

611
00:41:18,440 --> 00:41:22,440
للمشهيات، أنتِ
.لن ترينه أبدًا ثانيةً

612
00:41:25,010 --> 00:41:26,440
.حسنٌ

613
00:41:26,440 --> 00:41:29,410
.شكرًا لك

614
00:41:29,410 --> 00:41:31,350
أتعرفي كيف تشكرني؟

615
00:41:31,350 --> 00:41:33,480
...هناك شخص ما

616
00:41:33,480 --> 00:41:35,790
.تحتاجي أن تتحدثي إليه

617
00:41:41,690 --> 00:41:43,230
ألو؟

618
00:41:43,230 --> 00:41:45,390
شين؟

619
00:41:45,400 --> 00:41:46,630
تريسي؟

620
00:41:46,630 --> 00:41:48,060
أنتِ بخير؟

621
00:41:50,030 --> 00:41:52,000
.أعتقد أني سأكون

622
00:41:52,000 --> 00:41:56,270
إسمعي، حاولت إيقافه
.لحمايتكِ من السجن

623
00:41:57,470 --> 00:42:00,940
لفعل ذلك، كان عليّ
.أن أفعل شيء سيء

624
00:42:06,480 --> 00:42:09,620
أنا لن أكون بالجوار
.لفترة

