﻿1
00:01:52,190 --> 00:01:53,090
!تبدوين أنيقة، دونا

2
00:01:53,090 --> 00:01:55,020
أخبرتُك، بوبي
ليس في العمل

3
00:01:55,020 --> 00:01:56,460
،لا يمكنك أن تتحدث لي هكذا

4
00:01:56,460 --> 00:01:58,490
فقط لأن عمّك يملك
هذا المكان

5
00:01:58,490 --> 00:02:01,100
هذا سأُلقي عليه نظرة
...كُلّ ما أحتاج

6
00:02:02,100 --> 00:02:03,770
!أنا علقت-
!بوبي، أطفئه-

7
00:02:03,770 --> 00:02:05,520
!ساعدوني! هيّا

8
00:02:05,520 --> 00:02:07,640
!إسحبه بقوة! إسحبه

9
00:02:09,770 --> 00:02:10,970
!أطفئه

10
00:02:10,970 --> 00:02:12,740
!بوبي، أطفئه

11
00:02:12,740 --> 00:02:15,510
!أطفئه

12
00:02:20,780 --> 00:02:21,870
أنتِ بخير

13
00:02:21,870 --> 00:02:23,900
أنتِ بخير-
شكرًا لك-

14
00:02:29,210 --> 00:02:30,830
ما كان ذلك؟

15
00:02:33,100 --> 00:02:34,910
!يا إلهي
!الجميع أخرجوا

16
00:02:55,570 --> 00:02:59,390
،هذا جوّ 21
إستجابة لـكيو 48 إنفجار مستمرّ

17
00:02:59,390 --> 00:03:01,360
في تكرير سكّر كافانو

18
00:03:01,360 --> 00:03:04,410
أنصح كُلّ الوحدات للمضي
مع الحذر الشديد

19
00:03:20,080 --> 00:03:22,740
إريك، لقد وجدتُ جثة

20
00:03:24,750 --> 00:03:25,750
!مرحبا

21
00:03:29,430 --> 00:03:30,470
!إريك؟

22
00:03:30,470 --> 00:03:32,150
وجدتُ شخص ما، إريك

23
00:03:38,280 --> 00:03:39,930
إنه حيّ

24
00:03:40,100 --> 00:03:42,200
أين دونا؟
دونا ما زالت هناك

25
00:03:42,200 --> 00:03:44,270
!هي بالداخل
!هي هنا! دونا

26
00:03:44,270 --> 00:03:46,450
!دونا

27
00:03:47,400 --> 00:03:49,320
!مرحبا

28
00:03:49,320 --> 00:03:50,740
!هنا

29
00:03:51,610 --> 00:03:52,740
!وجدتُ واحد آخر

30
00:03:53,740 --> 00:03:55,240
حسنًا، ها هي

31
00:04:04,250 --> 00:04:05,840
تمهلي-
ماذا حدث؟-

32
00:04:07,790 --> 00:04:12,190
حسنٌ، يا حبيبتي، تمهلي
حسنٌ، ها نحن ذا

33
00:04:13,200 --> 00:04:15,100
علينا الذهاب. علينا الخروج من هنا
لنذهب

34
00:04:15,100 --> 00:04:16,730
ها نحن ذا، يا حبيبتي. من هذا الطريق
عمل جيّد. تعالي هنا

35
00:04:20,390 --> 00:04:21,210
راقبي خطوتكِ

36
00:04:21,210 --> 00:04:23,640
إريك؟ صل للباب-
أمسكتُها، أش. أمسكتُها-

37
00:04:30,910 --> 00:04:32,550
كيف تشعر؟

38
00:04:34,920 --> 00:04:36,870
...إحصل على فحص علاماتك الحيوية

39
00:04:36,870 --> 00:04:39,820
كونوا لطيفين، يا سادة
إنه هش

40
00:04:40,820 --> 00:04:42,840
إذًا، د.لومان، ضحية واحدة

41
00:04:42,840 --> 00:04:44,160
كان يمكن أن يكون أسوء بكثير

42
00:04:44,160 --> 00:04:46,800
الضرر إحتوى لمنطقة
واحدة في معمل تكرير السكّر

43
00:04:46,800 --> 00:04:49,220
الناجون يقولون إنّهم
سمعوا ثلاث إنفجارات

44
00:04:49,560 --> 00:04:51,330
،بناء على ما رأيت في الداخل
بدا مثل قنبلة إنفجرت

45
00:04:51,330 --> 00:04:53,130
ما سبب الوفاة؟

46
00:04:53,140 --> 00:04:55,500
لدّيه كسور شاملة مفتتة

47
00:04:55,910 --> 00:04:57,840
أعتقد قوة الإنفجار
حطّمت عظامه

48
00:04:59,840 --> 00:05:01,840
!يا إلهي-
!سيّدتي؟-

49
00:05:01,840 --> 00:05:03,700
هل تعرفي هذا الرجل؟

50
00:05:05,700 --> 00:05:07,320
إدواردو سانتانا

51
00:05:08,320 --> 00:05:10,040
كنا سنتزوج
خلال شهر

52
00:05:10,040 --> 00:05:11,520
هل أنتِ متأكدة إنه هو؟

53
00:05:13,390 --> 00:05:16,520
أمّه أعطته تلك الساعة
عندما تخرج من الثانوية

54
00:05:16,530 --> 00:05:18,690
أنا آسف، عليّ أن آخذه الآن-
أفهم-

55
00:05:18,690 --> 00:05:21,330
سيّدتي. سيّدتي، ما إسمكِ؟

56
00:05:22,330 --> 00:05:25,830
نينا كاستيو-
حسنٌ، كيف أعثر على أمّه؟-

57
00:05:25,840 --> 00:05:28,200
توفيت قبل ثلاث سنوات

58
00:05:29,200 --> 00:05:30,040
كان نحن فقط

59
00:05:30,040 --> 00:05:31,420
...يا إلهي، هو

60
00:05:31,420 --> 00:05:33,220
...لا يمكنني تصدّيق بأنّ
!هذا حدث

61
00:05:33,230 --> 00:05:35,210
،لا بأس. حسنٌ
أصمدي

62
00:05:35,210 --> 00:05:36,590
أفهم-
كيف هذا يحدث؟-

63
00:05:36,600 --> 00:05:37,910
أتعرفي ماذا؟
نينا، إسمعيني

64
00:05:37,910 --> 00:05:39,100
نحن سنكتشف ذلك، مفهوم؟

65
00:05:39,100 --> 00:05:40,570
إتفقنا؟
تعالي معي

66
00:05:40,570 --> 00:05:42,430
فقط تعالي معي، تعالي-
حسنًا-

67
00:05:42,440 --> 00:05:44,320
هيّا

68
00:07:09,490 --> 00:07:11,570
لا، نحن لم نجد أيّ
متفجرات، صحيح؟

69
00:07:11,570 --> 00:07:13,190
لا، لا شيء

70
00:07:13,190 --> 00:07:14,610
حتى الآن

71
00:07:14,610 --> 00:07:15,610
ما ذلك؟

72
00:07:15,610 --> 00:07:19,180
،هذا غبار سكّر. في كميات كبيرة
يمكن أن تكون مادّة متفجّرة

73
00:07:20,500 --> 00:07:22,520
أيّ ذرّة غبار
هي مادة قابلة للإشتعال

74
00:07:22,520 --> 00:07:23,750
إذا تركت الكثير
،منها تتجمع

75
00:07:23,750 --> 00:07:25,620
ووجدوا مصدر إشعال

76
00:07:31,090 --> 00:07:32,840
هذا على كُلّ شيء

77
00:07:32,850 --> 00:07:35,440
أجل. هذه الكمية من الغبار
في مكان ضيق

78
00:07:35,440 --> 00:07:36,400
...مثل هذا، بدون تهوية

79
00:07:36,400 --> 00:07:38,470
شرارة ستُشعل الشيء بأكمله-
الذي نادرًا جدّاً-

80
00:07:38,470 --> 00:07:40,330
حدوثه ليكون حادثًا

81
00:07:40,340 --> 00:07:42,220
إسمع، إذاً  نحن
نتحدث عن

82
00:07:42,220 --> 00:07:44,970
جريمة، صحيح؟-
الأمر بدا مثلُ ذلك-

83
00:07:44,970 --> 00:07:47,310
هناك لوائح سلامة في
مكان ضدّ إنفجارات الغبار

84
00:07:47,310 --> 00:07:48,940
لذا لو أن المالك
...كسر القواعد

85
00:07:48,940 --> 00:07:51,280
سيكون مسؤولاً
عن الوفاة

86
00:08:51,070 --> 00:08:52,740
!هيّا. هيّا
نحن متأخرون

87
00:08:52,740 --> 00:08:54,290
!لويس

88
00:08:54,290 --> 00:08:57,740
<font color=#ffff00>!نعم؟ هيّا! هيّا-
!إجعل هؤلاء الناس يتحركون، لويس-

89
00:08:57,740 --> 00:09:00,380
<font color=#ffff00>حسنًا جميعكم، لنغادر المبنى الآن-
ماذا حدث؟ ماذا حدث؟-

90
00:09:00,380 --> 00:09:02,100
<font color=#ffff00>أنت، سيّدي. هيّا
هناك

91
00:09:02,100 --> 00:09:03,980
<font color=#ffff00>ضعه. لنذهب

92
00:09:04,980 --> 00:09:06,320
!لا

93
00:09:06,320 --> 00:09:08,120
<font color=#ffff00>!لا-
أريد هذا المكان أخلي، لنذهب

94
00:09:08,120 --> 00:09:11,260
<font color=#ffff00>لا، لا. لا يمكنكم فعل ذلك-
،سيّد كافانو-

95
00:09:11,260 --> 00:09:13,260
<font color=#ffff00>أغلقه-
لا، لا يمكنك فعل ذلك-

96
00:09:13,260 --> 00:09:15,530
<font color=#ffff00>لدّي مشترون من هنا
إلى دالاس ينتظرون شحناتهم

97
00:09:15,530 --> 00:09:17,780
<font color=#ffff00>،هذا مسرح جريمتي
وأحتاج

98
00:09:17,780 --> 00:09:19,610
<font color=#ffff00>لمعالجته-
مسرح جريمة-

99
00:09:19,620 --> 00:09:21,730
<font color=#ffff00>ما هي الجريمة بالضبط؟

100
00:09:21,730 --> 00:09:24,040
<font color=#ffff00>قتل مهمل في وفاة
إدواردو سانتانا

101
00:09:24,040 --> 00:09:25,500
هو أحد موظفيك

102
00:09:25,510 --> 00:09:29,170
<font color=#ffff00>أعرف من كان إدواردو
أعرف كُلّ موظفيني

103
00:09:29,180 --> 00:09:31,840
<font color=#ffff00>إذًا أنت تعتقد أنّني بطريقةٍ ما
مسؤول لكلّ هذا

104
00:09:31,840 --> 00:09:34,710
<font color=#ffff00>خسرتُ كُلّ شيء تقريبًا اليوم-
...غبار السكّر-

105
00:09:34,710 --> 00:09:35,960
إنه في جميع أنحاء المصفاة

106
00:09:35,970 --> 00:09:37,550
<font color=#ffff00>لا تنزعج، أيُها المُلازم

107
00:09:37,550 --> 00:09:39,890
<font color=#ffff00>مُحال بأنّ ذلك
كان إنفجار غبار

108
00:09:39,890 --> 00:09:42,000
ذلك ليس ما يقوله الدليل

109
00:09:43,000 --> 00:09:45,820
<font color=#ffff00>إذًا أنت وجدت غبار سكّر
جيّد لك

110
00:09:45,830 --> 00:09:47,690
<font color=#ffff00>هل وجدت تركيزات مفرطة؟

111
00:09:47,690 --> 00:09:49,590
لا. لكنّنا سنجد

112
00:09:49,600 --> 00:09:52,460
<font color=#ffff00>أشكُ في ذلك، طالما لدّي
أحدث نظام تهوية

113
00:09:52,470 --> 00:09:53,900
<font color=#ffff00>الذي يسحب الغبار
،خارجًا طوال التهار

114
00:09:53,900 --> 00:09:56,430
<font color=#ffff00>وباب آمن الذي
يبقى مفتوحًا 7/24

115
00:09:56,440 --> 00:09:59,740
<font color=#ffff00>ومن كان بالضبط مسؤول
لذلك الباب أن يبقى مفتوحًا؟

116
00:09:59,740 --> 00:10:02,940
<font color=#ffff00>موظف الذي عمله فقط
هو أن يقف حارس

117
00:10:02,940 --> 00:10:04,680
حسنٌ. أريد إسمه

118
00:10:04,680 --> 00:10:07,010
إنه في كومبيوتري-
إذهب وأحضره-

119
00:10:07,010 --> 00:10:09,710
<font color=#ffff00>الآن

120
00:10:14,000 --> 00:10:16,250
<font color=#ffff00>حسنًا، كثير لمعرفة
كُلّ موظفيه

121
00:10:16,260 --> 00:10:21,630
<font color=#ffff00>نعم. دعنا نركّز على التهوية الشهيرة
...ونظام الإحتواء

122
00:10:21,630 --> 00:10:23,030
لأن شيء

123
00:10:23,030 --> 00:10:24,830
خطأ

124
00:10:48,400 --> 00:10:50,190
سيّد والف-
شكرًا-

125
00:11:00,370 --> 00:11:01,030
إنه نظيف

126
00:11:01,030 --> 00:11:03,220
ليس هناك بقيّة نار هنا

127
00:11:07,010 --> 00:11:09,930
لا تفحّم في الفتحات
أو القنوات في الداخل

128
00:11:10,910 --> 00:11:12,640
هناك تفحيم في الخارج

129
00:11:13,650 --> 00:11:15,750
الذي يعني بأنّ
الفتحات كانت مُغلقة

130
00:11:20,320 --> 00:11:22,070
لذا الأبّ الكبير
كذب عليكم يا رفاق

131
00:11:22,070 --> 00:11:23,690
أعتقد يجب علينا إرسال تريب
إلى هناك لرؤيته

132
00:11:23,690 --> 00:11:25,260
أجل، إنه ليس هو، إنها هي

133
00:11:25,260 --> 00:11:26,660
هذه ملاحظة من قسم
تحقيقات الجريمة

134
00:11:26,660 --> 00:11:28,610
تقول بينما يمتلك
،كافانو الشركة

135
00:11:28,610 --> 00:11:31,530
إنها إبنت كافانو التي
تُدير العمليات اليومية

136
00:11:31,530 --> 00:11:33,200
ذلك كان حادث

137
00:11:33,200 --> 00:11:36,200
لا، ليس لدّي
تقرير حادث

138
00:11:36,200 --> 00:11:38,270
أهذا ما أدفع لك
،لأجله العلاوات الفاحشة

139
00:11:38,270 --> 00:11:39,870
حتى يمكنّك أن تعطيني الإحتيال؟

140
00:11:39,870 --> 00:11:40,840
دعيني أخذ هذا

141
00:11:41,840 --> 00:11:43,740
من تظن نفسك؟-
الرجل الذي أخذ للتو هاتفكِ-

142
00:11:43,740 --> 00:11:45,340
آنسة كافانو، هل يمكنكِ رجاءً

143
00:11:45,340 --> 00:11:46,950
تفسير لماذا كان لدّيكِ
نظام التهوية

144
00:11:46,950 --> 00:11:48,750
مُغلق في المصفاة اليوم؟

145
00:11:48,750 --> 00:11:49,880
خفض التكاليف التدبيرية

146
00:11:49,880 --> 00:11:52,820
خمس مرات يوميًا منذ
سيطرت على العمليات

147
00:11:52,820 --> 00:11:54,950
وفرّ لنا 100 ألف
في الشهر في الكهرباء

148
00:11:54,950 --> 00:11:57,290
وأنتِ مدركة بأنّ ذلك
ضدّ تعليمات الأمان؟

149
00:11:57,290 --> 00:12:01,530
ليس إذا أبقي تركيز الغبار %20
تحت الـآي إيه أل

150
00:12:01,530 --> 00:12:04,270
ما هو الـآي إيه أل؟-
الحدّ الأدنى المتفجّر-

151
00:12:05,530 --> 00:12:09,770
آنسة كافانو، لقول بأنّ خطتكِ
أثّرت عكسيًا اليوم هو إستهانة

152
00:12:09,770 --> 00:12:11,470
إعتقدتِ سيُعجب أبّيكِ
،بتوفير المال

153
00:12:11,470 --> 00:12:13,510
وما فعلتيه هو
تدمير عمله

154
00:12:14,510 --> 00:12:16,880
ما لم يمكنكِ إثبات ذلك، كُلّ ما لديكِ
هو بضعة مخارج مُغلقة

155
00:12:16,880 --> 00:12:19,910
في الحقيقة، ما لدّينا هو
شابّ الذي مات اليوم

156
00:12:19,910 --> 00:12:21,150
قبل شهر من زفافه

157
00:12:21,150 --> 00:12:23,570
وربما كانت تدابيركِ الخاصة
لخفض التكاليف

158
00:12:23,570 --> 00:12:25,120
كلّفته حياته

159
00:12:31,060 --> 00:12:33,430
هذا الباب الذي خرجت
منه في وقت سابق مع أش؟

160
00:12:33,430 --> 00:12:35,180
لا، لا، خرجنا
من الباب الخلفي

161
00:12:35,180 --> 00:12:39,400
...هذا في الحقيقة
هذا حيث الباب الآمن يجب أن يكون

162
00:12:39,400 --> 00:12:41,480
حسنًا، من الواضح، إنه مفقود

163
00:12:42,480 --> 00:12:44,540
لا بدّ أن نُسف
أثناء الإنفجار

164
00:12:44,540 --> 00:12:47,820
لنُلقي نظرة، لنرى إذا هو
بالجوار في مكانٍ ما

165
00:12:53,160 --> 00:12:54,830
إنه ليس مفقود بعد الآن

166
00:13:06,660 --> 00:13:09,330
3، 2، 1

167
00:13:13,850 --> 00:13:15,300
أترى ما أرى؟

168
00:13:15,300 --> 00:13:17,940
أجل، المزلاج نُسف

169
00:13:23,840 --> 00:13:25,190
يبدو مثل إنه قُصّ

170
00:13:41,530 --> 00:13:43,960
ذلك يعني هذا الباب كان مُغلق
قبل الإنفجار

171
00:13:50,470 --> 00:13:53,910
والتر، هذا الباب المُغلق
يمكن أن يكون السبب للإنفجار

172
00:13:53,910 --> 00:13:56,930
ماذا عن الرجل الذي من
المفترض أن يكون يحرسه؟

173
00:13:56,930 --> 00:13:58,810
ماذا حدث له؟

174
00:13:58,810 --> 00:14:01,810
لدّي قائمة أسماء العمّال هنا

175
00:14:02,930 --> 00:14:05,300
قائمة أسماء العمّال تقول
ماني دلغادو

176
00:14:05,300 --> 00:14:07,600
كان يُفترض أن يكون
الحارس الواقف على هذا الباب

177
00:14:07,600 --> 00:14:09,220
حسنٌ، سأخبر أش

178
00:14:11,290 --> 00:14:13,260
،إذًا، ماني

179
00:14:13,260 --> 00:14:15,730
هو عملك لتُبقي
الباب الآمن مفتوح

180
00:14:15,730 --> 00:14:19,460
أجل. وإن؟-
الباب كان مُغلق، المكان إنفجر-

181
00:14:19,470 --> 00:14:21,780
ماذا... إستجد؟

182
00:14:22,780 --> 00:14:24,970
لربما خطوتُ بعيدًا
لبضع دقائق

183
00:14:24,970 --> 00:14:26,100
بضع دقائق؟

184
00:14:26,110 --> 00:14:28,290
حسنٌ، 20 دقيقة

185
00:14:30,380 --> 00:14:32,590
من الأفضل أن تبدأ
بالكلام، يا صديقي

186
00:14:34,980 --> 00:14:37,520
إحدى عاملات الحقل
أصبحت مريضة

187
00:14:42,810 --> 00:14:43,750
ليبقى الباب مفتوحًا في جميع الأوقات

188
00:14:44,890 --> 00:14:46,290
هل أنتِ بخير؟

189
00:14:46,290 --> 00:14:47,490
عليّ الذهاب إلى البيت

190
00:14:47,490 --> 00:14:49,460
حسنٌ، دعيني أساعدكِ، مفهوم؟-
حسنٌ-

191
00:14:49,460 --> 00:14:50,800
حسنٌ

192
00:14:51,800 --> 00:14:53,160
وأخذتُها للبيت

193
00:14:53,170 --> 00:14:55,370
مقطورات عمّال الحقل

194
00:14:55,370 --> 00:14:57,600
ما إسمها؟

195
00:14:58,600 --> 00:14:59,570
نينا كاستيو

196
00:14:59,570 --> 00:15:03,540
صديقة إدواردو-
هل نينا ستخبرني نفس القصة، ماني؟-

197
00:15:06,180 --> 00:15:07,630
أقسم

198
00:15:21,730 --> 00:15:23,800
كانت 100 درجة
في الحقل هذا الصباح

199
00:15:23,800 --> 00:15:24,900
أُغمي عليّ

200
00:15:24,900 --> 00:15:25,900
...ماني ساعدني للعودة إلى هنا

201
00:15:27,150 --> 00:15:30,300
هل ذلك يُجيب سؤالك؟-
في واقع الأمر، لا يُجيب-

202
00:15:30,300 --> 00:15:32,520
...وبدأتُ بالإعتقاد

203
00:15:32,520 --> 00:15:35,240
أنّي لم أحصل على
القصة الكاملة

204
00:15:36,240 --> 00:15:37,340
أختكِ

205
00:15:38,140 --> 00:15:40,110
إزابيل. أين هي؟

206
00:15:40,110 --> 00:15:42,650
هي ليست هنا-
إسمح لي-

207
00:15:42,650 --> 00:15:45,750
يا سيّد، هذا تحقيق نشط

208
00:15:45,750 --> 00:15:48,000
هذا أيضًا تحقيق هجرة

209
00:15:48,000 --> 00:15:49,420
أخت هذه المرأة في
،البلاد بشكل غير مشروع

210
00:15:49,420 --> 00:15:51,260
وأنا هنا لإعتقالها-
،إسمع، أنا آسف-

211
00:15:51,260 --> 00:15:53,840
لكن ذلك ليس مشكلتي-
هي الآن-

212
00:15:53,840 --> 00:15:54,930
!لنبحث

213
00:15:54,930 --> 00:15:57,760
نينا، أحتاج أن أعرف
ماذا يجري؟

214
00:15:57,760 --> 00:16:00,670
نينا، هل أختكِ هنا؟
تحتاجي أن تخبريني الآن

215
00:16:00,670 --> 00:16:02,400
إزابيل، هي أختي الكبرى

216
00:16:02,400 --> 00:16:04,800
ولدت في إسكادا، البرازيل
جاءت إلى هنا عندما

217
00:16:04,800 --> 00:16:06,770
كانت بعمر شهرين
ولدتُ في هذه المزرعة

218
00:16:06,770 --> 00:16:08,840
،إذًا أنت مواطنة
وهي لا

219
00:16:08,840 --> 00:16:10,510
فقدتُ إدواردو

220
00:16:11,510 --> 00:16:13,140
!وجدتُها-
!إنتظر لحظة-

221
00:16:13,150 --> 00:16:14,950
!لا تلمسها-
!دعني أذهب-

222
00:16:14,950 --> 00:16:16,010
!دعني أذهب

223
00:16:16,010 --> 00:16:17,150
!تمهل-
!لا تدعيهم يأخذوني-

224
00:16:17,150 --> 00:16:18,570
!تمهل-
لا تدعيهم يأخذوني-

225
00:16:18,570 --> 00:16:19,850
...لا تدعيهم

226
00:16:23,560 --> 00:16:24,820
هذا تحقيقي

227
00:16:24,820 --> 00:16:27,210
،الآن، المرأة خائفة
إنّها ليست خطيرة

228
00:16:27,210 --> 00:16:31,130
الأربطة غير ضرورية-
إجراء عمل روتيني-

229
00:16:31,130 --> 00:16:31,600
إلى أين تأخذها؟-
!دعني أذهب-

230
00:16:31,600 --> 00:16:33,460
مركز الإحتجاز
ستكون خارجً خلال 24 ساعة

231
00:16:33,470 --> 00:16:35,000
!إزابيل-
ماذا لو كنت-

232
00:16:35,000 --> 00:16:37,170
تُعطيني 48 ساعة؟-
أنت تطلب مني أن أخالف النظام-

233
00:16:37,170 --> 00:16:38,770
نعم

234
00:16:47,110 --> 00:16:48,980
لدّيك 48 ساعة لتحقيقك

235
00:16:48,980 --> 00:16:50,180
شكرً لك-
وبعد ذلك-

236
00:16:50,180 --> 00:16:52,520
هو تحقيقي-
أفهم-

237
00:17:20,750 --> 00:17:22,580
...نينا

238
00:17:23,580 --> 00:17:25,590
هل عرفتِ عن الغارة
هذا الصباح؟

239
00:17:31,060 --> 00:17:33,530
بعض العمّال عرفوا عنها
هذا الصباح؟

240
00:17:40,530 --> 00:17:42,570
إستأذنت، وجئتُ إلى
هنا من الحقول

241
00:17:42,570 --> 00:17:44,050
لتحذير إزابيل، صحيح؟

242
00:17:46,070 --> 00:17:47,820
كنتُ في عجلة
للوصول إليها

243
00:17:47,820 --> 00:17:50,210
قبل مكتب الهجرة
لكنّي تعثرت وسقطت

244
00:17:50,210 --> 00:17:52,580
ماني إصطحبني
وأوصلني للبيت

245
00:17:53,580 --> 00:17:54,980
إذًا ماني كان يقول الحقيقية

246
00:17:55,980 --> 00:17:58,620
وأيّ واحد من العمّال
يمكن أن يكون أغلق ذلك الباب

247
00:18:05,560 --> 00:18:07,660
،أيًا كان من أغلق الباب

248
00:18:07,660 --> 00:18:10,530
أعرف بأنّهم لم يعنوا
تسبّب الإنفجار

249
00:18:12,530 --> 00:18:15,790
كانوا على الأرجح يحاولون فقط
أن لا يُلتقطوا من قِبل مكتب الهجرة

250
00:18:17,790 --> 00:18:21,040
...نينا
ما مدى شيوع هذه الهجمات؟

251
00:18:22,730 --> 00:18:23,510
تحدثُ كُلّ شهر

252
00:18:24,510 --> 00:18:26,140
الناس مُستهدفون مقدمًا

253
00:18:26,140 --> 00:18:28,450
مُستهدفون؟
من يستهدفهم؟

254
00:18:31,120 --> 00:18:33,790
نينا، من يستهدفهم؟

255
00:18:35,960 --> 00:18:37,760
سيّد كافانو

256
00:18:39,560 --> 00:18:41,200
سيّد كافانو

257
00:18:41,200 --> 00:18:44,700
لماذا، نينا، يستهدف جماعته؟

258
00:18:44,990 --> 00:18:46,370
ليُخرج مكتب الهجرة من ظهره

259
00:18:46,370 --> 00:18:49,470
هو تقريبًا تركهم يأخذون
إدواردو بعيدًا، أيضًا

260
00:18:57,880 --> 00:19:00,280
إقترح عليّ هناك

261
00:19:04,050 --> 00:19:06,890
...قال بأنّه
يومًا ما سيشتري لنا

262
00:19:06,890 --> 00:19:09,720
منزل حقيقي بعيدًا
...عن الحقول

263
00:19:09,720 --> 00:19:12,760
حتى يمكننا أن نبدأ الحياة

264
00:19:14,760 --> 00:19:17,260
...نينا
ستكون لكِ تلك الحياة

265
00:19:17,270 --> 00:19:18,530
ماذا عن إزابيل؟

266
00:19:18,530 --> 00:19:21,640
أنا سأعتني بها، إتفقنا؟

267
00:19:29,310 --> 00:19:30,110
أين لومان؟

268
00:19:30,110 --> 00:19:31,650
،مخزن المعدّات

269
00:19:31,650 --> 00:19:34,370
يلتقط بعض الأدوات
الخاصة لمعالجة هذا الجسد

270
00:19:34,370 --> 00:19:35,700
حسنٌ، حسنًا، هل وجد أيّ شيء؟

271
00:19:35,700 --> 00:19:37,370
أجل. أجل، وجد

272
00:19:38,370 --> 00:19:39,920
أتعرف هذه الكسور المفتتة؟

273
00:19:39,920 --> 00:19:42,360
،إنّهم ليسوا من الإنفجار
كما إعتقدت أنت

274
00:19:43,360 --> 00:19:44,360
تبين أن الرجل سُحق

275
00:19:45,360 --> 00:19:47,090
سُحق بماذا؟-
!السكّر-

276
00:19:47,100 --> 00:19:50,380
،أجل، لومان يعتقد
مثل، ربع طنّ

277
00:19:52,930 --> 00:19:54,500
أترى هذه الجُسيمات
في جميع أنحاءه؟

278
00:19:55,500 --> 00:19:58,060
،إنّهم مخبُوزون
مثل كريم برولي

279
00:20:07,000 --> 00:20:08,700
لا أحد من المصابين الآخرين
كانوا مكسوين مثل هذا

280
00:20:08,700 --> 00:20:12,790
الذي يعني إدواردو هنا
كان تحت السكّر أثناء الإنفجار

281
00:20:29,500 --> 00:20:31,670
،آخر مرّة دقّقت
أنت لم تنتهي فقط تحت طنّ من السكّر

282
00:20:32,330 --> 00:20:33,610
لا، مالم هناك مؤامرة

283
00:20:34,610 --> 00:20:36,760
:الثلاثة الكبار
...قفز، سقط

284
00:20:37,760 --> 00:20:38,750
أو دُفع

285
00:20:48,860 --> 00:20:50,270
السكّر جاء من خلال
الصنبور، صحيح؟

286
00:20:51,280 --> 00:20:53,870
حزام النقل يأخذه
خارجًا، وإذا تنظر

287
00:20:53,870 --> 00:20:56,250
،في أسفل هذا القمع
إنه تمزق بالكامل

288
00:20:56,250 --> 00:20:58,500
السكّر كلّه متكدس
في القاع

289
00:20:59,500 --> 00:21:01,080
تعرف، إدواردو كان
رجل كبير جدّاً

290
00:21:03,050 --> 00:21:04,780
هذا القمع الصغير جدّاً
ما كان ليحتوي جسمه

291
00:21:04,790 --> 00:21:06,240
ذلك من شأنه أن يُسبّب
كميات هائلة من غبار السكّر

292
00:21:06,240 --> 00:21:08,430
لتكون في الهواء-
كريستي كانت مُحقة-

293
00:21:08,430 --> 00:21:09,710
إغلاق الفتحات
لم يكن كافيًا... ذلك كان

294
00:21:09,710 --> 00:21:12,110
جسم الضحيّة الذي
جمع كُلّ غبار السكّر ذاك

295
00:21:24,060 --> 00:21:26,160
حسنٌ، إذًا ذلك يضع الإرتياح
كيف الإنفجار حدث

296
00:21:26,160 --> 00:21:28,100
كيف هذا الرجل
دخل هناك أصلاً؟

297
00:21:28,100 --> 00:21:29,650
هناك طريق واحد فقط
...إلى الصومعة

298
00:21:29,650 --> 00:21:31,170
ذلك فوق على تلك المنصة

299
00:21:33,930 --> 00:21:35,820
لا شيء فوق هنا يُشير
بأن إدواردو دُفع

300
00:21:35,820 --> 00:21:38,440
الإحتمالات هي، رجل مع
خطيبة لا يقفز

301
00:21:38,440 --> 00:21:40,370
لربما سقط

302
00:21:40,380 --> 00:21:41,980
ربما

303
00:21:49,780 --> 00:21:51,980
أتعرف، لدّي صورة
لشيء حدث فوق هنا

304
00:21:52,590 --> 00:21:54,380
لا أعرف ما هو
...لا أستطيع فهمه، لكن

305
00:21:54,760 --> 00:21:57,470
أتعرف، جدتي إعتقدت إنّها رأت وجه ألفيس
على شريحة بطاطس ذات مرة؟

306
00:21:57,480 --> 00:22:00,890
،والتر، أنا لا أرى الأشياء
مفهوم؟

307
00:22:09,000 --> 00:22:11,170
وجدتُ شيء هنا

308
00:22:13,170 --> 00:22:15,040
ماذا وجدت؟

309
00:22:16,040 --> 00:22:17,480
وجدتُ شعر

310
00:22:23,080 --> 00:22:25,620
إنّها خشنة جدّاً لتكون بشرية

311
00:22:25,620 --> 00:22:28,220
الأنماط الفسيفسائية

312
00:22:28,220 --> 00:22:31,660
،بضعة تراكيب بيضوية
...جذر على هيئة مصباح

313
00:22:31,660 --> 00:22:33,680
هذا شعر حصان

314
00:22:35,680 --> 00:22:37,430
مُحال أن يكون هناك
حصان على المنصة

315
00:22:37,430 --> 00:22:38,530
،مع ضحيّتنا، لذا

316
00:22:38,530 --> 00:22:40,570
يمكن أن تكون من شخص ما
يركب واحدًأ

317
00:22:40,570 --> 00:22:42,540
أجل، ومن كان فوق هنا
يعرف ما حدث لـإدواردو

318
00:22:42,540 --> 00:22:43,890
أو كانوا السبب فيه

319
00:22:43,890 --> 00:22:46,210
كافانو لدّيه إسطبل
كامل مليء بالخيول

320
00:22:46,210 --> 00:22:47,980
كيف نُضيّقه وصولاً
إلى راكب واحد فقط؟

321
00:22:47,980 --> 00:22:50,810
حسنًا، اللون ذهبي أسمر
مع بقعة من القشدة

322
00:22:50,810 --> 00:22:52,080
ذلك من بالومينو

323
00:22:52,080 --> 00:22:53,780
لنكتشف من ركب واحد

324
00:22:59,420 --> 00:23:01,650
أنت أخرجت الـبالومينو
هذا الصباح، لويس

325
00:23:01,650 --> 00:23:04,360
كُنت فوق هناك على تلك المنصة
مع إدواردو، أليس كذلك؟

326
00:23:04,700 --> 00:23:06,830
هل سقط في تلك الصومعة؟
أو أنت دفعته؟

327
00:23:06,830 --> 00:23:07,410
لا

328
00:23:07,410 --> 00:23:08,830
لا

329
00:23:08,830 --> 00:23:11,570
الرجل سُحق من قِبل
،طنّ من السكّر، لويس

330
00:23:11,570 --> 00:23:13,470
وكُنت آخر شخص معه

331
00:23:13,470 --> 00:23:15,800
أنت ستُخبرني بأنّك
لا تعرف ماذا حدث؟

332
00:23:15,800 --> 00:23:18,270
أنا رئيس عمّال المصنع
كنتُ أحاول أن أعلّمه

333
00:23:18,270 --> 00:23:19,270
تعلّمهُ ماذا؟

334
00:23:19,270 --> 00:23:21,610
كيف تعمل الأقسام
المختلفة سويةً

335
00:23:21,610 --> 00:23:23,610
من المنصة، يمكنك أن ترى
خطّ الإنتاج

336
00:23:23,610 --> 00:23:26,250
،إدواردو عمل في التغليف

337
00:23:26,250 --> 00:23:27,710
،لكن للحفاظ على الوظيفة هنا

338
00:23:27,720 --> 00:23:29,350
إحتاج لجعل نفسه
لا غنى عنه

339
00:23:29,350 --> 00:23:33,400
أو روجر كافانو سيُعطي
إسمه لمكتب الهجرة، صحيح؟

340
00:23:35,390 --> 00:23:39,230
لويس، نعرف حول رئيسك

341
00:23:40,230 --> 00:23:41,730
مفهوم؟

342
00:23:42,730 --> 00:23:45,270
رأيتُ الكثير من الرجال
مثل إدواردو جُمِعوا

343
00:23:45,270 --> 00:23:47,900
رُحِلوا

344
00:23:47,900 --> 00:23:50,070
إبني قبل شهر فقط

345
00:23:52,670 --> 00:23:54,680
فماذا حدث عندما
حاولت أن تُعلّم إدواردو؟

346
00:23:54,680 --> 00:23:56,280
كان طالب جيّد

347
00:23:56,280 --> 00:23:57,630
متلهّف للتعلّم

348
00:23:59,480 --> 00:24:01,350
،عندما إنتهينا
تركتُه فوق هناك

349
00:24:02,350 --> 00:24:04,020
،بعد خمس دقائق
هناك إنفجار

350
00:24:04,020 --> 00:24:05,850
بربك، لويس

351
00:24:05,850 --> 00:24:08,360
ذلك كلّ ما أعرف

352
00:24:15,100 --> 00:24:16,200
ذلك كلّ ما تعرف؟

353
00:24:31,080 --> 00:24:32,660
أردتي رؤيتي، نينا؟

354
00:24:33,660 --> 00:24:35,620
،كنتُ في حجرة إدواردو
عندما وجدتُ هذا

355
00:24:42,790 --> 00:24:43,860
طلب إلتماس جيفيرسون
<font color=#ff6600>*توماس جيفيرسون الرئيس الثالث لـأمريكا*

356
00:24:43,860 --> 00:24:45,630
أبقاه مخفي

357
00:24:45,630 --> 00:24:49,060
لم يُخبرني
أيّ شيء عنه

358
00:24:49,060 --> 00:24:50,800
هذا بعمر سنتين

359
00:24:50,800 --> 00:24:52,300
هل يُساعد؟

360
00:24:53,300 --> 00:24:55,000
تعرفي، قدْ

361
00:24:56,000 --> 00:24:57,190
شكرًا لكِ

362
00:24:59,510 --> 00:25:01,190
حسنٌ، حصلتُ على ذلك
،إنه ملف طبي

363
00:25:01,190 --> 00:25:02,580
لكن كيف لحادث جرّار
بعمر سنتين...؟

364
00:25:02,580 --> 00:25:05,750
إدواردو إحتاج نقل دمّ، فرانك
من كان المتبرع؟

365
00:25:05,750 --> 00:25:07,450
روجر كافانو

366
00:25:07,450 --> 00:25:10,280
يقول هنا بأنّ روجر وإدواردو
مشتركين في فصيلة دمّ نادرة

367
00:25:10,280 --> 00:25:12,520
صحيح. عبر فقط
،من الوالد إلى الطفل

368
00:25:12,520 --> 00:25:14,250
يجعل روجر والد إدواردو

369
00:25:14,260 --> 00:25:16,520
مالك المصنع لدّيه
،طفل غير شرعي

370
00:25:16,520 --> 00:25:18,010
والآن الفتى مات؟

371
00:25:18,010 --> 00:25:20,180
إذًا، الأب الكبير لدّيه سرّ كبير

372
00:25:40,010 --> 00:25:42,450
لا تطلبوا مني
التوقّف عن العمل، يا سادة

373
00:25:42,450 --> 00:25:43,850
لا يمكن الجلوس بهدوء

374
00:25:43,850 --> 00:25:46,050
هذا الذي قضى جدّي
حياته يبنيه

375
00:25:46,050 --> 00:25:47,820
إحترق تقريبًا
حتى أقراطه اليوم

376
00:25:47,820 --> 00:25:49,020
حسنًا، لم يحترق

377
00:25:49,020 --> 00:25:50,350
ذلك يجعلك رجل محظوظ

378
00:25:50,350 --> 00:25:53,420
ولا يمكن قول الشيء
نفسه لإبنك

379
00:25:53,420 --> 00:25:55,690
أنت مُخطىء
ليس لدّي إبن

380
00:25:55,690 --> 00:25:58,530
إدواردو سانتانا كان إبنك

381
00:25:58,530 --> 00:26:00,730
رأينا السجلات الطبية

382
00:26:00,730 --> 00:26:02,830
لا تدّعي بأنّها ليس حقيقية

383
00:26:08,400 --> 00:26:10,170
،على الرغم من ما تعتقده

384
00:26:10,170 --> 00:26:12,570
إهتممتُ بوالدة
إدواردو كثيرًا

385
00:26:12,570 --> 00:26:14,910
كنتُ رجل متزوج
كانت لدّي إلتزامات

386
00:26:14,910 --> 00:26:16,840
سمعتُ هذا اللحن
من قبل، كافانو

387
00:26:16,850 --> 00:26:19,310
إدواردو حاول الحصول على
قليل من المال منك

388
00:26:21,270 --> 00:26:22,580
أنت قتلته لتُخرسه، أليس كذلك؟

389
00:26:23,450 --> 00:26:24,820
لا

390
00:26:24,820 --> 00:26:26,790
،بعد حادث الجرّار

391
00:26:26,790 --> 00:26:28,520
إدواردو جاء إلي

392
00:26:31,260 --> 00:26:32,460
ماذا تريد؟

393
00:26:33,290 --> 00:26:35,360
...أنا

394
00:26:35,360 --> 00:26:40,230
أعرف بأنّك الذي
،أعطاني دمّ للنقل

395
00:26:40,240 --> 00:26:42,500
...و

396
00:26:42,500 --> 00:26:44,810
أعتقد أنّي أعرف لماذا

397
00:26:50,380 --> 00:26:51,910
إذا تبحث عن نوع
...من دفع

398
00:26:51,910 --> 00:26:53,510
لا

399
00:26:54,780 --> 00:26:58,350
أردتُ فقط أن أشكرك

400
00:26:58,350 --> 00:27:00,750
أنت أنقذت حياتي

401
00:27:00,760 --> 00:27:03,290
أعرف أنّك ليس عليك ذلك

402
00:27:13,070 --> 00:27:14,800
تبين إنه فتى جيّد

403
00:27:14,800 --> 00:27:16,740
لا، الشكر لك

404
00:27:17,740 --> 00:27:20,640
وعدتُ أمّه بأنّي
سأعتني به، وفعلت

405
00:27:21,640 --> 00:27:23,110
وضعتهُ حتى في الوصية

406
00:27:23,110 --> 00:27:24,580
قسمة 50-50

407
00:27:25,810 --> 00:27:28,050
إبنتك تعرف حول ذلك؟-
لا-

408
00:27:28,050 --> 00:27:29,550
إدواردو طلب مني
عدم إخبار أيّ أحد

409
00:27:30,550 --> 00:27:32,280
كريستي ما كان لدّيها فكرة
أن لها أخ

410
00:27:33,290 --> 00:27:34,250
لا أحد يعرف

411
00:27:34,250 --> 00:27:36,390
هل أنت متأكّد حول ذلك؟

412
00:27:46,400 --> 00:27:47,870
ذلك هو؟

413
00:27:47,870 --> 00:27:50,300
ذلك هو الرجل الذي قتل
أحد موظفيني؟ إنه فتى

414
00:27:50,300 --> 00:27:52,670
،قبل إسبوعين
إستأجرت ذلك الفتى

415
00:27:52,670 --> 00:27:54,340
للقرصنة على
كومبيوتر أبّيكِ

416
00:27:54,340 --> 00:27:56,480
لا تتصرفي بإنزعاج مثل
أنّكِ لم تريه من قبل

417
00:27:56,480 --> 00:27:58,340
هو وقّع إعتراف مسبقًا-
حسنًا-

418
00:27:58,340 --> 00:28:01,350
أنا فضولية. هل تلك جريمة؟-
نعم، هي كذلك-

419
00:28:01,350 --> 00:28:03,450
حتى القتل

420
00:28:03,450 --> 00:28:04,680
أنا لم أقتل إدواردو

421
00:28:04,680 --> 00:28:06,850
لكنّكِ تعرفي
إنه كان أخوكِ

422
00:28:07,850 --> 00:28:09,220
أبّي لم يثق بي
،بالعمل

423
00:28:09,220 --> 00:28:11,160
لا يهم كم مال وفّرت

424
00:28:11,160 --> 00:28:14,490
كان عليّ أن أقرصن كومبيوتره
فقط لأرى ميزانيته

425
00:28:14,490 --> 00:28:17,530
وذلك عندما رأيتُ
أنّه غيّر وصيته

426
00:28:36,810 --> 00:28:38,950
أنا متأكّدة ذلك كان
مزعج لكِ

427
00:28:38,950 --> 00:28:40,150
معرفة بأنّه سيكون عليكِ

428
00:28:40,150 --> 00:28:41,520
تقسيم ميراثكِ
مع أخيكِ

429
00:28:41,520 --> 00:28:43,550
أخي؟ فقط لأن

430
00:28:43,560 --> 00:28:45,790
أبّي كان لدّيه طريقتة بالمساعدة
قبل مليون سنة لا يعني

431
00:28:45,790 --> 00:28:48,990
أنّه يجب أن يُعطي نصف
شركته لغير شرعي ما

432
00:28:49,990 --> 00:28:52,500
والده كان مواطن

433
00:28:54,600 --> 00:28:56,970
ذلك يجعله مواطن

434
00:28:57,970 --> 00:29:00,300
الإبن الذي أراد دائمًا

435
00:29:01,300 --> 00:29:04,510
لقد تعلّمت بأن عمل السكّر
حياتي كلّها

436
00:29:04,510 --> 00:29:07,580
قضيتُ ليلة حفلة موسيقية
أكنسُ أرضية المصفاة

437
00:29:07,580 --> 00:29:08,810
،بعد كُلّ ذلك

438
00:29:08,810 --> 00:29:12,520
أبّي يسال لويس
أن يُري إدواردو الحبال

439
00:29:12,520 --> 00:29:14,080
كان أخيكِ

440
00:29:15,090 --> 00:29:16,890
هو ليس أخي

441
00:29:17,890 --> 00:29:18,990
والآن هو ليس مشكلتي

442
00:29:19,990 --> 00:29:22,060
يبدو لي وكأنّك على إستعداد
لتوقيع إعتراف

443
00:29:23,060 --> 00:29:24,360
أريد محاميي

444
00:29:24,360 --> 00:29:25,800
أراهن أنّكِ تريدي

445
00:29:37,940 --> 00:29:39,310
ما هذا؟
إختبار روشاخ النفسي؟

446
00:29:40,580 --> 00:29:43,280
لا. وجدتُ هذه الصورة محترقة
إلى جانب الصومعة

447
00:29:43,280 --> 00:29:44,980
أنا فقط لا أستطيع فهمها
إنّها تقودني إلى الجنون

448
00:29:44,980 --> 00:29:45,780
حسنًا، ما سبّبه؟

449
00:29:46,010 --> 00:29:47,380
...الإنفجار أطار السكّر بعيدًا-
أجل-

450
00:29:47,380 --> 00:29:49,190
ترك خلاصة
محروقة على الحائط

451
00:29:49,190 --> 00:29:52,120
إنّه مثل واحد من تلك الظلال
التي خلفها إنفجار نووي؟

452
00:29:52,120 --> 00:29:53,260
مماثلة رئيسية

453
00:29:53,260 --> 00:29:54,960
،نوع يُشبه إيطاليا
مثل خريطة إيطاليا

454
00:29:54,960 --> 00:29:56,260
،أنا لا أتخيّل هذا
والف، مفهوم؟

455
00:29:56,260 --> 00:29:58,130
لا، لا
أنا لا أقول بأنّه مثل ذلك

456
00:29:58,130 --> 00:30:00,000
،أنا أقول فقط
قلّصه أسفل قليلاً

457
00:30:01,160 --> 00:30:02,700
قلّصه أسفل
هناك. توقّف

458
00:30:02,700 --> 00:30:07,770
حسنٌ، إريك، إذًا لنسحب
خطّ من هنا، إلى هنا

459
00:30:07,770 --> 00:30:09,540
أنظر. أترى؟
هناك كعب الحذاء

460
00:30:09,540 --> 00:30:10,840
هناك رأس الحذاء

461
00:30:10,840 --> 00:30:12,040
أنت مُحق

462
00:30:12,040 --> 00:30:13,980
يبدو مثل حذاء راعي بقر

463
00:30:13,980 --> 00:30:16,950
تعرف، كريستي كافانو
كانت ترتدي أحذية راعي بقر

464
00:30:16,950 --> 00:30:18,750
أجل. سأجعل شخص ما
،يذهب وينظر إلى حذائها

465
00:30:18,750 --> 00:30:21,150
وربما يمكنهم أن يضعوها
في المصفاة أثناء الإنفجار؟

466
00:30:21,150 --> 00:30:23,580
أجل، إمضي وأفعل ذلك
أنا سأعود إلى مسرح الجريمة

467
00:30:23,590 --> 00:30:25,820
أنا سألقي نظرة أخرى على الظلّ-
جيّد-

468
00:30:56,780 --> 00:30:58,450
كان لدّي حُب للحلويات

469
00:31:00,160 --> 00:31:02,090
أعرف بأنّني لن أحضى
بالكاراميل ثانيةً

470
00:31:02,090 --> 00:31:04,120
جثة واحدة خالية من السكّر
جاهزة للمعالجة

471
00:31:04,130 --> 00:31:07,120
نحتاج أن نجد شيء
جازم يربط كريستي بهذا الموت

472
00:31:07,460 --> 00:31:09,960
ما جعلها تقتل أخوها؟

473
00:31:09,960 --> 00:31:13,370
أصبحت مثل شخص ما
يهتم بعمق حول المال، يكفي للقتل

474
00:31:14,420 --> 00:31:15,980
ندبة ضخامية على فخذه

475
00:31:15,980 --> 00:31:18,250
متّسقة مع حادث الجرّار
في السجلات الطبية

476
00:31:18,530 --> 00:31:19,470
أنظر إلى هذا
تفحص هذا

477
00:31:19,470 --> 00:31:21,180
تفحص هذا
تبدو مثل جروح جديدة

478
00:31:21,180 --> 00:31:22,580
هنا على ذراعه

479
00:31:23,580 --> 00:31:25,980
،أربعة خطوط متوازية
خامس إلى الجانب

480
00:31:27,500 --> 00:31:29,520
تلك خدوش أظافر

481
00:31:30,520 --> 00:31:32,490
ربما شخص ما كان
يُمسكه قبل أن يسقط

482
00:31:33,490 --> 00:31:34,220
إنتظري، إنتظري

483
00:31:34,220 --> 00:31:35,490
ربما أخذ بعين الإعتبار هذا

484
00:31:35,490 --> 00:31:37,190
من دفعه كان لدّيه
أفكار ثانية

485
00:31:37,190 --> 00:31:38,830
حاول سحبه

486
00:31:42,450 --> 00:31:43,960
يبدو مثل أن كريستي كانت
لدّيها أفكار ثانية

487
00:31:43,960 --> 00:31:46,530
حول قتل لحمها ودمّها

488
00:31:46,530 --> 00:31:47,630
حسنًا، دعونا نعالج
،تلك الجروح

489
00:31:47,640 --> 00:31:49,400
ونرى إذا يمكننا أن نجد
بعض الأثر عليها

490
00:32:25,020 --> 00:32:26,360
إريك؟

491
00:32:27,360 --> 00:32:28,120
إليك المستجد

492
00:32:29,060 --> 00:32:30,370
أحذية كريستي
،كافانو نظيفة

493
00:32:30,370 --> 00:32:32,160
ولم نجد أيّ حمض نووي
صالح للإستعمال

494
00:32:32,160 --> 00:32:34,200
على الخدش على ذراع إدواردو
على أظافرها

495
00:32:34,200 --> 00:32:35,500
هل حصلت على أيّ شيء
فوق هناك

496
00:32:35,500 --> 00:32:37,800
،يمكن أن يضع شخص
...مثل

497
00:32:37,800 --> 00:32:38,900
مثل يد؟

498
00:32:38,900 --> 00:32:41,340
،لا، لكن يمكنني أن أقول لك
إستنادًا على الموقع

499
00:32:41,340 --> 00:32:43,170
،لهذه الصورة
من كان يلبس هذه الأحذية

500
00:32:43,170 --> 00:32:44,370
كان يتدلى من المنصة

501
00:32:44,370 --> 00:32:45,510
،ربما كانو

502
00:32:45,510 --> 00:32:47,540
،يكافحون مع إدواردو
وسقطوا

503
00:32:47,550 --> 00:32:48,780
أنظر إلى هذا

504
00:32:48,780 --> 00:32:51,180
شيء عالق من الخلف
لهذه الأحذية

505
00:32:51,180 --> 00:32:54,050
يبدو مثل شكل شوكة المهماز
من النتوء

506
00:32:54,050 --> 00:32:56,950
لا أتذكّر أحذية كريستي
كافانو لدّيها نتوء

507
00:32:56,950 --> 00:32:59,620
ليس لدّيهم، لكن حذاء لويس لدّيه

508
00:33:16,440 --> 00:33:19,840
لويس

509
00:33:21,540 --> 00:33:24,080
نحتاج أن نتحدث، لويس

510
00:33:25,380 --> 00:33:28,780
لدّينا بضعة أسئلة أكثر
حول ما حدث على تلك المنصة

511
00:33:30,120 --> 00:33:31,990
!لويس

512
00:33:33,150 --> 00:33:35,020
!لويس

513
00:33:35,020 --> 00:33:38,460
!إنبطحوا! إنبطحوا
تحركوا

514
00:33:39,460 --> 00:33:40,900
!لويس

515
00:33:51,210 --> 00:33:52,910
!أش، إنّه ذاهب إلى المصنع

516
00:33:52,910 --> 00:33:54,680
حسنًا، لنذهب

517
00:33:59,110 --> 00:34:01,550
ضع المسدس
ما خطبُك؟

518
00:34:05,490 --> 00:34:06,750
لا تقتربوا

519
00:34:10,120 --> 00:34:11,290
لويس

520
00:34:12,290 --> 00:34:13,290
...لويس

521
00:34:14,290 --> 00:34:16,600
لويس، ليس عليك
أن تفعل هذا

522
00:34:16,600 --> 00:34:18,700
ليس لدّي خيار

523
00:34:18,700 --> 00:34:19,930
لويس، هو لا يستحق ذلك

524
00:34:19,930 --> 00:34:21,370
ضع المسدس

525
00:34:21,370 --> 00:34:23,440
هذا الخنزير أخذ
كلّ شيء مني

526
00:34:23,440 --> 00:34:25,870
أعطيتُك وظيفة
مكان للعيش

527
00:34:25,870 --> 00:34:29,110
الشهر الماضي، سلّمت إبني إلى
مكتب الهجرة مكان إبنك

528
00:34:33,450 --> 00:34:35,680
لا يمكنك أخذه
إدواردو... أحتاجه

529
00:34:35,680 --> 00:34:37,050
خذه بدلاً منه

530
00:34:37,050 --> 00:34:38,250
،هل أنت متأكّد
سيّد كافانو؟

531
00:34:38,250 --> 00:34:40,350
أبّي؟-
!أهرب، فيليب، أهرب-

532
00:34:40,350 --> 00:34:42,960
!إذهب! إذهب
!أهرب، فيليب، أهرب

533
00:34:42,960 --> 00:34:44,990
لا! ليس إبني-
أيّ بلد؟-

534
00:34:44,990 --> 00:34:46,630
!فيليب، لا

535
00:34:46,630 --> 00:34:49,760
!لا! ليس إبني! لا

536
00:34:49,760 --> 00:34:52,060
!لا! ليس إبني
!رجاءً، ليس إبني

537
00:34:55,230 --> 00:34:56,800
،كُلّ مرة أرى إدواردو

538
00:34:56,800 --> 00:34:58,940
كُلّ ما كنت أفكّر
كان بأنّ إبني كان

539
00:34:58,940 --> 00:35:00,310
في معسكر إعتقال ما

540
00:35:00,310 --> 00:35:03,410
وحيد، خائف

541
00:35:03,410 --> 00:35:06,340
بينما إبن كافانو حُرّ

542
00:35:06,350 --> 00:35:07,950
عرفت حول إدواردو؟

543
00:35:07,950 --> 00:35:09,680
كانت لدّي شكوكي

544
00:35:10,680 --> 00:35:12,480
وأنت أكّدتهم
لي ذلك اليوم

545
00:35:19,860 --> 00:35:21,430
ماذا تفعل فوق هنا؟

546
00:35:22,960 --> 00:35:25,160
صعدتُ هنا للتفكّير

547
00:35:25,160 --> 00:35:27,330
تفكّير؟

548
00:35:28,500 --> 00:35:32,170
التفكّير كيف مكتب الهجرة
يجب أن ياخذك بدلاً من إبني؟

549
00:35:32,170 --> 00:35:33,870
أنا لم أسأل السيّد كافانو
أن يفعل ذلك، مفهوم؟

550
00:35:33,870 --> 00:35:35,170
سيّد كافانو؟

551
00:35:37,210 --> 00:35:38,510
من تظن أنّك تخدع؟

552
00:35:38,510 --> 00:35:41,750
كنتُ أراه يتسلل
إلى مكان أمّك

553
00:35:41,750 --> 00:35:43,350
بربك، لويس

554
00:35:45,450 --> 00:35:47,520
تظن ذلك يجعلك مميز؟

555
00:35:47,520 --> 00:35:49,690
لا أريد مقاتلتك، لويس

556
00:35:51,190 --> 00:35:53,990
تظن بأنّك أفضل
من إبني؟

557
00:35:53,990 --> 00:35:57,760
لا. أصمد، إدواردو

558
00:35:57,760 --> 00:36:00,230
أصمد

559
00:36:16,250 --> 00:36:17,910
لم أقصد أن أقتله

560
00:36:17,920 --> 00:36:19,280
حاولتُ أن أسحبه

561
00:36:20,280 --> 00:36:22,920
نعرف، لويس. إتفقنا؟
نعرف ذلك

562
00:36:26,360 --> 00:36:28,560
لُمتُ الشخص الخطأ

563
00:36:35,230 --> 00:36:37,600
،20سنة، أستنشق المواد الكيمياوية

564
00:36:38,600 --> 00:36:40,600
أسمّد أكشاك الحصان

565
00:36:40,600 --> 00:36:44,040
ما كان عادلاً

566
00:36:48,080 --> 00:36:50,580
لماذا عليهم أخذ إبني؟

567
00:36:50,580 --> 00:36:53,520
،لويس، إذا واصلت هذا
ليس هناك عودة

568
00:36:53,520 --> 00:36:55,150
لويس، أنصت لي

569
00:36:55,150 --> 00:36:56,550
إنّه مُحق

570
00:36:56,550 --> 00:36:58,920
أنت لن ترى
إبنك ثانيةً

571
00:36:58,920 --> 00:37:02,790
أبدًا. أرجوك

572
00:37:02,790 --> 00:37:04,630
ضعه، لويس

573
00:37:04,630 --> 00:37:07,060
رجاءً ضع المسدس

574
00:37:07,060 --> 00:37:09,100
ضع المسدس

575
00:37:21,080 --> 00:37:22,380
!أنت قتلت إبني

576
00:37:22,380 --> 00:37:24,380
!لويس

577
00:38:14,630 --> 00:38:16,760
حسنٌ. لا بأس

578
00:38:16,770 --> 00:38:20,100
إنتهى الأمر

579
00:38:26,340 --> 00:38:28,010
لا

580
00:38:31,480 --> 00:38:34,210
إنتهى الأمر، مفهوم؟

581
00:38:56,600 --> 00:38:58,910
قالوا لي مسبقًا
عن أبّي

582
00:39:01,310 --> 00:39:03,880
كُلّ ما أردته في حياتي
ذلك العمل

583
00:39:03,880 --> 00:39:06,550
لكن لا أريد ذلك بدونه

584
00:39:06,550 --> 00:39:08,980
إذاً  حان الوقت
لفتح صفحة جديدة

585
00:39:08,980 --> 00:39:10,220
عن ماذا تتحدث؟

586
00:39:10,220 --> 00:39:12,480
القرصنة على
كومبيوتر أبّيكِ

587
00:39:12,490 --> 00:39:14,250
،جريمة من الدرجة الثانية

588
00:39:14,250 --> 00:39:18,390
تحمل إلزاميًا
حُكُم بالسجن لمدة 15 سنة

589
00:39:21,590 --> 00:39:22,760
أو؟

590
00:39:22,760 --> 00:39:25,100
أو أتحدث
،إلى المدعي العام

591
00:39:25,100 --> 00:39:27,700
وأقنعه خلاف ذلك

592
00:39:28,700 --> 00:39:31,070
ما عليّ أن أفعل؟

593
00:39:38,890 --> 00:39:40,410
إدواردو قال دائمًا
كم يتطلّع كثيرًا

594
00:39:40,410 --> 00:39:42,280
أن تكون إزابيل كأخته

595
00:39:42,280 --> 00:39:44,080
،كُلّ هذا الوقت
كان لدّيه واحدة؟

596
00:39:44,080 --> 00:39:45,520
ذلك صحيح

597
00:39:45,520 --> 00:39:47,920
أفهم لماذا لم يُخبرني

598
00:39:47,920 --> 00:39:50,290
كان فخورًا جدّاً لأخذ
،منحة من أيّ واحد

599
00:39:50,290 --> 00:39:51,760
ناهيك عن السيّد كافانو

600
00:39:51,760 --> 00:39:53,590
يبدو مثل رجل جيّد

601
00:39:53,590 --> 00:39:55,230
كان

602
00:39:56,230 --> 00:39:58,930
أنت متأكّد
بأنّهم أخرجوها؟

603
00:40:17,580 --> 00:40:20,320
كيف أقنعتهم
لإطلاق سراحي؟

604
00:40:26,190 --> 00:40:27,890
تأشيرة طالبة؟

605
00:40:27,890 --> 00:40:29,030
لا يمكننا تحمّل الكلية

606
00:40:29,030 --> 00:40:32,160
يظهر بأنّ الآنسة
كريستي كافانو

607
00:40:32,160 --> 00:40:34,160
لدّيها مختلق ثقافة
الشركة الأولى

608
00:40:34,160 --> 00:40:37,470
وأنتما مستلميه الأوائل

609
00:40:38,470 --> 00:40:40,100
لا أعرف ما أقول

610
00:40:42,570 --> 00:40:44,640
شكرًا لك

611
00:40:44,640 --> 00:40:46,980
أنتِ راهنتِ

