1
00:00:06,680 --> 00:00:08,180
هذا ماثيو

2
00:00:08,180 --> 00:00:10,850
،أترك لي رسالة
وسأعاود الإتصال بك

3
00:00:12,520 --> 00:00:13,850
،ماثيو
إنّها آبي ليكسنغتن

4
00:00:13,850 --> 00:00:16,520
،خرجنا عدة مرات
أتذكّر؟

5
00:00:16,520 --> 00:00:18,020
،كان لدّي وقت ممتع
وإعتقدتُ

6
00:00:18,020 --> 00:00:21,260
أنّك كذلك، أيضًا، لكن بعدها لم
أسمع منك أبدًا، لذا

7
00:00:21,260 --> 00:00:22,390
فكّرتُ أن أعوض ذلك

8
00:00:22,390 --> 00:00:24,060
على أيّ حال، لا أريد
أن أترك كلّ هذا

9
00:00:24,060 --> 00:00:26,230
،على آلتك
لذا سأجرب هاتفك الخلوي

10
00:01:13,580 --> 00:01:15,110
آبي، كيف أصبحتِ؟

11
00:01:15,110 --> 00:01:16,480
أنا رائعة

12
00:01:16,480 --> 00:01:18,010
لستُ مشغولة مثلك، أعتقد

13
00:01:18,010 --> 00:01:19,950
أجل، آسف. كنتُ

14
00:01:19,950 --> 00:01:22,420
سأتصل بكِ حالما
أخرج من بركة السباحة

15
00:01:22,420 --> 00:01:23,850
حقّاً؟

16
00:01:23,850 --> 00:01:25,020
حقّاً

17
00:01:25,020 --> 00:01:26,690
،لكن إسمعي

18
00:01:26,690 --> 00:01:28,590
يجب أن نتحدث

19
00:01:28,590 --> 00:01:30,360
نتحدث؟-
ذلك ليس سيء-

20
00:01:30,360 --> 00:01:32,230
--الأمر فقط معقـ

21
00:01:33,400 --> 00:01:34,400
ألو؟

22
00:01:34,400 --> 00:01:35,600
!النجدة

23
00:01:35,600 --> 00:01:37,200
ماذا تفعل؟

24
00:01:39,440 --> 00:01:40,600
يا إلهي. ماذا يحدث؟

25
00:01:42,300 --> 00:01:43,640
!يا إلهي. ماثيو

26
00:01:49,050 --> 00:01:50,710
911ما حالتك الطارئة؟

27
00:01:50,710 --> 00:01:52,350
أهلاً. أحتاج
!أن أبلغ عن هجوم

28
00:01:52,350 --> 00:01:53,820
لا أعرف كم الأشخاص
يمكن أن يكونوا هناك

29
00:01:53,820 --> 00:01:55,680
لكنّه كان فقط
يصرخ عاليًا جدّاً

30
00:01:55,690 --> 00:01:58,850
كان يتصل بي
من 21 شارع ألستر

31
00:01:58,850 --> 00:02:00,160
في كورال غيبلز

32
00:02:00,160 --> 00:02:01,320
إسمه ماثيو شو

33
00:02:01,320 --> 00:02:02,720
رجاءً أسرعوا

34
00:02:23,280 --> 00:02:25,680
هناك أثر دمّ

35
00:02:46,600 --> 00:02:49,200
أش، ما هذا؟
نوع من اللحم؟

36
00:02:50,210 --> 00:02:51,340
يشبه قطع شريحة لحم

37
00:02:51,340 --> 00:02:53,510
يمكن أن تكون طُعمًا

38
00:03:00,780 --> 00:03:01,540
إصابة رائعة

39
00:03:02,250 --> 00:03:03,280
مرحبًا بك في جنوب فلوريدا

40
00:04:20,500 --> 00:04:23,020
<font color=#ffff00>كنت مُحق الدمّ الذي قاد
إلى البركة من شريحة لحم

41
00:04:23,020 --> 00:04:25,350
<font color=#ffff00>إذًا شخص ما بتعمد
أغرى ذلك التمساح

42
00:04:25,350 --> 00:04:26,450
<font color=#ffff00>من القناة إلى الفناء

43
00:04:37,170 --> 00:04:39,400
لا أحد عبث
،بتلك البوابة الألكترونية

44
00:04:39,400 --> 00:04:41,440
<font color=#ffff00>لذا همّ يعرفون الرمز
سيّد والف؟

45
00:04:41,440 --> 00:04:43,270
<font color=#ffff00>أجل، الضحية كان أيضًا
مالك المنزل

46
00:04:43,270 --> 00:04:45,840
<font color=#ffff00>إسمه ماثيو شو
هو في الـ28

47
00:04:45,840 --> 00:04:47,140
<font color=#ffff00>إنتقل إلى هنا قبل شهرين
من أريزونا

48
00:04:47,140 --> 00:04:48,640
<font color=#ffff00>بعد أن باع شركة
الأنترنت خاصته

49
00:04:48,640 --> 00:04:50,550
<font color=#ffff00>مات غنيًا ومتقاعدًا

50
00:04:50,550 --> 00:04:53,180
<font color=#ffff00>متقاعد جدّاً. حسنٌ
،عالجوا المنزل

51
00:04:53,180 --> 00:04:54,750
<font color=#ffff00>وأنظروا إذا كان لدّيه
ضيوف منتظمون

52
00:05:33,190 --> 00:05:35,460
<font color=#ffff00>ذلك ليس جلد، أليس كذلك؟

53
00:05:35,460 --> 00:05:37,060
لا. ليس جلد

54
00:05:37,060 --> 00:05:40,160
<font color=#ffff00>،قطعة ورق ممزّقة
مشبعة بالكلور

55
00:05:42,460 --> 00:05:44,730
<font color=#ffff00>ما رأيتُ أيّ شيء
مثل هذا في بعض الوقت

56
00:05:45,730 --> 00:05:48,470
<font color=#ffff00>لدّينا حوالي نصف
دزينة هجمات خطيرة

57
00:05:48,470 --> 00:05:49,670
<font color=#ffff00>في فلوريدا كلّ سنة

58
00:05:49,670 --> 00:05:51,340
لقد أصبحتُ
قطعة من خبير

59
00:05:51,340 --> 00:05:52,910
خبير، هه؟-
نعم-

60
00:05:52,910 --> 00:05:56,910
<font color=#ffff00>هل تعلم حالما التمساح يتمكن
...منك بين فكيه، إنّه مثل

61
00:05:56,910 --> 00:05:58,880
مثل أن تكون مسحوق من قِبل
شاحنة ذات وزن صغير

62
00:05:58,880 --> 00:06:00,680
أجل، أعرف ذلك، لومان

63
00:06:01,680 --> 00:06:04,520
<font color=#ffff00>عملتُ عمليًا في دورية التمساح
عندما سحبتُ في ايفرجليدز

64
00:06:04,520 --> 00:06:06,420
مخلوقات تقشعر
لها الأبدان

65
00:06:06,420 --> 00:06:09,120
أجل
حاول التحديق إلى واحد تحت الماء

66
00:06:09,120 --> 00:06:10,330
في الليل

67
00:06:10,330 --> 00:06:11,730
لا، شكرًا لك

68
00:06:13,300 --> 00:06:15,260
هل وجدت أيّ شيء
قد يُشير إلى

69
00:06:15,260 --> 00:06:18,230
من أغرى التمساح
إلى الملكية؟

70
00:06:18,230 --> 00:06:20,570
لا، لكن أعتقد أن السيّدة
التي إتصلت بالسيّد شو

71
00:06:20,570 --> 00:06:23,670
لصرف إنتباهه من المحتمل
أن يكون مكان جيّد للبدء

72
00:06:24,740 --> 00:06:26,410
ماثيو، إنّها آبي

73
00:06:26,410 --> 00:06:28,880
،ماثيو
إنّها آبي ليكسنغتن

74
00:06:28,880 --> 00:06:31,210
...آبي. كيف أصبـ

75
00:06:31,210 --> 00:06:33,550
مُحال أنّني أعددتُ
ماثيو لأيّ شيء

76
00:06:34,550 --> 00:06:36,320
أنا التي إتصلت بـ911

77
00:06:36,320 --> 00:06:38,250
ماذا تفعل؟

78
00:06:38,250 --> 00:06:40,590
هو يختبركِ
للدمّ الحيواني؟

79
00:06:40,590 --> 00:06:42,190
إسمع، أنا أقول لك

80
00:06:42,190 --> 00:06:43,320
أنا لم أقتله

81
00:06:43,330 --> 00:06:45,690
خرجنا مرتين
قبل بضعة أسابيع

82
00:06:45,690 --> 00:06:46,830
قضينا وقتًا جميلاً

83
00:06:46,830 --> 00:06:48,060
إتصلتُ به هذا الصباح
لإعادة التواصل

84
00:06:48,060 --> 00:06:49,260
لا شيء مهم

85
00:06:49,260 --> 00:06:50,470
لكن بعد ذلك لم أسمع

86
00:06:50,470 --> 00:06:52,170
،منك أبدًا، و، حسنًا
،ذلك غير متوقّع

87
00:06:52,170 --> 00:06:53,570
لذا فكّرت أن أعوض ذلك

88
00:06:53,570 --> 00:06:55,500
...الأصوات

89
00:06:55,500 --> 00:06:58,340
مثل أنّكِ كنتِ غاضبة جدّاً
أنّه لم يتصل بك

90
00:06:59,340 --> 00:07:02,110
أعترف أنّني أصبتُ
بخيبة أمل

91
00:07:02,110 --> 00:07:04,010
...لكن أنا لا يمكن أن

92
00:07:08,420 --> 00:07:10,650
إسمع، حتى إذا الأمور
لم تنجح بيننا

93
00:07:11,650 --> 00:07:12,850
ماثيو كان رجل جيّد

94
00:07:12,860 --> 00:07:14,890
لا ينبغى لهذا
أن يحدث له

95
00:07:14,890 --> 00:07:16,920
كانت علاقتكِ
...معه

96
00:07:16,930 --> 00:07:18,490
جنسية؟

97
00:07:19,490 --> 00:07:20,830
بالتأكيد لا

98
00:07:20,830 --> 00:07:22,260
ذلك غير مسموح

99
00:07:22,260 --> 00:07:24,830
ماذا؟ أنا آسف
ماذا تعنين؟

100
00:07:24,830 --> 00:07:26,930
إلتقينا خلال
خدمة وسيط الزواج

101
00:07:28,070 --> 00:07:30,740
بالتأكيد. يداها سلبية

102
00:07:30,740 --> 00:07:32,140
حسنٌ

103
00:07:32,140 --> 00:07:35,280
،نعم. خاصّ جدّاً
مُحترم جدّاً

104
00:07:35,280 --> 00:07:36,380
أنا متأكّد من ذلك

105
00:07:36,380 --> 00:07:37,680
المرأة التي تديره

106
00:07:37,680 --> 00:07:39,980
تمنع متوافقيها من
ممارسة الجنس

107
00:07:39,980 --> 00:07:41,750
حتى يوافقوا
...لدخول

108
00:07:41,750 --> 00:07:44,050
،تعهّد
علاقة أحادية الزواج

109
00:07:44,050 --> 00:07:45,250
حسنٌ

110
00:07:45,250 --> 00:07:47,560
وذلك ياخذ
ما لا يقل عن 90 يوم

111
00:07:47,560 --> 00:07:49,590
90يوم؟-
أجل-

112
00:07:49,590 --> 00:07:51,560
كنتُ أغادر مكتبها
هذا الصباح

113
00:07:51,560 --> 00:07:53,590
عندما إتصلتُ بـماثيو
ستشهد لي

114
00:07:53,600 --> 00:07:54,630
ما إسمها؟

115
00:07:54,630 --> 00:07:55,930
تاندي كينج

116
00:07:55,930 --> 00:07:57,600
حسنًا، لنتحدث
إلى تاندي، إذاً

117
00:07:59,500 --> 00:08:04,610
،طريقة تنورتكِ عالية جدّاً
وخطّ رقبتكِ منخفض جدّاً

118
00:08:04,610 --> 00:08:07,180
الميزّة أمّا الأثداء
أو السيقان

119
00:08:07,180 --> 00:08:08,540
ليس كِلاهما

120
00:08:09,540 --> 00:08:11,850
...حسنًا، حلوتي

121
00:08:11,850 --> 00:08:14,550
هل شخص ما في كلية
المهرّج عمل مكياجك؟

122
00:08:14,550 --> 00:08:16,050
حسنُ، إليكِ الأمر

123
00:08:16,050 --> 00:08:17,650
أنظري إلى أحمر الشفاه خاصتي
إنّه وردي

124
00:08:17,650 --> 00:08:18,720
إنّه لذيذ
إنّه بسيط

125
00:08:18,720 --> 00:08:20,220
اللون يُسمّى
حلوى القطن

126
00:08:20,220 --> 00:08:21,490
إشتري بعضه

127
00:08:21,490 --> 00:08:23,660
وبيّضي اسنانكِ
جيّد

128
00:08:23,660 --> 00:08:24,990
تاندي كينج؟

129
00:08:24,990 --> 00:08:27,160
نعم؟ جميل

130
00:08:27,160 --> 00:08:28,870
يا سيّدات، رجاءً خذوا ملاحظة

131
00:08:28,870 --> 00:08:31,900
هذا مثال للمرأة التي تعرف كيف
تبرز ممتلكاتها

132
00:08:31,900 --> 00:08:33,300
هل تبحثين عن
مليونير أحلامك؟

133
00:08:33,300 --> 00:08:34,400
لا. أنا بخير

134
00:08:34,400 --> 00:08:35,640
شكرًا. أحتاج فقط
أن أتحدث إليكِ

135
00:08:35,640 --> 00:08:37,240
يا سيّدات، هل تُمانعن؟

136
00:08:37,240 --> 00:08:38,910
الشرطة. فهمت

137
00:08:38,910 --> 00:08:41,340
إذهبوا. إذهبوا. تمارين البطن

138
00:08:41,340 --> 00:08:44,550
أنا أتحرى جريمة قتل
،أحد زبائنك

139
00:08:44,550 --> 00:08:45,680
ماثيو شو

140
00:08:45,680 --> 00:08:47,980
أجل. سمعتُ عن ذلك

141
00:08:47,980 --> 00:08:49,420
إنّه أمر مُريع

142
00:08:49,420 --> 00:08:51,120
آبي ليكسنغتن
هل كانت هنا هذا الصباح؟

143
00:08:51,120 --> 00:08:54,390
نعم، في الحقيقة، مساعدتي
،قالت بأنّها توقّفت

144
00:08:54,390 --> 00:08:57,490
لكن تعرفي، آبي وماثيو
ما تواعدنا لأسابيع

145
00:08:57,490 --> 00:09:00,090
حقّاً؟ حسن. أنا سأحتاج
،ملفه بالكامل

146
00:09:00,100 --> 00:09:01,600
وتحتاجي أن تأتي معي

147
00:09:01,600 --> 00:09:03,630
حسنٌ. بالطبع

148
00:09:03,630 --> 00:09:06,230
،أهلاً. أنا ماثيو شو
،متعهد أنترنت

149
00:09:06,240 --> 00:09:09,340
،سبّاح متعطش
وبطل هوكي جوي

150
00:09:09,340 --> 00:09:12,710
وأنا أود أن أرحب بكم
في مسكني المتواضع

151
00:09:13,840 --> 00:09:16,510
،لكن حتى الآن
...أنا ركّزتُ على

152
00:09:16,510 --> 00:09:18,580
فقط ركّزتُ على مهنتي

153
00:09:18,580 --> 00:09:20,410
التي تُربح

154
00:09:20,420 --> 00:09:23,380
...لكن ذلك يمكن أيضًا
تصبح وحيدًا قليلاً

155
00:09:23,390 --> 00:09:27,090
لذا خمّنت، حسنًا، أنا أبحث
عن صديق، شريك

156
00:09:27,090 --> 00:09:29,220
شخص ما لمشاركة
...الأشياء الجيّدة معه

157
00:09:29,220 --> 00:09:32,130
والسيئة

158
00:09:32,130 --> 00:09:33,530
ماثيو جاء إلي
قبل بضعة اشهر

159
00:09:33,530 --> 00:09:34,630
كان خصوصي جدّاً

160
00:09:34,630 --> 00:09:36,730
وضعته مع أحد
أفضل فتياتي

161
00:09:36,730 --> 00:09:37,870
الجميع أحبّه

162
00:09:37,870 --> 00:09:39,730
،هل أحبّوه
أو أحبّوا في الحقيقة

163
00:09:39,740 --> 00:09:41,640
ربما الزواج
بـ70 مليون؟

164
00:09:41,640 --> 00:09:43,500
حسنًا، جمال الفتيات

165
00:09:43,510 --> 00:09:45,370
مال الرجال
تجارة عادلة

166
00:09:46,540 --> 00:09:49,210
إعذريني لحظة واحدة

167
00:09:49,210 --> 00:09:51,010
ألو؟

168
00:09:51,010 --> 00:09:53,080
...ناتاليا؟ وجدتُ

169
00:09:53,080 --> 00:09:58,250
خاتم الخطوبة الأكثر تأنّقًا
في جيب ثوب حمّام ضحيتنا

170
00:09:59,790 --> 00:10:00,350
قِيراطان

171
00:10:00,360 --> 00:10:02,790
تحديد ذهبي

172
00:10:02,790 --> 00:10:04,330
كان سيتقدم للخطوبة

173
00:10:04,330 --> 00:10:07,130
ذلك مثير جدّاً
شكرًا، توم

174
00:10:10,730 --> 00:10:12,970
هل أخبركِ ماثيو بأنّه كان
على وشك التقدم إلى إحدى الفتيات؟

175
00:10:12,970 --> 00:10:14,500
كان؟

176
00:10:14,500 --> 00:10:16,840
أنا يُفترض أن أحصل على
عمولة على ذلك

177
00:10:16,840 --> 00:10:18,940
أيّ فتاة؟-
حسنًا، ذلك لا أعرفه بعد-

178
00:10:18,940 --> 00:10:20,710
لكن ربما إحدى تلك الفتيات
اللواتي أحبّوه كثيرًا

179
00:10:20,710 --> 00:10:22,510
كانت غيورة كفاية لقتله

180
00:10:22,510 --> 00:10:24,450
أنا سأحتاج لجلبهم

181
00:10:24,450 --> 00:10:27,210
صحيح
،أحبّ ذلك

182
00:10:27,220 --> 00:10:29,550
لكنّكِ ترين، زبائني
يتوقّعون السريّة

183
00:10:29,550 --> 00:10:32,590
،وإذا أعطيتُكِ تلك القائمة
أخاطر بعملي

184
00:10:32,590 --> 00:10:34,190
أجل|، لكّننا في وسط
تحقيق جريمة قتل

185
00:10:34,190 --> 00:10:36,620
لذا أنا حقّاً لا أهتم بما
يحدث لعملك

186
00:10:39,530 --> 00:10:41,830
لا أعرف ايّ شيء
حول أيّ رمز بوابة

187
00:10:41,830 --> 00:10:43,730
أنا لا يمكن
أن أقتل ماثيو

188
00:10:43,730 --> 00:10:45,070
أنا نباتية

189
00:10:45,070 --> 00:10:46,430
جيّد للمعرفة

190
00:10:46,440 --> 00:10:47,770
أنا لن ألمس
لحمًا نيئًا

191
00:10:47,770 --> 00:10:50,840
هي سلبية
للدمّ الحيواني

192
00:10:50,840 --> 00:10:53,210
ماثيو مات؟

193
00:10:53,210 --> 00:10:54,310
رائع

194
00:10:54,310 --> 00:10:55,810
،الرجل المحترم الوحيد في ميامي

195
00:10:55,810 --> 00:10:58,710
وشخص ما كان عليه أن يذهب فقط
وينقص موعد البركة

196
00:10:59,710 --> 00:11:02,380
نعم، أتذكّر موعدي الأول
مع ماثيو

197
00:11:02,380 --> 00:11:04,750
مشى معي إلى
بابي الأمامي

198
00:11:04,750 --> 00:11:06,520
شريكة غرفتي
لم تستطع تصديق ذلك

199
00:11:13,000 --> 00:11:14,800
أنظر إلى كُلّ هؤلاء
الفتيات الجميلات

200
00:11:14,800 --> 00:11:16,630
أريد التسجيل لخدمة
تاندي كينج

201
00:11:16,630 --> 00:11:18,300
أجل

202
00:11:18,300 --> 00:11:20,840
القيمة الصافية لا بدّ أن تكون
أكثر من مليون دولار

203
00:11:20,840 --> 00:11:23,750
،علاوة على ذلك
إنّه 55 ألف للشراء

204
00:11:23,750 --> 00:11:24,840
وبعد ذلك لا تستطيع
حتى ممارسة الجنس

205
00:11:24,840 --> 00:11:26,740
مع من تواعد
لثلاثة شهور

206
00:11:26,740 --> 00:11:29,310
وعليك أن تقدّم الحمض النووي
للإختبار الوراثي

207
00:11:29,310 --> 00:11:31,580
ودمّ للفحص عن
الأمراض المنتقلة جنسيًا

208
00:11:31,580 --> 00:11:33,850
أعني، سأقول هذا
لـتاندي كينج-- هي شاملة

209
00:11:33,850 --> 00:11:37,390
:أعطتنا كُلّ شيء كان لدّيها
...بطاقات التعليق، الإستفتاءات

210
00:11:37,390 --> 00:11:38,790
أنظر إلى تقرير الحمض النووي هذا

211
00:11:50,630 --> 00:11:52,770
أنا فقط لا استطيع تصديق
هؤلاء الفتيات يسلّمن

212
00:11:52,770 --> 00:11:54,400
شفرتهن الجينية
لمواعدة مليونير

213
00:11:54,400 --> 00:11:57,470
أين الحمض النووي؟-
لدّى ناتاليا-- هي تحاول أن ترى-

214
00:11:57,470 --> 00:12:00,140
إذا نحصل على تطابق على أيّ شيء
أخذناه من منزل ماثيو

215
00:12:13,360 --> 00:12:14,990
إذًا، هل تحدثنا إلى كُلّ
النساء اللواتي واعدهن ماثيو؟

216
00:12:14,990 --> 00:12:17,320
أجل، الجميع
ما عدا كيت بيندر

217
00:12:18,330 --> 00:12:20,930
هي الوحيدة التي
لم تعاود الإتصال بي

218
00:12:45,120 --> 00:12:46,690
هل حصلتِ على مطابقة؟-
نعم-

219
00:12:46,690 --> 00:12:48,360
إختبار الشراشف إيجابي
لبيولوجية الأنثى

220
00:12:48,360 --> 00:12:51,120
الذي طابق كيت بيندر-
فتاتنا المفقودة-

221
00:12:51,130 --> 00:12:54,140
،حسنًا، لا يمكن أن تكون بذلك البُعد
لأن الخادمة تُغيّر الشراشف كُلّ يوم

222
00:12:54,140 --> 00:12:55,130
حسنًا، ذلك يعني
أنّها نامت مع ماثيو

223
00:12:55,130 --> 00:12:57,130
--في الساعات الـ24 الأخيرة
لنذهب للعثور عليها

224
00:13:03,700 --> 00:13:06,410
مررتُ بشقة الفتاة الغير
ظاهرة، كيت بيندر

225
00:13:06,410 --> 00:13:08,120
،سرّعتُ القرع
لكن لم أستطع أن أجد أيّ شيء

226
00:13:08,120 --> 00:13:09,680
ما نوع السيارة
التي تقودها؟

227
00:13:09,680 --> 00:13:11,950
قسم السيارات لدّيه تسجيلها
في أودي أي4

228
00:13:11,950 --> 00:13:13,810
تحتوي على نظام تحديد مواقع ثابت-
أجل-

229
00:13:13,820 --> 00:13:15,920
تعقّبه-
حسنًا-

230
00:13:31,230 --> 00:13:33,830
--إنّها سيارة كيت بيندر
عليها الكثير من الملح

231
00:13:33,840 --> 00:13:35,900
تظنها تركتها هنا؟-
...ربما-

232
00:13:35,900 --> 00:13:38,470
هي تحضر الحفلة

233
00:13:40,340 --> 00:13:41,510
كيف حالك؟

234
00:13:41,510 --> 00:13:42,740
سعيّد برؤيتك

235
00:13:42,740 --> 00:13:44,450
،إنّها هنا تمامًا
إلى اليسار

236
00:13:46,000 --> 00:13:48,980
يا سادة أنا سأحتاج لرؤية
دعواتكم، رجاءً

237
00:13:48,980 --> 00:13:50,280
...أين

238
00:13:50,290 --> 00:13:51,850
أين وضعتُ تلك؟

239
00:13:51,850 --> 00:13:53,390
مرحبًا، يا سادة

240
00:13:54,350 --> 00:13:57,260
أنا بول نيكولز أنا أخشى
هذه حفلة للمدعوين فقط

241
00:13:57,260 --> 00:13:58,960
ذلك لا بأس
أحضرنا خاصتنا

242
00:13:58,960 --> 00:14:00,490
كيت بيندر

243
00:14:00,050 --> 00:15:01,060
كيف وجدتموني؟

244
00:14:00,500 --> 00:14:03,330
كيت بيندر؟

245
00:14:03,520 --> 00:14:05,860
إنّها بالداخل
أحضرها

246
00:14:08,240 --> 00:14:09,740
أجل، كيت هنا

247
00:14:09,740 --> 00:14:13,540
وماذا تريد بإحدى فتياتي؟-
إحدى فتياتك؟-

248
00:14:13,540 --> 00:14:14,910
أنا متعهّد زواج

249
00:14:14,910 --> 00:14:18,480
متعهّد زواج، هه؟-
زبائن أثرياء فقط، مع ذلك-

250
00:14:25,380 --> 00:14:26,160
ها هي كيت الآن

251
00:14:26,850 --> 00:14:28,220
هؤلاء السادة يودّون
التحدث معكِ

252
00:14:29,220 --> 00:14:29,990
...لوحدنا

253
00:14:30,990 --> 00:14:31,430
رجاءً

254
00:14:32,430 --> 00:14:33,590
أجل، بالطبع

255
00:14:35,800 --> 00:14:37,530
إذًا، حول ماذا هذا؟

256
00:14:37,530 --> 00:14:39,830
أنتِ رفيقة مع
ماثيو شو؟

257
00:14:40,900 --> 00:14:42,840
نعم. لماذا؟

258
00:14:42,840 --> 00:14:44,440
قُتِل هذا الصباح

259
00:14:47,580 --> 00:14:49,040
هلا تأتين معنا، رجاءً؟

260
00:15:01,060 --> 00:15:03,520
تاندي كينج

261
00:15:03,530 --> 00:15:06,330
متى كانت آخر مرة
رأيتِ فيها ماثيو، كيت؟

262
00:15:06,330 --> 00:15:07,450
لم أرى ماثيو لفترة

263
00:15:07,450 --> 00:15:12,130
كيت، صادف أن عرفت أنّكِ كُنتِ معه
ليلة أمس، لذا بربك

264
00:15:14,270 --> 00:15:17,260
إسمع... حسنٌ، نحن
لا يُفترض أن نرى الرجال

265
00:15:17,260 --> 00:15:18,570
،بدون علم السيّد نيكولز
مفهوم؟

266
00:15:18,570 --> 00:15:20,140
إنّه...إنّه جزء من العقد

267
00:15:20,140 --> 00:15:21,780
إذًا هو سرقكِ
،من تاندي

268
00:15:21,780 --> 00:15:23,640
لا يدعكِ تواعدين
زبائنها، هه؟

269
00:15:23,650 --> 00:15:25,210
لا، ذلك كان إختياري

270
00:15:25,210 --> 00:15:27,680
،إسمع، ماثيو كان طيّب
كان لدّينا إتّصال في خدمة تاندي

271
00:15:27,680 --> 00:15:29,720
لكن بعدها عندما جئتُ
إلى هنا، أخبرتُه

272
00:15:29,720 --> 00:15:31,090
بأنّنا لن نكون متوافقين

273
00:15:31,090 --> 00:15:33,320
لكن إذا ذلك صحيح، لماذا كُنتِ
معه ليلة أمس؟

274
00:15:35,350 --> 00:15:36,220
،فقط إنهاء الأمور

275
00:15:36,220 --> 00:15:37,630
بشكل نهائي

276
00:15:37,630 --> 00:15:42,500
،أمر واحد أدّى إلى آخر
أخمّن إنّه كان جنس الوداع

277
00:15:46,970 --> 00:15:48,670
كيت، هل إنتهيتِ؟-
إسمح لي-

278
00:15:48,670 --> 00:15:51,640
أجل، أودّ أن أعود إلى الحفلة-
...أعرف أنّكِ تودّين. أعرف أنّكِ تريدين الدخول-

279
00:15:51,640 --> 00:15:54,410
...لدّينا سيّدين محترمين اللذان مهتمان-
إسمح لي-

280
00:15:57,650 --> 00:15:59,650
تعالي

281
00:16:31,820 --> 00:16:34,180
أعادني إلى علْم
تشريح طالب جامعي

282
00:16:34,180 --> 00:16:36,220
إعتقدتُ بأنّني إستعملتُ
،لكُلّ الروائح هنا

283
00:16:36,220 --> 00:16:38,690
،لكن هذا
!...مثل

284
00:16:38,690 --> 00:16:40,120
باقة على نحو تام

285
00:16:40,890 --> 00:16:42,720
يا إلهي

286
00:16:42,730 --> 00:16:46,030
،حسنٌ، تلك السمكة هناك
ذلك يبدو مثل غدائه العادي

287
00:16:46,030 --> 00:16:48,130
إنتظري لحظة، ناتاليا

288
00:16:48,130 --> 00:16:49,410
هناك شيء عالق
بهذه العلبة

289
00:16:50,000 --> 00:16:52,200
دعيني أطهر هذا

290
00:16:55,410 --> 00:16:59,370
إريك، وجد قطعة من الورق
مثل هذه مبكرًا في البركة

291
00:16:59,380 --> 00:17:01,180
سأكيّسه لما بعد

292
00:17:05,580 --> 00:17:07,280
...وهذا

293
00:17:07,280 --> 00:17:09,380
كانت آخر وجبة طعامه

294
00:17:09,390 --> 00:17:11,920
نصف القطر مُزّق هنا

295
00:17:11,920 --> 00:17:13,920
هذه يدّ ماثيو اليسرى

296
00:17:13,920 --> 00:17:17,030
يبدو مثل هناك قطعة من
الضماد في يدّه هناك

297
00:17:17,030 --> 00:17:20,160
مشابك، رجاءً

298
00:17:23,030 --> 00:17:24,630
إنّه حرق

299
00:17:24,630 --> 00:17:26,470
العُمق. من الدرجة الثالثة

300
00:17:26,470 --> 00:17:27,740
إستنادًا على
،الحافات المُتميّزة

301
00:17:27,740 --> 00:17:30,810
شيء حار جدّاً
كان مُحتفظ مقابل جلده

302
00:17:30,810 --> 00:17:33,440
أنت لا تحترق مثل هذا
بالإرتطام مقابل الفرن

303
00:17:33,440 --> 00:17:35,940
أقول بأنّه حدث ضمن
إسبوع من موته الفعلي

304
00:17:35,950 --> 00:17:38,780
إذًا هذا التمساح لم يكن لأول مرة
شخص ما أراده أن يؤذي هذا الرجل

305
00:17:38,780 --> 00:17:41,350
هلا إلتقطت بعض الصور لذلك
وإرسالهم إلى المختبر لي؟

306
00:17:41,350 --> 00:17:43,720
أنا سأحاول أن أطابق نمط الحرق
ذاك لما سبّبه

307
00:17:43,720 --> 00:17:45,590
شكرًا لك

308
00:18:13,120 --> 00:18:15,420
حسنًا، إنّه بالتأكيد
،ليس مكواة

309
00:18:15,420 --> 00:18:18,120
لأنني لا أستطيع إيجاد واحدة
بالدوائر الكبيرة تلك

310
00:18:18,120 --> 00:18:20,220
لا، أعتقد إنّه
نوع من ماسورة

311
00:18:20,220 --> 00:18:22,520
ربما-
لكن المشكلة هي، هل تعرفي كم-

312
00:18:22,530 --> 00:18:24,150
ماسورة نصف بوصة هناك في العالم

313
00:18:24,270 --> 00:18:27,400
صحيح، لكن أعتقد هذه تبدو
أكثر مثل إنّها ماسورة 2 بوصة

314
00:18:27,400 --> 00:18:30,830
هل تعرفي كم ماسورة 2 بوصة
هناك في العالم

315
00:18:31,830 --> 00:18:34,640
لا أعرف كيف هذا يحدث
لمليونير، لكنّي وجدتُ

316
00:18:34,640 --> 00:18:37,210
ملاحظتين رصيد غير كافي
في صندوق بريد ضحيّتنا

317
00:18:37,210 --> 00:18:38,710
أجل

318
00:18:38,710 --> 00:18:40,380
حرق دراجة نارية
صغير لطيف

319
00:18:40,380 --> 00:18:41,640
بربك

320
00:18:41,640 --> 00:18:42,910
كيف تعرف
ذلك من دراجة نارية؟

321
00:18:42,910 --> 00:18:45,380
الدوائر هي الحجم الصحيح
ومسافة على حِدة

322
00:18:45,380 --> 00:18:47,380
كان لدّي رفيق بنفس
الحرق على ساقه

323
00:18:47,380 --> 00:18:49,450
حصل عليه من ماسورة
العادم على طرّاده

324
00:18:51,220 --> 00:18:53,120
حسنًا، هذه على يدّ
،ضحيّتنا

325
00:18:53,120 --> 00:18:54,890
وشدّة الحرق تُشير

326
00:18:54,890 --> 00:18:57,160
بأنّه من التعرّض
المطوّل إلى الحرارة

327
00:19:01,660 --> 00:19:03,700
لكن إذا ذلك من
،ماسورة دراجة نارية

328
00:19:03,700 --> 00:19:05,970
ذلك فقط يعني أن ماثيو
دبّس يدّه بواسطته

329
00:19:07,900 --> 00:19:10,910
،لدّي فكرة كيف هذا حدث
سأعود إليكم

330
00:19:19,210 --> 00:19:20,780
ما رأيك، إريك؟

331
00:19:20,780 --> 00:19:22,620
ليس هناك شيء
على الدراجة الأخرى

332
00:19:22,620 --> 00:19:24,520
سيّد نيكولز، الشرطة
هنا ثانيةً

333
00:19:24,520 --> 00:19:25,990
وجدتُ شيء هنا

334
00:19:26,990 --> 00:19:29,060
،إنّها مطبوخة قليلاً
لكنّي أراهنك إنّه دمّ

335
00:19:29,060 --> 00:19:31,290
ماذا تظنون أنّكم تفعلون؟

336
00:19:31,290 --> 00:19:33,300
أمزجه ببعض الفلورسين-
تُريد أن تُعلمني ماذا يجري هنا؟-

337
00:19:34,300 --> 00:19:35,730
أجل، لدّينا دمّ، أش

338
00:19:35,730 --> 00:19:37,730
!هذه ملكية خاصّة
!ماذا تظنون أنّكم تفعلون

339
00:19:37,730 --> 00:19:40,470
الحمض النووي
نعم إنّه دمّ ماثيو

340
00:19:40,470 --> 00:19:43,710
إذًا، هل أفهم بأنّ
كيت لم تُجب أسئلتك لإرضائك؟

341
00:19:43,710 --> 00:19:45,640
من يمتلك الدراجة النارية؟

342
00:19:46,640 --> 00:19:47,940
،ذلك يكون رئيس أمني
ريكي توبار

343
00:19:47,940 --> 00:19:50,530
،حسنٌ، إذاً  هو عذّب الضحيّة
هو رهن الإعتقال

344
00:19:51,210 --> 00:19:53,580
كبّله، رجاءً-
ماذا، هل تمازحني؟ هل أنت...؟-

345
00:19:53,580 --> 00:19:55,850
لا تقُل شيء-
...سيّد نيكـ-

346
00:19:58,090 --> 00:19:59,740
!توقّف-
ذلك ما تحصل عليه عندما تعبث-

347
00:19:59,740 --> 00:20:03,530
مع فتيات سيّد نيكولز-
!توثّف! توقّف-

348
00:20:04,730 --> 00:20:06,290
هل تفهمني؟

349
00:20:06,300 --> 00:20:07,930
!لا

350
00:20:09,430 --> 00:20:11,900
محاميي سيُقابلك هناك

351
00:20:11,900 --> 00:20:13,070
تعذيب؟

352
00:20:13,070 --> 00:20:14,640
لماذا سيُريد
أن يفعل ذلك؟

353
00:20:14,640 --> 00:20:16,510
لأن ماثيو كان يُلاحق
إحدى فتياتك

354
00:20:16,510 --> 00:20:18,340
،ولا يدفع أجورك
وأنت لم تُحب ذلك

355
00:20:18,340 --> 00:20:19,410
حظّ سعيد لإثبات ذلك

356
00:20:19,410 --> 00:20:21,010
،ذلك ما نفعله
وخمّن ماذا؟

357
00:20:21,010 --> 00:20:23,010
أنت التالي

358
00:20:32,090 --> 00:20:34,360
قلتُ أنا لن أتحدث
حتى يحضر مُحاميي هنا

359
00:20:34,360 --> 00:20:35,790
مُحاميك؟

360
00:20:35,790 --> 00:20:37,860
أش، من تظن يدفع
لمُحامي هذا الرجل؟

361
00:20:37,860 --> 00:20:40,460
ذلك سيكون السيّد بول
نيكولز، رئيس ريكي

362
00:20:40,460 --> 00:20:42,030
هو ليس مُحاميك، ريكي

363
00:20:42,030 --> 00:20:44,070
هو مُحامي رئيسك
هو هنا لحماية رئيسك

364
00:20:44,070 --> 00:20:47,100
بوضعك لأخذ
السقوط، ريكي

365
00:20:47,100 --> 00:20:49,440
الآن، نحن نعرف
،أنّك هاجمت ماثيو

366
00:20:49,440 --> 00:20:51,710
وذلك جيّد
لعلى الأقل مُحاول

367
00:20:51,710 --> 00:20:54,080
إنّه ليس بعيدًا جدّاً
من هناك للقتل

368
00:20:54,080 --> 00:20:57,480
إفتراضيًا، لنقول فقط
،بأنّ رئيسك أعدك

369
00:20:57,480 --> 00:20:59,380
وضعك لتأخذ السقوط

370
00:20:59,380 --> 00:21:01,250
لأن ماثيو
لن يدفع أجره

371
00:21:01,250 --> 00:21:04,020
تعتقد أن السيّد نيكولز هو رجل
من نوع ليقتل لأكثر من 50 ألف؟

372
00:21:04,020 --> 00:21:05,820
،حسنًا، أعني
بربك، ألن تفعل؟

373
00:21:05,820 --> 00:21:06,960
أنا لستُ غبي

374
00:21:06,960 --> 00:21:09,320
أعرف أن هذا المحامي
ليس هنا لأجلي

375
00:21:09,330 --> 00:21:10,660
...لكن لدّي عائلة

376
00:21:10,660 --> 00:21:13,060
التي يمكننا
حمايتها، ريكي

377
00:21:19,700 --> 00:21:20,900
أنت مُحق

378
00:21:20,900 --> 00:21:22,600
هذا الأمر كلّه
حول المال

379
00:21:22,610 --> 00:21:25,570
لكن أكثر بكثير
مما تعتقد

380
00:21:25,580 --> 00:21:26,710
حاول ملايين

381
00:21:26,710 --> 00:21:29,240
ونيكولز سيفعل
أيّ شيء لحمايته

382
00:21:29,250 --> 00:21:32,180
إذًا، على ماذا يعمل؟

383
00:21:32,180 --> 00:21:35,380
أيُها المُحققان، أنا
أأمر موكلي

384
00:21:35,380 --> 00:21:36,820
بأن لا يقول أيّ شيء آخر

385
00:21:37,720 --> 00:21:39,920
يمكنك أن تخبره ليُغادر

386
00:21:39,920 --> 00:21:42,290
وبغض النظر عمّا
،يقوله لك

387
00:21:42,290 --> 00:21:43,330
هو لا يعمل لك

388
00:21:43,330 --> 00:21:45,660
--نعم، أعمل
ولدّي بالفعل

389
00:21:45,660 --> 00:21:47,060
الكفالة المُرسلة له

390
00:21:47,060 --> 00:21:48,730
،أنت حرّ بالذهاب
سيّد توبار

391
00:21:48,730 --> 00:21:51,130
ريكي، لا تقوم
بهذا الخطأ

392
00:21:51,130 --> 00:21:53,170
،إذا تهتمّ بعائلتك
لا تقوم بهذا

393
00:21:53,170 --> 00:21:55,940
ريكي، لا تفعل ذلك

394
00:21:56,840 --> 00:21:59,940
مثلما قُلت، أنا لستُ غبي

395
00:22:06,780 --> 00:22:08,650
ماذا تريد أن تفعل؟

396
00:22:08,650 --> 00:22:09,820
لدّي فكرة

397
00:22:09,820 --> 00:22:11,690
أردت رؤيتي

398
00:22:11,690 --> 00:22:12,850
نعم

399
00:22:12,860 --> 00:22:14,420
شيء حدث
في قصر نيكولز

400
00:22:14,420 --> 00:22:16,060
الذي سبّب موت ماثيو

401
00:22:16,060 --> 00:22:17,690
حسنٌ، سأسحب تفويض
وأبدأ تفتيش المكان

402
00:22:17,690 --> 00:22:21,160
أو يمكنك بدأ البحث
للمَثيل المناسب

403
00:22:42,960 --> 00:22:43,670
،إسمع، وفقًا لـتوبار

404
00:22:43,770 --> 00:22:46,370
مهما عملية نيكولز
تجري هي تساوي ملايين

405
00:22:46,370 --> 00:22:48,080
--هذه المرأة كيت بيندر
هل ستُساعدنا؟

406
00:22:48,080 --> 00:22:51,310
فقط إذ يمكنك فصلها عن نيكولز
ما عدا ذلك، أتركها لوحدها، مفهوم؟

407
00:22:51,310 --> 00:22:54,780
الآن، إسمع، أنت لن تمر
من الأمن مع سلك

408
00:22:54,780 --> 00:22:56,450
لن نكون قادرين أن يكون
لدّينا آذان عليك

409
00:22:56,450 --> 00:22:59,220
الذي يعني أنّك تحتاج التحقق معنا
كُلّ 30 دقيقة

410
00:22:59,220 --> 00:23:00,350
كُلّ 30 دقيقة، مفهوم؟

411
00:23:00,360 --> 00:23:02,420
حسنٌ، أدخل وأخرج، حسنًا
جيّد، لك ذلك

412
00:23:02,420 --> 00:23:03,560
إذهب

413
00:23:03,560 --> 00:23:04,730
كُن حذر

414
00:23:20,610 --> 00:23:22,440
رجاءً إعذرني
على الإزعاج، سيّد دوربن

415
00:23:22,440 --> 00:23:24,010
التصوير الفوتوغرافي
غير مسموح به

416
00:23:24,010 --> 00:23:25,610
سنُعيد هذا لك
مباشرةً عندما تنتهي الحفلة

417
00:23:25,610 --> 00:23:27,720
رائع، شكرًا-
تمتع-

418
00:23:40,900 --> 00:23:42,030
سيّد دوربن-
نعم-

419
00:23:42,030 --> 00:23:44,500
مرحبًا بك-
مرحبا-

420
00:23:44,500 --> 00:23:46,670
شكرًا لقبولي في غضون
فترة قصيرة كهذه

421
00:23:47,100 --> 00:23:48,000
بالطبع. بالطبع

422
00:23:48,000 --> 00:23:51,140
أجل، مكتبي أرسل معلوماتك

423
00:23:51,970 --> 00:23:53,340
شراب فودكا بالليمون-
شكرًا جزيلاً-

424
00:23:53,340 --> 00:23:54,640
هذا مفضّلي، تعرف

425
00:23:54,640 --> 00:23:56,480
حسنًا، نُعير إهتمام كبير
لما تُحب وتكره

426
00:23:56,480 --> 00:23:58,410
ذلك كيف سنجد
رفيقتك المثالية

427
00:23:59,450 --> 00:24:02,680
صفحتك الواحدة تقول أنّك في
بحث وتطوير-- طاقة جديدة؟

428
00:24:02,680 --> 00:24:06,290
أجل، بحث وتطوير الطواحين أساسًا
آر و دي يبدو أفضل

429
00:24:06,290 --> 00:24:08,560
،نتعقب التيارات الكهربائية
،نبيعها إلى الشركات البيئية

430
00:24:08,560 --> 00:24:09,890
--ذلك النوع من الأشياء
،مملّ جدّاً

431
00:24:10,890 --> 00:24:12,930
ليست أشياء جيّدة للتحدث عنها
مع هؤلاء السيّدات الكثير من الجميلات هنا

432
00:24:12,930 --> 00:24:16,130
كيف يعمل هذا؟-
إنّه مثل تيارك-- تُوزّع-

433
00:24:16,550 --> 00:24:17,530
تتحدث مع السيّدات

434
00:24:17,530 --> 00:24:19,430
،تخطى اللغو
طرح الأسئلة

435
00:24:19,430 --> 00:24:22,940
،تلك المسألة حقّاً إليك
ورفيقتك قد تكون هنا

436
00:24:24,010 --> 00:24:25,070
نخبك

437
00:24:25,070 --> 00:24:26,340
هذا لي-
تمتع-

438
00:24:26,340 --> 00:24:27,880
حسنًا

439
00:24:43,990 --> 00:24:46,190
أهلاً

440
00:25:03,240 --> 00:25:05,280
أهلاً

441
00:25:05,280 --> 00:25:06,910
لا يمكن أن أُساعد لكن
لاحظت أنّكِ تقفين هنا

442
00:25:06,920 --> 00:25:07,880
،أنتِ جميلة جدّاً

443
00:25:07,880 --> 00:25:10,420
لكنّكِ، تبدوين حزينة جدّاً
هل أنتِ بخير؟

444
00:25:10,420 --> 00:25:13,020
إعتقدتُ بأنّني كُنتُ
أعمل عمل جيّد جدّاً

445
00:25:13,020 --> 00:25:15,220
لتغطية ذلك-
لا، ليس في الواقع-

446
00:25:15,220 --> 00:25:16,990
أنتِ تقومين بعمل
،فظيع لتغطية ذلك

447
00:25:16,990 --> 00:25:18,290
أنا آسف أن أقول
أهلاً، أنا رايان

448
00:25:18,290 --> 00:25:19,790
أنا كيت

449
00:25:19,790 --> 00:25:21,230
كيت. أهلاً

450
00:25:21,230 --> 00:25:22,260
إذاً  ماذا على بالكِ؟

451
00:25:26,400 --> 00:25:28,800
تعرف، القصص الحزينة
حقّاً لا يُسمح بها هنا

452
00:25:28,800 --> 00:25:32,640
،تعرفي، أجد أحيانًا
،عندما نتشارك قصصنا الحزينة

453
00:25:32,640 --> 00:25:34,340
ذلك يمكن أن يجعلنا نبدو أقرب

454
00:25:36,010 --> 00:25:37,640
ذلك، ذلك خطّ
إلتقاط واحد أعرج

455
00:25:37,650 --> 00:25:39,010
لدّي واحد آخر لكِ

456
00:25:39,010 --> 00:25:41,220
إستعدي، هذا
أعرج للغاية

457
00:25:41,220 --> 00:25:43,980
عُملة لأفكارك

458
00:25:45,490 --> 00:25:47,290
حسنٌ

459
00:25:48,620 --> 00:25:51,430
فقدتُ صديق مقرّب اليوم

460
00:25:52,430 --> 00:25:54,260
أنا آسف لسماع ذلك

461
00:25:55,260 --> 00:25:57,200
لكن... أنتِ هنا في
الحفلة الليلة، على أية حال؟

462
00:25:59,100 --> 00:26:02,100
أجل، حسنًا، لم يكن لدّي
حقّاً الكثير من الخيارات

463
00:26:04,100 --> 00:26:06,810
أنا لا أفهم-
...أجل، الأمر مُعقد-

464
00:26:06,810 --> 00:26:08,180
حسنٌ

465
00:26:08,180 --> 00:26:10,640
حسنٌ، فقط لا تقل
أيّ شيء، مفهوم؟

466
00:26:10,650 --> 00:26:11,680
بالتأكّيد

467
00:26:11,680 --> 00:26:13,250
بول-
أتعرفون ماذا؟-

468
00:26:13,250 --> 00:26:15,250
ماذا؟-
يمكن أنّي تنبأت بأنّكما ستجدان بعضكما البعض-

469
00:26:15,250 --> 00:26:16,850
كيف يتقدّم؟

470
00:26:16,850 --> 00:26:18,350
جيّد

471
00:26:18,350 --> 00:26:20,350
رائع-- إنّها، إنّها جميلة

472
00:26:20,360 --> 00:26:22,320
إسمعي، كيت، لماذا
لا تأخذين، السيّد دوربن

473
00:26:22,320 --> 00:26:24,730
إلى مكانٍ أكثر هدوء قليلاً
ويمكنكِ حقّاً التعرف عليه؟

474
00:26:24,730 --> 00:26:27,160
كنتُ على وشك فعل ذلك

475
00:26:27,160 --> 00:26:28,860
رايان، ما رأيك؟

476
00:26:28,860 --> 00:26:31,100
بالتأكّيد، أحبّ ذلك

477
00:26:31,870 --> 00:26:34,100
حسنٌ-
رائع-

478
00:26:52,090 --> 00:26:53,090
!لدّينا 9 دقائق، أش

479
00:26:54,090 --> 00:26:55,860
9دقائق

480
00:27:02,950 --> 00:27:03,540
أنتِ بخير؟

481
00:27:10,610 --> 00:27:13,510
كيت، كيت، إعتقدتُ
بأنّنا صعدنا إلى هنا للتحدث

482
00:27:13,510 --> 00:27:16,010
رايان، أنت لا تحتاج لأيّ
من خطوطك هنا

483
00:27:16,010 --> 00:27:18,850
يمكنك أخذ مهما
تريد مقابل ثمن

484
00:27:19,950 --> 00:27:21,220
،إنتظري لحظة
...إنتظري

485
00:27:21,220 --> 00:27:22,680
إنتظري، بجد؟

486
00:27:22,680 --> 00:27:25,250
حسنٌ، أرجوك لا تخرج
الآن، إتفقنا؟

487
00:27:25,250 --> 00:27:26,450
لأن نيكولز سيلومني

488
00:27:26,450 --> 00:27:28,060
تعرفي، هذا كُلّه يتحرك
...إنه كُلّ

489
00:27:28,060 --> 00:27:29,260
هل يمكنكِ فقط
التوقّف عن فعل ذلك؟

490
00:27:29,260 --> 00:27:30,960
إنه كُلّه يتحرك
سريع قليلاً بالنسبة لي

491
00:27:30,960 --> 00:27:34,030
حسنٌ، لكنّك لا تستطيع الشكوى
لـنيكولز، إتفقنا؟

492
00:27:34,030 --> 00:27:39,000
كيت، كيت، إهدأي، أنا لن
أشتكي لـنيكولز

493
00:27:39,830 --> 00:27:42,070
هل نيكولز...؟

494
00:27:42,070 --> 00:27:43,440
هو قوادكِ

495
00:27:45,210 --> 00:27:47,570
أفضل خدمة
وسيط الزواج في الحقيقة

496
00:27:47,580 --> 00:27:49,740
...حسنٌ

497
00:27:49,740 --> 00:27:53,080
أنا آسفة لأجل ذلك
...أنا لا

498
00:27:53,080 --> 00:27:55,050
لا أعرف ما حصل لي

499
00:27:55,050 --> 00:27:57,080
أهذا جيّد؟

500
00:27:57,090 --> 00:27:58,550
لا بأس، لا بأس

501
00:27:58,550 --> 00:28:01,760
حسنٌ، الكثير من الرجال يصبحون
متوترين في مرتهم الأولى

502
00:28:01,760 --> 00:28:04,590
...لماذا نحن فقط لا
نتحدث قليلاً أكثر؟

503
00:28:04,590 --> 00:28:06,290
حسنٌ-
حسنٌ، إهدأ-

504
00:28:06,290 --> 00:28:07,590
تريد شراب آخر؟

505
00:28:07,600 --> 00:28:10,360
...أجل، في الواقع

506
00:28:11,970 --> 00:28:14,470
أنا سأجلب
قنينة من النبيذ

507
00:28:50,170 --> 00:28:51,670
ماذا لدّينا؟

508
00:28:52,040 --> 00:28:54,140
دقيقتان

509
00:29:11,390 --> 00:29:12,560
إنتهى الوقت

510
00:29:12,560 --> 00:29:14,260
علينا أن نفعل شيء

511
00:29:28,640 --> 00:29:31,580
لأجل من تعمل؟

512
00:29:34,080 --> 00:29:35,480
!لأجل من تعمل؟

513
00:29:37,420 --> 00:29:39,790
لأجل من تعمل...؟

514
00:29:43,460 --> 00:29:45,990
دعه يذهب، دعه يذهب-
!والف! هيّا-

515
00:29:45,990 --> 00:29:48,200
أش، إنّه ذاهب
!لمسدسه

516
00:29:56,700 --> 00:29:59,240
تنفس، إنهض

517
00:30:00,070 --> 00:30:01,940
هيّا، تنفس

518
00:30:01,940 --> 00:30:03,280
تنفس، هيّا

519
00:30:04,480 --> 00:30:06,380
،أنت بخير
تنفس

520
00:30:09,580 --> 00:30:11,750
هل أنت بخير؟

521
00:30:13,590 --> 00:30:15,990
وجدنا والف-
أجل-

522
00:30:15,990 --> 00:30:20,090
الآن لنجد نيكولز

523
00:30:36,110 --> 00:30:38,140
أنت قتلت حارس أمني

524
00:30:38,140 --> 00:30:40,380
وثمّ تتهمني بهذا؟-
أغلق فمّك-

525
00:30:40,380 --> 00:30:43,250
إسمع، لم أعرف أيّ من
هؤلاء الفتيات كُنّ يرتبطن

526
00:30:43,250 --> 00:30:44,450
الأمر لا علاقة بي

527
00:30:44,450 --> 00:30:46,480
ورغم ذلك إشتغلوا
هنا خارج بيتك

528
00:30:46,490 --> 00:30:48,050
أُدير عمل مشروع

529
00:30:48,050 --> 00:30:49,720
أنت تُدير
بيت دعارة

530
00:30:50,720 --> 00:30:53,030
لكُلّ ما تعرف، ذلك يمكن
أن يكون حارس الأمن ذاك

531
00:30:53,030 --> 00:30:55,460
الذي كان ينظمه-
حسنًا، ذلك حقّاً مناسب، لأنه مات-

532
00:30:55,460 --> 00:30:56,630
لا يستطيع الدفاع عن نفسه

533
00:30:56,630 --> 00:30:59,000
أنا لستُ جزء من هذا
يمكنكم سؤال أيّ منهم الفتيات

534
00:31:00,000 --> 00:31:02,470
أريد مُحاميي هنا
هو سيُنظّم هذا في دقيقتين

535
00:31:02,470 --> 00:31:03,670
،هوريشيو، تعرف

536
00:31:03,670 --> 00:31:05,270
،قبل أن أُخدّر
أعتقد أنّني أتذكّر

537
00:31:05,270 --> 00:31:06,400
شيء غريب حول
هذه المكتبة

538
00:31:06,400 --> 00:31:08,010
كان هناك شيء غريب

539
00:31:12,310 --> 00:31:13,480
حسنٌ، أنت إبتعد
من هناك

540
00:31:13,480 --> 00:31:14,680
لا تلمس أيّ شيء

541
00:31:14,680 --> 00:31:16,580
ليس لدّيك تفويض-
أصمُت-

542
00:31:26,530 --> 00:31:29,090
،تلك، يا صديقي
غرفة الفرز

543
00:31:41,510 --> 00:31:43,670
إفتح الخزنة

544
00:31:46,480 --> 00:31:48,210
إفتحها

545
00:31:54,120 --> 00:31:57,720
أعتبر ذلك مهمّتي
لمساعدة الناس للعثور على السعادة

546
00:31:58,460 --> 00:32:00,520
مقابل ثمن

547
00:32:00,530 --> 00:32:02,430
إعتقل هذا الحقير

548
00:32:21,080 --> 00:32:23,280
أردتِ رؤيتي؟

549
00:32:27,450 --> 00:32:30,350
جريمة ماثيو

550
00:32:30,360 --> 00:32:31,760
إنّه خطأي

551
00:32:31,760 --> 00:32:34,830
حاولتُ الإنفصال

552
00:32:34,830 --> 00:32:38,160
،ماثيو أراد الزواج مني

553
00:32:38,160 --> 00:32:40,100
لكن بول لم يدعه

554
00:32:41,100 --> 00:32:42,630
إبقى بعيدًا عنها

555
00:32:42,630 --> 00:32:45,470
،بول، أرجوك
نحن نُحبّ بعضنا

556
00:32:45,470 --> 00:32:46,800
فقط دعنا نذهب

557
00:32:46,810 --> 00:32:48,940
،هي ثمينة جدّاً
وأنت لا تستطيع تحمُّلها

558
00:32:48,940 --> 00:32:51,440
كيت، ماثيو رجل غني

559
00:32:51,440 --> 00:32:53,240
لماذا هو فقط لم يشتري مخرجه؟

560
00:32:53,250 --> 00:32:56,610
مدير أعماله هرب
بكُلّ ماله

561
00:32:57,980 --> 00:33:01,520
ماثيو أخبرني إنّه أفلس
لم أهتمّ

562
00:33:03,320 --> 00:33:05,320
أحبّبتُه

563
00:33:05,320 --> 00:33:07,790
كيت، تعالي هنا

564
00:33:15,800 --> 00:33:17,230
بول، بربك

565
00:33:17,240 --> 00:33:18,670
هذا لم يكن يعني
ليكون إلى الأبد

566
00:33:18,670 --> 00:33:20,040
فقط دعني أرحل

567
00:33:20,040 --> 00:33:22,310
،فقط دعنا نذهب
أو سأذهب للشرطة

568
00:33:22,310 --> 00:33:25,180
إذهب إلى الشرطة

569
00:33:25,180 --> 00:33:27,310
وسأقتلها

570
00:33:27,310 --> 00:33:28,650
،وكيت

571
00:33:28,650 --> 00:33:31,420
تهربين معه

572
00:33:31,420 --> 00:33:33,680
سأقتله

573
00:33:41,230 --> 00:33:44,500
،بول قتل ماثيو
أيُها المُلازم، أعرف ذلك

574
00:33:47,000 --> 00:33:50,000
أرجوك، لا تدعه
يُفلت بهذا، أرجوك

575
00:33:50,570 --> 00:33:53,040
،كيت، إذا بول فعل هذا

576
00:33:53,040 --> 00:33:55,940
العدالة ستأخذ مجراها

577
00:34:05,020 --> 00:34:06,450
لماذا سأقتل
ماثيو شو؟

578
00:34:06,450 --> 00:34:08,050
لأنه كان يحاول
إستعادة

579
00:34:08,050 --> 00:34:10,690
إحدى فتياتك على حساب
حدّك الأدنى

580
00:34:10,690 --> 00:34:12,760
فهمتُ ذلك، إتفقنا؟
،أنت تحاول أن تنهكني

581
00:34:12,760 --> 00:34:14,490
لكنّه لن يُفلح
...لأنّني لم أقتله

582
00:34:14,490 --> 00:34:17,460
،الدعارة، الإختطاف
،محاولة الإغتيال

583
00:34:17,460 --> 00:34:18,860
والقائمة تستمر

584
00:34:19,860 --> 00:34:21,070
لم أكن أبدًا
في منزله

585
00:34:21,070 --> 00:34:25,400
كم كانت تساوي بالنسبة لك؟
100ألف؟ ربما 200ألف؟

586
00:34:28,740 --> 00:34:30,570
ماذا سيقول مُحاميي
عندما يعرف

587
00:34:30,580 --> 00:34:32,440
أنّك تستجوبني
بدونه هنا؟

588
00:34:32,440 --> 00:34:34,080
أعتقد إنّنا إنتهينا

589
00:34:34,080 --> 00:34:36,350
على العكس من ذلك

590
00:34:37,920 --> 00:34:39,250
نحن بدأنا للتو

591
00:34:39,250 --> 00:34:41,020
ما هذا؟

592
00:34:41,020 --> 00:34:42,690
أريد مُحاميي

593
00:34:42,690 --> 00:34:44,990
حسنٌ، أريد مُحاميي
!هنا الآن

594
00:34:45,990 --> 00:34:48,430
!أريد رؤية مُحاميي

595
00:34:48,430 --> 00:34:50,600
!لدّي حقوق

596
00:35:01,570 --> 00:35:05,180
ماذا تُخفي هنا؟

597
00:35:11,780 --> 00:35:15,490
إريك وجد قطعة
ورقة مثل هذه

598
00:35:15,490 --> 00:35:17,550
بالبركة في وقت سابق

599
00:35:20,060 --> 00:35:22,860
أنظر كيف أن هناك كُلّ هذا التصميم
في الخلفية ومن ثمّ

600
00:35:22,860 --> 00:35:25,400
أنت لدّيك هذه الأرقام الملطّخة في القاع؟
لذا أعتقد بأنّه شيك مصرفي

601
00:35:25,400 --> 00:35:26,600
صحيح، ذلك ما كنتُ أعتقد-
ما رأيك؟-

602
00:35:26,600 --> 00:35:28,730
وربما يمكننا ربط هذا
،بـبول نيكولز

603
00:35:28,730 --> 00:35:30,270
لأنه بعد ذلك يمكننا
وضعه في مسرح الجريمة

604
00:35:30,270 --> 00:35:33,370
صحيح. لنحاول
ترتيب الحروف

605
00:35:33,370 --> 00:35:34,770
ذلك تي

606
00:35:34,770 --> 00:35:35,770
نعم

607
00:35:38,180 --> 00:35:40,610
...وثمّ ذلك يبدو مثل

608
00:35:40,610 --> 00:35:42,410
أش - إيه - أس

609
00:35:42,410 --> 00:35:45,580
هناك تمامًا
واحد جيّد

610
00:35:45,580 --> 00:35:47,480
...هذا كُلّ
،كُلّ الضبابية هنا

611
00:35:47,490 --> 00:35:49,090
لكنّه يبدو إنه نوع
مثل حرف كي كبير

612
00:35:49,090 --> 00:35:50,250
أجل، ذلك هو

613
00:35:50,260 --> 00:35:51,490
تعتقد؟-
حسنٌ-

614
00:35:51,490 --> 00:35:53,660
كي

615
00:35:53,660 --> 00:35:56,330
،إنتظر إنتظر
...ربما هذا يمكن أن يكون

616
00:35:56,330 --> 00:35:58,730
أهذا متوافقين
تاندي كينج

617
00:35:59,730 --> 00:36:01,770
ذلك إسمها التجاري

618
00:36:03,330 --> 00:36:04,470
حسنٌ

619
00:36:04,470 --> 00:36:06,040
حسنًا، إذا هي
متوافقين تاندي كينج

620
00:36:06,040 --> 00:36:08,610
،لماذا كُلّ الشيك المصرفي مُمزّق
وما ذلك الحبر الأحمر؟

621
00:36:08,610 --> 00:36:11,480
هلا أعطيتني الضوء فوق البنفسجي، رجاء؟-
نعم-

622
00:36:14,350 --> 00:36:16,280
حسنٌ، لنرى

623
00:36:16,280 --> 00:36:18,480
حسنٌ، ذلك ليس
،حبر كتابة يدوية

624
00:36:18,480 --> 00:36:20,120
ذلك من ختم

625
00:36:20,120 --> 00:36:23,020
وإنه حرف إن كبير
وحرف أس كبير

626
00:36:24,020 --> 00:36:25,420
رصيد غير كافي

627
00:36:25,420 --> 00:36:26,960
،عندما مالكِ مُخادع

628
00:36:26,960 --> 00:36:29,230
البنك يختم الشيك إن إس أف

629
00:36:30,400 --> 00:36:31,860
لا أعرف كيف هذا
،يحدث لمليونير

630
00:36:31,860 --> 00:36:34,230
لكنّي وجدتُ ملاحظتين
رصيد غير كافي

631
00:36:34,230 --> 00:36:35,570
في صندوق بريد ضحيّتنا

632
00:36:35,570 --> 00:36:37,170
،حسنٌ، لكن إنتظر
إذا هي تاندي كينج

633
00:36:37,170 --> 00:36:40,300
،وذلك يعود إلى تاندي
ماذا يفعل كُلّ التمزّق في فناء ماثيو؟

634
00:36:40,310 --> 00:36:43,010
أعتقد تاندي إتصلت
بمنزل ماثيو

635
00:36:43,010 --> 00:36:46,080
لأنها لم تستلم أجرها الكبير
...كانت منزعجة، لذا

636
00:36:46,080 --> 00:36:48,350
هي بشكل ملائم لم تخبرني عنه-
عظيم-

637
00:36:48,350 --> 00:36:51,180
الآن لدّينا شخصان
،مع دافع لقتل ماثيو

638
00:36:51,180 --> 00:36:54,650
لكنّنا لا نستطيع إثبات
أيّ منهما فتح البوابة للتمساح

639
00:36:55,650 --> 00:36:57,650
إنتظر دقيقة

640
00:36:57,660 --> 00:36:59,360
أعتقد ربما يمكننا

641
00:37:01,530 --> 00:37:03,460
!ماذا يجري...؟

642
00:37:03,460 --> 00:37:06,130
أبعد قدميك عن مكتبي

643
00:37:06,130 --> 00:37:07,460
نعرف بأنّ لدّيكِ
رمز بوابة ماثيو

644
00:37:07,470 --> 00:37:08,830
كيف لي أن أعرف الرمز؟

645
00:37:08,830 --> 00:37:10,570
لأنّكِ تملكين الوصول
إلى الشريط

646
00:37:10,570 --> 00:37:12,200
،أهلاً، أنا ماثيو شو

647
00:37:12,200 --> 00:37:14,740
،متعهد أنترنت
سبّاح متعطش

648
00:37:14,740 --> 00:37:16,740
وبطل هوكي جوي

649
00:37:16,740 --> 00:37:20,240
وأنا أود أن أرحب بكم
في مسكني المتواضع

650
00:37:21,550 --> 00:37:23,580
أترين، أي واحد
كان لدّيه وصول

651
00:37:23,580 --> 00:37:26,080
إلى الشريط
يمكنه فك الرمز

652
00:37:26,080 --> 00:37:28,250
مائة شخص كان يمكن
أن يكون لدّيه ذلك الرمز

653
00:37:28,250 --> 00:37:29,250
ذلك لا يُثبت أيّ شيء

654
00:37:29,250 --> 00:37:30,450
نعرف بأنّكِ كُنتِ
،في منزله

655
00:37:30,460 --> 00:37:33,190
ونعرف بأنّكِ قتلتيه
لأنّه لم يستطع الدفع

656
00:37:34,930 --> 00:37:36,690
ماذا تفعلين؟

657
00:37:37,690 --> 00:37:38,900
أنا سأختبر يدّيكِ
للدمّ الحيواني

658
00:37:38,900 --> 00:37:39,960
لماذا؟

659
00:37:39,960 --> 00:37:42,300
لأننا نعرف بأنّكِ
قطّعتِ شريحة اللحم

660
00:37:42,300 --> 00:37:43,930
وأغريتِ ذلك التمساح
إلى فناء ماثيو

661
00:37:43,940 --> 00:37:44,940
،ذلك صحيح تمامًا

662
00:37:44,940 --> 00:37:47,940
ونحن سنجد دمّ
على يدّيكِ، أليس كذلك؟

663
00:37:49,010 --> 00:37:50,940
...ماثيو-
ذلك كان سوء فهم بسيط، تاندي-

664
00:37:50,940 --> 00:37:52,880
لقد كانت أسابيع-
سأجعل مدير أعمالي-

665
00:37:52,880 --> 00:37:54,380
يُحرّر لكِ شيك آخر-
أرجوك-

666
00:37:54,380 --> 00:37:56,110
تبًا لشيكك، ماثيو

667
00:37:56,110 --> 00:37:57,850
،أنت تدين لي بـ55 ألف

668
00:37:57,850 --> 00:38:00,220
وأنا لن أغادر من هنا
حتى أحصل عليها

669
00:38:02,150 --> 00:38:03,690
ليس لدّي ذلك

670
00:38:03,690 --> 00:38:05,520
ماذا؟-
خسرتُ كُلّ شيء-

671
00:38:05,520 --> 00:38:07,860
،صدّقيني، إذا أملك ذلك

672
00:38:07,860 --> 00:38:10,290
،سأعطيه لكِ
لأن تقدّمي لخطبة كيت

673
00:38:10,300 --> 00:38:12,330
يعني أكثر لي
من أيّ مبلغ مال

674
00:38:12,330 --> 00:38:13,430
وفّره

675
00:38:13,430 --> 00:38:15,470
أنت لا تُصدق

676
00:38:19,740 --> 00:38:21,340
إسمعني

677
00:38:21,340 --> 00:38:23,810
أدير شركة
،بملايين الدولارات

678
00:38:23,810 --> 00:38:26,980
لكن عملي جيّد فقط
كسمعتي، وإذا أنا

679
00:38:26,980 --> 00:38:29,310
،تركتُ أُحْجِية تُظهرني
عملي إنتهى

680
00:38:29,310 --> 00:38:31,950
،صوّتُ له
،ساندته

681
00:38:31,950 --> 00:38:33,580
وهو إستخفّ بي

682
00:38:59,880 --> 00:39:02,080
لو ذلك كان أصبح
،بأنّه كان مُحتال

683
00:39:02,080 --> 00:39:04,820
أتعرف ما ذلك
سيفعل بمصداقيتي؟

684
00:39:06,480 --> 00:39:07,880
خذها

685
00:39:07,890 --> 00:39:10,290
أنت ترتكب خطأ كبير

686
00:39:37,980 --> 00:39:39,420
إنتظري لحظة، رجاءً

687
00:39:42,320 --> 00:39:43,220
إلى أين أنا ذاهبة؟

688
00:39:43,220 --> 00:39:47,260
حسنًا، إنّهم سياخذونكِ إلى سجن
المقاطعة ويحتجزوكِ لأجل الدعارة

689
00:39:51,460 --> 00:39:54,630
واصلتُ التفكّير
...حول اليوم الذي

690
00:39:54,630 --> 00:39:56,370
أصبحُ متورطة مع بول

691
00:39:56,370 --> 00:39:58,900
،واصلتُ التفكير
،أحتاج المال

692
00:39:58,900 --> 00:40:01,840
سيكون فقط
لبعض الوقت

693
00:40:01,840 --> 00:40:03,540
ذلك الفخ، أليس كذلك؟

694
00:40:04,580 --> 00:40:06,780
أشعر فقط بالغباء جدّاً

695
00:40:10,280 --> 00:40:12,220
،ماثيو ميت
وأنا أذهب إلى السجن

696
00:40:12,220 --> 00:40:15,890
تعرفي، كيت، لا يجب
أن ينتهي هكذا

697
00:40:16,890 --> 00:40:18,620
ماذا، يمكنك فعل ذاك؟

698
00:40:18,620 --> 00:40:19,960
بمساعدتكِ، أنا قد

699
00:40:20,960 --> 00:40:22,960
تريدني أن أشهد
ضد بول؟

700
00:40:22,960 --> 00:40:24,090
محامي الولاية

701
00:40:24,100 --> 00:40:25,600
سيمنحكِ إختبار

702
00:40:25,600 --> 00:40:27,230
لذلك النوع من الشهادة

703
00:40:29,400 --> 00:40:31,370
بول قادر على أيّ شيء

704
00:40:31,370 --> 00:40:33,340
،كذلك أنا، كيت

705
00:40:33,340 --> 00:40:35,640
كذلك أنا

706
00:40:38,680 --> 00:40:40,710
حسنٌ

707
00:40:55,260 --> 00:40:57,460
شكرًا لك

708
00:40:59,560 --> 00:41:00,900
شكرًا لك

709
00:41:00,900 --> 00:41:04,100
حسنٌ. كيت، سيكون
الأمر على ما يُرام

710
00:41:04,100 --> 00:41:06,170
ستكونين بخير

