﻿1
00:00:12,430 --> 00:00:14,410
إريك، إنه أش

2
00:00:15,020 --> 00:00:18,360
أنا سـ... أنا سأكون
خارج اللجنة بضع ساعات

3
00:00:18,390 --> 00:00:20,000
سأكون ممتنًا لو غطيتني

4
00:00:20,000 --> 00:00:21,830
أحتاج أن أذهب لأقول مرحبا

5
00:00:22,830 --> 00:00:24,270
حسنٌ
شكرًا لك، يا أخي

6
00:00:33,650 --> 00:00:36,030
!توقّف! توقّف

7
00:00:44,920 --> 00:00:46,300
ماذا يجري؟-
هناك سيّدة. إنها مُصابة-

8
00:00:46,310 --> 00:00:47,910
أين هي؟-
أنّها أسفل التل-

9
00:00:47,910 --> 00:00:49,290
هل يمكنك أن تُريني؟-
أجل-

10
00:00:49,300 --> 00:00:50,490
حسنٌ. أين؟

11
00:00:50,820 --> 00:00:52,390
أعتقد أنّها حامل-
أين هي؟-

12
00:00:52,390 --> 00:00:55,000
من هذا الطريق. كنتُ بالخارج أجري
لم يكن لدّي هاتفي

13
00:00:55,000 --> 00:00:57,070
أنّها بالأسفل هنا

14
00:01:01,510 --> 00:01:04,060
هذا هوريشيو كين
أنا عند طريق روبين والـ7

15
00:01:04,060 --> 00:01:05,950
أحتاج سيارة إسعاف حالاً

16
00:01:06,570 --> 00:01:07,260
هل رأيت ما حدث؟

17
00:01:07,270 --> 00:01:09,080
،لا. كنتُ أركض
وجدتُها مُلقاه هنا

18
00:01:09,080 --> 00:01:10,550
لا بأس، تمهل

19
00:01:10,550 --> 00:01:12,900
حسنٌ

20
00:01:12,900 --> 00:01:14,600
...حسنًا
دعيني أنظر إلىكِ

21
00:01:14,600 --> 00:01:16,400
حسنٌ، حسنٌ

22
00:01:16,410 --> 00:01:20,760
أصمدي
طلبتُ للتو سيارة الإسعاف

23
00:01:20,760 --> 00:01:22,060
حسنٌ، حسنٌ

24
00:01:25,500 --> 00:01:27,500
المساعدة في الطريق

25
00:01:27,500 --> 00:01:29,670
فقط حاولي أن لا تتحركِ

26
00:01:31,770 --> 00:01:34,050
<font color=#ffff00>قبل ساعة واحدة

27
00:01:33,180 --> 00:01:35,040
لماذا تصنعين ذلك الوجه؟

28
00:01:35,040 --> 00:01:36,470
أنا، رميتُ حمّام طفلك؟

29
00:01:36,480 --> 00:01:38,400
سأعتبره شرف

30
00:01:39,010 --> 00:01:41,110
هل سبق أن توقّفتِ
وفكّرتِ ما هو بالنسبة لي؟

31
00:01:42,110 --> 00:01:43,850
دعنيي أُعلمكِ
إنه كابوس

32
00:01:43,850 --> 00:01:46,970
مارسي، لا يمكنكِ أن تكوني جادّة-
كيف تكوني عديمة الإحساس جدّاً؟-

33
00:01:46,970 --> 00:01:48,650
بعد كُلّ ما مررتُ به

34
00:01:48,650 --> 00:01:51,850
الثلاث سنوات، الخمسة
أطباء، كُلّ وجع القلب

35
00:01:51,850 --> 00:01:52,860
هذه مجرد رسالة تذكير أخرى

36
00:01:52,860 --> 00:01:54,790
إسمعي، أعرف بأنّه كان
،لديكِ وقت صعب

37
00:01:54,790 --> 00:01:56,360
...لكن عليكِ أن

38
00:01:56,360 --> 00:01:58,190
لا تذهبي هناك

39
00:01:59,030 --> 00:02:01,130
ليس لديك الحق، ليس عندما
هذا سهل جدّاً بالنسبة لكِ

40
00:02:02,130 --> 00:02:04,620
إسمعي، إنْسي بأنّتي سألت، مفهوم؟
سأجدُ شيء آخر

41
00:02:04,620 --> 00:02:07,810
أنتِ بوضوح لا يمكنكِ أن تفكّري
بأيّ شيء ما عدا نفسكِ

42
00:02:07,810 --> 00:02:09,610
حقّاً؟
أنتِ ستقولين ذلك لي؟

43
00:02:09,610 --> 00:02:11,610
عندما كُلّ ما نتحدث عنه
،هو طفلكِ

44
00:02:11,610 --> 00:02:13,270
،زوجكِ
وسيارتكِ المرسيدس الثمينة

45
00:02:13,270 --> 00:02:15,710
لا يمكنك التعامل
مع سعادتي

46
00:02:16,710 --> 00:02:18,550
هذا لسعادتكِ التافهة

47
00:02:18,550 --> 00:02:21,250
أنا خارجة من هنا

48
00:02:42,940 --> 00:02:45,240
،الجميع، أخلوا المدخل
راقبوا أظهركم مريض يعبر

49
00:02:45,240 --> 00:02:47,010
أخبريني المجموعة الأخيرة
للأعضاء الحيوية

50
00:02:47,010 --> 00:02:48,110
،هيذر
أنتِ في المستشفى الآن

51
00:02:48,110 --> 00:02:49,080
نحن سنعتني بكِ جيدّاً

52
00:02:49,080 --> 00:02:50,280
أصمدي
أصمدي

53
00:02:50,280 --> 00:02:52,280
أنثى 28 سنة

54
00:02:52,280 --> 00:02:54,500
،وجدت بجانب الطريق
تاريخ مجهول

55
00:02:54,500 --> 00:02:57,510
أنّها حامل
3، 2، 1

56
00:02:58,590 --> 00:03:01,340
ضغط الأمّ 150/100
أنّها تتسارع عند 125

57
00:03:01,340 --> 00:03:03,290
لدّي كدْم بطني رئيسي

58
00:03:03,300 --> 00:03:05,960
الطفل؟ ماذا عن الطفل؟
أيّ معدّل نبضات قلب جنيني؟

59
00:03:05,960 --> 00:03:08,680
الطفل في 109 مع
تغيّر سيّء

60
00:03:09,100 --> 00:03:10,640
الطفل يتحرك

61
00:03:13,240 --> 00:03:15,360
هي تَتقلّصُ ثانيةً-
ستّة ملليغرامات من ديكساميثازون-

62
00:03:15,360 --> 00:03:17,040
علينا أن نوقّف التقلصات

63
00:03:18,040 --> 00:03:20,480
أصمدي، أيتُها الأمّ

64
00:03:22,850 --> 00:03:25,070
أش، تلقيتُ رسالتك، ماذا يجري؟-
،وجدتُ إمرأة-

65
00:03:25,070 --> 00:03:26,200
،هوجمت بقسوة
حامل بثمانية شهور

66
00:03:26,200 --> 00:03:27,700
الطفل سينجو؟-
من السابق لأوانه القول-

67
00:03:27,700 --> 00:03:29,190
ذلك يقع تحت
توقّع الموت

68
00:03:29,190 --> 00:03:30,540
ذلك يسمح لنا بالتحقيق
قبل أن تكون هناك جريمة قتل

69
00:03:30,540 --> 00:03:33,160
أريد كُلّ الأيدي على السطح-
سأحصل على الجميع-

70
00:03:33,160 --> 00:03:35,380
هم سيدفعون

71
00:04:31,630 --> 00:04:33,130
ذلك كُلّ ما يمكننا فعله الآن

72
00:04:33,130 --> 00:04:34,400
تُقدّر المساعدة، أيُها الطبيب

73
00:04:34,400 --> 00:04:36,400
شكرًا لك-
شكرًا لك-

74
00:04:36,400 --> 00:04:39,070
أهذه حقيبة الضحية؟-
نعم-

75
00:04:39,070 --> 00:04:40,600
بالتأكيد
سأتفحص الهاتف

76
00:04:40,600 --> 00:04:42,740
حسنٌ-
شكرًا-

77
00:04:42,740 --> 00:04:44,160
<font color=#ffff00>أسم الضحية
هيذر تشابمان

78
00:04:44,160 --> 00:04:46,480
<font color=#ffff00>لنضع بحث على السيارة فورًا-
لك ذلك-

79
00:04:47,480 --> 00:04:49,880
<font color=#ffff00>حصلتُ على رقم طوارىء
في هاتفها لـغاري تشابمان

80
00:04:49,880 --> 00:04:51,910
<font color=#ffff00>ذلك ربما زوجها

81
00:04:51,920 --> 00:04:54,420
يبدو مثل أنّها رايلته
عدة مرّات هذا الصباح

82
00:04:54,420 --> 00:04:57,320
حول شجار كان لدّيها
مع صديقتها مارسي

83
00:04:57,320 --> 00:04:58,410
حسنٌ، ماذا نعرف
عن مارسي؟

84
00:04:58,730 --> 00:05:02,420
...حسنٌ، مارسي... لقد حصلنا على

85
00:05:02,430 --> 00:05:04,550
مارسي ويسترفيلد

86
00:05:04,550 --> 00:05:07,710
كان لديهما فطور متأخر هذا الصباح
في مقهى البحرية الزرقاء

87
00:05:07,710 --> 00:05:09,670
حسنٌ، إذًا نجدنا
الصديقة

88
00:05:09,670 --> 00:05:11,100
لك ذلك

89
00:05:11,100 --> 00:05:12,430
حسنًا، النادل في
مقهى البحرية الزرقاء

90
00:05:12,440 --> 00:05:14,070
بدا مُعتقدًا بأنّكما
كنتما تتشاجران

91
00:05:14,070 --> 00:05:16,970
كان لدّينا خلاف
ذلك يحدث بين الأصدقاء

92
00:05:16,970 --> 00:05:19,010
<font color=#ffff00>صديقتكِ أُدرجت
تحت الحالة الخطرة

93
00:05:19,010 --> 00:05:21,510
<font color=#ffff00>هي وطفلتها؟

94
00:05:21,510 --> 00:05:22,640
قد لا تنجوان

95
00:05:22,650 --> 00:05:26,280
وكنتِ آخر شخص
رأتها قبل أن تُهاجم

96
00:05:26,280 --> 00:05:27,920
لذا، حول ماذا كان الجدال؟

97
00:05:30,320 --> 00:05:33,410
لقد كنتُ أحاول أن أصبح حامل
للثلاث السنوات الماضية

98
00:05:33,410 --> 00:05:36,380
هل لديكم أيّ فكّرة
كيف يبدو ذلك؟

99
00:05:36,380 --> 00:05:38,530
<font color=#ffff00>،لا، بالطبع لا
لأنكم رجال

100
00:05:38,530 --> 00:05:40,080
<font color=#ffff00>إنه جحيم

101
00:05:40,080 --> 00:05:44,250
،آلاف الدولارات
حقن، إجراءات، في المختبر

102
00:05:44,250 --> 00:05:46,030
ولا شيء نفع لي

103
00:05:46,040 --> 00:05:47,500
لكن هيذر أصبحت حامل

104
00:05:48,500 --> 00:05:50,270
<font color=#ffff00>هي لم يكن عليها حتى أن تحاول

105
00:05:50,270 --> 00:05:54,340
،غاري نظر فقط إلى جانبها
وفجأة جنين في الفرن

106
00:05:55,340 --> 00:05:57,080
أسمعُ بعض
الإستياء الجدّي هناك

107
00:05:58,450 --> 00:06:00,180
ربما لذلك وضعتيها
في المستشفى

108
00:06:00,180 --> 00:06:02,720
<font color=#ffff00>!لا. لا
لم أفعل. لن أفعل أبدًا

109
00:06:02,720 --> 00:06:04,750
<font color=#ffff00>في الحقيقة، أود أن اذهب
وأراها الآن

110
00:06:04,750 --> 00:06:08,560
<font color=#ffff00>لا، لا، هي في حالة حرجة
في المستشفى

111
00:06:08,560 --> 00:06:10,890
أقول بأنّك عملتِ ما يكفي
ليوم واحد

112
00:06:21,240 --> 00:06:22,450
<font color=#ffff00>علامات الطفل
...الحيوية تحسنت

113
00:06:23,320 --> 00:06:24,380
<font color=#ffff00>إسمحي لي. زوجتي

114
00:06:24,380 --> 00:06:26,480
<font color=#ffff00>،أحتاج حقّا أن أجد زوجتي
هيذر تشابمان

115
00:06:26,480 --> 00:06:28,680
هي وصلت للتو خلال
وحدة الطوارىء

116
00:06:28,680 --> 00:06:30,150
كيف الطفلة؟

117
00:06:30,150 --> 00:06:31,510
هي مستقرة الآن

118
00:06:31,510 --> 00:06:33,680
هيذر لم تستعد
الوعي بعد

119
00:06:33,680 --> 00:06:35,430
أخبرتُك هم لا يعرفوا
أيّ شيء، يا أبّي

120
00:06:35,440 --> 00:06:37,420
الساعات القليلة القادمة
سنعرف أكثر

121
00:06:37,880 --> 00:06:39,350
،سيّد تشابمان
أنا كالي دوكين

122
00:06:39,360 --> 00:06:41,890
أنا محققة جنائية مع ميامي ديد
قسم الشرطة

123
00:06:41,890 --> 00:06:43,550
كنتُ أنتظر مع هيذر

124
00:06:43,550 --> 00:06:46,480
محققة جنائية؟ إذًا الأمر صحيح
أن زوجتي هوجمت؟

125
00:06:46,480 --> 00:06:50,370
ما نعرفه أن زوجتك هوجمت
وسيارتها مفقودة

126
00:06:50,370 --> 00:06:52,230
هذا لا يُصدق
كيف حدث هذا؟

127
00:06:52,240 --> 00:06:54,170
ليس لدّينا أيّ
تفاصيل بعد

128
00:06:54,170 --> 00:06:55,800
في وضح النّهار؟

129
00:06:55,810 --> 00:06:57,190
الشرطة لا تحمي أيّ أحد

130
00:06:57,190 --> 00:06:59,370
جاش، يكفي
قليل من الإحترام، مفهوم؟

131
00:06:59,380 --> 00:07:01,290
هل تحبون جميعًا
الذهاب لرؤيتها؟

132
00:07:01,290 --> 00:07:03,330
<font color=#ffff00>إنه من هذا الطريق-
شكرًا-

133
00:07:03,330 --> 00:07:05,660
<font color=#ffff00>سأراجعكِ خلال
بضع دقائق

134
00:07:31,640 --> 00:07:34,830
هل حصلت على حمولة
من الصديقة الهرمونية المفرطة؟

135
00:07:34,830 --> 00:07:37,110
هل فعلت؟

136
00:07:37,110 --> 00:07:38,750
أجل، هي كُلّ ذلك
وثمّ البعض

137
00:07:38,750 --> 00:07:41,070
بالتأكيد دافع-
أجل-

138
00:07:41,370 --> 00:07:42,460
يعتمد على أيّ نوع
من الدليل

139
00:07:42,460 --> 00:07:43,790
يمكننا إستخراجه، مع ذلك
ماذا لديكِ؟

140
00:07:43,790 --> 00:07:45,590
حسنًا، هذا حيث
وجدناها

141
00:07:45,590 --> 00:07:47,760
حسنٌ-
تمامًا في هذه المنطقة-

142
00:07:47,760 --> 00:07:48,860
بدأتُ للتو
قبل فترة وجيزة

143
00:07:49,500 --> 00:07:51,250
إذًا أنتِ تعتقدين بأنّها
هوجمت فوق هناك

144
00:07:51,250 --> 00:07:53,960
وسقطت أسفل هذا
الخندق، وحطت هنا؟

145
00:07:53,960 --> 00:07:55,330
لا، في الحقيقة أعتقد
الأمر كله حدث هنا

146
00:07:55,330 --> 00:07:58,070
لأنّنا وجدنا بعض
الدمّ هناك

147
00:07:58,070 --> 00:07:59,130
على الرصيف

148
00:07:59,140 --> 00:08:00,540
أرأيته؟-
نعم-

149
00:08:03,560 --> 00:08:06,840
نفس زاوية البقعة. هي كانت
بالتأكيد على التحرك، ناتاليا

150
00:08:06,840 --> 00:08:09,410
لدينا توجيه هنا
يقودنا لذلك الطريق

151
00:08:09,410 --> 00:08:10,200
عبرت؟

152
00:08:10,200 --> 00:08:13,320
أجل. أوقف تلك السيارة-
حاضر، سيّدي-

153
00:08:13,320 --> 00:08:17,400
قطرة أخرى أُلقيت
نفس زاوية البقعة

154
00:08:17,400 --> 00:08:19,390
حسنًا، لنرى من أين جاءت

155
00:08:19,390 --> 00:08:20,960
البعض هنا على هذا الرصيف

156
00:08:20,960 --> 00:08:23,380
تُشير إلى ذلك الطريق

157
00:08:26,500 --> 00:08:28,630
كيف وصلت
طول الطريق هنا؟

158
00:08:28,630 --> 00:08:30,500
لا بدّ وأن تعثّرت
بحثًا عن المساعدة

159
00:08:31,220 --> 00:08:33,030
قطرة أخرى أُلقيت

160
00:08:33,040 --> 00:08:35,070
،التوزيع لكُلّ قطرة متناسق

161
00:08:35,070 --> 00:08:36,200
يقودنا لعبور الطريق

162
00:08:37,170 --> 00:08:39,840
لكن كيف سنوقّف المرور؟

163
00:08:39,840 --> 00:08:41,590
!إبتعدي عن الطريق

164
00:08:41,590 --> 00:08:43,650
أنت تُعرقل
!تحقيق شرطة

165
00:08:43,650 --> 00:08:45,380
!شرطة ميامي-
!هيّا-

166
00:08:45,380 --> 00:08:48,020
إحتجز هذا الرجل طوال النهار
إذا تحتاج ذلك

167
00:08:48,020 --> 00:08:50,720
حصلنا على البعض هنا، أيضًا

168
00:08:50,720 --> 00:08:53,410
وجدتُ البعض هنا-
نعم-

169
00:08:54,410 --> 00:08:56,160
أنظري إلى ذلك
واحدة أخرى هنا

170
00:08:58,670 --> 00:08:59,330
ماذا يجري هنا؟

171
00:08:59,330 --> 00:09:01,900
لدينا شيء يحدث هنا

172
00:09:01,900 --> 00:09:04,170
شيء كبير

173
00:09:06,100 --> 00:09:08,570
كُلّ ذلك التوجيهة يقودنا

174
00:09:08,570 --> 00:09:11,460
إلى بركة الدمّ هذه-
نعم-

175
00:09:12,460 --> 00:09:13,940
أنظر إلى ذلك
لقد وجدنا مصابيح أمامية

176
00:09:13,940 --> 00:09:18,050
...أو مصابيح خلفية أو ما شابه
ربما كُلّها من سيارتها

177
00:09:18,050 --> 00:09:21,020
حسنًا، نعرف بأنّها تملك
سيارة مرسيدس بيضاء

178
00:09:22,210 --> 00:09:23,970
مصابيح الـمرسيدس الخلفية مكسية

179
00:09:23,970 --> 00:09:27,490
ببلاستك البوليكربونات
فقط مثل هذا

180
00:09:33,110 --> 00:09:34,700
إذًا هي كانت في حادث

181
00:09:34,700 --> 00:09:38,370
صحيح. هذه نقطة التصادم

182
00:09:38,370 --> 00:09:41,070
تراجعي خطوة
وأنظري إلى هذا

183
00:09:41,070 --> 00:09:42,470
أربع مسارات مطاطية محترقة جديدة

184
00:09:42,470 --> 00:09:44,410
تشكل مستطيل كامل

185
00:09:44,410 --> 00:09:45,440
من إطاراتها؟

186
00:09:46,100 --> 00:09:47,780
إذًا هي كانت واعية بالكامل

187
00:09:47,780 --> 00:09:48,940
عندما صُدِمت من الخلف

188
00:09:48,950 --> 00:09:50,950
ولا علامة إنزلاق واحدة
من السيارة الأخرى

189
00:09:50,950 --> 00:09:53,280
حسنٌ، إذًا شخص ما إستهدفها

190
00:10:05,340 --> 00:10:08,850
أعتقد هيذر تشابمان
لديها سرقة سيارة

191
00:10:08,850 --> 00:10:11,400
جميع الوحدات
البحث السابق رُقي

192
00:10:11,400 --> 00:10:13,940
إلى سرقة سيارة مشتبه

193
00:10:13,940 --> 00:10:16,240
السيارة المشتبه بها
مرسيدس بيضاء

194
00:10:16,240 --> 00:10:17,570
مع مصابيح خلفية مكسورة

195
00:10:17,570 --> 00:10:22,480
أرقام اللوحة تشارلي- أوسكار
371نوفمبر

196
00:10:23,730 --> 00:10:28,980
السيارة المشتبه بها رُصدت متجهه
شمالاً على طريق 37 قُرْب بالميتو

197
00:10:33,120 --> 00:10:34,820
ها هي. هاهي-
حسنٌ-

198
00:10:34,820 --> 00:10:38,180
هذا المحقق الجنائي إريك ديلكو
والمُلازم هوريشيو كين

199
00:10:38,180 --> 00:10:39,710
لدّينا مشاهدة على المشتبه به

200
00:10:39,710 --> 00:10:41,360
أكرر لدّينا مشاهدة على المشتبه به

201
00:10:41,360 --> 00:10:44,000
نحن في المسعى نتجّه
غربًا على المرجان

202
00:10:55,390 --> 00:10:56,880
ها نحن ذا

203
00:11:04,890 --> 00:11:07,360
!إبتعد عن الطريق

204
00:11:07,360 --> 00:11:08,590
فقدنا للتو المشتبه به

205
00:11:08,590 --> 00:11:11,030
آخر رؤية
يتجّه غربًا على ميركل مايل

206
00:11:11,030 --> 00:11:13,800
هذا تريب
أعتقد يمكنني أن أقطع عليه

207
00:11:33,080 --> 00:11:34,520
فرانك! أنت بخير؟

208
00:11:34,520 --> 00:11:36,050
أنا بخير

209
00:11:36,050 --> 00:11:38,440
للتو غسلت هذا الشيء اللعين

210
00:12:33,940 --> 00:12:35,710
!على الأرض! الجميع إنبطحوا

211
00:12:35,710 --> 00:12:38,110
!إنبطحوا! الجميع

212
00:12:38,110 --> 00:12:41,220
!الجميع إنبطحوا

213
00:12:45,220 --> 00:12:46,790
!أنت

214
00:12:46,790 --> 00:12:48,470
ضع يديك على رأسك حالاً

215
00:12:48,470 --> 00:12:50,190
!حالاً

216
00:12:55,630 --> 00:12:56,510
أين صديقك؟

217
00:12:56,520 --> 00:12:58,320
!كسرت للتو كتفي

218
00:12:58,320 --> 00:12:59,730
أين ذهب؟-
تعتقد بأنّنا لن نجده؟-

219
00:12:59,740 --> 00:13:00,850
أين ذهب؟
أين هو؟

220
00:13:00,850 --> 00:13:01,990
ما أسمه؟-
!لا أعرف-

221
00:13:01,990 --> 00:13:03,000
أين سيذهب؟

222
00:13:03,010 --> 00:13:05,520
لا أعرف
أُقسم

223
00:13:18,960 --> 00:13:20,080
خُذ ذلك إلى المختبر، رجاءً

224
00:13:20,450 --> 00:13:22,620
من أنتِ، سيّدتي؟-
فيكي تورنر-

225
00:13:23,430 --> 00:13:24,570
أنا المديرة النهارية هنا

226
00:13:25,310 --> 00:13:27,370
تعرفتِ على المشتبه بهم؟
هل سبق أن كانوا هنا من قبل؟

227
00:13:27,380 --> 00:13:28,220
لا أعرف

228
00:13:28,220 --> 00:13:30,960
الضابط ديلكو، ماذا تريدني
أن أفعل مع هذه الصورة؟

229
00:13:30,960 --> 00:13:32,310
أتلك التي رماها
الجاني عليّ؟

230
00:13:32,310 --> 00:13:33,360
نعم-
حسنٌ-

231
00:13:33,360 --> 00:13:35,150
هل يمكنك أخذها
إلى المختبر، رجاءً؟

232
00:13:35,150 --> 00:13:36,980
إنتظر. أمن الضروري
أن تأخذ تلك الصورة؟

233
00:13:36,980 --> 00:13:38,100
أجل. المشتبه به أمسكها

234
00:13:38,100 --> 00:13:39,600
قد تكون بعض
بصمات الأصابع عليها

235
00:13:39,800 --> 00:13:40,770
لماذا تسألين؟

236
00:13:41,110 --> 00:13:42,600
أنا المصورة

237
00:13:44,000 --> 00:13:45,700
هل ساستعيدها؟-
ذلك راجع لكِ-

238
00:14:01,840 --> 00:14:02,820
هل سمعت عن ديلكو؟

239
00:14:04,260 --> 00:14:05,890
طرح ذلك الرجل في النادي

240
00:14:05,890 --> 00:14:07,210
مثل كُلّ محترفي كرة القدم

241
00:14:08,210 --> 00:14:11,180
أجل
سمعتُ عن ذلك

242
00:14:12,430 --> 00:14:14,550
أجل، إنه سيء جدّاً أن
الرجل الآخر عبر الخط

243
00:14:14,550 --> 00:14:17,420
الشرطة تُمشط المنطقة
عنه الآن

244
00:14:18,010 --> 00:14:19,890
ماذا يجري مع عجلة القيادة هنا؟

245
00:14:20,810 --> 00:14:23,950
يبدو مثل الكيس
الهوائي مفقود

246
00:14:24,950 --> 00:14:27,380
تعرف، ربما إنفتح عندما
عندما السيارة صُدِمت من الخلف

247
00:14:35,690 --> 00:14:38,270
سارقوا السيارات...همّ... همّ أرادوا
فقط أخذ السيارة، صحيح؟

248
00:14:38,270 --> 00:14:39,050
ذلك ما همّ خلفه؟

249
00:14:39,050 --> 00:14:42,060
أجل، لذا تخلصوا من الكيس الهوائي
حتى يمكنهم قيادتها

250
00:14:50,240 --> 00:14:53,840
حسنًا، إذا يريدون الإنطلاق
بالسيارة، لماذا ضربوا السائق؟

251
00:14:53,840 --> 00:14:56,710
أعني، خصوصًا إذا
السائق حامل

252
00:15:14,200 --> 00:15:16,550
لا يعني الكثير، أليس كذلك؟-
لا-

253
00:15:17,880 --> 00:15:19,930
أنا متأكّد أنّها لم
تطرح الكثير من القتال

254
00:15:22,100 --> 00:15:24,960
علينا إيجاد
الرجل الذي أفلت

255
00:15:25,960 --> 00:15:28,480
شخص ما خدش السيارة
إنه بالطول الكامل للسيارة

256
00:15:28,480 --> 00:15:30,950
ماذا؟-
أجل-

257
00:15:30,950 --> 00:15:32,800
الطلاء قُرْب الأخدود
ما زال يتقشر

258
00:15:34,270 --> 00:15:36,020
إنه جديد

259
00:15:41,120 --> 00:15:43,420
،إذًا السيارة كانت مخدوشة
ثمّ سُرقت

260
00:15:43,430 --> 00:15:46,860
ثمّ ضربوها وتركوها
على جانب الطريق لتموت

261
00:15:47,860 --> 00:15:48,830
هل ذلك يبدو معقولاً؟

262
00:16:02,980 --> 00:16:05,180
لا

263
00:16:14,960 --> 00:16:16,460
هيذر

264
00:16:16,460 --> 00:16:18,330
أنتِ بخير

265
00:16:18,330 --> 00:16:19,680
أنتِ في المستشفى

266
00:16:19,680 --> 00:16:22,480
لقد أُعتني بكِ جيّدًا

267
00:16:22,480 --> 00:16:23,830
إسمي كالي

268
00:16:25,730 --> 00:16:28,600
كيف الطفلة؟-
لقد أعطوكِ شيء لإبطاء التقلصات-

269
00:16:28,600 --> 00:16:32,570
هي مقاومة، مثلكِ تمامًا

270
00:16:35,080 --> 00:16:36,940
أين زوجي؟

271
00:16:36,950 --> 00:16:38,910
هيذر، زوجكِ
يُساعدنا

272
00:16:38,910 --> 00:16:41,050
هو مع الشرطة

273
00:16:42,020 --> 00:16:45,090
...هل تتذكّرين أيّ شيء، أو

274
00:16:45,090 --> 00:16:47,460
هل تعرفين لماذا هاجموكِ؟

275
00:16:47,460 --> 00:16:49,990
أجل، لا أعرف... لا أعرف

276
00:16:49,990 --> 00:16:52,930
لا يمكنني تذكّر أيّ شيء-
لا بأس-

277
00:16:52,930 --> 00:16:55,400
لا تقلقي

278
00:16:57,100 --> 00:16:58,930
الطفلة

279
00:16:58,930 --> 00:17:03,170
الأمر سيء، أليس كذلك؟

280
00:17:05,270 --> 00:17:07,110
لا يعرفون إلى الآن

281
00:17:08,880 --> 00:17:10,880
هل تصلّي؟

282
00:17:11,880 --> 00:17:13,710
نعم

283
00:17:13,720 --> 00:17:16,980
تركتُ الصلاة منذ كنتُ
بعمر 12 سنة

284
00:17:16,990 --> 00:17:20,250
تمرد مراهق، أخمّن

285
00:17:21,890 --> 00:17:24,390
أريد أن أصلّي الآن

286
00:17:25,560 --> 00:17:28,330
...للطفلة، لكن

287
00:17:28,330 --> 00:17:31,400
لا يمكنني تذكّر أيّ صلاوات

288
00:17:32,870 --> 00:17:35,300
أعرف تلك التي
علّمتني إياها جدتي

289
00:17:35,300 --> 00:17:37,770
هل تريديني أن أقولها لكِ؟

290
00:17:37,770 --> 00:17:40,040
أرجوكِ

291
00:17:40,880 --> 00:17:43,110
...تقول

292
00:17:43,110 --> 00:17:44,850
...ملائكة الله

293
00:17:44,850 --> 00:17:47,010
...ملائكة الله

294
00:17:47,020 --> 00:17:49,180
...من السماء اللامعة جدّاً

295
00:17:49,180 --> 00:17:51,490
...من السماء اللامعة جدّاً

296
00:17:51,490 --> 00:17:53,650
...أحرسوا أطفالي

297
00:17:53,660 --> 00:17:56,260
...أحرسوا أطفالي

298
00:17:56,260 --> 00:17:57,990
وأهدوهم الصواب

299
00:17:57,990 --> 00:17:59,990
وأهدوهم الصواب

300
00:18:00,000 --> 00:18:02,700
...إطووا أجنحتكم حولهم

301
00:18:04,700 --> 00:18:06,570
...إطووا أجنحتكم حولهم

302
00:18:06,570 --> 00:18:08,970
وإحرسوهم بالحب

303
00:18:08,970 --> 00:18:11,110
وإحرسوهم بالحب

304
00:18:11,110 --> 00:18:13,670
...وغنّوا لهم بهدوء

305
00:18:13,680 --> 00:18:16,810
...وغنّوا لهم بهدوء

306
00:18:16,810 --> 00:18:18,280
من فوق السماء

307
00:18:18,280 --> 00:18:21,480
من فوق السماء

308
00:18:21,480 --> 00:18:24,020
إرتحتى

309
00:18:24,890 --> 00:18:27,020
شكرًا لكِ

310
00:18:34,030 --> 00:18:35,900
هوريشيو-
نعم؟-

311
00:18:35,900 --> 00:18:37,370
أجريتُ للتو بحث على
مسدس 9 ملم

312
00:18:37,370 --> 00:18:38,730
الذي وجدتموه في النادي

313
00:18:38,730 --> 00:18:40,320
الرصاصات أُستُخدمت
في عملية سطو مسلح

314
00:18:40,320 --> 00:18:42,120
نفس السطو المسلح
حيث كان هناك الخاسر

315
00:18:42,120 --> 00:18:44,690
الذي كان المشتبه به الرئيسي
أسمه سام نوفاك

316
00:18:44,690 --> 00:18:45,270
ألقِ نظرة على سوابقه

317
00:18:45,270 --> 00:18:46,770
،سرقة ممتلكات
سرقة سيارات

318
00:18:46,780 --> 00:18:48,990
شريك معروف
لـروبن فرانكو

319
00:18:48,990 --> 00:18:50,410
الذي جلبته للتو
بعظم ترقوة مكسور

320
00:18:50,410 --> 00:18:52,380
هو في طريقه الآن
لتلقي العلاج الطبي

321
00:18:52,380 --> 00:18:54,620
حسنٌ. أتعرفي ماذا؟

322
00:18:57,250 --> 00:19:00,090
دعينا نؤجل ذلك، مفهوم؟

323
00:19:04,760 --> 00:19:07,700
هل يمكنك الإنتظار للحظة؟

324
00:19:07,700 --> 00:19:09,460
لماذا لا تخطو خارج السيارة؟

325
00:19:11,100 --> 00:19:12,970
إعتقدتُ بأنّنا كنا ذاهبون إلى المستشفى-
أجل، سنفعل في النهاية-

326
00:19:12,970 --> 00:19:14,100
أحتاجك أن تخبرني أين صديقك-
إسمع، لا أعرف-

327
00:19:14,100 --> 00:19:16,600
مكانٍ ما أفضل مني، صحيح؟-
هل تعرف هذه الصورة؟-

328
00:19:16,610 --> 00:19:18,510
هذه هي الفتاة وطفلتها الذين
تركتهم نصف ميتين

329
00:19:18,510 --> 00:19:20,530
على جانب الطريق-
هو أقلع بدوني

330
00:19:20,540 --> 00:19:22,180
لا أعرف أين هو، مفهوم؟-
حقّاً؟-

331
00:19:22,180 --> 00:19:24,550
أنت ستكون مثل ذلك؟
لماذا لا تأتي معي؟

332
00:19:24,550 --> 00:19:25,580
حصلتُ على هذا، بيلي
شكرًا

333
00:19:25,580 --> 00:19:26,860
هيّا
إلى أين نذهب؟

334
00:19:26,870 --> 00:19:28,200
إلى أين تأخذيني؟

335
00:19:28,200 --> 00:19:30,620
ماذا؟-
!أصمُت-

336
00:19:30,620 --> 00:19:32,420
إركب

337
00:19:40,360 --> 00:19:43,860
،تعرف، روبن
منفصل عن كُلّ شيء

338
00:19:43,870 --> 00:19:47,300
منفصل عن أيّ شيء
يمكنك أن تضع على الورق

339
00:19:47,300 --> 00:19:49,770
،أو ربما حتى يدفع الكثير

340
00:19:49,770 --> 00:19:53,370
هو قيمة حياة الإنسان

341
00:19:53,380 --> 00:19:56,280
،وفي نهاية اليوم

342
00:19:56,280 --> 00:19:59,810
ذلك كُلّ الذي
يهمني حقّاً

343
00:20:00,820 --> 00:20:03,560
أنا أقول أنّه إذا
،هذه الطفلة تموت

344
00:20:03,560 --> 00:20:09,820
سيجدون قطع منك
في جميع أنحاء خليج بيسكين

345
00:20:11,730 --> 00:20:16,130
،لذا أسألك، روبن
أين سام نوفاك؟

346
00:20:16,130 --> 00:20:19,870
يا رجل، أنت تُضيع وقتك

347
00:20:21,470 --> 00:20:23,340
ناتاليا؟

348
00:20:23,340 --> 00:20:25,590
أغلقي الباب

349
00:20:35,280 --> 00:20:36,750
...اليوم

350
00:20:36,750 --> 00:20:38,920
ليس لدّينا خيارات

351
00:20:38,920 --> 00:20:41,390
...لذا آخر فرصة، روبن

352
00:20:41,390 --> 00:20:45,580
،أين كنت تأخذ السيارة
وأين سام نوفاك؟

353
00:20:45,580 --> 00:20:49,300
ماذا؟
!يا إلهي! حسنٌ، حسنٌ

354
00:20:49,300 --> 00:20:53,510
،لا أعرف أين نوفاك
لكنّنا كُنّا سنأخذ السيارة إلى محل التقطيع

355
00:20:53,510 --> 00:20:55,120
أيّ واحد روبن؟
أيّ واحد؟

356
00:21:06,430 --> 00:21:08,370
نحن نبحث عن سام نوفاك
أين هو؟

357
00:21:08,640 --> 00:21:11,190
شرطة ميامي ديد-
على ركبتيك، إبقى هناك-

358
00:21:15,290 --> 00:21:18,000
على قدميك ولا تتحرك-
إنهض، تحرك-

359
00:21:22,510 --> 00:21:25,970
قُل مرحبا لـجاش تشابمان
وجدناه في محل التقطيع

360
00:21:25,970 --> 00:21:27,800
إنه إبن ضحيتنا-
أنا لستُ إبنها-

361
00:21:27,800 --> 00:21:29,900
هيذر زوجة أبّي

362
00:21:29,910 --> 00:21:31,710
حسنٌ

363
00:21:31,710 --> 00:21:35,440
روبن فرانكو سلّمك، جاش

364
00:21:35,440 --> 00:21:37,240
لا أعرف من ذاك

365
00:21:37,250 --> 00:21:38,510
تعمل في محل تقطيع

366
00:21:38,510 --> 00:21:41,220
،يسرقون السيارات
وأنت تُقطعهم

367
00:21:41,220 --> 00:21:42,420
إسمع، أعمل على السيارات

368
00:21:42,420 --> 00:21:44,350
أنا ميكانيكي-
حقّاً؟-

369
00:21:44,350 --> 00:21:48,460
سيارة زوجة أبّيك الـمرسيدس
سُرقت بواسطة شخصين تعرفهما؟

370
00:21:49,460 --> 00:21:51,390
ألا تعتقد أن ذلك
مصادفة صغيرة؟

371
00:21:51,390 --> 00:21:53,290
تعتقد؟-
أنا لا أختار السيارات-

372
00:21:53,300 --> 00:21:54,850
لكن يبدو أنك أخترت سيارتها

373
00:21:54,850 --> 00:21:56,100
أطلعه، فرانك

374
00:21:56,100 --> 00:21:59,130
وجدنا هذه الصور
على مقعد حيث تعمل

375
00:21:59,130 --> 00:22:01,900
المكان نفسه حيث كان فرانك
ورفيقه يأخذون السيارة إلىه

376
00:22:02,900 --> 00:22:04,000
ليس لدّي فكرة من أين جاءت تلك

377
00:22:04,010 --> 00:22:05,240
من إلتقطهم؟

378
00:22:05,240 --> 00:22:07,310
نوفاك أو فرانكو؟

379
00:22:07,310 --> 00:22:09,540
إسمع، الكثير من الرجال يأتون
ويخرجون من ذلك المحل

380
00:22:09,540 --> 00:22:10,580
لا أُعير أيّ إنتباه

381
00:22:10,580 --> 00:22:12,000
حسنٌ، دعني أرى مفاتيحك

382
00:22:12,000 --> 00:22:13,980
هيّا

383
00:22:18,140 --> 00:22:19,600
،ترى بياض على ذلك
أليس كذلك، فرانك؟

384
00:22:20,350 --> 00:22:22,290
كُنت غاضب بما يكفي
لتخدش سيارة هيذر، هه؟

385
00:22:26,710 --> 00:22:28,130
حسنٌ. أجل

386
00:22:28,130 --> 00:22:29,960
فعلتُ ذلك أمس

387
00:22:45,580 --> 00:22:47,580
،كان شيء غبي قمتُ به
لكنّي كنتُ ثمل

388
00:22:47,580 --> 00:22:50,450
بعد كُلّ هذا الكلام
،حول شرائي سيارة

389
00:22:50,450 --> 00:22:52,550
بدلاً من ذلك، يومًا ما
أبّي يصل إلى موقف السيارات

390
00:22:52,550 --> 00:22:55,060
مع سيارة مرسيدس جديدة لها

391
00:22:56,330 --> 00:22:57,070
عاهرة

392
00:22:57,080 --> 00:22:58,730
،دعني أخبرك شيء
يا فتى... إذا أنت تحاول

393
00:22:58,730 --> 00:23:00,790
أن ترسل رسالة، أرسلها
صاخبة وواضحة

394
00:23:02,460 --> 00:23:04,630
حسنٌ. أهلي تطلقوا

395
00:23:04,630 --> 00:23:07,550
أبّي توقّف عن إبداء الإهتمام
ذلك كُلّ شيء

396
00:23:08,540 --> 00:23:12,170
الآن هو يُطارد حياة نورمان
روكويل مع هيذر وطفلتهم الجديدة

397
00:23:13,930 --> 00:23:16,140
،أنت تكذبُ علينا
ستدخل في مشكلة كبيرة

398
00:23:16,140 --> 00:23:17,850
أنا لم أضعها
في المستشفى

399
00:23:17,850 --> 00:23:20,010
عليكم أن تصدّقوني

400
00:23:20,020 --> 00:23:23,550
...هنا المشكلة، يا بُني
لا أصدّقك، خُذه

401
00:23:23,550 --> 00:23:24,720
لنذهب

402
00:23:43,700 --> 00:23:45,370
غاري تشابمان؟

403
00:23:45,370 --> 00:23:46,590
أيُها المُلازم؟

404
00:23:46,590 --> 00:23:48,520
سيّد تشابمان؟-
هنا-

405
00:23:48,530 --> 00:23:50,680
...سيّد تشابمان

406
00:23:50,680 --> 00:23:53,230
كيف زوجتي؟-
زوجتك وطفلتك صامدتان

407
00:23:53,230 --> 00:23:55,660
أحتاج للحديث معك عن إبنك-
إبني؟-

408
00:23:55,670 --> 00:24:00,100
إبنك رُبط بمحل قطع
حيث وجدنا صور مراقبة زوجتك

409
00:24:00,100 --> 00:24:01,720
أعتقد هؤلاء الرجال
هاجموا زوجتك

410
00:24:01,720 --> 00:24:03,360
وهمّ مرتبطون
بنفس المحل

411
00:24:04,020 --> 00:24:05,270
ماذا؟

412
00:24:05,280 --> 00:24:06,340
جاش هو...؟

413
00:24:06,340 --> 00:24:08,040
هل يبدون مألوفين لك؟

414
00:24:08,040 --> 00:24:10,810
لا، لا أعرف
أيّ من هؤلاء الرجال

415
00:24:10,810 --> 00:24:12,060
إبني فعل ماذا؟

416
00:24:12,070 --> 00:24:14,150
حسنٌ، أحتاج زوجتك
لتتعرف عليهم

417
00:24:14,150 --> 00:24:15,920
إذا كان بالإمكان

418
00:24:15,920 --> 00:24:17,650
بالتأكيد

419
00:24:17,650 --> 00:24:21,520
حسنٌ، إتبعني
ليس لدّينا الكثير من الوقت

420
00:24:22,560 --> 00:24:24,660
لا أعرف

421
00:24:24,660 --> 00:24:26,880
تعرفي، تبدوين جيّدة
في الأسود

422
00:24:26,880 --> 00:24:29,430
أحبّكِ في هذا

423
00:24:29,430 --> 00:24:32,130
أين تلك الإبتسامة؟
هيّا، لنراها

424
00:24:32,140 --> 00:24:35,090
آسف، آسف

425
00:24:35,090 --> 00:24:36,970
أنا آسف، يا عزيزتي

426
00:24:36,970 --> 00:24:40,440
فقط... إذا يمكنكِ محاولة أن
،تتذكّري أين أُلتقطت هذه

427
00:24:40,440 --> 00:24:42,980
ذلك سيُساعد الشرطة كثيرًا

428
00:24:44,150 --> 00:24:47,820
،خرجتُ قبل يومين
مع مارسي

429
00:24:47,820 --> 00:24:51,190
أجل. يبدو مثل إنها
أُلتُقِطت في المطعم

430
00:24:51,190 --> 00:24:54,160
ربما أخبرتيني أيّ واحد
...هذا الصباح، و

431
00:24:54,160 --> 00:24:55,690
أنت ما كنت تُعيري إنتباه

432
00:24:55,690 --> 00:24:58,130
سأعمل على ذلك

433
00:25:02,500 --> 00:25:03,870
سماء سينا

434
00:25:03,870 --> 00:25:06,000
المفضل لديكِ-
أجل-

435
00:25:06,000 --> 00:25:07,400
...أنتِ

436
00:25:07,400 --> 00:25:08,740
أنتِ رائعة جدّاً

437
00:25:09,910 --> 00:25:11,540
...شيء واحد فقط

438
00:25:11,540 --> 00:25:14,310
شيء واحد فقط وبعدها
سنترككِ ترتاحين

439
00:25:14,310 --> 00:25:18,380
أترين هؤلاء الرجال؟

440
00:25:18,380 --> 00:25:19,920
هل تعرفي أيّ منهم؟

441
00:25:19,920 --> 00:25:22,750
هل هؤلاء الرجال
الذين هاجموني؟

442
00:25:22,750 --> 00:25:24,820
الشرطة تعتقد ذلك

443
00:25:26,420 --> 00:25:28,640
لا أتذكّر وجوههم

444
00:25:28,640 --> 00:25:30,390
عزيزتي، لا بأس

445
00:25:30,390 --> 00:25:32,060
فقط أنظري

446
00:25:36,730 --> 00:25:39,200
...هذا

447
00:25:41,440 --> 00:25:43,740
ذلك مدرّب
مارسي الشخصي

448
00:25:43,740 --> 00:25:44,940
مدرّب مارسي

449
00:25:46,280 --> 00:25:48,160
قابلتُه مرّة واحدة فقط

450
00:25:48,160 --> 00:25:50,660
حاول أن يُسجلّني

451
00:25:55,320 --> 00:25:57,420
مدرّب مارسي ويسترفيلد

452
00:25:57,420 --> 00:25:59,560
أنا على ذلك كلّه

453
00:26:02,260 --> 00:26:03,680
فقط لا تذهب

454
00:26:03,680 --> 00:26:06,930
مفهوم؟

455
00:26:06,930 --> 00:26:09,600
أين سام نوفاك؟

456
00:26:09,600 --> 00:26:14,520
لا أعرف. إسمع، الحقيقة بأنّ
مدرّبي هو نوع من مجرم هو خبر لي

457
00:26:14,520 --> 00:26:16,240
أنا حتى لم أعد أراه

458
00:26:16,240 --> 00:26:17,440
أنتِ متأكدة حول ذلك؟

459
00:26:17,440 --> 00:26:19,910
وجدنا صور المراقبة هذه
في محل تقطيع

460
00:26:19,910 --> 00:26:21,710
نفس المحل الذي كان
نوفاك يتجّه إلىه

461
00:26:21,710 --> 00:26:24,110
مع رفيقه بعد
أن سرقوا سيارة صديقتكِ

462
00:26:24,110 --> 00:26:25,230
شخص ما كان يُراقب هيذر

463
00:26:25,230 --> 00:26:27,580
قبل يومين في مطعم
سماء سينا

464
00:26:27,580 --> 00:26:29,030
حيث كانت تجلس مقابلكِ

465
00:26:29,040 --> 00:26:31,950
ونعرف بأنّكِ
عملتِ الحجز

466
00:26:31,960 --> 00:26:33,540
أنتِ متأكدة أنّكِ لم
تجلسيها على ذلك الكرسي؟

467
00:26:33,540 --> 00:26:34,670
إسمعوا، لا أحتاج لهذا، مفهوم؟

468
00:26:34,670 --> 00:26:38,690
صديقتي تستلقي في سرير مستشفى
الآن مع طفلتها

469
00:26:38,700 --> 00:26:41,460
الذي تمنّيتي أن يكون طفلكِ

470
00:26:41,460 --> 00:26:43,630
أنا لا أُنكر بأنّي حسودة

471
00:26:43,630 --> 00:26:47,170
،لدّيها الزوج المثالي
الحية المثالية، كُلّ شيء

472
00:26:47,170 --> 00:26:51,770
وأنا، كُلّ ما حصلتُ عليه هو هذا
،الإنتفاخ، التهيج

473
00:26:51,780 --> 00:26:54,230
الحضانة الفارغة

474
00:26:54,230 --> 00:26:56,530
أنظري، أعتقد فقط بأنّه نوع
غريب بأن مدرّبكِ

475
00:26:56,530 --> 00:26:59,060
صادف أيضًا أن يكون الرجل
الذي هاجمها

476
00:27:00,850 --> 00:27:03,690
ربما أحتاج محامي

477
00:27:03,690 --> 00:27:05,820
حسنًا، سيّدي، ترى، دُفع لي

478
00:27:05,820 --> 00:27:07,520
،لأسئل الأسئلة
لأنّني أعمل

479
00:27:07,520 --> 00:27:09,290
لقسم شرطة
ميامي ديد

480
00:27:09,290 --> 00:27:11,190
ذلك يُفسر لماذا
أنا أسأل كُلّ الأسئلة

481
00:27:11,190 --> 00:27:12,690
صحيح

482
00:27:12,700 --> 00:27:14,860
حسنًا، شكرًا جزيلاً
لوقتك، أيضًا، سيّدي

483
00:27:14,860 --> 00:27:16,800
...لديك

484
00:27:16,800 --> 00:27:18,370
أبله

485
00:27:19,370 --> 00:27:20,590
من كان ذلك؟

486
00:27:20,590 --> 00:27:22,270
ذلك المدير لمطعم
،سماء سينا

487
00:27:22,270 --> 00:27:24,040
الذي أخبرني بشكل وقح جدّاً

488
00:27:24,040 --> 00:27:26,240
بأن ليس لديهم كاميرات
أمن في أماكن وقوفهم

489
00:27:26,240 --> 00:27:28,880
لذا، كثير جدّاً لسرقة
صورة لمصورنا

490
00:27:28,880 --> 00:27:30,080
أجل

491
00:27:36,790 --> 00:27:39,390
إريك، لاحظت هذا؟

492
00:27:39,390 --> 00:27:41,620
الزاوية العلوية اليُمنى
،للصورة

493
00:27:41,630 --> 00:27:43,080
هنا خط أبيض ضئيل

494
00:27:43,080 --> 00:27:45,760
ما يُسبب ذلك؟
الطابعة؟

495
00:27:45,760 --> 00:27:47,230
حسنًا، يمكن ذلك

496
00:27:47,230 --> 00:27:48,500
تلك نسخ طبق الأصل

497
00:27:48,500 --> 00:27:50,580
دعني ألقي نظرة
على الأصليين

498
00:28:03,250 --> 00:28:05,250
أجل. إنّهم على الأصليين، أيضًا

499
00:28:05,250 --> 00:28:07,750
دعني ألقي نظرة

500
00:28:07,750 --> 00:28:10,020
،تعرف شيء
عندما جمعنا هذه الصور

501
00:28:10,020 --> 00:28:12,550
،من النادي
،كنتُ أُنفّضُهم للطباعة

502
00:28:12,560 --> 00:28:15,320
لاحظتُ بعض النقائص

503
00:28:16,330 --> 00:28:18,450
لنرى إذا يُطابقوا

504
00:28:21,960 --> 00:28:22,730
أجل

505
00:28:23,730 --> 00:28:25,800
أنظر إلى ذلك

506
00:28:25,800 --> 00:28:29,740
،نفس العلامة البيضاء بالضبط
الزاوية اليمنى العليا

507
00:28:29,740 --> 00:28:30,770
حقّاً؟

508
00:28:30,770 --> 00:28:32,540
نفس الخط الأبيض بالضبط

509
00:28:32,540 --> 00:28:36,080
نفس الشيء كما في
صور المراقبة

510
00:28:36,080 --> 00:28:40,250
تعرف، أعتقد كُلّ هذه الصور
أُلتُقِطت بواسطة نفس الكاميرا

511
00:28:40,250 --> 00:28:41,750
أجل، حسنًا، سأكون على
إستعداد للمراهنة

512
00:28:41,750 --> 00:28:43,620
بأنّهم كُلّهم من
نفس المصور، أيضًا

513
00:28:53,260 --> 00:28:54,810
أخبرتُكم مسبقًا
بكُلّ شيء أعرفه

514
00:28:54,810 --> 00:28:56,300
هل يمكنني إستعادة كاميرتي؟

515
00:28:56,300 --> 00:28:58,330
قُولي جبن

516
00:28:59,330 --> 00:29:00,340
حول ماذا هذا؟

517
00:29:01,340 --> 00:29:03,040
كبّرْ قليلاً

518
00:29:03,040 --> 00:29:05,970
...هناك
التعرّج

519
00:29:05,980 --> 00:29:06,990
الماذا؟

520
00:29:06,990 --> 00:29:08,710
التعرّج

521
00:29:08,710 --> 00:29:09,750
هناك خلل في
محسّس كاميرتك

522
00:29:09,750 --> 00:29:12,080
،كنتيجة
كُلّ صورة تلتقطيها

523
00:29:12,080 --> 00:29:13,820
لها نقض واضح

524
00:29:13,820 --> 00:29:16,750
الصور التي لدّيكِ على الحائط
...لنواديك

525
00:29:16,750 --> 00:29:18,870
هذه الصور التي لدّيكِ
لـهيذر تشابمان

526
00:29:18,870 --> 00:29:21,820
بينما كنتِ تراقبيها

527
00:29:21,820 --> 00:29:23,360
أتهتمين بتوضيح لماذا

528
00:29:23,360 --> 00:29:24,960
صوّرتي سرقة سيارة ضحيتنا

529
00:29:24,960 --> 00:29:26,130
بدون معرفتها؟

530
00:29:26,130 --> 00:29:28,300
أجل، لماذا كنتِ تراقبيها؟

531
00:29:29,270 --> 00:29:34,440
،كنتُ أواعد هذا الرجل
سام نوفاك

532
00:29:34,440 --> 00:29:36,370
دفع لي لألتقط صور
لهذه الفتاة

533
00:29:36,370 --> 00:29:39,220
حسبتُ كانت
صديقته أو ما شابه

534
00:29:39,230 --> 00:29:42,440
،لا أعرف من كانت
أو حول ماذا كان ذلك كُلّه

535
00:29:51,150 --> 00:29:53,290
سام نوفاك سرق سيارتها

536
00:29:53,290 --> 00:29:54,910
سام نوفاك ضرب هذه الفتاة

537
00:29:54,910 --> 00:29:57,160
بشكل سيء جدّا بحيث أنّها

538
00:29:57,160 --> 00:29:59,190
وطفلتها الغير مولودة
في المستشفى

539
00:29:59,200 --> 00:30:00,430
قد يموتون

540
00:30:00,430 --> 00:30:02,130
ذلك حول ماذا هذا

541
00:30:02,130 --> 00:30:04,070
وأنتِ غطيته

542
00:30:04,070 --> 00:30:06,300
ذلك يجعلكِ متواطئة

543
00:30:06,300 --> 00:30:07,540
ماذا؟

544
00:30:08,540 --> 00:30:10,440
لا، لا
...أنا... لا، أنا

545
00:30:10,440 --> 00:30:11,920
،يجب أن تصدّقني

546
00:30:11,930 --> 00:30:13,610
ليس لدّي أيّ علاقة بهذا

547
00:30:13,610 --> 00:30:14,910
كان فقط إصدام وهروب

548
00:30:14,910 --> 00:30:16,480
لم أعرف أنه كان سيضربها

549
00:30:17,170 --> 00:30:20,450
إذا لم تخبريني أين
،سام نوفاك

550
00:30:20,450 --> 00:30:22,550
...وهذه الفتاة، هذه الفتاة ماتت

551
00:30:22,550 --> 00:30:25,090
ستسقطين لجريمة القتل

552
00:30:32,860 --> 00:30:34,760
حسنٌ. أفعلها

553
00:30:34,760 --> 00:30:36,030
إنطلقوا

554
00:30:36,030 --> 00:30:37,570
شرطة ميامي ديد
إنبطح على الأرض

555
00:30:44,870 --> 00:30:46,140
ذلك بدا مؤلم

556
00:30:46,800 --> 00:30:48,460
لا أعرف ماذا
،تعتقدون أنّي فعلت

557
00:30:48,460 --> 00:30:49,480
لكنّي لم أفعلها

558
00:30:49,480 --> 00:30:50,960
وجدنا هذا بالداخل

559
00:30:51,960 --> 00:30:54,350
أجل
حصلنا على كيس هوائي هنا

560
00:30:54,350 --> 00:30:56,420
نعم. أظن إنه من
سيارة الـمرسيدس

561
00:30:56,420 --> 00:30:59,750
أجل. أتعرف أنت تواجه تهمتين
لمحاولة إغتيال هنا؟

562
00:30:59,760 --> 00:31:01,390
جريمتي قتل؟

563
00:31:01,390 --> 00:31:03,190
ماذا، هل تختلقون التُهم الآن؟

564
00:31:03,190 --> 00:31:06,200
في حالتك، نحن لسنا مضطرين لذلك-
إنهض-

565
00:31:06,200 --> 00:31:07,800
ألجمه

566
00:31:10,100 --> 00:31:12,280
على الفور

567
00:31:16,340 --> 00:31:18,240
مساء الخير-
مساء الخير-

568
00:31:25,050 --> 00:31:26,450
،هل هناك شيء خاطىء
يا دكتور؟

569
00:31:26,450 --> 00:31:30,650
هناك بعض الكدمات
بدأت تظهر

570
00:31:30,650 --> 00:31:31,640
ماذا يعني ذلك؟

571
00:31:31,640 --> 00:31:33,920
يمكن أن يكون إحتمال
تخثّر دمّ مضطرب، مثل

572
00:31:33,920 --> 00:31:35,810
هل يمكنني الحصول على
ممرضة هنا، رجاءً؟

573
00:31:37,480 --> 00:31:40,230
!هي تنْزف. الآن

574
00:31:40,230 --> 00:31:41,850
!ممرضات، الآن
لنقلبها على جنبها

575
00:31:41,850 --> 00:31:44,500
أحتاج لأخذ هذه المريضة
إلى غرفة العمليات الآن

576
00:31:44,500 --> 00:31:46,570
هيذر، إبقي معي
أنتِ ستكونين بخير

577
00:31:46,570 --> 00:31:48,240
أنتِ ستكونين بخير
!لنذهب. تحرّكوا

578
00:31:48,240 --> 00:31:50,970
نعم، أنا بالخارج مع
المشتبه الأول. أريد تعجيل

579
00:31:50,970 --> 00:31:53,490
أوراقه حالاً
...وإنزاله للحجز

580
00:31:54,490 --> 00:31:55,840
أنت ستحترق
!في الجحيم لأجل هذا

581
00:31:55,850 --> 00:31:56,950
تمهلي. هوّني عليكِ

582
00:31:56,950 --> 00:31:57,820
كان يجب أن أقتلكِ
عندما سنحت الفرصة

583
00:31:57,940 --> 00:31:58,980
أيُها الوغد

584
00:32:00,500 --> 00:32:02,200
!لا

585
00:32:02,200 --> 00:32:03,500
ماذا تفعل؟-
!تمهل، تمهل-

586
00:32:03,500 --> 00:32:04,920
!أتركها

587
00:32:08,170 --> 00:32:10,160
دعني أُنهي هذا-
ماذا تفعل؟-

588
00:32:10,160 --> 00:32:11,960
أخرجوه من هنا

589
00:32:11,960 --> 00:32:13,460
يستحق هذا
!بعد ما فعله بـهيذر

590
00:32:13,460 --> 00:32:16,470
إذا هيذر ماتت، لا أعرف
ماذا سأفعل

591
00:32:16,470 --> 00:32:18,380
هذه ليست الطريقة، غاري
ليست الطريقة

592
00:32:18,380 --> 00:32:20,870
والآن لدّيك مشكلة

593
00:32:20,870 --> 00:32:22,500
خذه، إريك

594
00:32:22,510 --> 00:32:24,740
هيّا
لنذهب

595
00:32:40,120 --> 00:32:41,320
أجل

596
00:32:41,320 --> 00:32:43,710
علامات الحكّ
تراصفت بشكل مثالي

597
00:32:43,710 --> 00:32:45,710
لذا جاءت بشكل واضح
من سيارة هيذر

598
00:32:45,710 --> 00:32:48,550
أجل. هذا من حيث نوفاك نزعه
من المقود

599
00:32:48,550 --> 00:32:49,700
أتفق

600
00:32:49,700 --> 00:32:52,030
لا بدّ أنّهم جردوها
من تلقاء نفسهم

601
00:32:52,030 --> 00:32:54,230
وذلك لم ينفتح

602
00:33:05,710 --> 00:33:07,060
لا، لكن كان يجب

603
00:33:07,060 --> 00:33:11,230
أعني، فرانكو صدم هذه السيارة
بسرعة على الأقل 30 ميل في الساعة

604
00:33:11,240 --> 00:33:12,550
ربما، ربما تعطل

605
00:33:12,550 --> 00:33:13,600
إنتظر

606
00:33:13,600 --> 00:33:14,770
أنظر إلى هذا

607
00:33:14,770 --> 00:33:15,860
على ماذا حصلت؟

608
00:33:15,860 --> 00:33:19,090
إريك، شخص ما نشرَ
عتلة الإمالة هنا

609
00:33:22,000 --> 00:33:27,300
الذي يعني أن العجلة
ستُغلق في موضع

610
00:33:27,300 --> 00:33:29,070
عجلة القيادة
في زاوية غريبة

611
00:33:29,070 --> 00:33:30,040
كيس الهواء لم ينفتح

612
00:33:30,040 --> 00:33:31,620
شخص ما كان بالتأكيد
يحاول التأكد

613
00:33:31,620 --> 00:33:33,270
أن يُصاب الطفل
في الإصطدام

614
00:33:33,270 --> 00:33:36,510
لماذا سارق سيارات يذهب
إلى هذا الكثير من المتاعب؟

615
00:33:36,510 --> 00:33:38,860
هو لن يفعل-
من فعل هذا، الإبن؟-

616
00:33:38,860 --> 00:33:41,450
الغيورة أفضل صديقة؟-
لا-

617
00:33:45,940 --> 00:33:48,360
هيّا، تحدث إلى، أش
لماذا السكين؟

618
00:33:48,360 --> 00:33:50,220
هو لم يذكر
الطفل، إريك

619
00:33:50,220 --> 00:33:51,890
!من؟! من لم يذكر الطفل؟

620
00:33:51,890 --> 00:33:53,690
تشابمان. هو لم يذكر الطفل

621
00:33:53,690 --> 00:33:55,400
وجدتُها

622
00:34:06,370 --> 00:34:07,840
ذلك مطابق تمامًا

623
00:34:42,990 --> 00:34:45,350
الوغد

624
00:34:45,350 --> 00:34:47,830
أيُها المُلازم، أعتذر لسلوكي

625
00:34:47,830 --> 00:34:49,350
أجلس، غاري

626
00:34:55,020 --> 00:34:58,790
أنت عطّلت كيس هواء
زوجتك، غاري

627
00:35:01,880 --> 00:35:05,380
وبعد ذلك قفلت
عجلة القيادة في وضع

628
00:35:05,380 --> 00:35:09,000
حتى طفلك قد يُقتل

629
00:35:13,340 --> 00:35:16,080
ثمّ إستأجرت نوفاك وفرانكو

630
00:35:16,080 --> 00:35:17,380
ليصطدموا بسيارة زوجتك

631
00:35:17,380 --> 00:35:19,910
أنا لم أستأجر أيّ أحد

632
00:35:19,910 --> 00:35:26,490
،لربما تحدثتُ إلى فيكي
وقالت بأنّها تعرف أشخاص

633
00:35:27,490 --> 00:35:29,240
لم أعد أفعل ذلك
النوع من العمل، غاري

634
00:35:29,240 --> 00:35:30,910
صحيح، فيكي، أفهم

635
00:35:30,910 --> 00:35:34,460
لكن إسمعي، كِلانا يعرف بأنّ لدّيكِ
بعض الأصدقاء القدامى

636
00:35:34,460 --> 00:35:36,230
من يمكنهم القيام بهذا لي

637
00:35:38,270 --> 00:35:41,470
الأمر فقط... أنا لستُ متأكدة

638
00:35:41,470 --> 00:35:45,910
إسألي بالجوار. أخبريهم أنّي
سأجعل ذلك يُساوي مدّتهم

639
00:35:46,770 --> 00:35:49,540
سأرى ما يمكنني فعله، إتفقنا؟

640
00:35:50,910 --> 00:35:54,010
حاولت القضاء على نوفاك
لأنه كان يُخطّط

641
00:35:54,010 --> 00:35:55,180
للظهور علانية عليك

642
00:35:55,180 --> 00:35:59,150
لا. إسمع، لربما
،بدأتُ شيء

643
00:35:59,150 --> 00:36:01,770
لكن لم يُفترض
أن يكون سرقة سيارات، مفهوم؟

644
00:36:01,770 --> 00:36:05,410
وهيذر... لم يكن يُفترض
أن تُهاجم

645
00:36:05,410 --> 00:36:07,830
وتُترك على الطريق
لتموت، مفهوم؟

646
00:36:07,830 --> 00:36:09,000
!كيف هذا حدث؟

647
00:36:09,000 --> 00:36:10,760
!كيف يمكنكِ أن تفعلي هذا بي؟
!بـهيذر؟

648
00:36:10,770 --> 00:36:12,100
أنا لم أفعل

649
00:36:12,100 --> 00:36:14,970
هذا كان يُفترض أن يكون
إصطدام بسيط وهروب، فيكي

650
00:36:14,970 --> 00:36:16,540
!ضربوا زوجتي اللاواعية

651
00:36:16,540 --> 00:36:18,540
!هي يمكن أن تموت

652
00:36:18,540 --> 00:36:21,140
كنت راغب بدفع أيّ شيء
،لأيّ أحد لإتمام هذا

653
00:36:21,140 --> 00:36:22,440
!وأنا حذّرتُك

654
00:36:24,080 --> 00:36:28,620
غاري، نحن نصدّقك

655
00:36:28,620 --> 00:36:30,950
أيّ أحد يمكن أن يستخدم
هذه السكين، أيّ أحد

656
00:36:30,950 --> 00:36:34,250
نوفاك، هو رجلك
هو مريض. هو مجرمك

657
00:36:34,260 --> 00:36:37,590
أصدّقك

658
00:36:39,110 --> 00:36:41,130
أيُها المُلازم، أنا أحبّ زوجتي

659
00:36:41,130 --> 00:36:43,600
أحبّها
كُلّ شيء كان مثالي معنا

660
00:36:43,600 --> 00:36:46,570
لكن ذلك أوشك أن يتغير
...للأبد، مفهوم؟ كنتُ

661
00:36:46,570 --> 00:36:48,840
لماذا، بسبب الطفل؟

662
00:36:48,840 --> 00:36:50,400
الطفل

663
00:36:50,400 --> 00:36:53,710
أتعرفي أيّ نوع من الجحيم
يجلبه الطفل إلى الزواج؟

664
00:36:53,710 --> 00:36:55,810
إنه مثل الطفيلي

665
00:36:55,810 --> 00:36:58,110
لماذا تعتقدون بأنّني تطلّقت
في المرة الأولى؟

666
00:36:58,110 --> 00:37:01,640
...زوجتي... ولد جاش
كُلّ ما فعلناه كان شجار مثل الكلاب

667
00:37:01,650 --> 00:37:03,300
إسمعي، تريدين أن يكون لدّيكِ
رومانسية مع طفل

668
00:37:03,300 --> 00:37:04,830
!بدلاً مني؟ أخرجي

669
00:37:07,640 --> 00:37:10,160
وهيذر كانت مثالية

670
00:37:10,160 --> 00:37:12,890
هيذر كانت دائمًا سعيّدة

671
00:37:12,890 --> 00:37:16,030
،وبعد ذلك
وبعد ذلك أصبحت حامل

672
00:37:16,030 --> 00:37:18,230
ويمكنني أن أرى ذلك

673
00:37:18,230 --> 00:37:20,850
يمكنني أن أشعر بأنه يحدث ثانيةً

674
00:37:20,850 --> 00:37:22,570
لا

675
00:37:22,570 --> 00:37:25,810
لا، ما كنتُ سأخسرها

676
00:37:27,880 --> 00:37:32,700
تعرف، هذه بالفعل يمكن
أن تكون سكين أيّ أحد

677
00:37:32,700 --> 00:37:35,150
لا أعتقد أن لدّيك
الكثير هنا

678
00:37:37,880 --> 00:37:39,150
تلقيتُ رسالة للتو

679
00:37:39,150 --> 00:37:41,340
أسرعوا بـهيذر للتو
إلى غرفة العمليات

680
00:37:41,340 --> 00:37:42,620
ذلك لا يبدو جيّدًا للطفلة

681
00:37:46,330 --> 00:37:47,450
معدّل نبضات القلب الجنيني
غير مستقر

682
00:37:48,110 --> 00:37:51,530
!نحتاج عناية أطفال هنا الآن
!نحن نستنفذ الوقت

683
00:37:52,530 --> 00:37:57,340
اللون سيء. الضغط ينخفض

684
00:37:59,010 --> 00:38:02,280
...ملائكة الله

685
00:38:02,280 --> 00:38:04,240
...من السماء اللامعة جدّاً

686
00:38:06,510 --> 00:38:09,550
...أحرسوا أطفالي

687
00:38:11,540 --> 00:38:14,020
وإهدوهم إلى الصواب

688
00:38:15,190 --> 00:38:19,540
...إطووا أجنحتكم حولهم

689
00:38:19,540 --> 00:38:22,260
وأحرسوهم بالحبّ

690
00:38:48,820 --> 00:38:54,330
غنوا لهم بهدوء
من فوق السماء

691
00:39:00,900 --> 00:39:04,200
لنأخذها إلى المدفىء

692
00:39:05,210 --> 00:39:06,610
يمكنك جلب الأمّ

693
00:39:06,610 --> 00:39:09,810
يبدو أنّنا خارج
الغابة الآن

694
00:39:50,380 --> 00:39:52,550
أنّها جميلة

695
00:39:53,550 --> 00:39:55,390
أنّها رائعة

696
00:39:56,390 --> 00:39:58,180
أنّها رائعة

697
00:40:01,060 --> 00:40:03,730
أنا تقريبًا لا يمكنني تصدّيق ذلك

698
00:40:07,670 --> 00:40:09,370
ما الأمر؟

699
00:40:11,940 --> 00:40:16,540
كان يُفترض أن يكون كِلانا

700
00:40:16,540 --> 00:40:18,980
لم يكن يُفترض
أن يكون هكذا

701
00:40:18,980 --> 00:40:22,480
لا أعرف
إذا يمكنني فعل هذا لوحدي

702
00:40:22,480 --> 00:40:24,520
بالطبع يمكنكِ

703
00:40:24,520 --> 00:40:27,650
أنتِ واحدة من أقوى
الأشخاص الذين قابلتهم

704
00:40:29,290 --> 00:40:30,390
وأنتِ لستِ وحدكِ

705
00:40:30,390 --> 00:40:33,460
لدّيكم بعضكم البعض

706
00:40:39,900 --> 00:40:43,220
هي تُحبّكِ

707
00:40:43,220 --> 00:40:46,070
أنّها ملاك

708
00:40:46,070 --> 00:40:48,940
هي ذلك

709
00:41:11,500 --> 00:41:15,540
...حسنًا، ماري
أنّها فتاة صغيرة

710
00:41:17,370 --> 00:41:19,470
وهي جميلة

711
00:41:20,940 --> 00:41:22,680
فقط مثلكِ

712
00:41:26,010 --> 00:41:28,080
فقط مثلكِ

713
00:41:53,330 --> 00:41:54,590
عيد ميلاد سعيّد

